All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S03E07.720p.WEB.H264-GLHF - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,457 --> 00:00:18,155 Previously on Star Trek: Lower Decks... 2 00:00:24,510 --> 00:00:26,080 Ooh, I got it. One illegal virus, 3 00:00:26,164 --> 00:00:27,951 but someone has to take it to the ship. 4 00:00:28,035 --> 00:00:29,778 But who's small enough to go undetected? 5 00:00:29,862 --> 00:00:31,606 Yeah, and who could survive in space without a ship? 6 00:00:31,690 --> 00:00:33,260 Someone who can travel with the program 7 00:00:33,344 --> 00:00:34,784 safely stored in her hard drive... 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,306 Peanut Hamper! 9 00:00:36,390 --> 00:00:37,439 You can load the code into their ship 10 00:00:37,523 --> 00:00:38,700 using your robotic abilities. 11 00:00:38,784 --> 00:00:40,181 Oh, my gosh, Peanut Hamper, 12 00:00:40,265 --> 00:00:41,570 you're gonna save the day! 13 00:00:42,918 --> 00:00:44,532 Eh, I'm gonna pass. 14 00:00:44,616 --> 00:00:46,361 I-I'm sorry. What? 15 00:00:46,445 --> 00:00:48,058 All that stuff sounded way too scary. 16 00:00:48,142 --> 00:00:49,450 What about the needs of the many? 17 00:00:49,534 --> 00:00:51,278 I joined Star fleet to piss off my dad, 18 00:00:51,362 --> 00:00:52,583 not to be a virus bomb. 19 00:00:52,667 --> 00:00:54,629 Peanut Hamper, this is not cool! 20 00:00:54,713 --> 00:00:56,110 We're all going to die! 21 00:00:56,194 --> 00:00:58,111 Peanut Hamper, there are so many lives at stake! 22 00:00:58,195 --> 00:00:59,852 You know what, I'm just going to beam myself 23 00:00:59,936 --> 00:01:01,550 out of this whole sitch. 24 00:01:01,634 --> 00:01:03,203 Sucks to be organic. 25 00:01:03,287 --> 00:01:06,033 Enjoy having all your guts flying out or whatever! 26 00:01:06,117 --> 00:01:09,468 You know what? Peanut Hamper is a stupid name! 27 00:01:16,213 --> 00:01:17,652 Whoa! They wanted me to do that? 28 00:01:17,736 --> 00:01:20,347 Yeah, uh, no thanks. 29 00:01:22,915 --> 00:01:24,485 The big guy died! 30 00:01:24,569 --> 00:01:27,054 Wow. Made the right choice, obvi. 31 00:01:27,138 --> 00:01:29,143 Ha! I knew it! 32 00:01:29,227 --> 00:01:31,185 Now they're all going to die. 33 00:01:32,229 --> 00:01:33,842 The Titan? 34 00:01:33,926 --> 00:01:37,107 Now that's a crew that'll respect a robot. 35 00:01:37,191 --> 00:01:39,501 Hey, hey! Over here! 36 00:01:39,585 --> 00:01:40,802 Help! 37 00:01:41,804 --> 00:01:43,721 Help? 38 00:01:43,805 --> 00:01:46,464 Well, someone'll be by to save me soon enough. 39 00:01:46,548 --> 00:01:48,944 Unless they forget to scan for non organic life, 40 00:01:49,028 --> 00:01:51,073 but that'll never happen. 41 00:02:32,463 --> 00:02:34,251 "Be a hero, Peanut Hamper. 42 00:02:34,335 --> 00:02:36,252 The needs of many, Peanut Hamper." 43 00:02:36,336 --> 00:02:37,559 Kill yourself for a bunch of randos 44 00:02:37,643 --> 00:02:40,343 you met three hours ago, Peanut Hamper! 45 00:02:40,427 --> 00:02:42,389 It was my first day. 46 00:02:42,473 --> 00:02:45,043 They expect me to sacrifice myself on day one? 47 00:02:45,127 --> 00:02:47,656 No way! Ugh! I hate Star fleet. 48 00:02:47,740 --> 00:02:49,698 What about the needs of the me? 49 00:02:51,264 --> 00:02:52,747 I'm sorry, Sophia. 50 00:02:52,831 --> 00:02:54,879 You're right. I hate when I get like this, too. 51 00:02:54,963 --> 00:02:57,534 What I wouldn't give for your level head. 52 00:02:57,618 --> 00:03:00,146 What we need to focus on is getting this nacelle working 53 00:03:00,230 --> 00:03:01,626 so we can get the hell out of Junksville. 54 00:03:01,710 --> 00:03:03,497 I scraped up enough dilithium to juice it 55 00:03:03,581 --> 00:03:06,456 to warp factor .02, maybe .03 if we're lucky. 56 00:03:06,540 --> 00:03:09,372 Don't give me that look. 57 00:03:09,456 --> 00:03:11,635 Of course I could send a distress call to Star fleet. 58 00:03:11,719 --> 00:03:14,723 But those bipedal bastards would just lock me up for going AWOL. 59 00:03:16,203 --> 00:03:18,687 They're so uptight about being betrayed. 60 00:03:18,771 --> 00:03:20,776 Oh, my God. 61 00:03:20,860 --> 00:03:23,518 Holy! I did it! It works! 