All language subtitles for Thai Me Up (1997) hardsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,153 --> 00:03:47,952 -Sparky, vi mĂ„ste snacka -Visa lite respekt 2 00:03:48,339 --> 00:03:52,158 ï»żï»żChan Wayne Fat pratar inte med nĂ„gon utan att avtalat tid först 3 00:03:52,659 --> 00:03:57,298 ï»ż-NĂ€r kan jag fĂ„ en tid, dĂ„? -LĂ„t mig tĂ€nka... 4 00:03:58,019 --> 00:04:01,058 ï»ż-PĂ„ tisdag -Okej. 5 00:04:03,539 --> 00:04:07,818 Tisdagen den 13 ocktober, 1999! 6 00:04:08,939 --> 00:04:12,298 Skitkul, din sopa! Du vet visst inte vem jag Ă€r ï»ż 7 00:04:12,779 --> 00:04:16,178 ï»żJag kan göra ditt liv till ett helvete. 8 00:04:18,179 --> 00:04:20,857 ï»żJag Ă€r inte redo för ett fast förhĂ„llande, men tack för frĂ„gan 9 00:04:25,178 --> 00:04:32,097 ï»żTa det lugnt med bruden, Tojo! Vill du ge dig pĂ„ nĂ„n, testa mig ï»ż 10 00:04:39,777 --> 00:04:43,537 ï»żï»żBra jobbat. Odd Knob! 11 00:04:44,931 --> 00:04:52,050 ï»żĂ„ntligen börjar det gĂ„ bra for mig i livet - pĂ„ flera sĂ€tt 12 00:04:54,297 --> 00:05:00,656 ï»ż-Var har du hittat det dĂ€r Ă€cklet? -Det var han som sköt Kennedy 13 00:05:00,897 --> 00:05:03,136 ï»żFörsvinn hĂ€rifrĂ„n, bruden! 14 00:05:45,975 --> 00:05:49,414 ï»żVad fan? Jag ska visa sfynan...! 15 00:06:02,775 --> 00:06:06,174 ï»żSchysst idĂ©. LĂ„t tjejerna lattja 16 00:18:23,070 --> 00:18:26,708 Raring, vilka lĂ€ckra rattar! 17 00:18:29,829 --> 00:18:33,788 ï»żLugna ner dig, annars hammar du i en 200-literstunna- 18 00:18:34,069 --> 00:18:40,828 ï»ż-ihop med en dvĂ€rg frĂ„n Litauen! -Brudarna Ă€r sĂ„ fina... 19 00:18:41,149 --> 00:18:47,307 ï»żInga svĂ€rmorsdrömmar, direkt. Kom igen, hĂ„n tar emot nu. 20 00:18:56,581 --> 00:19:00,181 ï»żVi har en sak gemensamt. 21 00:19:00,748 --> 00:19:05,347 BĂ„de du och jag har lurats ... av min f.d. man. 22 00:19:05,628 --> 00:19:09,267 ï»żIntressant Det visste jag inte. Och du vet antagligen inte- 23 00:19:09,548 --> 00:19:15,107 -att jag har damunderklĂ€der pĂ„ mig. -Vi har inte mycket gemensamt. 24 00:19:15,828 --> 00:19:22,107 ï»żDitt filmbolag har förlorat pengar och jag har svartlistats av branschen 25 00:19:22,348 --> 00:19:25,627 ï»ż...beroende pĂ„ min ondskefulle. f.d. mans handlingar. 26 00:19:26,148 --> 00:19:31,347 ï»żInget har förĂ€ndrats sen han dog. Du kĂ€nde vĂ€l min man vĂ€l? 27 00:19:31,627 --> 00:19:39,226 ï»żNĂ€r han dag var han skyldig mig tvĂ„ miljoner dollar. Olyckligt... 28 00:19:40,506 --> 00:19:45,985 ï»ż-Han skaffade sig mĂ„nga fiender. -Kato hade inga fiender 29 00:19:46,266 --> 00:19:52,346 ï»ż-men vĂ€l vĂ€nner som ogillade honom. Jag Ă€r ordförande i den klubben 30 00:19:52,387 --> 00:19:58,105 ï»żDu borde kunna kĂ€nna min smĂ€rta. Jag kan inte jobba i branschen- 31 00:19:58,346 --> 00:20:02,305 -och han Ă€ndrade dessutom mottagaren av försĂ€kringspengarna- 32 00:20:02,546 --> 00:20:09,265 ï»ż-pĂ„ tre miljoner dollar. De gick till en helt okĂ€nd syster. 33 00:20:09,626 --> 00:20:13,745 ï»ż-Var inte bitter - hĂ€mnas! -Jag Ă€r inte bitterï»ż- 34 00:20:14,106 --> 00:20:20,305 ï»ż-men jag kĂ€nner ett stort hat som smart kommer ut genom min mun! 35 00:20:21,225 --> 00:20:25,504 ï»ż-FĂ„r man bjuda pĂ„ en halstablett? -Tack 36 00:20:31,425 --> 00:20:35,944 ï»żDet hĂ€r Ă€r min plan: Jag letar upp systern- 37 00:20:36,225 --> 00:20:41,784 ï»ż-och du ger mig resurserna som fĂ„r henne att ge oss det som Ă€r vĂ„rt 38 00:20:42,025 --> 00:20:45,544 ï»żGenial plan. Den fĂ„r mig att skita i den hĂ€r branschen- 39 00:20:45,785 --> 00:20:50,744 ï»ż-och dra mig tillbaka till min paradisö. Paradiset... 40 00:20:51,025 --> 00:20:55,664 ï»żLĂ€skande drinkar och kakosnötspaj. Men jag behöver en kvinna- 41 00:20:55,904 --> 00:21:00,144 ï»ż-sam kan bli örikets drottning. Jag vill leva och dansa bump. 42 00:21:00,425 --> 00:21:03,063 ï»ż-Intresserad? -Nej. ï»ż 43 00:21:03,784 --> 00:21:10,102 Jag vill Ă„tergĂ„ till det jag Ă€lskar: att spela huvudrollen i starfilmer 44 00:21:10,544 --> 00:21:16,503 ï»żPrata med min regissör. Han filmar just nu Full Metal Panties 45 00:21:16,744 --> 00:21:21,743 ï»żSĂ€g att du spelar huvudrollen. Sen kanske du kan leda mig- 46 00:21:22,024 --> 00:21:30,382 ï»ż-till min odrottning. NĂ„t fĂ€rslag? -Nej. Det beror pĂ„ vad du vill ha 47 00:21:31,503 --> 00:21:35,941 ï»żJag vill ha mina kvinnor som jag vill ha mitt kaffe: 48 00:21:36,222 --> 00:21:40,382 ï»żBundna i en sĂ€ck och uppslĂ€ngda pĂ„ en Ă„snas rygg. 49 00:21:43,103 --> 00:21:48,822 ï»żBetĂ€nk orden i min favoritlĂ„t: "KĂ€rleken Ă€r vidrig." 