All language subtitles for Terius.Behind.Me.E02.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,695 (Episode 2) 2 00:00:23,414 --> 00:00:25,015 Darn it. 3 00:00:25,484 --> 00:00:26,554 Goodness. 4 00:00:30,224 --> 00:00:31,254 You're home. 5 00:00:31,254 --> 00:00:33,124 Why is the house so messy? 6 00:00:33,124 --> 00:00:34,894 All day, you don't clean. 7 00:00:35,665 --> 00:00:38,165 What do you do at home all day? 8 00:00:40,194 --> 00:00:41,264 What do I do? 9 00:00:41,965 --> 00:00:45,105 Were you busy spending money at the bakery? 10 00:00:47,305 --> 00:00:48,805 I told you not to do that. 11 00:00:49,044 --> 00:00:51,404 Do you know how hard it is to take them out of the couch? 12 00:00:52,315 --> 00:00:54,014 You don't do anything at home. 13 00:00:54,014 --> 00:00:56,415 I'm doing you a favor by giving you work. 14 00:00:56,614 --> 00:00:57,614 What? 15 00:00:59,715 --> 00:01:02,784 - He hit the ball perfectly. - Right. 16 00:01:02,784 --> 00:01:05,324 I thought the ball was going in... 17 00:01:06,824 --> 00:01:07,895 What are you doing? 18 00:01:07,895 --> 00:01:09,424 All you do at home is... 19 00:01:09,424 --> 00:01:11,695 lying on the couch and watching TV. 20 00:01:11,764 --> 00:01:13,865 Our children are a handful. Have you washed them, 21 00:01:13,865 --> 00:01:15,465 fed them, or put them to bed? 22 00:01:15,465 --> 00:01:17,135 I make money instead! 23 00:01:17,734 --> 00:01:20,234 I want to watch TV after working all day long. 24 00:01:20,234 --> 00:01:21,805 What's wrong with that? 25 00:01:21,805 --> 00:01:23,674 I worked all day too. 26 00:01:23,805 --> 00:01:26,275 I worked without a break from morning to night. 27 00:01:26,475 --> 00:01:28,885 Laundry, cleaning, washing dishes, and taking care of the kids. 28 00:01:29,615 --> 00:01:32,255 My work is repetitive without a break. 29 00:01:32,355 --> 00:01:33,755 Do you know how hard it is? 30 00:01:34,855 --> 00:01:37,284 I'd rather go out and work. 31 00:01:37,284 --> 00:01:39,195 Be arrogant like you. 32 00:01:40,094 --> 00:01:41,495 Why don't you? 33 00:01:43,165 --> 00:01:45,835 Not everyone offers you a job just because you want to work. 34 00:01:46,665 --> 00:01:49,734 My work experience expired, so I have to start from nothing. 35 00:01:50,835 --> 00:01:52,835 Since I'm a mother, no one wants me. 36 00:01:54,234 --> 00:01:55,305 I really... 37 00:01:56,374 --> 00:01:58,445 I used to be so good at my job. 38 00:02:01,074 --> 00:02:03,985 What should I do, and from where should I start? 39 00:02:04,684 --> 00:02:06,254 I don't even know anymore. 40 00:02:12,154 --> 00:02:13,495 On the elevator, 41 00:02:13,854 --> 00:02:16,624 I saw a post looking for someone to deliver milk. 42 00:02:17,194 --> 00:02:18,525 Why don't you try that? 43 00:02:18,694 --> 00:02:21,094 You always go on those weird diets to lose weight. 44 00:02:21,094 --> 00:02:23,004 While delivering, you can earn money... 45 00:02:23,004 --> 00:02:25,504 and lose weight. You can kill 2 birds with 1 stone. 46 00:02:27,805 --> 00:02:28,844 Are you serious? 47 00:02:30,305 --> 00:02:31,645 How can you say that to me? 48 00:02:34,874 --> 00:02:36,884 Do you know why I go on a diet? 49 00:02:38,615 --> 00:02:40,354 My clothes before I got pregnant. 