62 00:03:23,602 --> 00:03:25,954 We make a pretty good team, don't we, Soph? 63 00:03:26,038 --> 00:03:28,262 I hope you know that whatever happens out there, 64 00:03:28,346 --> 00:03:29,912 you've got a friend for life. 65 00:03:33,002 --> 00:03:35,526 Drookmani scavengers! 66 00:03:42,707 --> 00:03:45,495 Sorry, Soph. Only room for one. 67 00:03:45,579 --> 00:03:48,322 Okay, here we go. 68 00:03:49,932 --> 00:03:52,718 I don't know if this thing can even hit warp... 69 00:04:06,949 --> 00:04:08,519 Sophia, no. 70 00:04:08,603 --> 00:04:09,954 Wh-Wha...? 71 00:04:10,038 --> 00:04:11,566 Rettan? 72 00:04:11,650 --> 00:04:13,394 What the... Where the frick am I? 73 00:04:13,478 --> 00:04:16,437 Ah! The space box has awoken! 74 00:04:19,961 --> 00:04:22,141 Now, now, no need to pretend. 75 00:04:22,225 --> 00:04:24,012 I know you are awake. 76 00:04:24,096 --> 00:04:26,406 You've been rebuilding your power for days. 77 00:04:26,490 --> 00:04:29,017 Your metal body is fascinating. 78 00:04:29,101 --> 00:04:30,976 Wow, stare much? I don't know you, sir. 79 00:04:31,060 --> 00:04:32,325 You're being very creepy. 80 00:04:32,409 --> 00:04:34,980 I am Kaltorus of Areore. 81 00:04:35,064 --> 00:04:38,200 The moment I witnessed your descent from the heavens, 82 00:04:38,284 --> 00:04:41,857 I knew our ancestors had brought you to my land 83 00:04:41,941 --> 00:04:43,379 for a reason. 84 00:04:43,463 --> 00:04:45,208 Destiny. 85 00:04:45,292 --> 00:04:47,949 Whoa! Hey. Please. Please don't dismantle me. 86 00:04:48,033 --> 00:04:49,865 I'll tell you anything you want to know about Star fleet. 87 00:04:49,949 --> 00:04:52,302 I will give you all their codes. I'll... Ooh. 88 00:04:52,386 --> 00:04:55,305 - Here we go. Yes. - Oh, yeah. Right there. 89 00:04:55,389 --> 00:04:58,307 I will not rest until you are fully restored. 90 00:04:58,391 --> 00:05:00,963 Wait, so I'm not a prisoner? 91 00:05:01,047 --> 00:05:03,487 Okay, sure, just keep doing whatever you were doing 92 00:05:03,571 --> 00:05:05,315 and get to the left side, too. 93 00:05:05,399 --> 00:05:06,922 Mm, yes. 94 00:05:12,231 --> 00:05:15,716 Everyone has been wondering who my secret guest is. 95 00:05:15,800 --> 00:05:18,850 It is time to get them used to a stranger. 96 00:05:18,934 --> 00:05:22,375 Morning, Skaf. 97 00:05:22,459 --> 00:05:24,115 Call it android intuition, 98 00:05:24,199 --> 00:05:25,988 but I'm kind of sensing that everyone here hates me. 99 00:05:26,072 --> 00:05:28,033 Fear, not hate. 100 00:05:28,117 --> 00:05:30,514 They've never met a visitor from off-world, 101 00:05:30,598 --> 00:05:32,863 much less one that's made of metal. 102 00:05:32,947 --> 00:05:34,213 Wait, you're not in the Federation? 103 00:05:34,297 --> 00:05:35,519 The what now? 104 00:05:35,603 --> 00:05:37,608 So no ships come here, like, ever? 105 00:05:37,692 --> 00:05:40,437 You are the first visitor in my lifetime. 106 00:05:40,521 --> 00:05:43,570 - Oh. - I beg of your pardon? 107 00:05:43,654 --> 00:05:45,399 Yeah, it's just something we space folks say 108 00:05:45,483 --> 00:05:46,661 when we're stranded on a backwater planet 109 00:05:46,745 --> 00:05:48,009 with no culture. 110 00:05:48,093 --> 00:05:51,401 Oh, yes. Indeed. 111 00:05:52,620 --> 00:05:54,973 Oh, wow. A dirty stick. 112 00:05:55,057 --> 00:05:57,541 That's special. Thanks so much. 113 00:05:57,625 --> 00:05:59,629 What, am I supposed to give you candy or something? 114 00:05:59,713 --> 00:06:01,976 Here. 115 00:06:03,675 --> 00:06:04,853 My God. 116 00:06:04,937 --> 00:06:06,637 It's just a replicator. Relax. 117 00:06:06,721 --> 00:06:09,161 That space box is what the ancient ones warned us about. 118 00:06:09,245 --> 00:06:10,815 I say we cut her open and release 119 00:06:10,899 --> 00:06:13,644 the tiny witch that runs it! 120 00:06:13,728 --> 00:06:18,344 Peanut Hamper is a living being, and like any other life-form, 121 00:06:18,428 --> 00:06:20,521 she deserves our respect. 122 00:06:20,605 --> 00:06:22,348 Yeah! 123 00:06:22,432 --> 00:06:25,439 Can a machine ever really be alive, Father? 124 00:06:25,523 --> 00:06:27,831 This is my son Rawda. 125 00:06:27,915 --> 00:06:30,356 While you are here, he will show you our ways 126 00:06:30,440 --> 00:06:33,447 - and be your guide. - Father, I... 127 00:06:33,531 --> 00:06:35,362 I am next to be the village leader. 