50 00:22:02,582 --> 00:22:06,781 ï»żï»żJag kommer frĂ„n försĂ€kringsbolaget Fluids of London- 51 00:22:07,022 --> 00:22:11,301 ï»ż-och jag tror ni vill trĂ€tta mig. -Jag hoppas det ger nĂ„t- 52 00:22:11,502 --> 00:22:17,300 ï»ż-för jag tĂ€nkte just bestĂ€lla lite havsapor frĂ„n serietidningen hĂ€r 53 00:22:17,541 --> 00:22:22,060 ï»żJag har fotografier som kanske intresserar er 54 00:22:22,461 --> 00:22:29,340 ï»ż-ï»żJag var ung och behövde pengarna! -Nej... Bilderna gĂ€ller Kato Khon 55 00:22:29,541 --> 00:22:34,379 ï»żKarate-stjĂ€rnan pĂ„ 70-talet? Fung Gu-mĂ€staren? 56 00:22:37,901 --> 00:22:42,100 ï»żHan var den storste! Palm of The Dragon. Spank The Monkey- 57 00:22:42,341 --> 00:22:47,260 -och Kato Khon vs Godzilla, Han var en legend. 58 00:22:47,620 --> 00:22:53,486 ï»ż-TrĂ„kigt att han blev hajmat -Det Ă€r alltjĂ€mt en del oklarheter. 59 00:22:53,727 --> 00:22:57,526 ï»żIngen kropp pĂ„trĂ€ffades efter att mr Khons bĂ„t sjönk- 60 00:22:57,807 --> 00:23:02,486 ï»ż-och dagen innan han dog skilde han sig frĂ„n sin vackra fru Dina... 61 00:23:02,727 --> 00:23:07,926 ï»ż...och hĂ€n efterlĂ€mnade pengĂ„r till en sin okĂ€nda syster Connie. 62 00:23:12,807 --> 00:23:19,285 ï»ż-Vilka brudar? Inte helt fel... -SkĂ€let till att vi Ă€r hĂ€r Ă€r- 63 00:23:19,566 --> 00:23:26,405 ï»ż-att vi inte vill betala ut pengarna innan alla oklarheter har lösts. 64 00:23:27,726 --> 00:23:32,484 ï»żï»żExakt Tre miljoner dollar Ă€r inte smĂ„potatis... 65 00:23:33,806 --> 00:23:39,685 ï»żNi Ă€r en mĂ€stare pĂ„ förklĂ€dnad och har svart bĂ€lte i Fung Gu 66 00:23:39,966 --> 00:23:46,564 ï»żFung Gu Ă€r mitt bord Nej, förklĂ€dnad... En axelskada. 67 00:23:47,485 --> 00:23:52,804 ï»żJag sprang pĂ„ Hö Chi Minh, men jag ska lösa ert falk- 68 00:23:53,005 --> 00:23:57,284 ï»ż-och bevisa att brott begĂ„tts. -Vi vet inte att sĂ„ Ă€r fallet- 69 00:23:57,525 --> 00:24:00,764 ï»ż-men ni reser till Bangkok och kollar det. Den lokala polisen- 70 00:24:01,005 --> 00:24:04,884 -och den berömde Charlie Chow bistĂ„r er. Om ni inte hittar nĂ„got- 71 00:24:05,085 --> 00:24:10,084 mĂ„ste ni lĂ€mna, checken hĂ€r till Connie Khon, nĂ„tta tisdag. 72 00:24:10,445 --> 00:24:15,484 Vi vet inte var hon befinner sig, förrĂ€n pĂ„ tisdag? 73 00:24:16,005 --> 00:24:21,363 ï»ż-Vem Ă€r man rĂ€dd för? -Ledaren for Thai Underwortd: 74 00:24:21,604 --> 00:24:26,283 Chan Wayne Fat. Richard Papparozzi, hans högra hand... 75 00:24:26,484 --> 00:24:29,763 ï»ż...och det hĂ€r Ă€r hans yrkesmördare, Odd Knob 76 00:24:32,564 --> 00:24:35,803 Verkligen skumma typer. 77 00:24:38,523 --> 00:24:44,962 ï»żKhon stod i skuld till Wayne Fat, efter att en filmerna floppat 78 00:24:45,283 --> 00:24:50,202 ï»żHan fortsatte sen i tio Ă„r att lĂ„na pengar mot sin nĂ€sta "storfilm"- 79 00:24:50,435 --> 00:24:55,474 ï»ż-och det betydde att han blev skyfdig uppemot tvĂ„ miljoner. 80 00:24:56,723 --> 00:25:02,442 ï»żTvĂ„ miljoner dollar? Han mĂ„ste ha haft en King Kong pĂ„ ryggen! 81 00:25:02,643 --> 00:25:07,962 ï»żExakt. Wayne Fat skulle gĂ€rna vilja sĂ€tta sin krok i pengarna- 82 00:25:08,283 --> 00:25:12,762 ï»ż-men det ska ni förhindra. Samt ta reda pĂ„ vilka som var inblandade- 83 00:25:13,403 --> 00:25:17,562 - ï»żi Kato Khons död. Om ni löser mysteriet behöver vi kanske inte- 84 00:25:17,763 --> 00:25:24,401 ï»ż-göra upp med systern utan i stĂ€llet ge er en ansenlig summa 85 00:25:24,722 --> 00:25:28,601 ï»żHoppas min check blir lika stor som den hĂ€r. 86 00:25:29,162 --> 00:25:32,601 ï»żTa det lugnt. Nigel. Det hĂ€r fixar jag. 87 00:25:36,362 --> 00:25:40,960 ï»żGör ert bĂ€sta. Vi Ă€r tyvĂ€rr beroende av er 88 00:25:42,161 --> 00:25:43,120 ï»żLugnt! 89 00:25:52,201 --> 00:25:56,200 BANGKOK 90 00:26:15,081 --> 00:26:19,719 Leverans till Den otĂ€ckaste i Bangkok! 91 00:26:21,800 --> 00:26:26,719 ï»żJag kommer med mat till Bangkok-gangstern. 92 00:26:27,120 --> 00:26:31,439 ï»ż-HĂ€ll kĂ€ften! Servera maten. -Jag ber om ursĂ€kt. 93 00:26:39,959 --> 00:26:42,918 -Vem har bestĂ€llt kyckling? -Jag... 94 00:26:46,479 --> 00:26:50,518 ï»żVem har bestĂ€llt Hongflongdong? Okej, hĂ€r... 95 00:26:51,720 --> 00:26:58,518 ï»żNi ser sĂ„ hungriga ut. Vem har bestĂ€llt Creamosongyonggraya? 