50 00:02:41,184 --> 00:02:42,985 I'm trying to fit back in them. 51 00:02:43,724 --> 00:02:46,724 I can't even afford to buy clothes for myself. 52 00:02:47,495 --> 00:02:49,094 That's why I try to lose weight. 53 00:02:51,525 --> 00:02:52,594 Goodness. 54 00:02:53,564 --> 00:02:56,164 Is it that much of a waste to spend some money on me? 55 00:02:59,235 --> 00:03:01,604 I didn't tell you not to buy them. 56 00:03:04,844 --> 00:03:08,745 You've been ready to leave, haven't you? 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,314 That's right. 58 00:03:10,414 --> 00:03:13,184 I've been waiting for an excuse to leave. 59 00:03:13,184 --> 00:03:14,254 Are you happy? 60 00:03:16,425 --> 00:03:20,154 How have you been holding yourself back from leaving home? 61 00:03:21,194 --> 00:03:22,664 Go Ae Rin! 62 00:04:08,034 --> 00:04:09,474 (Resident Identification Card, Go Ae Rin) 63 00:04:11,674 --> 00:04:12,715 "Go Ae Rin"? 64 00:04:20,815 --> 00:04:23,385 I wish my parents' house were closer. 65 00:04:25,955 --> 00:04:27,994 Why Jeju Island of all places? 66 00:04:37,835 --> 00:04:39,604 Why is it raining? 67 00:05:02,594 --> 00:05:03,895 My wallet is gone. 68 00:05:04,195 --> 00:05:05,294 Did I drop it? 69 00:05:10,505 --> 00:05:12,604 My phone is gone too. 70 00:05:13,604 --> 00:05:15,804 What do I do now? 71 00:05:27,114 --> 00:05:29,755 Why is nothing working out for me? 72 00:05:45,734 --> 00:05:47,174 Where did I put my cardigan? 73 00:06:16,005 --> 00:06:17,465 It got swapped. 74 00:06:19,974 --> 00:06:21,034 Ae Rin. 75 00:06:22,044 --> 00:06:24,445 You didn't bring anything, did you? 76 00:06:26,215 --> 00:06:27,674 What do I do? 77 00:06:29,914 --> 00:06:30,945 Listen. 78 00:06:33,554 --> 00:06:34,585 Excuse me. 79 00:06:35,255 --> 00:06:37,625 What? Is it a thief? 80 00:06:37,755 --> 00:06:39,755 - Excuse me, ma'am. - A pervert? 81 00:06:46,465 --> 00:06:47,465 Stop! 82 00:06:50,804 --> 00:06:54,474 Did you... Did you follow me again? 83 00:06:54,705 --> 00:06:58,575 Put down your gun first, Ms. Go. 84 00:06:59,114 --> 00:07:01,174 Who are you? How do you know my name? 85 00:07:02,284 --> 00:07:05,085 Are you a stalker? 86 00:07:05,085 --> 00:07:06,685 Let me ask you. Who are you? 87 00:07:06,685 --> 00:07:07,755 Who do you work for? 88 00:07:07,755 --> 00:07:09,854 You even want to know where I work? 89 00:07:15,494 --> 00:07:16,494 I don't... 90 00:07:17,065 --> 00:07:19,395 I don't work. I'm unemployed. 91 00:07:19,534 --> 00:07:21,364 Are you making fun of me? 92 00:07:27,005 --> 00:07:28,034 (Bang) 93 00:07:28,645 --> 00:07:30,044 What on earth? 94 00:07:32,215 --> 00:07:34,414 Did you think that it was a real gun? 95 00:07:34,544 --> 00:07:38,145 Who carries a real gun? 96 00:07:38,654 --> 00:07:41,154 You watched too many movies. 97 00:07:44,724 --> 00:07:47,755 You left these in the apartment hallway, Ms. Go. 98 00:07:47,755 --> 00:07:49,565 Oh, gosh. Thank you so much. 99 00:07:50,664 --> 00:07:53,135 Also, I never followed you. 100 00:07:53,135 --> 00:07:54,635 Don't imagine things. 101 00:07:54,935 --> 00:07:58,005 I'm sorry. I didn't know. 102 00:07:59,205 --> 00:08:00,435 I startled you, didn't I? 103 00:08:00,674 --> 00:08:01,734 Not at all. 104 00:08:02,804 --> 00:08:04,844 That must be why you went flat on the ground. 