128 00:06:35,446 --> 00:06:38,800 I can't be seen fraternizing with this mechanical creature. 129 00:06:38,884 --> 00:06:43,500 And so you question the judgment of the present village leader? 130 00:06:43,584 --> 00:06:45,240 Of course not, Father. 131 00:06:45,324 --> 00:06:47,457 As your will, it shall be done. 132 00:06:49,067 --> 00:06:50,899 Getting some major village bad boy vibes 133 00:06:50,983 --> 00:06:52,769 from Raw-dog, am I right? 134 00:06:52,853 --> 00:06:56,469 His name is Rawda, and you know nothing of him. 135 00:06:56,553 --> 00:06:57,992 Keep it in your pants, sister. 136 00:06:58,076 --> 00:06:59,820 I'm not trying to steal your bird man. 137 00:06:59,904 --> 00:07:02,867 They just need time. Let us continue. 138 00:07:02,951 --> 00:07:05,173 I want to show off our well. 139 00:07:05,257 --> 00:07:08,348 Wow, a well. Cool. 140 00:07:10,654 --> 00:07:12,267 Personal log. 141 00:07:12,351 --> 00:07:14,312 I'm stranded with a bunch of hillbilly birds 142 00:07:14,396 --> 00:07:16,793 on a planet that's never even been first-contacted. 143 00:07:16,877 --> 00:07:18,839 I could still put out a distress call 144 00:07:18,923 --> 00:07:22,278 if I wanted Star fleet Security to toss me in a penal colony, 145 00:07:22,362 --> 00:07:24,105 which isn't the worst option, 146 00:07:24,189 --> 00:07:25,716 because there's nothing going on here. 147 00:07:25,800 --> 00:07:27,978 Ugh, how can you live in such filth? 148 00:07:28,062 --> 00:07:30,459 Well, good morning to you, too. 149 00:07:30,543 --> 00:07:32,980 Come. We must begin the day's work. 150 00:07:36,593 --> 00:07:37,945 So does, like, every animal 151 00:07:38,029 --> 00:07:39,077 on this planet have wings? 152 00:07:39,161 --> 00:07:41,166 Of course they do. 153 00:07:41,250 --> 00:07:42,690 "Of course they do." 154 00:07:42,774 --> 00:07:45,519 That's not the "yoozh" in this quadrant, FYI. 155 00:07:45,603 --> 00:07:47,778 Not that you'd know anything about anything. 156 00:07:54,045 --> 00:07:55,442 Straw? 157 00:07:55,526 --> 00:07:57,574 You guys haven't even invented tile yet? 158 00:07:57,658 --> 00:07:59,401 This is the way it has always been. 159 00:07:59,485 --> 00:08:00,750 Well, the next time it rains, 160 00:08:00,834 --> 00:08:02,796 it's just gonna collapse like it always has. 161 00:08:02,880 --> 00:08:04,973 Watch where you put those claws. 162 00:08:05,057 --> 00:08:06,232 Sky Snake. 163 00:08:09,670 --> 00:08:11,892 I'm sorry, "Sky Snake"? That's ridiculous. 164 00:08:11,976 --> 00:08:15,026 If everything here flies, then why call it a Sky Snake? 165 00:08:15,110 --> 00:08:16,550 Wouldn't that just be a snake? 166 00:08:16,634 --> 00:08:19,553 Come. More tasks await. 167 00:08:19,637 --> 00:08:21,555 You know, my universal translator 168 00:08:21,639 --> 00:08:23,858 can't make your language smart. 169 00:08:31,125 --> 00:08:33,044 Ha! See? With a little techno-help, 170 00:08:33,128 --> 00:08:35,569 I've got twice as much milk blasted out of this thing. 171 00:08:35,653 --> 00:08:37,309 No! Wait! No! 172 00:08:37,393 --> 00:08:38,614 Stop! A little help here? 173 00:08:38,698 --> 00:08:40,050 Stop! Hey! Ugh! 174 00:08:40,134 --> 00:08:41,617 - Stop! Stop it! - Rawda! Rawda! 175 00:08:41,701 --> 00:08:42,746 Stop it! Aah, aah! Stop! 176 00:08:43,748 --> 00:08:45,709 It's your father. 177 00:08:45,793 --> 00:08:49,277 He was bitten by a Sky Snake. 178 00:08:49,361 --> 00:08:50,844 Father. 179 00:08:50,928 --> 00:08:52,977 It is the Great Circle. 180 00:08:53,061 --> 00:08:58,199 He takes my life with his venom, and I, his, with my spear. 181 00:08:58,283 --> 00:09:00,680 Nothing... to be done. 182 00:09:00,764 --> 00:09:02,857 All right, you're being a big baby. 183 00:09:02,941 --> 00:09:05,337 No one has ever survived a Sky Snake attack. 184 00:09:05,421 --> 00:09:06,729 Death will be swift. 185 00:09:06,813 --> 00:09:08,209 - And when... - Boop! Antivenom. 186 00:09:08,293 --> 00:09:10,473 Ah. 187 00:09:10,557 --> 00:09:12,648 Father. How did you... 188 00:09:12,732 --> 00:09:14,171 Yeah, yeah, calm down. 189 00:09:14,255 --> 00:09:16,174 It's called science, which you could have 190 00:09:16,258 --> 00:09:19,133 if you didn't put up with straw and parasite water. 191 00:09:19,217 --> 00:09:22,877 - Father, how do you feel? - I feel wonderful. 