Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:08,030
Timing and Subtitles brought to you by
(The season of flowers Team@ Viki.com)
2
00:00:40,460 --> 00:00:42,430
I think she left.
3
00:00:48,540 --> 00:00:51,740
Why don't you go out first?
4
00:01:24,610 --> 00:01:28,839
You made a strange face sometimes.
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,969
You drew this, didn't you?
6
00:01:31,970 --> 00:01:35,730
How did you know that?
7
00:01:35,760 --> 00:01:38,329
It looks like it.
8
00:01:38,330 --> 00:01:40,160
The painting...
9
00:01:42,170 --> 00:01:44,270
looks just like the painter.
10
00:01:45,620 --> 00:01:50,259
What? Are you here to make fun of me?
11
00:01:50,260 --> 00:01:54,659
Whenever you were talking about this
painting studio, you looked very happy.
12
00:01:54,660 --> 00:02:00,910
It made me curious about this space, wondered
what kind of place can make someone that happy.
13
00:02:01,970 --> 00:02:06,449
I wondered if I could also
be happy if I came here.
14
00:02:06,450 --> 00:02:09,380
Why didn't I know that at the time?
15
00:02:10,290 --> 00:02:14,469
That all of these were the signs
that you have been sending me.
16
00:02:14,470 --> 00:02:16,860
(Episode 7: A girl with an umbrella)
17
00:02:31,060 --> 00:02:34,389
Where are we going?
18
00:02:34,390 --> 00:02:36,320
I don't know as well.
19
00:02:37,390 --> 00:02:40,009
Then why did you bring me out?
20
00:02:40,010 --> 00:02:42,510
We can't get interrogated
for the rest of the night.
21
00:03:00,330 --> 00:03:02,099
Where is this place?
22
00:03:02,100 --> 00:03:04,910
I come here often with my younger siblings.
23
00:03:08,370 --> 00:03:10,110
I'm sorry.
24
00:03:11,780 --> 00:03:16,570
I'm sorry that I didn't know that you have
siblings, nor that you didn't like chocolates.
25
00:03:18,030 --> 00:03:22,779
Now that I think about it,
I could've asked you all these.
26
00:03:22,780 --> 00:03:25,680
I was not caring enough.
27
00:03:27,980 --> 00:03:33,349
It's not a family survey. You
don't have to know all that.
28
00:03:33,350 --> 00:03:38,269
And if it were really important,
I would've told you already.
29
00:03:38,270 --> 00:03:39,930
Right.
30
00:03:47,720 --> 00:03:50,160
Then what's your favorite beverage?
31
00:03:51,360 --> 00:03:54,040
Something not sweet.
I usually drink Americano.
32
00:03:54,070 --> 00:03:57,159
Wow, you sound like an adult.
33
00:03:57,160 --> 00:03:59,759
What's your favorite food?
34
00:03:59,760 --> 00:04:03,130
- Instant noodles.
- Instant noodles?
35
00:04:04,100 --> 00:04:06,369
What's your favorite movie?
36
00:04:06,370 --> 00:04:08,899
I only watch action movies.
37
00:04:08,900 --> 00:04:12,689
And... what's your MBTI?
38
00:04:12,690 --> 00:04:15,189
Mine's ENFJ.
39
00:04:15,190 --> 00:04:16,890
MBT?
40
00:04:17,860 --> 00:04:19,910
What's that?
41
00:04:24,790 --> 00:04:30,179
I think you are ISTJ.
42
00:04:30,180 --> 00:04:34,969
What's that? It's something bad, isn't it?
43
00:04:34,970 --> 00:04:36,749
I don't know.
44
00:04:36,750 --> 00:04:39,440
Why are you giving iced tea?
45
00:06:38,870 --> 00:06:40,670
Again?
46
00:07:36,290 --> 00:07:40,440
Let's just play one more time.
How can you never let me win?
47
00:07:44,340 --> 00:07:47,479
- I don't want to play it again.
