Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,695
(Episode 2)
2
00:00:23,414 --> 00:00:25,015
Darn it.
3
00:00:25,484 --> 00:00:26,554
Goodness.
4
00:00:30,224 --> 00:00:31,254
You're home.
5
00:00:31,254 --> 00:00:33,124
Why is the house so messy?
6
00:00:33,124 --> 00:00:34,894
All day, you don't clean.
7
00:00:35,665 --> 00:00:38,165
What do you do at home all day?
8
00:00:40,194 --> 00:00:41,264
What do I do?
9
00:00:41,965 --> 00:00:45,105
Were you busy spending money at the bakery?
10
00:00:47,305 --> 00:00:48,805
I told you not to do that.
11
00:00:49,044 --> 00:00:51,404
Do you know how hard it is to take them out of the couch?
12
00:00:52,315 --> 00:00:54,014
You don't do anything at home.
13
00:00:54,014 --> 00:00:56,415
I'm doing you a favor by giving you work.
14
00:00:56,614 --> 00:00:57,614
What?
15
00:00:59,715 --> 00:01:02,784
- He hit the ball perfectly. - Right.
16
00:01:02,784 --> 00:01:05,324
I thought the ball was going in...
17
00:01:06,824 --> 00:01:07,895
What are you doing?
18
00:01:07,895 --> 00:01:09,424
All you do at home is...
19
00:01:09,424 --> 00:01:11,695
lying on the couch and watching TV.
20
00:01:11,764 --> 00:01:13,865
Our children are a handful. Have you washed them,
21
00:01:13,865 --> 00:01:15,465
fed them, or put them to bed?
22
00:01:15,465 --> 00:01:17,135
I make money instead!
23
00:01:17,734 --> 00:01:20,234
I want to watch TV after working all day long.
24
00:01:20,234 --> 00:01:21,805
What's wrong with that?
25
00:01:21,805 --> 00:01:23,674
I worked all day too.
26
00:01:23,805 --> 00:01:26,275
I worked without a break from morning to night.
27
00:01:26,475 --> 00:01:28,885
Laundry, cleaning, washing dishes, and taking care of the kids.
28
00:01:29,615 --> 00:01:32,255
My work is repetitive without a break.
29
00:01:32,355 --> 00:01:33,755
Do you know how hard it is?
30
00:01:34,855 --> 00:01:37,284
I'd rather go out and work.
31
00:01:37,284 --> 00:01:39,195
Be arrogant like you.
32
00:01:40,094 --> 00:01:41,495
Why don't you?
33
00:01:43,165 --> 00:01:45,835
Not everyone offers you a job just because you want to work.
34
00:01:46,665 --> 00:01:49,734
My work experience expired, so I have to start from nothing.
35
00:01:50,835 --> 00:01:52,835
Since I'm a mother, no one wants me.
36
00:01:54,234 --> 00:01:55,305
I really...
37
00:01:56,374 --> 00:01:58,445
I used to be so good at my job.
38
00:02:01,074 --> 00:02:03,985
What should I do, and from where should I start?
39
00:02:04,684 --> 00:02:06,254
I don't even know anymore.
40
00:02:12,154 --> 00:02:13,495
On the elevator,
41
00:02:13,854 --> 00:02:16,624
I saw a post looking for someone to deliver milk.
42
00:02:17,194 --> 00:02:18,525
Why don't you try that?
43
00:02:18,694 --> 00:02:21,094
You always go on those weird diets to lose weight.
44
00:02:21,094 --> 00:02:23,004
While delivering, you can earn money...
45
00:02:23,004 --> 00:02:25,504
and lose weight. You can kill 2 birds with 1 stone.
46
00:02:27,805 --> 00:02:28,844
Are you serious?
47
00:02:30,305 --> 00:02:31,645
How can you say that to me?
48
00:02:34,874 --> 00:02:36,884
Do you know why I go on a diet?
49
00:02:38,615 --> 00:02:40,354
My clothes before I got pregnant.
50
00:02:41,184 --> 00:02:42,985
I'm trying to fit back in them.
51
00:02:43,724 --> 00:02:46,724
I can't even afford to buy clothes for myself.
52
00:02:47,495 --> 00:02:49,094
That's why I try to lose weight.
53
00:02:51,525 --> 00:02:52,594
Goodness.