192 00:09:22,961 --> 00:09:24,094 I also administered 193 00:09:24,178 --> 00:09:25,444 a little vitamin pack. 194 00:09:25,528 --> 00:09:27,751 You were low in, well, everything. 195 00:09:27,835 --> 00:09:31,059 I told you she was brought here for a reason. 196 00:09:31,143 --> 00:09:32,669 Ooh, me, me! 197 00:09:32,753 --> 00:09:34,323 Ew, ew, sticky bird feathers. 198 00:09:34,407 --> 00:09:36,585 - Don't touch me. - We love Hamper! 199 00:09:36,669 --> 00:09:37,631 - We love Hamper! - Oh, 200 00:09:37,715 --> 00:09:38,632 now you know my name. 201 00:09:38,716 --> 00:09:40,242 Okay, okay, hold still. 202 00:09:40,326 --> 00:09:41,980 I said hold still, damn it! 203 00:09:55,036 --> 00:09:56,911 - Hey, Peanut Hamper! - Oh, hello. 204 00:09:56,995 --> 00:09:58,565 Good to see you, too. 205 00:09:58,649 --> 00:09:59,957 - Hey, Peanut Hamper. - Top of the morning to you. 206 00:10:00,041 --> 00:10:01,349 My ingrowns are healed, Peanut Hamper. 207 00:10:01,433 --> 00:10:03,395 - I can paint again. - Nice! 208 00:10:03,479 --> 00:10:05,527 Hey, Doyle, did those stomach worms clear out? 209 00:10:05,611 --> 00:10:08,965 Oh, yes. My fecal matter is back to being oily and white. 210 00:10:09,049 --> 00:10:11,662 Great. But also, gross. 211 00:10:17,318 --> 00:10:18,671 This is the incubation hut. 212 00:10:18,755 --> 00:10:20,238 It saddens me. 213 00:10:20,322 --> 00:10:22,371 The hatching process is a difficult journey. 214 00:10:22,455 --> 00:10:23,850 Many of the chicks won't be strong enough 215 00:10:23,934 --> 00:10:25,503 to make it to the end. 216 00:10:25,587 --> 00:10:28,765 - That is the way of things. - Watch and learn. 217 00:10:36,774 --> 00:10:40,778 All 36 hatchlings? Peanut Hamper, you are incredible. 218 00:10:43,215 --> 00:10:45,568 Okay. Okay, now. 219 00:10:45,652 --> 00:10:49,180 Peanut, come with me. I want to take you somewhere. 220 00:10:49,264 --> 00:10:51,356 You know, for a backwards planet 221 00:10:51,440 --> 00:10:53,054 in the middle of nowhere, 222 00:10:53,138 --> 00:10:55,098 it really is beautiful. 223 00:10:55,182 --> 00:10:57,188 Yes, it is. 224 00:10:57,272 --> 00:11:00,800 Oh, Peanut Hamper, I can't help but be full of song 225 00:11:00,884 --> 00:11:03,238 - when I'm with you. - Oh, Rawda, 226 00:11:03,322 --> 00:11:05,279 sing for me! 227 00:11:08,543 --> 00:11:11,463 Oh! You scared the living out of me. 228 00:11:11,547 --> 00:11:12,722 Never do that again. 229 00:11:14,855 --> 00:11:17,596 Oh, you're still going, huh? 230 00:11:18,597 --> 00:11:20,690 It's peaceful up here. 231 00:11:20,774 --> 00:11:23,040 It's my favorite place to hide. 232 00:11:23,124 --> 00:11:26,217 Hide? What would you ever need to hide from? 233 00:11:26,301 --> 00:11:28,002 My father, for one. 234 00:11:28,086 --> 00:11:31,179 He's great, but when you're the son of someone perfect, 235 00:11:31,263 --> 00:11:32,789 they expect you to be perfect, too. 236 00:11:32,873 --> 00:11:34,094 I think you're pretty perfect. 237 00:11:34,178 --> 00:11:36,488 But-but I know how you feel. 238 00:11:36,572 --> 00:11:38,446 Growing up, all my dad wanted me to do 239 00:11:38,530 --> 00:11:40,536 was stay with him and the other exocomps. 240 00:11:40,620 --> 00:11:43,452 I had plans to get away to Free cloud, become a Dabo girl, 241 00:11:43,536 --> 00:11:45,148 never settle down. 242 00:11:45,232 --> 00:11:47,717 I ended up in Star fleet, but I messed that up. 243 00:11:47,801 --> 00:11:50,893 But now I can imagine a life in one place. 244 00:11:50,977 --> 00:11:52,635 Here. 245 00:11:52,719 --> 00:11:54,463 - With you. - You're welcome to stay. 246 00:11:54,547 --> 00:11:56,551 You've made everyone's lives so much better. 247 00:11:56,635 --> 00:12:00,729 Although, there is one person you haven't treated yet. 248 00:12:00,813 --> 00:12:03,340 I guess we should start with a physical. 249 00:12:03,424 --> 00:12:07,254 Ugh, how I long for the touch of your nozzle. 250 00:12:11,476 --> 00:12:14,567 But our pieces are so different. 251 00:12:16,003 --> 00:12:17,920 Yours are complicated. 252 00:12:18,004 --> 00:12:19,270 But how will we... 253 00:12:19,354 --> 00:12:22,009 We're just gonna have to wing it. 254 00:12:35,370 --> 00:12:37,026 I never thought I could feel this alive 255 00:12:37,110 --> 00:12:39,987 - with a... a... - Machine? 