- No...?
48
00:07:47,480 --> 00:07:49,980
It's not fun since you are terrible at it.
49
00:07:56,860 --> 00:07:59,089
Okay, everyone, focus!
50
00:07:59,090 --> 00:08:03,119
The first semester's performance
evaluation is badminton.
51
00:08:03,120 --> 00:08:07,919
The ones who are good at it will be the class
representatives in this upcoming sports competition, okay?
52
00:08:07,920 --> 00:08:10,169
- Yes, sir!
- Okay.
53
00:08:10,170 --> 00:08:14,779
Let's make partners in order of
height of male and female. Gather up!
54
00:08:14,780 --> 00:08:16,989
I'm glad you're my partner, Bo Mi.
55
00:08:16,990 --> 00:08:18,789
What's that?
56
00:08:18,790 --> 00:08:23,329
This evaluation is ruined since
I'm partnered with this short-ass.
57
00:08:23,330 --> 00:08:27,669
Exactly. Does this short-legged
squid know how to play badminton?
58
00:08:27,670 --> 00:08:30,299
I was in a badminton club
during elementary school!
59
00:08:30,300 --> 00:08:33,909
Then you'll play it well since your
height has never changed since.
60
00:08:33,910 --> 00:08:35,989
What? You better watch your mouth!
61
00:08:35,990 --> 00:08:38,719
Bo Mi, you are good at sports.
Please take good care of me.
62
00:08:38,720 --> 00:08:40,639
Same to you.
63
00:08:40,640 --> 00:08:44,029
Shall we play a couple of times
and get it checked by the teacher?
64
00:08:44,030 --> 00:08:45,550
Sounds good!
65
00:08:56,580 --> 00:09:00,200
How can it never go back and forth?
Is it a one-way flight ticket?!
66
00:09:02,400 --> 00:09:05,960
Jin Young was very manly that day.
67
00:09:05,980 --> 00:09:08,480
I'm sorry we left early on that day.
68
00:09:10,710 --> 00:09:14,210
- What kind of person is he?
- Jin Young?
69
00:09:15,170 --> 00:09:17,630
He does things as he pleases.
70
00:09:19,810 --> 00:09:23,729
I heard all of the girls in
his class last year hated him.
71
00:09:23,730 --> 00:09:26,049
It makes sense.
72
00:09:26,050 --> 00:09:31,159
He's not interested in anyone and
keeps getting people's names wrong.
73
00:09:31,160 --> 00:09:37,720
But since he's not pretentious at all to
that level, it's annoying but trustworthy.
74
00:09:41,520 --> 00:09:44,920
Maybe that's why you like him.
75
00:09:53,430 --> 00:09:56,979
- Sorry.
- It's okay.
76
00:09:56,980 --> 00:10:00,000
Yoon Bo Mi. You were talking
bad about me, weren't you?
77
00:10:00,710 --> 00:10:03,169
Do you think everyone's like you?
78
00:10:03,170 --> 00:10:05,309
What's wrong with me?
79
00:10:05,310 --> 00:10:09,170
- What about it?
- What?
80
00:10:14,670 --> 00:10:17,129
- Is there something on my face?
- Yes.
81
00:10:17,130 --> 00:10:19,569
You look so full of yourself.
82
00:10:19,570 --> 00:10:22,789
- Bo Mi!
- Can we sit next to you?
83
00:10:22,790 --> 00:10:25,410
- Okay, I'm sitting here.
- Hello!
84
00:10:26,560 --> 00:10:29,829
You guys never talked with
Jin Young before, did you?
85
00:10:29,830 --> 00:10:33,049
That's true, but none of the
guys don't know about Jin Young.
86
00:10:33,050 --> 00:10:36,049
Jin Young's the best game
player in our school.
87
00:10:36,050 --> 00:10:40,360
There's a rumor you got an offer to become
a professional game player. Is that true?
88
00:10:40,370 --> 00:10:41,869
It's true.