54
00:02:53,564 --> 00:02:56,164
Is it that much of a waste to spend some money on me?
55
00:02:59,235 --> 00:03:01,604
I didn't tell you not to buy them.
56
00:03:04,844 --> 00:03:08,745
You've been ready to leave, haven't you?
57
00:03:09,314 --> 00:03:10,314
That's right.
58
00:03:10,414 --> 00:03:13,184
I've been waiting for an excuse to leave.
59
00:03:13,184 --> 00:03:14,254
Are you happy?
60
00:03:16,425 --> 00:03:20,154
How have you been holding yourself back from leaving home?
61
00:03:21,194 --> 00:03:22,664
Go Ae Rin!
62
00:04:08,034 --> 00:04:09,474
(Resident Identification Card, Go Ae Rin)
63
00:04:11,674 --> 00:04:12,715
"Go Ae Rin"?
64
00:04:20,815 --> 00:04:23,385
I wish my parents' house were closer.
65
00:04:25,955 --> 00:04:27,994
Why Jeju Island of all places?
66
00:04:37,835 --> 00:04:39,604
Why is it raining?
67
00:05:02,594 --> 00:05:03,895
My wallet is gone.
68
00:05:04,195 --> 00:05:05,294
Did I drop it?
69
00:05:10,505 --> 00:05:12,604
My phone is gone too.
70
00:05:13,604 --> 00:05:15,804
What do I do now?
71
00:05:27,114 --> 00:05:29,755
Why is nothing working out for me?
72
00:05:45,734 --> 00:05:47,174
Where did I put my cardigan?
73
00:06:16,005 --> 00:06:17,465
It got swapped.
74
00:06:19,974 --> 00:06:21,034
Ae Rin.
75
00:06:22,044 --> 00:06:24,445
You didn't bring anything, did you?
76
00:06:26,215 --> 00:06:27,674
What do I do?
77
00:06:29,914 --> 00:06:30,945
Listen.
78
00:06:33,554 --> 00:06:34,585
Excuse me.
79
00:06:35,255 --> 00:06:37,625
What? Is it a thief?
80
00:06:37,755 --> 00:06:39,755
- Excuse me, ma'am. - A pervert?
81
00:06:46,465 --> 00:06:47,465
Stop!
82
00:06:50,804 --> 00:06:54,474
Did you... Did you follow me again?
83
00:06:54,705 --> 00:06:58,575
Put down your gun first, Ms. Go.
84
00:06:59,114 --> 00:07:01,174
Who are you? How do you know my name?
85
00:07:02,284 --> 00:07:05,085
Are you a stalker?
86
00:07:05,085 --> 00:07:06,685
Let me ask you. Who are you?
87
00:07:06,685 --> 00:07:07,755
Who do you work for?
88
00:07:07,755 --> 00:07:09,854
You even want to know where I work?
89
00:07:15,494 --> 00:07:16,494
I don't...
90
00:07:17,065 --> 00:07:19,395
I don't work. I'm unemployed.
91
00:07:19,534 --> 00:07:21,364
Are you making fun of me?
92
00:07:27,005 --> 00:07:28,034
(Bang)
93
00:07:28,645 --> 00:07:30,044
What on earth?
94
00:07:32,215 --> 00:07:34,414
Did you think that it was a real gun?
95
00:07:34,544 --> 00:07:38,145
Who carries a real gun?
96
00:07:38,654 --> 00:07:41,154
You watched too many movies.
97
00:07:44,724 --> 00:07:47,755
You left these in the apartment hallway, Ms. Go.
98
00:07:47,755 --> 00:07:49,565
Oh, gosh. Thank you so much.
99
00:07:50,664 --> 00:07:53,135
Also, I never followed you.
100
00:07:53,135 --> 00:07:54,635
Don't imagine things.
101
00:07:54,935 --> 00:07:58,005
I'm sorry. I didn't know.
102
00:07:59,205 --> 00:08:00,435
I startled you, didn't I?
103
00:08:00,674 --> 00:08:01,734
Not at all.
104
00:08:02,804 --> 00:08:04,844
That must be why you went flat on the ground.
105
00:08:05,174 --> 00:08:07,445
I didn't go flat.
106
00:08:12,284 --> 00:08:14,185
Why do you carry toys with you?