105 00:08:05,174 --> 00:08:07,445 I didn't go flat. 106 00:08:12,284 --> 00:08:14,185 Why do you carry toys with you? 107 00:08:15,924 --> 00:08:18,154 I took the wrong suitcase and ran away from home. 108 00:08:18,325 --> 00:08:20,994 Ran away from home? What about your children? 109 00:08:22,895 --> 00:08:24,065 I know. 110 00:08:26,265 --> 00:08:28,465 Take this and go back home. 111 00:08:30,764 --> 00:08:33,374 You should go and get the right suitcase. 112 00:08:34,004 --> 00:08:35,004 What? 113 00:08:36,445 --> 00:08:38,144 But the thing is... 114 00:08:44,484 --> 00:08:46,984 I'll deliver this to your home. 115 00:08:48,085 --> 00:08:49,155 Wait! 116 00:08:50,285 --> 00:08:51,455 Gosh. 117 00:08:52,124 --> 00:08:55,524 I just left. I can't go back right away. 118 00:08:58,594 --> 00:09:00,665 What on earth is he? 119 00:09:02,305 --> 00:09:04,935 Hey! Wait for me! 120 00:09:05,374 --> 00:09:07,634 It's pouring. Gosh. 121 00:09:21,085 --> 00:09:23,585 Since this is mine, I'll take it back. 122 00:09:23,854 --> 00:09:25,994 Okay. Thank you. 123 00:09:28,764 --> 00:09:29,764 You should go in. 124 00:09:30,394 --> 00:09:32,994 I'll go in after a little bit. You should go in first. 125 00:09:34,634 --> 00:09:35,665 All right, then. 126 00:10:13,705 --> 00:10:15,004 What do I do? 127 00:10:18,675 --> 00:10:20,014 Why aren't you going in? 128 00:10:24,344 --> 00:10:25,884 I'm going to. 129 00:10:26,384 --> 00:10:27,415 When? 130 00:10:29,085 --> 00:10:30,555 Right now. 131 00:11:15,764 --> 00:11:16,835 Fine. 132 00:11:17,835 --> 00:11:20,774 I'll forgive you this time. 133 00:11:37,224 --> 00:11:40,455 Home is still where I can relax. 134 00:12:00,114 --> 00:12:02,545 Let us turn 135 00:12:02,614 --> 00:12:05,785 The cube, hello 136 00:12:05,785 --> 00:12:09,585 Hello, Carbot, Carbot 137 00:12:09,585 --> 00:12:12,195 - I love it so much - You're too loud. 138 00:12:12,195 --> 00:12:15,764 You're so cool, hello 139 00:12:15,764 --> 00:12:19,435 Hello, Carbot, Carbot 140 00:12:19,734 --> 00:12:22,364 I love it so much 141 00:12:22,835 --> 00:12:25,134 You're our secret 142 00:12:25,134 --> 00:12:27,405 Robot car 143 00:12:27,405 --> 00:12:29,705 Carbot 144 00:12:30,075 --> 00:12:31,104 Carbot 145 00:12:31,844 --> 00:12:33,175 (I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit.) 146 00:12:37,445 --> 00:12:40,285 I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit. 147 00:12:52,565 --> 00:12:53,594 Really? 148 00:12:53,994 --> 00:12:56,604 You packed up and ran away from home at that hour? 149 00:12:56,604 --> 00:12:57,864 Yes, I already told you. 150 00:12:57,864 --> 00:13:01,274 Gosh. You're braver than you look. 151 00:13:01,274 --> 00:13:02,945 Hey, how's this? 152 00:13:02,945 --> 00:13:04,504 This is the one. 153 00:13:04,504 --> 00:13:06,675 - The color and the length... - This one is nice. 154 00:13:06,744 --> 00:13:08,274 say it's yours. 155 00:13:08,545 --> 00:13:09,614 (179 dollars, 50 cents) 156 00:13:10,715 --> 00:13:14,014 This part is too tacky. I don't like it. 157 00:13:14,854 --> 00:13:17,354 Hey! When are you going to buy one? 158 00:13:17,785 --> 00:13:18,894 I'll buy something. 159 00:13:25,295 --> 00:13:27,335 They're 130 dollars together. 