89
00:10:41,870 --> 00:10:43,529
But why didn't you accept it?
90
00:10:43,530 --> 00:10:47,269
It didn't look fun. Playing
games is just a hobby for me.
91
00:10:47,270 --> 00:10:52,439
Wow, it's awesome. I didn't
know you were so talented!
92
00:10:52,440 --> 00:10:57,660
Listen, not me, but Ho Jun's
so terrible at playing games...
93
00:10:58,640 --> 00:11:02,789
Yoon Bo Mi. I have to play a team
game, so I'll get going first.
94
00:11:02,790 --> 00:11:04,940
Okay, I'll see you later.
95
00:11:09,180 --> 00:11:13,549
Bo Mi, do you guys call each other by full
names? He just called you "Yoon Bo Mi."
96
00:11:13,550 --> 00:11:15,719
Yes, we do.
97
00:11:15,720 --> 00:11:18,939
That's a bit cold. You guys are dating.
98
00:11:18,940 --> 00:11:23,820
Well, people have their own comfortable
ways of addressing each other.
99
00:11:26,990 --> 00:11:30,299
But where's Jae Min?
100
00:11:30,300 --> 00:11:34,780
Lee Jae Min? I don't know.
He just said he's not eating.
101
00:11:46,170 --> 00:11:48,599
Why are you acting
pitiful by yourself here?
102
00:11:48,600 --> 00:11:52,650
Maltese Kang, why are you
chasing me around lately?
103
00:11:56,900 --> 00:12:00,760
Did something happen? You haven't
eaten lunch with other guys recently.
104
00:12:01,700 --> 00:12:05,149
I'm on a diet.
105
00:12:05,150 --> 00:12:07,650
Don't pull bullshit on me.
106
00:12:08,790 --> 00:12:12,690
Let's get fried chicken this weekend.
It's on me this time.
107
00:12:14,490 --> 00:12:17,189
I have a plan for this weekend.
108
00:12:17,190 --> 00:12:18,780
Again?
109
00:12:21,040 --> 00:12:25,339
Is it the important plan you said before?
110
00:12:25,340 --> 00:12:28,649
Yes, it's that important
plan I told you about before.
111
00:12:28,650 --> 00:12:31,559
Who on earth are you meeting up with?
112
00:12:31,560 --> 00:12:33,840
You don't have to worry about it.
113
00:12:39,250 --> 00:12:41,190
Maltese Kang.
114
00:12:42,790 --> 00:12:45,340
What would you do if you were me?
115
00:12:47,240 --> 00:12:52,260
If you finally met the person
you resented for a long time.
116
00:12:53,270 --> 00:12:55,820
What are you talking
about it out of the blue?
117
00:12:58,110 --> 00:13:00,940
I should ask them to take
responsibility, right?
118
00:13:08,080 --> 00:13:12,430
- Thank you for this.
- You're welcome.
119
00:13:20,840 --> 00:13:24,960
Those are old drawings, so I'm
a bit embarrassed to show you.
120
00:13:27,880 --> 00:13:34,070
I guess you were in a deep relationship with
my brother, seeing you still have all these.
121
00:13:35,780 --> 00:13:39,480
There was a time I thought we
were in a deep relationship.
122
00:13:41,120 --> 00:13:44,830
But I think I wasn't qualified to be so.
123
00:13:46,420 --> 00:13:49,950
There were so many things that
I didn't know about Ha Min.
124
00:13:53,980 --> 00:13:59,310
At that time, I thought I
got pretty close to you.
125
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
But...
126
00:14:12,680 --> 00:14:15,739
I couldn't guess the reason...
127
00:14:15,740 --> 00:14:18,420
Did something happen?
128
00:14:24,800 --> 00:14:28,150
Why you were so sad.
129
00:14:30,050 --> 00:14:32,220
My brother was crying?
130
00:14:34,850 --> 00:14:38,190
And then he didn't come to
the art classroom for a while.