107
00:08:15,924 --> 00:08:18,154
I took the wrong suitcase and ran away from home.
108
00:08:18,325 --> 00:08:20,994
Ran away from home? What about your children?
109
00:08:22,895 --> 00:08:24,065
I know.
110
00:08:26,265 --> 00:08:28,465
Take this and go back home.
111
00:08:30,764 --> 00:08:33,374
You should go and get the right suitcase.
112
00:08:34,004 --> 00:08:35,004
What?
113
00:08:36,445 --> 00:08:38,144
But the thing is...
114
00:08:44,484 --> 00:08:46,984
I'll deliver this to your home.
115
00:08:48,085 --> 00:08:49,155
Wait!
116
00:08:50,285 --> 00:08:51,455
Gosh.
117
00:08:52,124 --> 00:08:55,524
I just left. I can't go back right away.
118
00:08:58,594 --> 00:09:00,665
What on earth is he?
119
00:09:02,305 --> 00:09:04,935
Hey! Wait for me!
120
00:09:05,374 --> 00:09:07,634
It's pouring. Gosh.
121
00:09:21,085 --> 00:09:23,585
Since this is mine, I'll take it back.
122
00:09:23,854 --> 00:09:25,994
Okay. Thank you.
123
00:09:28,764 --> 00:09:29,764
You should go in.
124
00:09:30,394 --> 00:09:32,994
I'll go in after a little bit. You should go in first.
125
00:09:34,634 --> 00:09:35,665
All right, then.
126
00:10:13,705 --> 00:10:15,004
What do I do?
127
00:10:18,675 --> 00:10:20,014
Why aren't you going in?
128
00:10:24,344 --> 00:10:25,884
I'm going to.
129
00:10:26,384 --> 00:10:27,415
When?
130
00:10:29,085 --> 00:10:30,555
Right now.
131
00:11:15,764 --> 00:11:16,835
Fine.
132
00:11:17,835 --> 00:11:20,774
I'll forgive you this time.
133
00:11:37,224 --> 00:11:40,455
Home is still where I can relax.
134
00:12:00,114 --> 00:12:02,545
Let us turn
135
00:12:02,614 --> 00:12:05,785
The cube, hello
136
00:12:05,785 --> 00:12:09,585
Hello, Carbot, Carbot
137
00:12:09,585 --> 00:12:12,195
- I love it so much - You're too loud.
138
00:12:12,195 --> 00:12:15,764
You're so cool, hello
139
00:12:15,764 --> 00:12:19,435
Hello, Carbot, Carbot
140
00:12:19,734 --> 00:12:22,364
I love it so much
141
00:12:22,835 --> 00:12:25,134
You're our secret
142
00:12:25,134 --> 00:12:27,405
Robot car
143
00:12:27,405 --> 00:12:29,705
Carbot
144
00:12:30,075 --> 00:12:31,104
Carbot
145
00:12:31,844 --> 00:12:33,175
(I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit.)
146
00:12:37,445 --> 00:12:40,285
I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit.
147
00:12:52,565 --> 00:12:53,594
Really?
148
00:12:53,994 --> 00:12:56,604
You packed up and ran away from home at that hour?
149
00:12:56,604 --> 00:12:57,864
Yes, I already told you.
150
00:12:57,864 --> 00:13:01,274
Gosh. You're braver than you look.
151
00:13:01,274 --> 00:13:02,945
Hey, how's this?
152
00:13:02,945 --> 00:13:04,504
This is the one.
153
00:13:04,504 --> 00:13:06,675
- The color and the length... - This one is nice.
154
00:13:06,744 --> 00:13:08,274
say it's yours.
155
00:13:08,545 --> 00:13:09,614
(179 dollars, 50 cents)
156
00:13:10,715 --> 00:13:14,014
This part is too tacky. I don't like it.
157
00:13:14,854 --> 00:13:17,354
Hey! When are you going to buy one?
158
00:13:17,785 --> 00:13:18,894
I'll buy something.
159
00:13:25,295 --> 00:13:27,335
They're 130 dollars together.
160
00:13:27,335 --> 00:13:28,364
Okay.
161
00:13:32,604 --> 00:13:34,734
- Here you go. - What a good wife.
162
00:13:34,734 --> 00:13:36,104
You're such a good mom.
