Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,728 --> 00:01:43,728
*SUSPECT(2022)*
Season 01 Episode 01
2
00:01:43,812 --> 00:01:45,812
Episode Title: ""Persons of Interest""
Aired on: June 19, 2022.
3
00:01:49,360 --> 00:01:51,539
This program me contains
strong language and scenes
4
00:01:51,624 --> 00:01:54,156
some viewers
may find distressing
5
00:02:21,293 --> 00:02:22,529
All right, Jackie?
6
00:02:24,175 --> 00:02:25,335
Danny.
7
00:02:26,678 --> 00:02:28,398
What are you doing here?
8
00:02:29,503 --> 00:02:32,326
Kenny Glass asked me to drop by.
9
00:02:33,455 --> 00:02:35,560
He's got a family emergency.
10
00:02:36,787 --> 00:02:39,131
All right.
Tell me what you want.
11
00:02:40,336 --> 00:02:42,607
You've got an unidentified female.
12
00:02:43,778 --> 00:02:47,412
He's been asked to take a look
into a missing persons case.
13
00:02:47,685 --> 00:02:53,076
Saskia someone or other,
uh, disappeared six months ago.
14
00:02:55,760 --> 00:02:57,241
Brought her dental records.
15
00:02:57,326 --> 00:02:58,762
No, I don't do teeth.
16
00:02:58,927 --> 00:03:00,749
Leave it on the side.
17
00:03:00,834 --> 00:03:02,848
I'm sure we can get someone
to take a look.
18
00:03:02,933 --> 00:03:05,537
Can't ID her by any other means.
19
00:03:09,090 --> 00:03:10,849
Can you not give me something?
20
00:03:12,490 --> 00:03:13,717
Uh...
21
00:03:13,856 --> 00:03:15,967
It's not even nine. What's the rush?
22
00:03:16,076 --> 00:03:17,467
You know how it works.
23
00:03:17,552 --> 00:03:19,529
What, you want to see her?
Is that it?
24
00:03:24,232 --> 00:03:25,857
The headlines will do.
25
00:03:26,878 --> 00:03:28,158
OK.
26
00:03:30,036 --> 00:03:32,264
Uh, mid to late 20s,
27
00:03:32,365 --> 00:03:35,100
5'3", 110 lbs,
28
00:03:35,185 --> 00:03:36,349
soaking wet.
29
00:03:36,510 --> 00:03:39,287
Just found
hanging in her bedroom.
30
00:03:40,389 --> 00:03:42,045
And evidence of foul play?
31
00:03:42,130 --> 00:03:45,427
No. They'd have brought in the
Home Office boys if there were.
32
00:03:46,321 --> 00:03:47,677
Mm.
33
00:03:48,574 --> 00:03:50,054
Suicide then.
34
00:03:50,490 --> 00:03:51,783
Yeah. What else?
35
00:03:52,217 --> 00:03:53,858
Sex game gone wrong.
36
00:03:53,943 --> 00:03:54,967
Really?
37
00:03:55,059 --> 00:03:58,990
She tried to sever
her radial artery first.
38
00:04:00,812 --> 00:04:03,248
- What with?
- I don't know, something sharp.
39
00:04:03,396 --> 00:04:05,779
It's all in the police report,
Danny.
40
00:04:08,888 --> 00:04:10,257
So she made a mess of it then.
41
00:04:10,342 --> 00:04:13,160
Mm.
Half a dozen hesitation wounds,
42
00:04:13,245 --> 00:04:15,404
one single deep cut.
43
00:04:16,943 --> 00:04:18,112
Blood alcohol?
44
00:04:18,197 --> 00:04:19,553
No idea.
45
00:04:19,842 --> 00:04:22,085
We won't see the tox report
for a while.
46
00:04:22,170 --> 00:04:24,785
Now, if you don't mind,
I've got a lot of work to do
47
00:04:24,870 --> 00:04:26,230
so bye, Danny.
48
00:04:32,427 --> 00:04:33,865
What about these?
49
00:04:34,742 --> 00:04:36,615
Found on her person, I think.
50
00:04:37,329 --> 00:04:38,805
Any idea what they are?
51
00:04:40,646 --> 00:04:42,132
Not my field.
52
00:04:42,217 --> 00:04:43,519
Might she have taken some?
53
00:04:43,604 --> 00:04:45,350
I've told you,
54
00:04:45,435 --> 00:04:47,349
we won't know for some time.