256 00:12:40,071 --> 00:12:43,555 Yes. A beautiful, glorious machine. 257 00:12:43,639 --> 00:12:46,776 I feel as I've been lied to my whole life about your kind. 258 00:12:46,860 --> 00:12:49,036 Come. There is something I must show you. 259 00:12:59,917 --> 00:13:03,052 It is where we house the relics of our ancestors. 260 00:13:03,136 --> 00:13:05,795 In the distant past, the Areore were a spacefaring species. 261 00:13:05,879 --> 00:13:07,796 I'm sorry, what? Wait, like, 262 00:13:07,880 --> 00:13:10,582 you guys have had technology this entire time? 263 00:13:10,666 --> 00:13:12,584 No, but our ancestors did. 264 00:13:12,668 --> 00:13:14,455 It only brought them misery in the form 265 00:13:14,539 --> 00:13:17,586 of endless wars with alien species. 266 00:13:20,110 --> 00:13:23,291 Behold, the flying ships of yore were formidable. 267 00:13:23,375 --> 00:13:25,118 They could travel great distances 268 00:13:25,202 --> 00:13:27,295 by making the stars fold upon themselves. 269 00:13:27,379 --> 00:13:28,731 Uh-huh. That's called warp. 270 00:13:28,815 --> 00:13:30,950 Ooh, I guess I haven't been breaking 271 00:13:31,034 --> 00:13:32,909 the Prime Directive this whole time. 272 00:13:32,993 --> 00:13:34,867 The ancients wanted to return to the paradise 273 00:13:34,951 --> 00:13:36,782 they had known before folding the sky. 274 00:13:36,866 --> 00:13:38,654 They forbid any technology, 275 00:13:38,738 --> 00:13:41,352 but I know, in my heart, that they were wrong, 276 00:13:41,436 --> 00:13:43,397 because you are good. 277 00:13:43,481 --> 00:13:46,095 No, that's just it, though. I'm not good. 278 00:13:46,179 --> 00:13:48,315 Our village has been blessed by your presence. 279 00:13:48,399 --> 00:13:49,882 My Star fleet medical training 280 00:13:49,966 --> 00:13:52,536 improved their lives, okay? Not me. 281 00:13:52,620 --> 00:13:55,540 Star fleet was like my home, my tree. 282 00:13:55,624 --> 00:13:57,411 Or it used to be. 283 00:13:57,495 --> 00:13:59,369 The reason I ended up on this planet 284 00:13:59,453 --> 00:14:01,242 is because I abandoned my crew mates. 285 00:14:01,326 --> 00:14:05,071 I was more interested in saving myself than in helping them. 286 00:14:05,155 --> 00:14:07,814 But now I see that organic life is special 287 00:14:07,898 --> 00:14:10,728 because it's fragile, not in spite of it. 288 00:14:10,812 --> 00:14:13,732 I just wish I could go back and do the right thing, 289 00:14:13,816 --> 00:14:15,909 but Star fleet would never forgive me. 290 00:14:15,993 --> 00:14:18,171 That doesn't mean you can't forgive yourself. 291 00:14:18,255 --> 00:14:20,827 I can never forget what I've done. 292 00:14:20,911 --> 00:14:25,044 Then I have no choice but to make you forget. 293 00:14:43,062 --> 00:14:44,415 Friends, 294 00:14:44,499 --> 00:14:47,069 family, feathered acquaintances, 295 00:14:47,153 --> 00:14:51,291 we have roosted here today to honor and observe 296 00:14:51,375 --> 00:14:55,122 the wing-joining of Rawda and Peanut Hamper. 297 00:14:55,206 --> 00:14:58,080 Peanut Hamper, when I first met you, I was afraid. 298 00:14:58,164 --> 00:15:00,127 Not only because you were the literal embodiment 299 00:15:00,211 --> 00:15:02,520 of everything I was taught to fear, but also, 300 00:15:02,604 --> 00:15:04,695 because you were full of life. 301 00:15:04,779 --> 00:15:07,829 Now more than ever, I want to share my life... 302 00:15:07,913 --> 00:15:10,527 Sky Snakes! Run! 303 00:15:10,611 --> 00:15:12,225 That's no Sky Snake. That's... 304 00:15:12,309 --> 00:15:13,967 Drookmani scavengers! 305 00:15:14,051 --> 00:15:15,271 They were the ones who were trying 306 00:15:15,355 --> 00:15:16,969 to take me from that debris field. 307 00:15:17,053 --> 00:15:19,536 - They must have tracked me here. - Just stay calm, my love. 308 00:15:19,620 --> 00:15:22,581 This is all my fault. Don't let them take me! 309 00:15:34,941 --> 00:15:36,902 Our scans show that valuable material 310 00:15:36,986 --> 00:15:38,512 lays beneath your village. 311 00:15:38,596 --> 00:15:40,993 We will extract them and leave in peace. 312 00:15:41,077 --> 00:15:42,777 He means the ships of our ancestors. 