163
00:13:36,575 --> 00:13:39,514
I can't seem to buy anything over 50 dollars for myself.
164
00:13:39,514 --> 00:13:41,774
That's a disease. You have the maid's disease.
165
00:13:41,774 --> 00:13:43,415
Can you call it an angel's disease?
166
00:13:43,415 --> 00:13:44,445
No way.
167
00:13:46,384 --> 00:13:48,254
Are you going to make up with him with a gift?
168
00:13:48,484 --> 00:13:51,585
I'll make his favorite tuna soup tonight while waiting for him.
169
00:13:51,585 --> 00:13:52,955
We've been together for so many years.
170
00:13:52,955 --> 00:13:54,425
Making up isn't such a big deal.
171
00:13:55,764 --> 00:13:56,965
This will be just extra.
172
00:13:58,965 --> 00:14:00,965
- Thank you. - Thank you.
173
00:14:01,134 --> 00:14:02,305
- Let's go. - Why did you even bring me here?
174
00:14:02,305 --> 00:14:04,905
I'll treat you to a meal. I'm thankful to you.
175
00:14:12,114 --> 00:14:13,675
Gather everyone for an emergency meeting.
176
00:14:14,114 --> 00:14:15,614
I'll be there in 30 minutes.
177
00:14:16,685 --> 00:14:19,155
Yes. I got it.
178
00:14:36,364 --> 00:14:37,435
What?
179
00:15:03,295 --> 00:15:04,295
All right.
180
00:15:05,665 --> 00:15:07,764
I have enough room.
181
00:15:16,004 --> 00:15:17,205
Shoot.
182
00:15:17,744 --> 00:15:19,514
It looks like an expensive car.
183
00:15:29,884 --> 00:15:30,925
What?
184
00:15:38,494 --> 00:15:39,665
Gosh.
185
00:15:40,035 --> 00:15:42,234
I didn't see anything.
186
00:16:59,415 --> 00:17:00,474
He's really late.
187
00:17:08,724 --> 00:17:11,224
(Honey)
188
00:17:15,224 --> 00:17:17,365
Why isn't he picking up?
189
00:17:23,105 --> 00:17:24,435
Hey.
190
00:17:24,935 --> 00:17:26,175
Are you all right?
191
00:17:27,734 --> 00:17:28,875
Is he dead?
192
00:17:28,875 --> 00:17:29,905
(Honey)
193
00:17:32,274 --> 00:17:34,774
Ma'am, please get down here right away.
194
00:17:34,774 --> 00:17:36,784
Your husband collapsed on the floor.
195
00:17:38,284 --> 00:17:39,355
What?
196
00:17:39,514 --> 00:17:42,524
(Intensive Care Unit)
197
00:17:42,524 --> 00:17:44,155
200 joules. Charge. Shoot.
198
00:17:46,724 --> 00:17:48,764
300 joules. Charge. Shoot.
199
00:17:53,534 --> 00:17:54,595
We're done here.
200
00:18:06,544 --> 00:18:08,645
August 31, 2018,
201
00:18:08,645 --> 00:18:10,784
10:50pm. I pronounce Cha Jeong Il...
202
00:18:11,185 --> 00:18:12,484
dead.
203
00:18:17,584 --> 00:18:19,754
That... That can't be.
204
00:18:22,695 --> 00:18:25,195
Honey. Honey.
205
00:18:25,465 --> 00:18:27,135
Get up, honey.
206
00:18:27,135 --> 00:18:28,564
Is this a prank?
207
00:18:28,764 --> 00:18:31,365
Honey. Wake up, honey.
208
00:18:32,974 --> 00:18:35,304
Doctor, we fought again yesterday.
209
00:18:35,445 --> 00:18:38,645
He's so healthy that he yelled at me.
210
00:18:38,814 --> 00:18:40,675
He's not dead, is he?
211
00:18:40,675 --> 00:18:42,544
Tell me it's a lie.
212
00:18:42,544 --> 00:18:44,744
Please, doctor. Please.
213
00:18:46,784 --> 00:18:50,455
Honey. Wake up, please. Wake up.
214
00:18:52,195 --> 00:18:54,155
What are you doing?
215
00:18:54,155 --> 00:18:55,994
No...
216
00:18:59,695 --> 00:19:00,794
Honey...