55
00:04:47,595 --> 00:04:49,195
Most likely weeks.
56
00:04:58,705 --> 00:05:01,021
Hesitation, wouldn't you say?
57
00:05:01,286 --> 00:05:03,326
They always hesitate.
58
00:05:05,513 --> 00:05:07,084
She was afraid.
59
00:05:10,608 --> 00:05:14,381
Maybe she was searching
for a reason to stay alive.
60
00:05:14,967 --> 00:05:16,847
Or a reason to die.
61
00:05:17,505 --> 00:05:18,826
Take your pick.
62
00:05:20,254 --> 00:05:22,010
I'll let you know.
63
00:05:22,101 --> 00:05:24,732
If we find out it's your girl.
64
00:05:25,219 --> 00:05:26,419
OK.
65
00:05:28,201 --> 00:05:29,615
Thanks.
66
00:07:39,434 --> 00:07:41,194
It's Christine.
67
00:07:46,409 --> 00:07:47,969
My daughter.
68
00:07:51,571 --> 00:07:53,471
Danny, you shouldn't be in here.
69
00:07:53,556 --> 00:07:54,902
Get off me.
70
00:08:13,110 --> 00:08:14,306
Chris...
71
00:08:16,970 --> 00:08:18,965
Danny. Danny.
72
00:08:19,238 --> 00:08:20,926
Richard wants to speak to you.
73
00:08:21,131 --> 00:08:22,611
Danny.
74
00:08:26,713 --> 00:08:27,949
Danny.
75
00:08:28,034 --> 00:08:29,430
Go and sit outside.
76
00:08:29,515 --> 00:08:31,090
I'll be there shortly.
77
00:08:35,505 --> 00:08:36,723
Danny.
78
00:08:40,812 --> 00:08:42,012
Danny.
79
00:08:52,700 --> 00:08:54,293
Tell me what happened.
80
00:08:58,067 --> 00:08:59,715
I already did.
81
00:09:03,867 --> 00:09:05,613
Then tell me again.
82
00:09:06,605 --> 00:09:09,793
Tell me why my Christina
is lying there.
83
00:09:11,113 --> 00:09:12,989
Danny. Oh, my God.
84
00:09:13,074 --> 00:09:14,950
My heart goes out to you.
85
00:09:15,035 --> 00:09:19,715
But this just isn't the right place
or time for this conversation.
86
00:09:20,727 --> 00:09:23,647
Come on.
Let's just get out of here.
87
00:09:27,391 --> 00:09:29,199
Danny, what are you doing?
88
00:09:30,495 --> 00:09:32,451
What happened to her?
89
00:09:32,707 --> 00:09:33,987
Tell me.
90
00:09:35,341 --> 00:09:36,617
Tell me!
91
00:09:36,951 --> 00:09:38,621
She killed herself.
92
00:09:42,430 --> 00:09:45,684
I carried out a routine examination.
93
00:09:46,810 --> 00:09:49,020
Nothing about this is routine.
94
00:09:50,570 --> 00:09:54,382
I'm sorry, I wasn't to know.
She had no idea on her.
95
00:09:54,591 --> 00:09:57,151
Now, come on, Danny,
give me the key.
96
00:09:59,157 --> 00:10:01,715
Let's wait outside for Richard.
97
00:10:05,426 --> 00:10:08,066
Take me through it, from the top.
98
00:10:10,744 --> 00:10:12,144
Where was she found?
99
00:10:14,407 --> 00:10:17,887
Uh, a flat, off Riverside.
100
00:10:18,027 --> 00:10:19,332
What was she doing there?
101
00:10:19,417 --> 00:10:22,653
- I haven't a clue.
- Well, you've read the police report.
102
00:10:22,826 --> 00:10:25,702
She was in the bedroom.
There was blood on the rug,
103
00:10:25,787 --> 00:10:28,183
mostly likely where the original
attempt took place,
104
00:10:28,267 --> 00:10:30,504
and by the door,
where she was found.
105
00:10:30,747 --> 00:10:33,474
There's more severe haemorrhaging
than I'd expect
106
00:10:33,559 --> 00:10:34,943
from a partial severance.
107
00:10:35,027 --> 00:10:38,583
It's possible the tox report will
reveal the presence of some kind of
108
00:10:38,667 --> 00:10:40,263
anticoagulant agent.