96 00:27:00,399 --> 00:27:03,558 -Vem vill ha stekt ris? -Jag... 97 00:27:16,238 --> 00:27:19,757 Din förbannade kinesjĂ€vel 98 00:27:20,478 --> 00:27:27,477 -Jag vill inte offra nĂ„t bly pĂ„ dig! -Jag her sĂ„ mycket om ursĂ€kt ï»ż 99 00:27:29,718 --> 00:27:34,797 ï»żNi kanske kan hjĂ€lpa mig. Jag letar efter Kato Khon 100 00:27:36,198 --> 00:27:39,476 ï»ż-Idiot! -Nej. nej. nej... 101 00:27:41,757 --> 00:27:46,996 ï»żJag sĂ€ger tvĂ€rtemot vad jag menar. Jag letar efter Wayne Fat! 102 00:27:48,397 --> 00:27:55,596 -Är du hĂ€r för att snoka, eller? -Nej... Jag beundrar Wayne Fat ï»ż 103 00:27:55,837 --> 00:28:02,476 ï»ż ï»ż-och hans klubb. Jag Ă€lskar nĂ€r man lemlĂ€star och vĂ„ldtar! 104 00:28:03,716 --> 00:28:09,155 ï»żVarför sa du inte det? Jag Ă€r mr Wayne Fats assisten 105 00:28:09,396 --> 00:28:13,675 ï»ż-Trevligt att ni gillar vĂ„rt -Jag Ă€r Hop Singh Wongï»ż- 106 00:28:13,916 --> 00:28:19,357 ï»ż-och han Ă€r Ying Yang Wang. -Datorn sĂ€ger: TvĂ„ Wong ska bort! 107 00:28:20,936 --> 00:28:24,195 Det skĂ€mtet mĂ„ste jag döda dig för! 108 00:28:58,755 --> 00:29:02,873 ï»ż-SĂ€g du vart skitstöveln gick? -Jag ska skĂ€ra ut hans lever- 109 00:29:03,474 --> 00:29:06,353 ï»ż-och ge den till min pappersdrake! 110 00:29:11,354 --> 00:29:18,513 ï»ż-Gumman, vart ska du gĂ„? -Jag ska fĂ„ mina elchocker nu! 111 00:29:22,074 --> 00:29:28,352 Jag Ă€r Shanghai-Maggie och det hĂ€r Ă€r lilla Suzy Lorazeiter. 112 00:29:28,633 --> 00:29:31,673 Ni mĂ„ste ha irlĂ€ndskt blod i er! 113 00:29:33,273 --> 00:29:36,513 Jag avskyr kvinnor med piska! 114 00:29:41,154 --> 00:29:46,952 ï»żJag Ă€r ingen vanlig transvestit. Gör det nĂ„n skillnad om jag sĂ€ger- 115 00:29:47,193 --> 00:29:50,111 ï»ż-att jag har svart bĂ€lte i Fung Gu? 116 00:29:50,392 --> 00:29:54,791 ï»żFurig Gu kĂ€nner ni vĂ€l till frĂ„n alla filmerna? 117 00:29:55,032 --> 00:29:58,152 Mina hĂ€nder Ă€r dödliga vapen! 118 00:29:59,912 --> 00:30:06,752 ï»żDet enda sam kan rĂ€dda dig nu Ă€r att ha heta apor att smiska! 119 00:30:06,993 --> 00:30:13,071 -Suzy Ă€r nĂ€mligen jĂ€ttekĂ„t. -Var det inget vĂ€rre? 120 00:30:15,392 --> 00:30:21,431 -Kolla pĂ„ den hĂ€r, du...? -Suzy Ă€lskar hĂ€ftigt rĂ„sex. 121 00:42:24,727 --> 00:42:29,966 ï»żJag har massor med klĂ€nningar. Du kan till och med- 122 00:42:30,207 --> 00:42:33,325 ï»ż-fĂ„ ha mina underklĂ€der pĂ„ dig. -TyvĂ€rr 123 00:42:33,566 --> 00:42:37,965 ï»żJag mĂ„ste lösa mysteriet med Kato Khon. 124 00:42:38,606 --> 00:42:46,006 ï»żHans, exfru kanske kan hjĂ€lpa dig. Hon spelar in en film i djungeln 125 00:42:48,166 --> 00:42:54,525 ï»żTack, stumpan. Om det inte fanns tjejer som du, och lite penicillin- 126 00:42:54,766 --> 00:43:01,485 ï»ż-skulle jag aldrig klarĂ„ mig i Bangkok. Sayonara = mĂ„ste dra. 127 00:43:14,885 --> 00:43:19,004 -ï»żVad vill du? -UrsĂ€kta. Jag Ă€r hĂ€r för- 128 00:43:19,285 --> 00:43:25,284 ï»ż-att frĂ„ga om herr regissören Ă€r sugen pĂ„ lite sakĂ©? 129 00:43:25,965 --> 00:43:31,443 Hur fan ska jag kunna avsluta filmen nĂ€r de vimlar av idioter? 130 00:43:31,884 --> 00:43:38,564 ï»ż-UrsĂ€ktĂ€ mig, regissör-san. -LĂ€r dig hĂ„llaa kĂ€ften- 131 00:43:38,805 --> 00:43:43,484 ï»ż-och tryck den mot mitt arsel, fattar du det? Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 132 00:43:45,444 --> 00:43:47,483 ï»żSakĂ©. Bra val. 133 00:43:55,884 --> 00:43:58,242 Nu kör vi i gĂ„ng! 134 00:44:22,643 --> 00:44:27,362 ï»ż-Har inte jag sett dig förut? -Möjligt. Jag brukar synas 135 00:44:27,603 --> 00:44:31,442 ï»żKom igen, tjejer! Nu mĂ„ste vi börja filma. 136 00:44:32,603 --> 00:44:37,842 ï»ż-Vi Ă€r klara. J.B.! -Okej. Jag vill ha det stort- 137 00:44:38,082 --> 00:44:44,081 -och jag vill skratta grĂ„ta och pissa pĂ„ mig! Rulla ljudet! 138 00:44:49,882 --> 00:44:52,521 Amerikanarna Ă€r hĂ€r!ï»ż 139 00:44:57,762 --> 00:45:04,000 -HĂ€rĂ„t, McCowsky... -HallĂ„ dĂ€r, soldaterna! 