217
00:19:03,905 --> 00:19:07,105
Honey. You aren't dead, are you?
218
00:19:07,105 --> 00:19:08,504
Honey, wake up.
219
00:19:08,645 --> 00:19:11,375
You can't do this to me.
220
00:19:11,375 --> 00:19:13,044
Wake up.
221
00:19:16,084 --> 00:19:17,584
Meta Palace's camera footage...
222
00:19:17,584 --> 00:19:19,685
and parking lot entry records were wiped.
223
00:19:20,385 --> 00:19:21,554
What about your dashboard cam?
224
00:19:34,195 --> 00:19:36,635
You should delete all records, right?
225
00:19:42,544 --> 00:19:43,675
For your departure tomorrow.
226
00:19:45,004 --> 00:19:46,675
There's a small issue.
227
00:19:49,685 --> 00:19:51,514
Look into the driver of this car.
228
00:19:54,355 --> 00:19:55,355
What happened?
229
00:19:55,784 --> 00:19:56,855
I killed him.
230
00:19:59,054 --> 00:20:00,054
What?
231
00:20:00,054 --> 00:20:01,595
I killed the driver.
232
00:20:04,764 --> 00:20:06,534
(07-M-2674)
233
00:20:06,534 --> 00:20:08,195
(Myeongin University Hospital)
234
00:20:08,734 --> 00:20:10,504
He had an irregular heartbeat.
235
00:20:11,135 --> 00:20:13,334
You wanted an autopsy, so we'll do one,
236
00:20:13,935 --> 00:20:17,044
but so far, it's likely that he had a heart attack.
237
00:20:27,084 --> 00:20:28,625
We have some terrible news.
238
00:20:28,625 --> 00:20:31,385
Moon Sung Soo, head of national security...
239
00:20:31,385 --> 00:20:32,925
was found unconscious last night.
240
00:20:32,925 --> 00:20:35,155
He was rushed to a hospital, but he passed away.
241
00:20:35,524 --> 00:20:38,165
Based on witness statements from when he was found...
242
00:20:38,165 --> 00:20:41,334
and the fact that his body suffered no external trauma,
243
00:20:41,334 --> 00:20:44,365
the police suspect heart failure due to a chronic illness.
244
00:20:44,804 --> 00:20:46,034
The Blue House...
245
00:20:46,135 --> 00:20:48,845
offered their most sincere condolences...
246
00:20:48,845 --> 00:20:50,474
on the passing of Moon Sung Soo.
247
00:20:50,675 --> 00:20:52,514
Members of the National Assembly,
248
00:20:52,514 --> 00:20:54,845
regardless of faction or party, mourned the loss of a good man.
249
00:20:55,484 --> 00:20:57,814
The tariff on cars...
250
00:20:57,814 --> 00:20:59,554
is reported to rise...
251
00:20:59,554 --> 00:21:00,554
The target was...
252
00:21:02,324 --> 00:21:03,885
the head of national security?
253
00:21:05,625 --> 00:21:06,655
Why?
254
00:21:08,054 --> 00:21:09,764
(National Intelligence Service)
255
00:21:10,365 --> 00:21:11,665
(Director, Shim Woo Cheol)
256
00:21:15,034 --> 00:21:17,365
We have to investigate thoroughly!
257
00:21:19,574 --> 00:21:20,574
That was hot.
258
00:21:21,534 --> 00:21:24,744
Your problem is that you suspect too much.
259
00:21:24,774 --> 00:21:26,744
You don't trust NISI's autopsy result...
260
00:21:26,744 --> 00:21:29,185
and force everything to fit your scenario.
261
00:21:29,284 --> 00:21:30,385
And you're too loud.
262
00:21:31,084 --> 00:21:32,415
He strongly opposed...
263
00:21:32,415 --> 00:21:34,314
purchasing Lucas Con's fighter jets.
264
00:21:34,314 --> 00:21:36,125
He had many haters and enemies.
265
00:21:36,125 --> 00:21:38,754
So many will be rejoicing that he's dead.
266
00:21:38,895 --> 00:21:40,324
Lucas Con's people...
267
00:21:40,324 --> 00:21:42,625
will be feeling so much better now.
268
00:21:42,625 --> 00:21:46,494
So what? Are you saying they killed the head of national security?