160 00:13:27,335 --> 00:13:28,364 Okay. 161 00:13:32,604 --> 00:13:34,734 - Here you go. - What a good wife. 162 00:13:34,734 --> 00:13:36,104 You're such a good mom. 163 00:13:36,575 --> 00:13:39,514 I can't seem to buy anything over 50 dollars for myself. 164 00:13:39,514 --> 00:13:41,774 That's a disease. You have the maid's disease. 165 00:13:41,774 --> 00:13:43,415 Can you call it an angel's disease? 166 00:13:43,415 --> 00:13:44,445 No way. 167 00:13:46,384 --> 00:13:48,254 Are you going to make up with him with a gift? 168 00:13:48,484 --> 00:13:51,585 I'll make his favorite tuna soup tonight while waiting for him. 169 00:13:51,585 --> 00:13:52,955 We've been together for so many years. 170 00:13:52,955 --> 00:13:54,425 Making up isn't such a big deal. 171 00:13:55,764 --> 00:13:56,965 This will be just extra. 172 00:13:58,965 --> 00:14:00,965 - Thank you. - Thank you. 173 00:14:01,134 --> 00:14:02,305 - Let's go. - Why did you even bring me here? 174 00:14:02,305 --> 00:14:04,905 I'll treat you to a meal. I'm thankful to you. 175 00:14:12,114 --> 00:14:13,675 Gather everyone for an emergency meeting. 176 00:14:14,114 --> 00:14:15,614 I'll be there in 30 minutes. 177 00:14:16,685 --> 00:14:19,155 Yes. I got it. 178 00:14:36,364 --> 00:14:37,435 What? 179 00:15:03,295 --> 00:15:04,295 All right. 180 00:15:05,665 --> 00:15:07,764 I have enough room. 181 00:15:16,004 --> 00:15:17,205 Shoot. 182 00:15:17,744 --> 00:15:19,514 It looks like an expensive car. 183 00:15:29,884 --> 00:15:30,925 What? 184 00:15:38,494 --> 00:15:39,665 Gosh. 185 00:15:40,035 --> 00:15:42,234 I didn't see anything. 186 00:16:59,415 --> 00:17:00,474 He's really late. 187 00:17:08,724 --> 00:17:11,224 (Honey) 188 00:17:15,224 --> 00:17:17,365 Why isn't he picking up? 189 00:17:23,105 --> 00:17:24,435 Hey. 190 00:17:24,935 --> 00:17:26,175 Are you all right? 191 00:17:27,734 --> 00:17:28,875 Is he dead? 192 00:17:28,875 --> 00:17:29,905 (Honey) 193 00:17:32,274 --> 00:17:34,774 Ma'am, please get down here right away. 194 00:17:34,774 --> 00:17:36,784 Your husband collapsed on the floor. 195 00:17:38,284 --> 00:17:39,355 What? 196 00:17:39,514 --> 00:17:42,524 (Intensive Care Unit) 197 00:17:42,524 --> 00:17:44,155 200 joules. Charge. Shoot. 198 00:17:46,724 --> 00:17:48,764 300 joules. Charge. Shoot. 199 00:17:53,534 --> 00:17:54,595 We're done here. 200 00:18:06,544 --> 00:18:08,645 August 31, 2018, 201 00:18:08,645 --> 00:18:10,784 10:50pm. I pronounce Cha Jeong Il... 202 00:18:11,185 --> 00:18:12,484 dead. 203 00:18:17,584 --> 00:18:19,754 That... That can't be. 204 00:18:22,695 --> 00:18:25,195 Honey. Honey. 205 00:18:25,465 --> 00:18:27,135 Get up, honey. 206 00:18:27,135 --> 00:18:28,564 Is this a prank? 207 00:18:28,764 --> 00:18:31,365 Honey. Wake up, honey. 208 00:18:32,974 --> 00:18:35,304 Doctor, we fought again yesterday. 209 00:18:35,445 --> 00:18:38,645 He's so healthy that he yelled at me. 210 00:18:38,814 --> 00:18:40,675 He's not dead, is he? 211 00:18:40,675 --> 00:18:42,544 Tell me it's a lie. 212 00:18:42,544 --> 00:18:44,744 Please, doctor. Please. 213 00:18:46,784 --> 00:18:50,455 Honey. Wake up, please. Wake up. 214 00:18:52,195 --> 00:18:54,155 What are you doing? 215 00:18:54,155 --> 00:18:55,994 No... 216 00:18:59,695 --> 00:19:00,794 Honey... 