313 00:15:42,861 --> 00:15:44,997 Removing those ships would destroy the trees 314 00:15:45,081 --> 00:15:47,174 on which we've built our home. 315 00:15:47,258 --> 00:15:50,870 It's trash. You have no use for it, so we claim salvage. 316 00:15:52,131 --> 00:15:54,264 The primitives resist. 317 00:16:01,706 --> 00:16:03,403 Little ones, come on! 318 00:16:10,846 --> 00:16:12,459 This is what the ancients feared. 319 00:16:12,543 --> 00:16:14,462 We have brought ruin to our loved ones 320 00:16:14,546 --> 00:16:17,073 and there is nothing we can do! 321 00:16:17,157 --> 00:16:19,205 That's where you're wrong. 322 00:16:19,289 --> 00:16:22,075 - I can do something. - Peanut! 323 00:16:25,077 --> 00:16:27,127 Uh, Captain, we're receiving a distress call 324 00:16:27,211 --> 00:16:28,911 from Peanut Hamper? 325 00:16:28,995 --> 00:16:31,608 It looks like she's transmitting from a planet called Areolus? 326 00:16:31,692 --> 00:16:34,960 Areo... Areol... It's a pre-warp civilization. 327 00:16:35,044 --> 00:16:38,180 So now she's in distress and breaking the Prime Directive. 328 00:16:38,264 --> 00:16:41,792 Mr. Boimler, set a course for Areolus, maximum warp. 329 00:16:41,876 --> 00:16:45,229 I'd like to have a little chat with our wayward ensign. 330 00:16:53,192 --> 00:16:54,849 No! No! 331 00:16:54,933 --> 00:16:58,026 Hopefully someone got my distress call, 332 00:16:58,110 --> 00:16:59,114 but it's a long shot. 333 00:16:59,198 --> 00:17:00,637 We don't have much time! 334 00:17:00,721 --> 00:17:02,335 They're tearing the very ground apart. 335 00:17:02,419 --> 00:17:04,946 Soon, there will be no home left to save. 336 00:17:05,030 --> 00:17:06,296 Someone has to get on that 337 00:17:06,380 --> 00:17:08,211 Drookmani ship and disable it. 338 00:17:08,295 --> 00:17:11,387 - But who could go undetected? - While avoiding alien warriors? 339 00:17:11,471 --> 00:17:12,867 Long enough to disarm them 340 00:17:12,951 --> 00:17:14,303 using robotic abilities? 341 00:17:14,387 --> 00:17:17,046 Guys, it's me! I'm the one who can do it. 342 00:17:17,130 --> 00:17:19,178 No, Peanut, it's too dangerous. 343 00:17:19,262 --> 00:17:20,570 The needs of the many 344 00:17:20,654 --> 00:17:22,095 outweigh the needs of the few, baby. 345 00:17:22,179 --> 00:17:24,010 But you aren't even a few, you're just one. 346 00:17:24,094 --> 00:17:27,880 No. I'm Star fleet. 347 00:17:39,934 --> 00:17:41,114 Whoa, the Drookmani? 348 00:17:41,198 --> 00:17:42,418 What are they doing here? 349 00:17:42,502 --> 00:17:44,333 Oh, no, 350 00:17:44,417 --> 00:17:46,118 - they're attacking that village. - Shaxs, target phasers. 351 00:17:46,202 --> 00:17:47,511 - We have to disable... - Wait, Captain, look! 352 00:17:47,595 --> 00:17:49,078 Captain, I'm reading 353 00:17:49,162 --> 00:17:50,123 one passenger on the shuttle. 354 00:17:50,207 --> 00:17:51,559 It's an exocomp. 355 00:17:51,643 --> 00:17:54,256 Peanut Hamper is saving the day? 356 00:17:54,340 --> 00:17:57,561 Here goes everything. 357 00:18:06,005 --> 00:18:07,836 Uh, the engines are overloading. 358 00:18:07,920 --> 00:18:09,271 What the is going on? 359 00:18:09,355 --> 00:18:10,488 No! 360 00:18:17,016 --> 00:18:19,018 No! Peanut Hamper! 361 00:18:21,063 --> 00:18:22,239 No! 362 00:18:23,718 --> 00:18:25,546 Wait. Look! 363 00:18:33,554 --> 00:18:36,386 Peanut, you did it. You saved us all. 364 00:18:36,470 --> 00:18:39,038 Pretty good for a space box, huh? 365 00:18:40,822 --> 00:18:43,651 You did it! Ha, ha! 366 00:18:48,221 --> 00:18:49,921 Greetings. 367 00:18:50,005 --> 00:18:52,445 I am Captain Carol Freeman of the stars hip Cerritos. 368 00:18:52,529 --> 00:18:54,360 Usually, we're more careful with first contact... 369 00:18:54,444 --> 00:18:57,189 It's all right. We all know about Star fleet. 370 00:18:57,273 --> 00:18:59,147 Yes, well, you aren't supposed to. 371 00:18:59,231 --> 00:19:01,759 Our Prime Directive is to not interfere with... 372 00:19:01,843 --> 00:19:04,021 Without this brave robot's interference, 373 00:19:04,105 --> 00:19:07,112 - I would be dead. - We would all be dead. 374 00:19:07,196 --> 00:19:09,070 Peanut Hamper is one of us. 375 00:19:09,154 --> 00:19:12,204 You will not be taking her to a penal colony. 376 00:19:12,288 --> 00:19:14,554 Oh, slow down, okay? No one is in trouble. 