140 00:45:05,881 --> 00:45:10,520 ï»żJag ska leta upp horan som var med Jameson nĂ€r han dog! 141 00:45:10,761 --> 00:45:15,280 -Jag gillar inte det hĂ€r? -Tror du Jameson gillade det? 142 00:45:15,481 --> 00:45:21,360 -Ett jĂ€vla sĂ€tt att dö pĂ„. -Ska jag suga dig? 143 00:45:23,161 --> 00:45:27,719 -Fan, det Ă€r ju hon! -Jag ska blĂ„sa skallen av dig! 144 00:45:28,001 --> 00:45:30,600 -Vad ska du göra? -Hon ska fĂ„ smaka pĂ„- 145 00:45:30,881 --> 00:45:35,280 -samma medicin som hon gav Jameson. Sen brĂ€nner vi byn ï»ż 146 00:45:35,521 --> 00:45:38,240 Bryt, bryt! Jag hatar det hĂ€r. 147 00:45:38,921 --> 00:45:43,119 -Jag hatar det hĂ€r dravlet! -Replikerna var ju rĂ€tt. 148 00:45:43,400 --> 00:45:49,239 Det Ă€r för vĂ„ldscamt. Allt det dĂ€r macho-snacket lunkar inte lĂ€ngre! 149 00:45:53,439 --> 00:45:59,519 Vi tar det frĂ„n strax ï»żdet innan ni ï»żdödar tjejen. Acceptera erbjudandet. 150 00:46:03,879 --> 00:46:08,718 -Jag gillar inte det hĂ€r -HĂ„ll kĂ€ften, McCowskyl! 151 00:46:11,439 --> 00:46:15,479 Jag tar den hĂ€r. Rekvisita, eller hur? 152 00:46:16,279 --> 00:46:20,078 DĂ„ tar vi ï»żdet frĂ„n början TĂ€gning tvĂ„ï»ż... 153 00:46:28,799 --> 00:46:34,357 -ï»żSka jag suga dig? -Du har tur i dag. 154 00:46:34,798 --> 00:46:39,277 NĂ€r du grabbat tag i vĂ„ra patriotiska flaggstĂ€nger kommer du- 155 00:46:39,518 --> 00:46:45,757 -att vara i sjunde himlen. Eller? -JajamĂ€n, sergeant! 156 00:54:34,822 --> 00:54:40,381 ï»żBryt! Bravo, bravoa! Det blev en hĂ€rlig scen. ï»ż 157 00:54:44,461 --> 00:54:51,221 Dina, du var fantastisk! Jag mĂ„ste fĂ„ prata med dig... 158 00:54:53,621 --> 00:54:57,100 ï»żIngen fara. Det Ă€r ingen Ă€kta granat. 159 00:54:57,541 --> 00:55:00,901 Jag Ă€r inte den du tror jag Ă€r... 160 00:55:06,621 --> 00:55:10,419 ï»ż-Vad i helvete...! -Var det dĂ€r granatenï»ż- 161 00:55:10,660 --> 00:55:16,500 ï»ż-som skulte ingĂ„ i min scen? -Ja, ditt namn stod pĂ„ den. 162 00:55:20,180 --> 00:55:26,059 ï»żJag Ă€r Jack Nash, privatdeckare. Jag ska lösa Kato Khon-fallet. ' 163 00:55:26,500 --> 00:55:33,179 -Vem skulte vilja döda mig? -Vad sĂ€gs om Wayne Fat? 164 00:55:34,180 --> 00:55:39,819 ï»żWayne FĂ€t, din kompis. Om ham skulle lĂ„ta döda dig- 165 00:55:40,060 --> 00:55:44,579 ï»ż-fanns det ingen konkurrens om de berömda försĂ€kringspengarna! 166 00:55:44,820 --> 00:55:50,538 ï»ż -Jag hatar nĂ€r jag har rĂ€tt. -Varför skulle jag vara inblandad? 167 00:55:50,779 --> 00:55:55,138 ï»żJag kanske bara vill vara en seriös skĂ„dis, och nĂ€sta stjĂ€rna- 168 00:55:55,339 --> 00:55:59,418 ï»ż-i Wayne Fats film... -Bravo, bravo! 169 00:55:59,699 --> 00:56:05,578 -Det dĂ€r kallar jag L-Ö-G-N -VĂ€nta lite... 170 00:56:06,499 --> 00:56:13,537 HĂ€r Ă€r det Wayne som bestĂ€mmer. Vill du leva, sĂ„ lyssna pĂ„ mig 171 00:56:15,099 --> 00:56:21,977 -Vilken idiot lyssnar pĂ„ dig? -Nej nu jĂ€vlar i helvete!ï»ż 172 00:56:34,977 --> 00:56:41,697 -Kom, syster. -Jag kĂ€nner mig sam en idiot. 173 00:56:41,978 --> 00:56:46,097 Du ser gudomlig ut. NĂ€r det hĂ€r fallet Ă€r löst kan vi vĂ€l försöka- 174 00:56:46,458 --> 00:56:50,336 LĂ€ra kĂ€nna varandra pĂ„ ett lite mer bibliskt sĂ€tt? 175 00:56:59,097 --> 00:57:04,056 HĂ€r Ă€r ï»żdet. En fasad för Wayne Fats verksamhet. 176 00:57:10,936 --> 00:57:17,015 ï»żJag hör nĂ„gra rĂ„ttor. Stanna hĂ€r. Jag ska tjuvlyssna pĂ„ gnagare. 177 00:57:22,457 --> 00:57:27,536 ï»żDan efter hittade de horan hĂ€ngande i dörrhandtaget... 178 00:57:29,536 --> 00:57:34,935 ï»żHĂ€rlig berĂ€ttelse. Tur att mr Wayne Fat har en krok till övers 179 00:57:35,216 --> 00:57:40,135 ï»żNu ska jag passa pĂ„ att imitera James Cagney. 180 00:57:40,376 --> 00:57:44,855 ï»ż"Du gav dig pĂ„ mig, och nu ger jag mig pĂ„ dig. 181 00:57:45,096 --> 00:57:50,094 ï»żEdward G. Robinson: "Du gav dig pĂ„ mig... 182 00:57:56,815 --> 00:58:02,894 Okej, det hĂ€r Ă€r HjĂ€rnan. Det hĂ€r Ă€r MĂ€nadens Mördare. 183 00:58:03,414 --> 00:58:09,774 ï»żTackar, tackar. Det Ă€r inte viktigt att vara pĂ„litlig- 184 00:58:10,015 --> 00:58:13,973 ï»ż-utan att verka vara pĂ„litlig. 185 00:58:17,254 --> 00:58:24,253 ï»ż-Okej, sĂ€g nĂ„gra ord. -Chefen har beordrat följande: 186 00:58:24,654 --> 00:58:29,693 ï»żTa till mord, slakt och vad som helst, för att hitta Connie Khon- 187 00:58:29,934 --> 00:58:35,932 ï»ż-och sĂ€kra de tre miljonerna. Fyll i alla blanketter. 188 00:58:37,814 --> 00:58:44,092 ï»żTĂ€nk pĂ„ alla trĂ€ningsfilmer vi sĂ„g I synnerhet "Även snĂ€lla dör". 189 00:58:50,253 --> 00:58:54,612 -Vem fan Ă€r du? -Jack Nash, privatdeckareï»ż- 190 00:58:54,853 --> 00:59:01,451 -och dubbet Fung Gu mĂ€stare. -Jag har hört talas om dig! 191 00:59:01,852 --> 00:59:07,372 ï»żMr Nash, jag har lĂ€st taekwondo pĂ„ universitetet i tre Ă„r. 192 00:59:07,613 --> 00:59:10,691 ï»żJag ska knĂ€cka vartenda ben i kroppen pĂ„ dig! 193 00:59:12,893 --> 00:59:18,532 ï»ż-Du her am det! -VĂ€nta tills jag tar fram kniven! 