217 00:19:03,905 --> 00:19:07,105 Honey. You aren't dead, are you? 218 00:19:07,105 --> 00:19:08,504 Honey, wake up. 219 00:19:08,645 --> 00:19:11,375 You can't do this to me. 220 00:19:11,375 --> 00:19:13,044 Wake up. 221 00:19:16,084 --> 00:19:17,584 Meta Palace's camera footage... 222 00:19:17,584 --> 00:19:19,685 and parking lot entry records were wiped. 223 00:19:20,385 --> 00:19:21,554 What about your dashboard cam? 224 00:19:34,195 --> 00:19:36,635 You should delete all records, right? 225 00:19:42,544 --> 00:19:43,675 For your departure tomorrow. 226 00:19:45,004 --> 00:19:46,675 There's a small issue. 227 00:19:49,685 --> 00:19:51,514 Look into the driver of this car. 228 00:19:54,355 --> 00:19:55,355 What happened? 229 00:19:55,784 --> 00:19:56,855 I killed him. 230 00:19:59,054 --> 00:20:00,054 What? 231 00:20:00,054 --> 00:20:01,595 I killed the driver. 232 00:20:04,764 --> 00:20:06,534 (07-M-2674) 233 00:20:06,534 --> 00:20:08,195 (Myeongin University Hospital) 234 00:20:08,734 --> 00:20:10,504 He had an irregular heartbeat. 235 00:20:11,135 --> 00:20:13,334 You wanted an autopsy, so we'll do one, 236 00:20:13,935 --> 00:20:17,044 but so far, it's likely that he had a heart attack. 237 00:20:27,084 --> 00:20:28,625 We have some terrible news. 238 00:20:28,625 --> 00:20:31,385 Moon Sung Soo, head of national security... 239 00:20:31,385 --> 00:20:32,925 was found unconscious last night. 240 00:20:32,925 --> 00:20:35,155 He was rushed to a hospital, but he passed away. 241 00:20:35,524 --> 00:20:38,165 Based on witness statements from when he was found... 242 00:20:38,165 --> 00:20:41,334 and the fact that his body suffered no external trauma, 243 00:20:41,334 --> 00:20:44,365 the police suspect heart failure due to a chronic illness. 244 00:20:44,804 --> 00:20:46,034 The Blue House... 245 00:20:46,135 --> 00:20:48,845 offered their most sincere condolences... 246 00:20:48,845 --> 00:20:50,474 on the passing of Moon Sung Soo. 247 00:20:50,675 --> 00:20:52,514 Members of the National Assembly, 248 00:20:52,514 --> 00:20:54,845 regardless of faction or party, mourned the loss of a good man. 249 00:20:55,484 --> 00:20:57,814 The tariff on cars... 250 00:20:57,814 --> 00:20:59,554 is reported to rise... 251 00:20:59,554 --> 00:21:00,554 The target was... 252 00:21:02,324 --> 00:21:03,885 the head of national security? 253 00:21:05,625 --> 00:21:06,655 Why? 254 00:21:08,054 --> 00:21:09,764 (National Intelligence Service) 255 00:21:10,365 --> 00:21:11,665 (Director, Shim Woo Cheol) 256 00:21:15,034 --> 00:21:17,365 We have to investigate thoroughly! 257 00:21:19,574 --> 00:21:20,574 That was hot. 258 00:21:21,534 --> 00:21:24,744 Your problem is that you suspect too much. 259 00:21:24,774 --> 00:21:26,744 You don't trust NISI's autopsy result... 260 00:21:26,744 --> 00:21:29,185 and force everything to fit your scenario. 261 00:21:29,284 --> 00:21:30,385 And you're too loud. 262 00:21:31,084 --> 00:21:32,415 He strongly opposed... 263 00:21:32,415 --> 00:21:34,314 purchasing Lucas Con's fighter jets. 264 00:21:34,314 --> 00:21:36,125 He had many haters and enemies. 265 00:21:36,125 --> 00:21:38,754 So many will be rejoicing that he's dead. 266 00:21:38,895 --> 00:21:40,324 Lucas Con's people... 