269
00:21:46,494 --> 00:21:47,935
It's very possible.
270
00:21:49,804 --> 00:21:52,135
Have you ever heard of Occam's razor?
271
00:21:52,534 --> 00:21:53,605
No?
272
00:21:54,334 --> 00:21:55,405
I won't listen.
273
00:21:55,405 --> 00:21:58,504
The simplest logical solution tends to be the right one.
274
00:21:58,645 --> 00:22:00,014
The man was old...
275
00:22:00,014 --> 00:22:02,244
and unfortunately suffered a heart attack.
276
00:22:10,754 --> 00:22:11,925
If you have proof,
277
00:22:11,994 --> 00:22:14,395
or even something else that raises a red flag,
278
00:22:15,524 --> 00:22:17,264
I will consider your theory.
279
00:22:18,764 --> 00:22:19,764
Will you really?
280
00:22:24,135 --> 00:22:25,705
Evidence...
281
00:22:26,405 --> 00:22:27,635
Agent Yoo.
282
00:22:33,645 --> 00:22:34,945
Hello, Chief Kwon.
283
00:22:35,284 --> 00:22:36,345
Hello.
284
00:22:36,544 --> 00:22:39,655
What did you and the director talk about?
285
00:22:40,455 --> 00:22:43,284
I just dropped by to say hello.
286
00:22:43,584 --> 00:22:46,895
I just tossed him a few pointless greetings.
287
00:22:47,254 --> 00:22:48,294
Greetings?
288
00:22:49,865 --> 00:22:52,334
Okay then. That's fine.
289
00:22:53,334 --> 00:22:54,334
You can go.
290
00:22:54,865 --> 00:22:55,935
Goodbye.
291
00:23:02,244 --> 00:23:03,905
She's so tiresome.
292
00:23:15,155 --> 00:23:16,925
Why'd you lie to the tiresome woman?
293
00:23:17,955 --> 00:23:19,024
What?
294
00:23:19,024 --> 00:23:21,324
You didn't toss a few pointless greetings.
295
00:23:23,294 --> 00:23:24,625
Did you listen in again?
296
00:23:25,294 --> 00:23:26,534
Seriously?
297
00:23:33,705 --> 00:23:35,004
What are you doing?
298
00:23:40,814 --> 00:23:42,345
The token of my love.
299
00:23:42,915 --> 00:23:44,314
You put it on.
300
00:23:49,425 --> 00:23:50,584
Who am I?
301
00:23:50,584 --> 00:23:52,625
The tester of NIS' new technology.
302
00:23:52,625 --> 00:23:54,395
The icon of illegal stuff.
303
00:23:54,395 --> 00:23:56,365
Don't fall for me however nice I am.
304
00:23:56,365 --> 00:23:57,395
You keep forgetting.
305
00:23:57,395 --> 00:23:59,395
Why you little...
306
00:24:00,095 --> 00:24:02,705
The tech team sent it over,
307
00:24:02,705 --> 00:24:04,965
and there was no interference and it looked pretty.
308
00:24:08,234 --> 00:24:10,744
"Not bad."
309
00:24:12,074 --> 00:24:13,175
You said it works.
310
00:24:14,074 --> 00:24:15,385
You know my style.
311
00:24:15,845 --> 00:24:18,655
This good a review will have them floored.
312
00:24:22,324 --> 00:24:23,524
Jeez.
313
00:24:42,205 --> 00:24:45,345
(Moon Sung Soo)
314
00:24:46,915 --> 00:24:48,044
(Obituary)
315
00:24:49,544 --> 00:24:51,345
(Myeongin University Hospital Funeral Hall)
316
00:25:05,095 --> 00:25:08,605
Being too upright can be a problem.
317
00:25:09,034 --> 00:25:11,635
He was the only one who opposed to purchasing...
318
00:25:11,635 --> 00:25:12,935
the G38 fighter jets.
319
00:25:13,105 --> 00:25:16,375
Exactly. How stressed must he have been?
320
00:25:16,774 --> 00:25:19,375
He would've had trouble with the defense industry.
321
00:25:29,685 --> 00:25:30,685
It's mine.
322
00:25:31,254 --> 00:25:32,895
- It's mine. - You can't have it.
323
00:25:33,554 --> 00:25:34,595
It's mine.