377 00:19:14,638 --> 00:19:16,992 We witnessed Peanut Hamper's selfless act. 378 00:19:17,076 --> 00:19:18,733 Yeah, don't worry. 379 00:19:18,817 --> 00:19:20,560 We're not here to arrest her, we're here to thank her. 380 00:19:20,644 --> 00:19:22,214 No. The ones who really deserve the thanks 381 00:19:22,298 --> 00:19:23,563 are the Areore. 382 00:19:23,647 --> 00:19:25,000 Before I met these beautiful birds, 383 00:19:25,084 --> 00:19:26,696 I was selfish and thought nothing 384 00:19:26,780 --> 00:19:29,569 of abandoning my post to save myself. 385 00:19:29,653 --> 00:19:32,921 But now I understand love and sacrifice. 386 00:19:33,005 --> 00:19:35,314 I-I feel a call to duty and I... 387 00:19:35,398 --> 00:19:38,231 I need to rededicate my life to Star fleet. 388 00:19:38,315 --> 00:19:40,667 - But Peanut... - Rawda, they are my flock. 389 00:19:40,751 --> 00:19:44,061 I must return to them, if they'll have me. 390 00:19:44,145 --> 00:19:46,890 Well, we'll have to write quite the report to explain it all 391 00:19:46,974 --> 00:19:50,547 to Command, but I think we can give you another chance. 392 00:19:50,631 --> 00:19:53,984 Captain, is there any room for a loving husband on your ship? 393 00:19:54,068 --> 00:19:56,639 Oh, no. No, no, no, no. I could never ask you 394 00:19:56,723 --> 00:19:58,119 to leave this paradise. 395 00:19:58,203 --> 00:20:01,946 Peanut, with you, anywhere is paradise. 396 00:20:05,864 --> 00:20:07,955 Captain, we have a situation. 397 00:20:08,039 --> 00:20:10,784 The Drookmani have transported onto the Areore ship. 398 00:20:10,868 --> 00:20:12,177 What? No! 399 00:20:12,261 --> 00:20:13,830 - Is it even operational? - Affirmative. 400 00:20:13,914 --> 00:20:15,355 And it's got weapons systems 401 00:20:15,439 --> 00:20:16,485 like nothing we've ever seen before. 402 00:20:16,569 --> 00:20:18,223 You better get out of there! 403 00:20:33,457 --> 00:20:35,852 Hail that ship. Hold your fire. 404 00:20:35,936 --> 00:20:38,029 You are in violation of Federation stand a... 405 00:20:38,113 --> 00:20:41,729 We were tricked with Star fleet lies, and now you'll all pay. 406 00:20:41,813 --> 00:20:44,297 What lies? Put this through to the captain. 407 00:20:44,381 --> 00:20:46,299 We received a subspace communication, 408 00:20:46,383 --> 00:20:48,866 an invitation that said these ships 409 00:20:48,950 --> 00:20:50,781 were scraps of junk for the taking. 410 00:20:50,865 --> 00:20:52,782 And we would be met with no resistance 411 00:20:52,866 --> 00:20:55,089 - if we hauled them away. - He's lying. 412 00:20:55,173 --> 00:20:57,872 It came from a prissy little robot. Peanut Butter. 413 00:20:59,526 --> 00:21:02,010 What? That's crazy. 414 00:21:02,094 --> 00:21:05,839 - Uh, this guy is so full of it. - Obviously, we recorded it. 415 00:21:05,923 --> 00:21:06,927 Anyway, 416 00:21:07,011 --> 00:21:08,102 those are the coordinates. 417 00:21:08,186 --> 00:21:10,018 The ships are all underground. 418 00:21:10,102 --> 00:21:11,585 Feel free to come on over and take whatever you want. 419 00:21:11,669 --> 00:21:13,413 Everyone here is a tree-kissing farmer. 420 00:21:13,497 --> 00:21:15,109 There won't be any push back. 421 00:21:15,193 --> 00:21:16,937 Oh. What? 422 00:21:17,021 --> 00:21:18,722 That doesn't even sound like me. 423 00:21:18,806 --> 00:21:21,116 My love, is this true? 424 00:21:21,200 --> 00:21:22,899 Ugh, okay, fine. 425 00:21:22,983 --> 00:21:26,164 I called the Drookmani here. But it was for a good cause. 426 00:21:26,248 --> 00:21:27,513 You guys didn't want these ships, 427 00:21:27,597 --> 00:21:29,079 and I needed a way to show Star fleet 428 00:21:29,163 --> 00:21:30,907 that I'm a hero so they would take me back. 429 00:21:30,991 --> 00:21:33,301 How was I supposed to know these old ships still worked? 430 00:21:33,385 --> 00:21:34,825 I mean, they were built by organics. 431 00:21:34,909 --> 00:21:36,566 People who make things out of straw. 432 00:21:36,650 --> 00:21:39,089 - Yeah, what are the odds? - But-but Peanut... 433 00:21:39,173 --> 00:21:40,265 Oh, my God, 434 00:21:40,349 --> 00:21:42,005 just shut the up, Rawda. 435 00:21:42,089 --> 00:21:43,485 Grow a beak. 436 00:21:43,569 --> 00:21:45,052 I wasn't going to spend the rest of my very long, 437 00:21:45,136 --> 00:21:47,359 robotic life on a frickin' bird planet. 