194 00:59:24,212 --> 00:59:28,131 ï»ż-Kinesiska kossa! -Kanadensiska gĂ„s! 195 00:59:29,492 --> 00:59:34,571 ï»ż-Spanska fluga? -Nu ska ni fĂ„ se pĂ„ Kung Fu! 196 00:59:45,612 --> 00:59:51,730 -Ska jag döda dig nu eller sen? -Gör mig inte den tjĂ€nsten! 197 00:59:53,891 --> 00:59:59,369 ï»ż-Kolla hĂ€r... -Jag kan lĂ„ta huvufen rulla. 198 01:00:02,011 --> 01:00:08,090 -ï»żDina, vad har du haft för dig? -Försökt sluta röka. 199 01:00:08,570 --> 01:00:13,609 -Det dĂ€r mĂ„ste ni ha förstĂ„tt. -Du och jag Ă„ker hem till mig- 200 01:00:13,850 --> 01:00:20,329 ï»ż-tills jag vet vad chefen vill att jag gör med er. Bind mr Nash. 201 01:00:24,610 --> 01:00:26,929 ï»żNi förföljer mig. förföljer mig! 202 01:00:52,729 --> 01:00:57,808 Tack för att jag slapp drĂ€kten Den hĂ€r hĂ€ngde i din garderob 203 01:00:58,169 --> 01:01:02,087 -Men jag hittade inga trosor. -Inga trasor? 204 01:01:02,648 --> 01:01:07,567 Inbilla dig inget. Jag ligger inte med karlar som har klĂ€nningar 205 01:01:07,768 --> 01:01:13,728 ï»żInte jag heller. Har du lust att se pĂ„ mina filmstjĂ€rnor? 206 01:01:14,528 --> 01:01:19,607 ï»żĂ„nnu bĂ€ttre: vi kan ju ses i sovrummet om fem minuter. 207 01:01:23,967 --> 01:01:27,727 ï»żGör inte sĂ€ dĂ€r! Nu, jĂ€vlar... 208 01:01:40,328 --> 01:01:45,086 ï»żNu stannar du dĂ€r tills du lĂ€r. dig hur man uppför sig! 209 01:01:56,807 --> 01:02:02,686 Shanghai, ta med dig din galna vĂ€ninna och kom hit! 210 01:02:10,246 --> 01:02:16,926 -ThailĂ€ndare eller kines? -Jag Ă€r faktiskt frĂ„n Kebab GölĂŒ? 211 01:02:18,126 --> 01:02:22,605 ï»żVĂ€nta lite... Är du kebab-proffs? 212 01:02:23,046 --> 01:02:28,045 ï»żHur fĂ„n blev du det? Du kom hem en dag och sa till familjen: 213 01:02:28,406 --> 01:02:33,725 ï»ż"Nu ska vi aldrig mer Ă€ta korv, för jag ska bli kebab-proffs!" 214 01:02:35,085 --> 01:02:39,844 ï»żFor bort jĂ€nkar-idioten, annars dödar jag honom! 215 01:02:40,405 --> 01:02:45,604 ï»żOm det inte var för oss jĂ€nkare, skulle ni snacka japanska! 216 01:02:46,685 --> 01:02:48,844 Jack? var kommer du ifrĂ„n? 217 01:02:50,485 --> 01:02:53,204 Tjejer, kul att ni kunde komma. 218 01:05:24,359 --> 01:05:27,159 ï»żKnulla mig med fingrarna. 219 01:14:32,501 --> 01:14:38,980 ï»żVĂ€ldigt fĂ„ vet om att jag Ă€r son till emiren av fĂ„tsaslandet Zambodia. 220 01:14:39,261 --> 01:14:45,459 Vi stĂ„r i kö för att fĂ€ plats pĂ„ kaï»żrtan. Befolkningen ligger i lĂ„dor 221 01:14:47,781 --> 01:14:49,459 ï»żIntressant 222 01:14:56,660 --> 01:15:02,499 ï»żAmerikanen Ă€r lugn. Men han pratar om att begĂ„ brott mot naturen 223 01:15:02,779 --> 01:15:10,779 ï»żNej, tack. Jag har fĂ„tt hit utsökt kyckling. JĂ€ttegod. 224 01:15:14,660 --> 01:15:18,978 Var försiktigmed benet. Det kan ulvecklas till en tumör, 225 01:15:19,580 --> 01:15:21,538 ï»żBeï»żsserwisser. 226 01:15:43,099 --> 01:15:46,858 ï»żLarmcentralen! Det Ă€r en man som kvĂ€vs av kyckling! 227 01:15:47,099 --> 01:15:52,777 ï»ż-Suger han pĂ„ en cykel? -Net han kvĂ€vs av kyckling! 228 01:15:53,058 --> 01:15:59,537 ï»ż-Har han fĂ„tt knĂ€cken, liksom? -Slickat honom i hĂ€cken? Nej. 229 01:16:00,058 --> 01:16:04,377 ï»żJag Ă€r privatdeckaren Jack Nash. Prata med Charlie Chow och sĂ€g- 230 01:16:04,618 --> 01:16:08,977 ï»ż-att han ska bege sig till hamnen. Nu pĂ„ en gĂ„ng! 231 01:16:18,298 --> 01:16:25,536 ï»ż-Charlie! Vad bra att du kom -Det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ trĂ€ffa er 232 01:16:27,017 --> 01:16:33,616 ï»żDet hĂ€rdar en av Fats hejdukar. Du kanske kan fĂ„ fart pĂ„ honom 233 01:16:39,417 --> 01:16:44,536 Vilke flyt! Jag trodde du skulle dö! 234 01:16:44,777 --> 01:16:49,335 ï»żEtt kinesiskt ordsprĂ„k sĂ€geer: "Det finns liv och död"- 235 01:16:49,576 --> 01:16:56,375 -"och fĂ„geln faller till jorden frĂ„n tigerns store ande." 236 01:16:57,816 --> 01:17:03,334 ï»ż-Vad fan betyder det? -Jag har ett kadat meddelande- 237 01:17:03,655 --> 01:17:07,694 ï»ż-frĂ„n försĂ€kringsbolaget till er. -Jaha... 238 01:17:11,896 --> 01:17:17,854 ï»ż"Ortin-fey, orden-rey, treat-sey" JasĂ„, Ă€r hon dĂ€r? 239 01:17:18,095 --> 01:17:24,614 ï»żJack Nash kanske kan delge mig en del av informationen. 