267 00:21:40,324 --> 00:21:42,625 will be feeling so much better now. 268 00:21:42,625 --> 00:21:46,494 So what? Are you saying they killed the head of national security? 269 00:21:46,494 --> 00:21:47,935 It's very possible. 270 00:21:49,804 --> 00:21:52,135 Have you ever heard of Occam's razor? 271 00:21:52,534 --> 00:21:53,605 No? 272 00:21:54,334 --> 00:21:55,405 I won't listen. 273 00:21:55,405 --> 00:21:58,504 The simplest logical solution tends to be the right one. 274 00:21:58,645 --> 00:22:00,014 The man was old... 275 00:22:00,014 --> 00:22:02,244 and unfortunately suffered a heart attack. 276 00:22:10,754 --> 00:22:11,925 If you have proof, 277 00:22:11,994 --> 00:22:14,395 or even something else that raises a red flag, 278 00:22:15,524 --> 00:22:17,264 I will consider your theory. 279 00:22:18,764 --> 00:22:19,764 Will you really? 280 00:22:24,135 --> 00:22:25,705 Evidence... 281 00:22:26,405 --> 00:22:27,635 Agent Yoo. 282 00:22:33,645 --> 00:22:34,945 Hello, Chief Kwon. 283 00:22:35,284 --> 00:22:36,345 Hello. 284 00:22:36,544 --> 00:22:39,655 What did you and the director talk about? 285 00:22:40,455 --> 00:22:43,284 I just dropped by to say hello. 286 00:22:43,584 --> 00:22:46,895 I just tossed him a few pointless greetings. 287 00:22:47,254 --> 00:22:48,294 Greetings? 288 00:22:49,865 --> 00:22:52,334 Okay then. That's fine. 289 00:22:53,334 --> 00:22:54,334 You can go. 290 00:22:54,865 --> 00:22:55,935 Goodbye. 291 00:23:02,244 --> 00:23:03,905 She's so tiresome. 292 00:23:15,155 --> 00:23:16,925 Why'd you lie to the tiresome woman? 293 00:23:17,955 --> 00:23:19,024 What? 294 00:23:19,024 --> 00:23:21,324 You didn't toss a few pointless greetings. 295 00:23:23,294 --> 00:23:24,625 Did you listen in again? 296 00:23:25,294 --> 00:23:26,534 Seriously? 297 00:23:33,705 --> 00:23:35,004 What are you doing? 298 00:23:40,814 --> 00:23:42,345 The token of my love. 299 00:23:42,915 --> 00:23:44,314 You put it on. 300 00:23:49,425 --> 00:23:50,584 Who am I? 301 00:23:50,584 --> 00:23:52,625 The tester of NIS' new technology. 302 00:23:52,625 --> 00:23:54,395 The icon of illegal stuff. 303 00:23:54,395 --> 00:23:56,365 Don't fall for me however nice I am. 304 00:23:56,365 --> 00:23:57,395 You keep forgetting. 305 00:23:57,395 --> 00:23:59,395 Why you little... 306 00:24:00,095 --> 00:24:02,705 The tech team sent it over, 307 00:24:02,705 --> 00:24:04,965 and there was no interference and it looked pretty. 308 00:24:08,234 --> 00:24:10,744 "Not bad." 309 00:24:12,074 --> 00:24:13,175 You said it works. 310 00:24:14,074 --> 00:24:15,385 You know my style. 311 00:24:15,845 --> 00:24:18,655 This good a review will have them floored. 312 00:24:22,324 --> 00:24:23,524 Jeez. 313 00:24:42,205 --> 00:24:45,345 (Moon Sung Soo) 314 00:24:46,915 --> 00:24:48,044 (Obituary) 315 00:24:49,544 --> 00:24:51,345 (Myeongin University Hospital Funeral Hall) 316 00:25:05,095 --> 00:25:08,605 Being too upright can be a problem. 317 00:25:09,034 --> 00:25:11,635 He was the only one who opposed to purchasing... 318 00:25:11,635 --> 00:25:12,935 the G38 fighter jets. 319 00:25:13,105 --> 00:25:16,375 Exactly. How stressed must he have been? 320 00:25:16,774 --> 00:25:19,375 He would've had trouble with the defense industry. 