109
00:10:40,347 --> 00:10:42,465
She certainly didn't bleed to death,
110
00:10:43,270 --> 00:10:46,543
but it was sufficient for it to drip
111
00:10:46,628 --> 00:10:49,379
between the floorboards
and through the ceiling below.
112
00:10:50,031 --> 00:10:52,191
The woman who lives there
called it in.
113
00:10:53,899 --> 00:10:56,082
- How long had she been there?
- Danny,
114
00:10:56,184 --> 00:10:58,277
you know better
than to ask me that.
115
00:11:02,445 --> 00:11:03,841
Uh...
116
00:11:04,027 --> 00:11:07,703
The neighbour told your colleagues
that she heard someone
117
00:11:07,787 --> 00:11:09,223
between 1 and 2am.
118
00:11:09,385 --> 00:11:12,185
She thinks.
She's a light sleeper, apparently.
119
00:11:22,674 --> 00:11:24,194
Was there a note?
120
00:11:25,313 --> 00:11:26,833
Not that I'm aware of.
121
00:11:27,842 --> 00:11:29,398
And no evidence of a struggle.
122
00:11:29,483 --> 00:11:32,742
Nothing at all to indicate
that it wasn't suicide.
123
00:11:33,191 --> 00:11:36,755
Yet she was found in a strange
flat with no ID on her.
124
00:11:36,840 --> 00:11:38,684
You don't think any of that
sounds suspicious?
125
00:11:38,785 --> 00:11:40,044
It's not my job, Danny.
126
00:11:40,129 --> 00:11:42,343
Well, what happened to
lateral thinking?
127
00:11:42,427 --> 00:11:45,176
I'm a hospital pathologist,
I'm not a police officer.
128
00:11:45,261 --> 00:11:47,261
I report
what's in front of me.
129
00:11:53,315 --> 00:11:54,795
Was she fully dressed?
130
00:11:55,963 --> 00:11:58,754
No scratch marks, no broken nails,
131
00:11:59,014 --> 00:12:01,330
no sign that she resisted
in any way.
132
00:12:01,415 --> 00:12:02,941
But she might have been drugged.
133
00:12:14,392 --> 00:12:16,184
And the volume of blood,
134
00:12:16,940 --> 00:12:18,816
it was consistent with the veins
135
00:12:18,947 --> 00:12:21,410
and her wrist being severed
before she died?
136
00:12:21,772 --> 00:12:23,732
I haven't been to the scene.
137
00:12:26,985 --> 00:12:28,465
Is that all it?
138
00:12:30,111 --> 00:12:32,627
There's livor mortis in
the lower part of the body
139
00:12:32,712 --> 00:12:36,012
and petechiae in the eyes and gums,
what you'd expect.
140
00:12:38,426 --> 00:12:40,622
You get off on those, don't you?
141
00:12:40,878 --> 00:12:43,514
- What?
- Those fancy words.
142
00:12:43,637 --> 00:12:44,993
They're technical terms.
143
00:12:45,078 --> 00:12:46,474
My daughter is dead.
144
00:12:46,667 --> 00:12:48,983
Is that technical enough for you?
145
00:12:49,184 --> 00:12:51,457
I'm sorry, Danny, but it is my job.
146
00:12:51,542 --> 00:12:53,138
Just call a spade a spade.
147
00:12:53,223 --> 00:12:54,590
OK!
148
00:12:54,675 --> 00:12:56,203
This ends now.
149
00:12:56,288 --> 00:12:57,644
Open the door.
150
00:12:57,729 --> 00:12:59,125
Danny!
151
00:12:59,263 --> 00:13:01,259
Open the door!
152
00:13:01,507 --> 00:13:02,684
Come on.
153
00:13:02,769 --> 00:13:03,845
Open it.
154
00:13:03,945 --> 00:13:05,132
Open the door.
155
00:13:05,217 --> 00:13:06,817
Danny!
156
00:13:12,387 --> 00:13:14,267
Christina didn't kill herself.
157
00:13:20,392 --> 00:13:21,840
Give me that.
158
00:13:30,853 --> 00:13:34,106
Would the angle be different if
someone was trying to make it look
159
00:13:34,191 --> 00:13:36,263
- like she'd done it herself?
- Danny, stop.
160
00:13:36,347 --> 00:13:39,063
You can't fake hesitation wounds.
161
00:13:39,147 --> 00:13:40,343
You can fake anything.
162
00:13:40,427 --> 00:13:42,402
She died of asphyxiation.