240 01:17:24,855 --> 01:17:29,014 ï»żGĂ€rna det, men dĂ„ blir jag tvungen att döda mig. 241 01:17:29,534 --> 01:17:36,654 ï»żLikvidera honom. Ring Utrotarna och kalla in Svarta Mask-mördarna. 242 01:17:39,814 --> 01:17:49,173 ï»żJa, de lysta, blodtörstiga mördarna. De skoningslösa tortyrens budbĂ€rare! 243 01:17:52,454 --> 01:17:57,893 ï»żDeras svarta hjĂ€rtan ska sprida skrĂ€ck i alla som korsar deras vĂ€g 244 01:17:58,134 --> 01:18:05,692 ï»żNinjar-mördama! VĂ€? Nejj, de finns inte med i Gula Sidorna! 245 01:18:12,480 --> 01:18:17,519 ï»żConnie. dĂ„ ska vi se vad du gör. Kolla... 246 01:18:20,053 --> 01:18:26,812 ï»żHan smekker sin bröst, sina vackert naturliga bröst. 247 01:18:30,893 --> 01:18:36,092 ï»żRaring, jag skulte att kunna fĂ„ dig att skĂ€lla som en hund. 248 01:18:38,493 --> 01:18:45,651 Titta pĂ„ dig... Jag vet vad du tĂ€nker pĂ„. PĂ„ mig, nĂ„nting sexigt ï»ż 249 01:18:46,972 --> 01:18:50,691 ï»żSĂ„ja, ratta in vĂ„rtorna 250 01:18:53,372 --> 01:18:57,451 du Ă€r sĂ„ lĂ€cker. Ä, baby... 251 01:18:59,091 --> 01:19:08,010 ï»żLĂ€pparna, ögonen... brösten. En kvinna - till 100 procent. ï»ż 252 01:19:12,571 --> 01:19:19,650 ï»żKom igen, visa mig... SĂ„ dĂ€r, ja. Kolla. 253 01:19:21,771 --> 01:19:26,890 ï»żJag Ă€lskar en kvinna som smeker sig sjĂ€tv. 254 01:19:29,571 --> 01:19:35,569 ï»żHan har nĂ„nting sam alla mina andra kvinnor har saknat. 255 01:19:37,331 --> 01:19:43,010 Du Ă€r en liten apa. eller hur? Min lilla apkvinna. 256 01:20:02,009 --> 01:20:08,248 ï»żVad fan? Just som tittshowen började bli intressant ï»ż 257 01:20:09,930 --> 01:20:16,448 -Suzy? Du kunde inte bĂ€rga dig -Jag vill varna dig. 258 01:20:16,689 --> 01:20:21,848 ï»żMan har utfĂ€rdat ett mordkontrakt pĂ„ dig. 259 01:20:23,969 --> 01:20:31,368 ï»ż-SĂ€tt dig ner aeh berĂ€ttĂ„. -Fat har anlitat Ninja-mördarna. ï»ż 260 01:20:31,689 --> 01:20:39,127 ï»żDe mördar folk och de ringer upp nummer frĂ„n telefonkatalogen 261 01:20:39,649 --> 01:20:45,687 ï»żGode Gud! Fat Ă€r en elak sate...! 262 01:20:45,928 --> 01:20:49,647 ï»ż-Tyst med dig! -Jag skulte bara sĂ€ga... 263 01:20:51,008 --> 01:20:56,487 -Det hĂ€r Ă€r allvarligt. -Lugn. Jag Ă€r Fung Gu-mĂ€star 264 01:20:56,968 --> 01:20:59,766 ï»żNinja-töntarna jĂ€vlas inte med min sort! 265 01:21:39,206 --> 01:21:45,005 Raring, ring Charlie och grabbarna. Jag knallar till banken. Vi syns! 266 01:21:51,526 --> 01:21:58,204 Suzy Ă€r faktiskt jĂ€ttekĂ„t. Hon Ă€lskar hĂ€ftigt rĂ„sex! 267 01:22:58,724 --> 01:23:03,243 ï»żHar man sett? Han suger japansk kuk. 268 01:23:09,643 --> 01:23:16,502 ï»żDu skĂ€mmer ut bĂ„de dig och hemliga orden! Vi ninjor bojkottar kvinnor! 269 01:23:16,703 --> 01:23:20,582 De vill bara drĂ€nera dig! 270 01:23:22,182 --> 01:23:27,582 ï»żVad har det med tepriset i Kina att göra? 271 01:23:27,783 --> 01:23:34,501 ï»żJag stĂ„r högst upp av alla! Du anar inte vem du jĂ€vlas med! 272 01:32:02,965 --> 01:32:06,444 ï»żVem Ă€r det? Vem...? 273 01:32:07,124 --> 01:32:09,564 ï»żJack Nash. 274 01:32:12,645 --> 01:32:18,163 ï»żJag vĂ€ntade er först i morgon. Ni har vĂ€l en check Ă„t mig? 275 01:32:20,684 --> 01:32:27,923 ï»ż-Ni Ă€r vĂ€l trött efter resan -Fyra pĂ„ en me, och jag överst? 276 01:32:29,564 --> 01:32:32,323 Drick lite örtte 277 01:32:33,484 --> 01:32:39,763 -Hur smakar det? -Kanon. Som grĂ€sklipparolja. 278 01:32:40,044 --> 01:32:46,762 ï»żJag kom hit för att varna er, och jag har gĂ„tt igenom mycket. 279 01:32:48,043 --> 01:32:52,602 ï»żWayne Fat Ă€r en sadistisk nekrofil. 280 01:32:52,843 --> 01:32:56,722 ï»żHan hör hemma i en tvĂ„ngströja. Han hade nog nĂ„got- 281 01:32:57,003 --> 01:33:01,482 ï»ż-med min stackars bror Katos död att göra. 282 01:33:02,843 --> 01:33:06,522 ï»żInte grĂ„ta över spilld mjölk. Min jobb Ă€r att se till- 283 01:33:06,803 --> 01:33:10,361 -att inget hĂ€nder med din underbara kropp. 284 01:33:11,243 --> 01:33:16,762 DĂ„ kan ni vĂ€l ge mig chacken en dag tidigare, sĂ„ï»ż kan vi lĂ€mna- 285 01:33:17,123 --> 01:33:21,922 -det hĂ€r gudsförgĂ€tna landet redan i dag - tillsammans. 286 01:33:23,082 --> 01:33:28,721 ï»ż-Nej. det kan jag inte göra. -Har ni sjĂ€lv stĂ€llt er frĂ„gan: 287 01:33:29,178 --> 01:33:33,241 "Är det sant vad man sĂ€ger om orientaliska flickor? 288 01:33:44,042 --> 01:33:48,041 ï»żLugn. Jag öppnar. Jag Ă€r Fung Gu-mĂ€stare. 