324
00:25:35,764 --> 00:25:38,494
Wasn't Jeong Il under a lot of stress at work?
325
00:25:39,365 --> 00:25:42,365
No one these days doesn't get stressed at work.
326
00:25:42,435 --> 00:25:44,534
Even housewives get stressed out.
327
00:25:44,534 --> 00:25:46,974
He had arrhythmia.
328
00:25:47,274 --> 00:25:49,145
His father died two years ago...
329
00:25:49,375 --> 00:25:50,875
of a heart attack too.
330
00:25:51,845 --> 00:25:55,385
My goodness. It runs in the family then.
331
00:25:56,014 --> 00:25:58,484
It's such a pity. He wasn't even 40.
332
00:25:59,084 --> 00:26:00,915
His kids are still young.
333
00:26:01,455 --> 00:26:02,655
Hey.
334
00:26:02,925 --> 00:26:04,324
I feel sorry for Ae Rin.
335
00:26:05,754 --> 00:26:08,254
Their insurance company won't pay out much, right?
336
00:26:08,925 --> 00:26:10,024
Why is that?
337
00:26:11,064 --> 00:26:12,834
They paid a lower premium...
338
00:26:12,834 --> 00:26:14,895
thinking he'd live forever.
339
00:26:15,405 --> 00:26:16,935
That's such a pity.
340
00:26:35,584 --> 00:26:37,385
(Cha Jeong Il, wife Go Ae Rin)
341
00:27:01,615 --> 00:27:02,885
It's an emergency.
342
00:27:02,885 --> 00:27:04,984
- An emergency? Code Blue? - Yes.
343
00:27:04,984 --> 00:27:06,385
That's an emergency. Let's go.
344
00:27:07,715 --> 00:27:08,784
Kids.
345
00:27:08,784 --> 00:27:11,425
I'll take Seung Gi over there to pee.
346
00:27:11,425 --> 00:27:12,524
Stay on the swings.
347
00:27:12,524 --> 00:27:13,754
Don't go anywhere.
348
00:27:13,754 --> 00:27:14,754
- Okay. - Okay.
349
00:27:14,754 --> 00:27:16,465
This is an emergency.
350
00:27:46,855 --> 00:27:48,254
(Myeongin University Hospital Funeral Hall)
351
00:27:58,804 --> 00:28:00,074
Terius?
352
00:28:01,304 --> 00:28:02,345
Get him.
353
00:28:14,784 --> 00:28:17,024
(Chief Kwon Young Shil)
354
00:28:17,185 --> 00:28:18,254
Chief?
355
00:28:18,955 --> 00:28:21,095
Connect to Myeongin University Hospital's...
356
00:28:21,095 --> 00:28:22,095
funeral hall cameras.
357
00:28:22,095 --> 00:28:23,324
What's the problem?
358
00:28:24,524 --> 00:28:25,564
Do it!
359
00:28:26,865 --> 00:28:27,935
I'm in.
360
00:28:28,135 --> 00:28:30,734
The camera outside room 13. Go back one minute...
361
00:28:30,734 --> 00:28:32,574
and lock on the face of the man running away.
362
00:28:33,074 --> 00:28:35,845
Code name Terius. Compare with his profile.
363
00:28:35,974 --> 00:28:37,845
- Do it now. - Terius?
364
00:28:41,415 --> 00:28:43,115
(Kim Bon)
365
00:28:47,915 --> 00:28:50,125
Do you feel better? Do you feel better?
366
00:28:50,125 --> 00:28:51,754
Joon Soo, Joon...
367
00:28:53,095 --> 00:28:54,155
Joon Soo.
368
00:28:55,564 --> 00:28:56,595
Joon Hee.
369
00:28:59,494 --> 00:29:00,494
Joon Soo.
370
00:29:01,665 --> 00:29:02,734
Joon Hee.
371
00:29:04,334 --> 00:29:05,834
Where did they go?
372
00:29:09,205 --> 00:29:11,044
Ae Rin, it's bad news.
373
00:29:11,605 --> 00:29:13,175
The kids are gone.
374
00:29:13,974 --> 00:29:15,074
What?
375
00:29:15,685 --> 00:29:17,215
It's really Bon.
376
00:29:17,645 --> 00:29:20,155
Follow him. You can't lose him.
24654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.