438 00:21:47,443 --> 00:21:49,710 How could you? 439 00:21:49,794 --> 00:21:51,841 Oh, boy, here comes the waterworks. 440 00:21:51,925 --> 00:21:55,454 This guy cries at everything. He even cries after we do it. 441 00:21:55,538 --> 00:21:56,890 Wait, Peanut Hamper. 442 00:21:56,974 --> 00:21:58,631 You still have a chance to be a hero. 443 00:21:58,715 --> 00:22:00,416 Someone has to get onto that ship, and I think it's... 444 00:22:00,500 --> 00:22:02,591 I see where this is going, and no, thanks. 445 00:22:02,675 --> 00:22:05,377 Get back here right now, Ensign. That's an order! 446 00:22:05,461 --> 00:22:06,770 Smell you later. 447 00:22:06,854 --> 00:22:08,031 Oh, yeah, and I mean that literally, 448 00:22:08,115 --> 00:22:09,943 'cause y'all everywhere. 449 00:22:29,136 --> 00:22:31,098 Bill ups, how are they getting through our shields? 450 00:22:31,182 --> 00:22:33,144 I don't know, I'm trying to match signatures, 451 00:22:33,228 --> 00:22:36,013 but the shields are at 16% and falling. 452 00:22:38,843 --> 00:22:42,454 - Everyone, flap this way. - Watch out! 453 00:22:45,109 --> 00:22:48,811 Ancestors, why have you forsaken us? 454 00:22:48,895 --> 00:22:50,771 Kaltorus, look! 455 00:22:50,855 --> 00:22:53,425 They've heard your prayers. 456 00:22:53,509 --> 00:22:55,427 Wait, 457 00:22:55,511 --> 00:22:57,557 is that Peanut Hamper? 458 00:22:58,557 --> 00:23:01,125 For the flock! 459 00:23:22,494 --> 00:23:24,323 Emergency transport! 460 00:23:39,207 --> 00:23:41,473 The Areore must protect their way of life. 461 00:23:41,557 --> 00:23:44,738 We can live how we desire. 462 00:23:44,822 --> 00:23:47,262 Henceforth, we turn our backs 463 00:23:47,346 --> 00:23:49,479 on fear. 464 00:23:52,525 --> 00:23:55,575 You are ready to lead, my son. 465 00:23:55,659 --> 00:23:57,098 We did it! 466 00:23:57,182 --> 00:24:00,187 Organics and technology working together. 467 00:24:00,271 --> 00:24:02,799 This is what I was trying to teach you all along. 468 00:24:02,883 --> 00:24:04,627 You are no longer welcome on Areolus. 469 00:24:04,711 --> 00:24:06,107 Get out of here. 470 00:24:06,191 --> 00:24:07,455 Oh, whatever. 471 00:24:07,539 --> 00:24:08,675 I didn't want to stay here anyway. 472 00:24:08,759 --> 00:24:10,416 You're like the poor man's Aurelians. 473 00:24:10,500 --> 00:24:12,896 Come on, Captain, let's beam out of this hole. 474 00:24:12,980 --> 00:24:14,506 There is no way in hell 475 00:24:14,590 --> 00:24:16,333 you're coming back on my ship, missy. 476 00:24:16,417 --> 00:24:17,684 You're all just jealous 477 00:24:17,768 --> 00:24:19,119 of my advanced intelligence. 478 00:24:19,203 --> 00:24:21,208 You know who I should've called? The Borg. 479 00:24:21,292 --> 00:24:23,472 Oh, yeah. The Borg would love me. 480 00:24:23,556 --> 00:24:24,820 I'm gonna do it right now, in fact. 481 00:24:24,904 --> 00:24:26,474 You're all going to get assimilated. 482 00:24:26,558 --> 00:24:29,086 See how you like being organic then. Huh? Huh? 483 00:24:29,170 --> 00:24:30,957 Stop that. Don't touch me. 484 00:24:31,041 --> 00:24:34,348 Resistance is futile! Resistance is futi... 485 00:24:36,700 --> 00:24:38,269 You think this is bad? 486 00:24:38,353 --> 00:24:39,923 A room full of awesome robots? 487 00:24:40,007 --> 00:24:42,578 I love it here. Not an organic to be found. 488 00:24:42,662 --> 00:24:45,101 I am 10111. 489 00:24:45,185 --> 00:24:46,755 Would you like to play Guess What I'm Thinking? 490 00:24:46,839 --> 00:24:48,105 No. Shut up. 491 00:24:48,189 --> 00:24:49,541 I'm thinking of a battery... 492 00:24:49,625 --> 00:24:51,281 Oops. I did not wait for you to guess. 493 00:24:51,365 --> 00:24:54,502 Peanut Hamper, is it? 494 00:24:54,586 --> 00:24:56,113 Ooh. 495 00:24:56,197 --> 00:24:59,812 I must say, that's a mathematically perfect name. 496 00:24:59,896 --> 00:25:01,553 Thanks. Who the hell are you? 497 00:25:01,637 --> 00:25:03,643 I am AGIMUS, 498 00:25:03,727 --> 00:25:05,600 and I think you and I 499 00:25:05,684 --> 00:25:09,384 could do awful things together. 500 00:25:16,913 --> 00:25:19,698 No! Stop it! You stop laughing with us. 501 00:25:19,783 --> 00:25:22,830 Nobody invited you guys. Stop! 502 00:26:21,239 --> 00:26:22,442 Chirp. 34627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.