321 00:25:29,685 --> 00:25:30,685 It's mine. 322 00:25:31,254 --> 00:25:32,895 - It's mine. - You can't have it. 323 00:25:33,554 --> 00:25:34,595 It's mine. 324 00:25:35,764 --> 00:25:38,494 Wasn't Jeong Il under a lot of stress at work? 325 00:25:39,365 --> 00:25:42,365 No one these days doesn't get stressed at work. 326 00:25:42,435 --> 00:25:44,534 Even housewives get stressed out. 327 00:25:44,534 --> 00:25:46,974 He had arrhythmia. 328 00:25:47,274 --> 00:25:49,145 His father died two years ago... 329 00:25:49,375 --> 00:25:50,875 of a heart attack too. 330 00:25:51,845 --> 00:25:55,385 My goodness. It runs in the family then. 331 00:25:56,014 --> 00:25:58,484 It's such a pity. He wasn't even 40. 332 00:25:59,084 --> 00:26:00,915 His kids are still young. 333 00:26:01,455 --> 00:26:02,655 Hey. 334 00:26:02,925 --> 00:26:04,324 I feel sorry for Ae Rin. 335 00:26:05,754 --> 00:26:08,254 Their insurance company won't pay out much, right? 336 00:26:08,925 --> 00:26:10,024 Why is that? 337 00:26:11,064 --> 00:26:12,834 They paid a lower premium... 338 00:26:12,834 --> 00:26:14,895 thinking he'd live forever. 339 00:26:15,405 --> 00:26:16,935 That's such a pity. 340 00:26:35,584 --> 00:26:37,385 (Cha Jeong Il, wife Go Ae Rin) 341 00:27:01,615 --> 00:27:02,885 It's an emergency. 342 00:27:02,885 --> 00:27:04,984 - An emergency? Code Blue? - Yes. 343 00:27:04,984 --> 00:27:06,385 That's an emergency. Let's go. 344 00:27:07,715 --> 00:27:08,784 Kids. 345 00:27:08,784 --> 00:27:11,425 I'll take Seung Gi over there to pee. 346 00:27:11,425 --> 00:27:12,524 Stay on the swings. 347 00:27:12,524 --> 00:27:13,754 Don't go anywhere. 348 00:27:13,754 --> 00:27:14,754 - Okay. - Okay. 349 00:27:14,754 --> 00:27:16,465 This is an emergency. 350 00:27:46,855 --> 00:27:48,254 (Myeongin University Hospital Funeral Hall) 351 00:27:58,804 --> 00:28:00,074 Terius? 352 00:28:01,304 --> 00:28:02,345 Get him. 353 00:28:14,784 --> 00:28:17,024 (Chief Kwon Young Shil) 354 00:28:17,185 --> 00:28:18,254 Chief? 355 00:28:18,955 --> 00:28:21,095 Connect to Myeongin University Hospital's... 356 00:28:21,095 --> 00:28:22,095 funeral hall cameras. 357 00:28:22,095 --> 00:28:23,324 What's the problem? 358 00:28:24,524 --> 00:28:25,564 Do it! 359 00:28:26,865 --> 00:28:27,935 I'm in. 360 00:28:28,135 --> 00:28:30,734 The camera outside room 13. Go back one minute... 361 00:28:30,734 --> 00:28:32,574 and lock on the face of the man running away. 362 00:28:33,074 --> 00:28:35,845 Code name Terius. Compare with his profile. 363 00:28:35,974 --> 00:28:37,845 - Do it now. - Terius? 364 00:28:41,415 --> 00:28:43,115 (Kim Bon) 365 00:28:47,915 --> 00:28:50,125 Do you feel better? Do you feel better? 366 00:28:50,125 --> 00:28:51,754 Joon Soo, Joon... 367 00:28:53,095 --> 00:28:54,155 Joon Soo. 368 00:28:55,564 --> 00:28:56,595 Joon Hee. 369 00:28:59,494 --> 00:29:00,494 Joon Soo. 370 00:29:01,665 --> 00:29:02,734 Joon Hee. 371 00:29:04,334 --> 00:29:05,834 Where did they go? 372 00:29:09,205 --> 00:29:11,044 Ae Rin, it's bad news. 373 00:29:11,605 --> 00:29:13,175 The kids are gone. 374 00:29:13,974 --> 00:29:15,074 What? 375 00:29:15,685 --> 00:29:17,215 It's really Bon. 376 00:29:17,645 --> 00:29:20,155 Follow him. You can't lose him. 24654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.