163
00:13:52,577 --> 00:13:54,533
She was strangled, then.
164
00:13:54,836 --> 00:13:56,116
Look at this.
165
00:13:57,888 --> 00:13:59,702
The ligature marks are diagonal
166
00:13:59,787 --> 00:14:02,703
and rising to the point of
suspension just behind her ear.
167
00:14:02,787 --> 00:14:05,623
They're consistent with her
body weight being suspended.
168
00:14:05,879 --> 00:14:09,423
There would almost certainly be
lateral marks encircling her neck
169
00:14:09,507 --> 00:14:10,652
if she'd been strangled
170
00:14:10,737 --> 00:14:13,733
and there's no sign of any trauma
to the back of the neck.
171
00:14:14,068 --> 00:14:17,228
Do you know how much force it takes
to throttle someone?
172
00:14:18,491 --> 00:14:19,771
OK.
173
00:14:20,993 --> 00:14:22,469
What about internally?
174
00:14:22,827 --> 00:14:25,152
What do you mean? Well,
I don't know, you're the expert.
175
00:14:25,679 --> 00:14:27,816
Broken vertebrae, bleeding.
176
00:14:27,910 --> 00:14:31,106
Isn't there some way to distinguish
between suicide and homicide?
177
00:14:31,645 --> 00:14:35,263
I'd expect multiple fractures
of the laryngohyoid complex
178
00:14:35,347 --> 00:14:36,895
in the case of strangulation
179
00:14:36,980 --> 00:14:39,754
and localised contusion in the neck
muscles as well.
180
00:14:40,027 --> 00:14:43,012
- So you checked for that, yes?
- I did a wide dissection, yes.
181
00:14:43,097 --> 00:14:46,059
And? And it seemed undamaged.
Intact.
182
00:14:47,616 --> 00:14:49,012
Show me where it says that?
183
00:14:49,159 --> 00:14:51,755
Are you calling me a liar?
184
00:14:51,956 --> 00:14:53,596
Is this the one you use?
185
00:14:55,429 --> 00:14:57,945
Petechiae in
the sclera and the...
186
00:14:58,334 --> 00:14:59,930
Find it.
187
00:15:00,077 --> 00:15:01,357
Find it.
188
00:15:05,107 --> 00:15:07,823
The trachea, proximal bronchi...
189
00:15:07,965 --> 00:15:12,606
No sign of any fractures in the
hyoid bone and thyroid cartilage.
190
00:15:13,056 --> 00:15:14,696
Satisfied?
191
00:15:18,393 --> 00:15:19,989
What about the marks on her face?
192
00:15:20,119 --> 00:15:22,715
They're old injuries,
they're not related to her death.
193
00:15:23,027 --> 00:15:25,622
But they could prove she's been
the victim of violence.
194
00:15:25,707 --> 00:15:26,903
You're clutching at straws.
195
00:15:26,988 --> 00:15:29,944
An autopsy isn't
based on supposition.
196
00:15:30,068 --> 00:15:31,779
It's a scientific equation.
197
00:15:31,864 --> 00:15:33,580
It's a process of elimination.
198
00:15:33,665 --> 00:15:34,741
Show me.
199
00:15:37,489 --> 00:15:39,115
It's not going to happen.
200
00:15:39,965 --> 00:15:41,281
That thing in her neck -
201
00:15:41,420 --> 00:15:42,577
you mention it in your report.
202
00:15:42,661 --> 00:15:44,057
It's not conclusive on its own.
203
00:15:44,142 --> 00:15:47,458
You need an X-ray or MRI
to confirm it.
204
00:15:49,699 --> 00:15:51,474
Open her up or I'll do it myself.
205
00:15:51,582 --> 00:15:52,622
Stop.
206
00:15:52,707 --> 00:15:54,091
Huh? All right!
207
00:16:00,566 --> 00:16:03,082
I wouldn't have expected
this of you, Danny.
208
00:16:03,347 --> 00:16:04,616
You don't know anything about me.
209
00:16:04,700 --> 00:16:07,336
But I do know
about your daughter.
210
00:16:07,814 --> 00:16:10,372
No signs of substance abuse.
211
00:16:11,305 --> 00:16:12,701
Track marks.
212
00:16:13,122 --> 00:16:14,911
Perforated septum.
213
00:16:22,576 --> 00:16:24,652
You feel you let her down,
is that it?
214
00:16:24,845 --> 00:16:26,081
What?