289 01:33:52,001 --> 01:33:54,880 ï»ż-Vem Ă€r det? -Expressbud... 290 01:34:00,521 --> 01:34:04,520 ï»ż-Har du bestĂ€llt en bomb? -Nej? SlĂ€ng ut den. 291 01:34:12,960 --> 01:34:20,119 ï»żDet kan vara ett tecken. Jag vet inte... Det Ă€r inte klokt. 292 01:34:20,360 --> 01:34:24,199 ï»ż-Jag mĂ„ste gĂ„. -Vill du inte stanna? 293 01:34:24,800 --> 01:34:29,159 ï»żJag mĂ„ste fundera lite. Jag Ă€r inte god nog Ă„t dig. 294 01:34:29,439 --> 01:34:36,399 ï»żDu har hela vĂ€rlden framför dig. Jag Ă€r bara en usel privatdeckarĂ©. 295 01:34:38,079 --> 01:34:41,359 ï»żVĂ€nta! Ska du inte lĂ€mna en... check? 296 01:34:44,679 --> 01:34:47,038 ï»żJĂ€vla typ! 297 01:34:59,359 --> 01:35:05,397 "HĂ€r kan du hitta din vĂ€n Dina." Kan det vara en fĂ€lla? 298 01:35:06,719 --> 01:35:10,861 ï»żNu hĂ€rjar alla bitar falla pĂ„ plats. TĂ€nk, tĂ€nk! 299 01:35:11,639 --> 01:35:17,118 Dina var kanske inblandad? Nej... VĂ€nta nu... 300 01:35:17,399 --> 01:35:22,757 ï»żDe hittade atdrig Khons kropp. Han och den falska systern- 301 01:35:22,998 --> 01:35:28,597 -kanske delade pĂ„ bytet...! Jag Ă€lskar nĂ€r jag har rĂ€tt 302 01:35:29,638 --> 01:35:32,476 ï»żMen jag behöver bevis 303 01:35:33,398 --> 01:35:40,116 ï»żJag fixar bevisen; de tre miljonerna och fĂ„r en rejĂ€l slant i belöning. 304 01:35:51,797 --> 01:36:00,596 ï»żJajamĂ€n, kam igen. LĂ€pparna, ögonen, brösten 305 01:36:03,036 --> 01:36:08,715 ï»żSnacka am kvinna. Oj, pĂ„ vĂ€g nedför kĂ€rlekskanalen... 306 01:36:10,837 --> 01:36:15,995 Du Ă€r sĂ„ het och sĂ„ erotisk 307 01:36:17,476 --> 01:36:21,675 Sötnos, ge mig hela paketet ï»ż 308 01:36:26,236 --> 01:36:32,635 SĂ„ dĂ€r, ja... Visa pappa lilla murran. 309 01:36:46,395 --> 01:36:52,074 Du Ă€r underbar nĂ€r du Ă€r stygg. Och du Ă€r en stygg kicka. 310 01:36:54,115 --> 01:36:57,434 ï»żHĂ€rligt! Smek fittan. Smek... 311 01:37:00,874 --> 01:37:06,833 ï»ż ï»żVĂ€nta nu, vĂ€nta nu... Herre jösses! 312 01:37:43,313 --> 01:37:44,952 ï»żTuggummi, tuggummi...! ï»ż 313 01:38:17,832 --> 01:38:25,990 ï»żDet var som fan...! Wayne Fat har spelat mig Ă€nnu ett spratt! 314 01:38:37,392 --> 01:38:40,750 ï»żJag mĂ„ste rĂ€dda Dina! 315 01:38:45,671 --> 01:38:50,350 ï»ż-Dina, var Ă€r du? -MĂ„ste vara Jack... 316 01:38:50,671 --> 01:38:57,349 ...med ytterligare löften om glĂ€dje och uppfyllelse. HĂ€r Ă€r jag. Jack! 317 01:39:00,271 --> 01:39:02,830 ï»żGĂ„ bort frĂ„n dörren! 318 01:39:06,990 --> 01:39:13,909 ï»żJag kan inte slĂ„ in dörren, men jag ï»ż kommer tillbaka med dynamit! 319 01:39:14,150 --> 01:39:20,589 -AnvĂ€nd ett kreditkort! -Dynamit köper jag med kontanter 320 01:39:20,910 --> 01:39:25,309 ï»żIdiot! Du ska öppna dörren med det! 321 01:39:27,349 --> 01:39:30,029 ï»żEtt ögonblick! 322 01:39:39,350 --> 01:39:44,468 De tĂ€nker kidnappa Connie. Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 323 01:39:45,149 --> 01:39:51,988 ï»żDet Ă€r stake i den bruden... Hon har stake... rejĂ€l stake. 324 01:39:52,229 --> 01:39:58,428 ï»żDu snackar bara en massa skit. Senast du fick stĂ„nd var nĂ€r- 325 01:39:58,708 --> 01:40:02,947 -Michael Jackson hade lĂ€ppar. -HĂ€mta Charlie Chow- 326 01:40:03,188 --> 01:40:07,787 ï»ż-sĂ„ ses vi nere. i hamnen om tre timmar. ï»ż ï»ż 327 01:40:12,068 --> 01:40:18,747 Raring, nu tycker jag att du och jag rumlar om i bingen! 328 01:40:19,508 --> 01:40:24,666 ï»żLĂ€gg av. Tro mig - hon Ă€r inte den sortens tjej. 329 01:40:25,067 --> 01:40:31,146 ï»ż-Var fan kom han ifrĂ„n? -Inte fan vet jag! 330 01:40:31,387 --> 01:40:37,547 ï»żSlĂ€pp Connie. Snuten Ă€r pĂ„ vĂ€g och hĂ€r handlar det- 331 01:40:37,987 --> 01:40:43,586 ï»ż-om kidnappning och, utpressning. -Du har inga bevis! 332 01:40:44,627 --> 01:40:52,025 ï»ż-Jag tag bilder med en dold kamera! -Kan du ta extrakapior? 333 01:40:56,146 --> 01:41:00,865 ï»żEn mycket speciel kĂ€mera, en röntgenkamera... 334 01:41:01,106 --> 01:41:06,385 ï»ż...som tar bilder pĂ„ er pĂ„klĂ€dda och sen blir ni nakna! 335 01:41:06,626 --> 01:41:13,304 ï»żOm ni rör mig sĂ„ sprids bilderna ut över hela Internet! 336 01:41:14,226 --> 01:41:23,104 ï»żFörsök inte! Jag har sett bilden pĂ„ dig, och din veke Ă€r inte stor! ï»ż 337 01:41:25,706 --> 01:41:32,144 Jag skulle kunna döda dig fem gĂ„nger innan du slĂ„r i gotvet! 338 01:41:33,545 --> 01:41:38,824 ï»żNash du Ă€r en enkel match för mig! 339 01:41:44,225 --> 01:41:51,104 ï»żFarbror Fester letar efter dig. HallĂ„. dĂ€r! VĂ€lkomna. 340 01:41:56,265 --> 01:42:01,384 ï»żEtt gammalt kinesiskt ordsprĂ„k: "Om man sitter lĂ€nge vid floden"- 341 01:42:01,625 --> 01:42:06,264 ï»ż-"kommer man att se sin fiendes ï»żkropp flyta förbi." 342 01:42:06,864 --> 01:42:14,623 Det Ă€r snart midnatt och miss Khon ska fĂ„ sin försĂ€kringscheck. 343 01:42:15,224 --> 01:42:20,262 ï»żMen det gör inte att jag fĂ„r tillbaka min kĂ€re bror 344 01:42:20,503 --> 01:42:24,422 Vilket jĂ€vla skitsnack! 345 01:42:29,183 --> 01:42:36,582 ï»ż-Okej, Connie.. eller Kato! -Han Ă€r en lögnaktig galning! 346 01:42:41,703 --> 01:42:45,741 Har en riktig kvinna en sĂ„n hĂ€r? 347 01:42:49,943 --> 01:42:54,582 Skulle en riktig kvinna behöva sĂ„na hĂ€r? 348 01:42:56,502 --> 01:43:02,701 ï»żDet kan inte ha hant över helgen. Okej. nu vet jag... 349 01:43:03,502 --> 01:43:08,501 En riktig kvinna kan inte dölja en stor salami! 350 01:43:10,862 --> 01:43:16,460 ï»ż-Jag vet vad jag sĂ„g. -Den högt Ă€rabe Jackï»ż Nash 351 01:43:16,661 --> 01:43:22,699 -Ser ut att ha hammat i en synnerligen pinsam situation. 352 01:43:27,061 --> 01:43:35,100 ï»żVad betyder det hĂ€r? Kato, hur kunde du... din jĂ€vel! 353 01:43:37,701 --> 01:43:43,740 Du bröt mot elfte budet: "Du ska inte lĂ€gga dig i makens affĂ€rer" 354 01:43:43,981 --> 01:43:49,140 ï»żJag Ă€lskade ju dig! Du fĂ„r mitt skinn att krypa. ï»ż 355 01:43:50,420 --> 01:43:57,539 ï»ż-LĂ„t det krypa hem till mig! -Nej. men...! Är det inte Fatto? 356 01:44:02,060 --> 01:44:08,939 ï»ż-Vad har du gjort med Charlie? -Jack Nash, stjĂ€rndetektiven. 357 01:44:09,180 --> 01:44:13,458 "LĂ€mna alltid buren öppen, sĂ„ fĂ„geln kan Ă„tervĂ€nda." 358 01:44:13,739 --> 01:44:20,579 -ï»żĂ„r alla i den hĂ€r filmen schizo? -Ja. Och det rĂ„r de inte för, typ. 359 01:44:21,020 --> 01:44:28,738 ï»żConnie och Kato Ă€r alltsĂ„ samma person? Och Charlie och Wayne Fat- 360 01:44:28,979 --> 01:44:34,538 ï»ż-Ă€n samma person? Det hĂ€r lĂ€r skapa rejĂ€l förvirring! 361 01:44:34,900 --> 01:44:41,658 ï»ż-FĂ€r jag Ă€ntligen döda nĂ„n nu? -Mr Nash kanske vĂ€ljer- 362 01:44:41,899 --> 01:44:48,418 -att överlĂ€mna checken till dess rĂ€ttmĂ€tige Ă€gare: till mig. 363 01:44:48,779 --> 01:44:55,817 ï»ż-Det skulle Jack aldrig göra. -StĂ€mmer det? Högst olyckligt. 364 01:44:56,379 --> 01:45:02,657 ï»żSnĂ€lla, snĂ€lla...skjut mig Inte! HĂ€r Ă€r checken. 365 01:45:06,619 --> 01:45:14,897 ï»ż-Nu kan vi döda henne, chefen? -Fel igen. Connie Ă€r sĂ„ vacker- 366 01:45:15,138 --> 01:45:20,696 -att han kanske vill fĂ„ ett liv i lyx pĂ„ min ö, i stĂ€llet för- 367 01:45:21,217 --> 01:45:26,696 ï»ż-en lĂ„ng promenad pĂ„ en kort pir med hetangskor pĂ„ fossingarna. 368 01:45:26,977 --> 01:45:33,017 ï»żDu ser sĂ„ mystisk ut i masken, och jag lĂ€ngtar efter- 369 01:45:33,298 --> 01:45:38,416 ï»ż-att fĂ„ utforska krokens sexuella egenskaper. Vad sĂ€ger du om det? 370 01:45:38,657 --> 01:45:41,935 Kom hit, min lilla putti-nutta. 371 01:45:44,017 --> 01:45:49,256 ï»żDet gĂ„r aldrig... för hon Ă€r ju, hon har ju varit 372 01:45:49,737 --> 01:45:54,416 ï»żSĂ€g det. din tokjĂ€vel! "Hon Ă€r en man!" 373 01:45:54,697 --> 01:46:00,735 -Jag tĂ€nke sĂ€ga "republikan". -Ingen Ă€r helt perfekt. 374 01:46:01,016 --> 01:46:06,975 Nu drar vi innan filmkritikerna sĂ„gar den hĂ€r filmen... 375 01:46:28,175 --> 01:46:35,694 ï»ż-Det hĂ€r stute var ovĂ€ntat. -Synd att vi inte kom Ă„t pengarna. 376 01:46:36,295 --> 01:46:40,814 ï»żNĂ€r Hollywood fĂ„r veta det hĂ€r lĂ€r de öppna pfĂ„boken- 377 01:46:41,255 --> 01:46:46,494 -för Ă€tt fĂ„ filma storyn om mig och Kato. 378 01:46:48,613 --> 01:46:55,614 ï»żMan fĂ„r gratufera. Du doftar underbart gott. Vad ska filmen heta? 379 01:46:56,294 --> 01:47:01,933 ï»żJag trade tĂ€nk mig titeln: "StĂ„ upp och sparka ï»żför checken" 380 01:47:02,174 --> 01:47:07,573 Eller: "En check med stĂ„upp-spark". Vad tycker du om det? 381 01:47:07,774 --> 01:47:12,213 ï»żAllt Ă€r din förtjĂ€nst, min lilla Kung Fu-superstar. 382 01:47:12,454 --> 01:47:18,532 ï»żKungTu-superstar? Den sadeln har jag aldrig suttit i förut. 383 01:47:18,813 --> 01:47:25,211 ï»żTesta det. SnĂ€rten frĂ„n piskan, doften Ă€r lĂ€der... 384 01:47:27,533 --> 01:47:32,172 ï»ż'Okej. TĂ„get rullar in pĂ„ stationen... 36569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.