215
00:16:26,166 --> 00:16:29,013
You want the postmortem
to say that it's not your fault.
216
00:16:29,162 --> 00:16:30,920
- Shut the fuck up!
- Don't
217
00:16:31,005 --> 00:16:32,997
you speak to me like that.
218
00:16:38,824 --> 00:16:40,786
I speak to everyone like that.
219
00:16:42,504 --> 00:16:43,984
Well, I'm not everyone.
220
00:16:47,280 --> 00:16:48,763
Please, Jackie.
221
00:16:50,246 --> 00:16:51,402
Please.
222
00:16:51,487 --> 00:16:52,622
Mm.
223
00:16:56,554 --> 00:16:58,544
I need scissors.
224
00:16:58,785 --> 00:17:00,630
Autopsy knife.
225
00:17:06,615 --> 00:17:08,263
What are you doing?
226
00:17:08,363 --> 00:17:10,365
I've had enough of this.
227
00:17:11,128 --> 00:17:12,408
Danny!
228
00:17:13,362 --> 00:17:15,078
Richard, he locked me in!
229
00:17:15,304 --> 00:17:16,860
What? Give me the keys. Danny!
230
00:17:17,147 --> 00:17:18,987
Come on, then. I dare you.
231
00:17:19,247 --> 00:17:22,468
They are going to throw
the fucking book at you for this.
232
00:17:23,767 --> 00:17:25,003
Are you all right?
233
00:17:25,088 --> 00:17:27,204
I'm fine.
234
00:17:27,289 --> 00:17:28,645
Really, Richard, I'm fine.
235
00:17:28,730 --> 00:17:30,269
The fuck you playing at?
236
00:17:30,354 --> 00:17:33,314
He's lost his mind.
Can you wait for me? Yeah.
237
00:17:38,067 --> 00:17:39,903
Jackie doesn't know her arse
from her elbow.
238
00:17:39,987 --> 00:17:41,507
She's the best in her field.
239
00:17:50,816 --> 00:17:52,694
I'm so sorry, Danny...
240
00:17:53,428 --> 00:17:55,767
...that you had to find her
like this.
241
00:17:55,898 --> 00:17:57,738
Christina's been murdered.
242
00:18:00,517 --> 00:18:02,513
There's... There's no evidence
to support that.
243
00:18:02,983 --> 00:18:04,987
You need to investigate this.
244
00:18:06,847 --> 00:18:08,108
OK.
245
00:18:09,757 --> 00:18:11,913
I'll ask Mike Pickersgill
to take a look, make sure
246
00:18:11,998 --> 00:18:13,554
it's all been handled by the book.
247
00:18:13,692 --> 00:18:15,365
Has the scene been properly
documented?
248
00:18:15,450 --> 00:18:17,822
Of course. But Mike will
double check everything
249
00:18:17,907 --> 00:18:18,881
before we close the file.
250
00:18:18,966 --> 00:18:20,206
Good.
251
00:18:25,198 --> 00:18:26,358
You're in shock.
252
00:18:30,029 --> 00:18:32,345
I'm here as a friend, Danny,
and I'll do whatever I can
253
00:18:32,430 --> 00:18:34,630
to support you
but this isn't helping anyone.
254
00:18:36,475 --> 00:18:38,311
You need to call Susannah, come on.
255
00:18:38,572 --> 00:18:39,772
She was afraid.
256
00:18:42,027 --> 00:18:43,347
I wasn't there for her.
257
00:18:46,042 --> 00:18:47,998
It's not your fault.
258
00:18:48,303 --> 00:18:50,338
Please, give me two minutes.
259
00:18:52,158 --> 00:18:54,518
Two minutes with her to say goodbye.
260
00:18:58,224 --> 00:18:59,510
I can't.
261
00:19:00,435 --> 00:19:01,755
You can.
262
00:19:03,591 --> 00:19:04,900
As a friend.
263
00:19:07,350 --> 00:19:08,670
Please.
264
00:19:12,998 --> 00:19:14,432
Two minutes.
265
00:19:16,161 --> 00:19:17,641
I'll be right outside.
266
00:22:08,405 --> 00:22:10,887
Where have you been
this whole time, huh?
267
00:22:10,972 --> 00:22:13,332
..been this whole time...
268
00:22:28,147 --> 00:22:30,063
Just have to find another way.
269
00:22:30,591 --> 00:22:33,061
..find another way...
17371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.