131
00:14:45,670 --> 00:14:49,710
Even after time passed, he never told
me what had happened at that time.
132
00:14:51,210 --> 00:14:55,890
Was there something going on
in your family at that time?
133
00:14:59,270 --> 00:15:02,000
I was very young, so I
don't remember it well.
134
00:15:07,210 --> 00:15:10,250
That still bothers me.
135
00:15:11,380 --> 00:15:17,509
I wonder why I didn't know how Ha
Min felt and what made him suffer
136
00:15:17,510 --> 00:15:20,890
when I was right next to him.
137
00:15:23,740 --> 00:15:28,730
I know it's funny that
I wonder about that now.
138
00:15:34,160 --> 00:15:36,180
Excuse me for one second.
139
00:15:38,340 --> 00:15:40,950
Yes, Joo Young. What is it?
140
00:15:42,940 --> 00:15:44,730
Right now?
141
00:15:52,450 --> 00:15:54,429
Joo Young!
142
00:15:54,430 --> 00:15:56,830
So Mang, hi!
143
00:15:58,200 --> 00:16:01,079
What's going on? How much did you drink?
144
00:16:01,080 --> 00:16:04,839
I just drank three bottles of soju.
145
00:16:04,840 --> 00:16:09,440
Oh, my. I'll call you a cab.
Let's get you home.
146
00:16:10,590 --> 00:16:13,879
So Mang.
147
00:16:13,880 --> 00:16:18,820
Modeling for your
painting, can't I do that?
148
00:16:20,000 --> 00:16:26,299
I can really do it well. I mean it.
149
00:16:26,300 --> 00:16:30,400
Let's go home now. We
have to work tomorrow.
150
00:16:33,590 --> 00:16:36,170
Memories are just memories.
151
00:16:41,880 --> 00:16:49,290
How long are you going to
hang onto the dead person?
152
00:16:53,170 --> 00:16:57,020
Here. I came here to give you this.
153
00:17:02,630 --> 00:17:04,370
I'll go now.
154
00:17:35,740 --> 00:17:39,269
My parents said they'll send Jae
Min to a gifted-kids academy.
155
00:17:39,270 --> 00:17:41,659
Gifted-children academy?
156
00:17:41,660 --> 00:17:45,970
We have to do something before
he falls further behind.
157
00:17:46,020 --> 00:17:51,459
Jae Min's in elementary school right now. How much
will he fall behind when he's only in 4th grade?
158
00:17:51,460 --> 00:17:53,259
Isn't that just to fulfill your wish, Mom?
159
00:17:53,260 --> 00:17:58,249
If we do it like now, he'll get pushed behind quickly when
he goes to middle school. How am I supposed to watch that?
160
00:17:58,250 --> 00:18:02,089
I hoped at least Jae
Min not suffer like me.
161
00:18:02,090 --> 00:18:05,209
You promised me to let Jae Min
do whatever he wants to do.
162
00:18:05,210 --> 00:18:07,569
I can't help it. This is the
right thing to do as a parent.
163
00:18:07,570 --> 00:18:09,459
Aren't you satisfied with just me?!
164
00:18:09,460 --> 00:18:13,119
You ungrateful punk. We let you go to regular high
school because you didn't want to go to Science High.
165
00:18:13,120 --> 00:18:15,359
You got all the expensive tutors
that other people can't even pay for.
166
00:18:15,360 --> 00:18:18,799
We even bribed the teachers for you
to have comfortable school life...!
167
00:18:18,800 --> 00:18:22,629
What did we not do enough for you?
168
00:18:22,630 --> 00:18:26,089
You sent Jae Min away to our grandmother's place
when I was preparing to enter Science High.
169
00:18:26,090 --> 00:18:28,870
Do you know how much he cried at that time?
170
00:18:30,640 --> 00:18:37,019
Making your children unhappy because of your greed is
what you call the right thing to do as parents, isn't it?
171
00:18:37,020 --> 00:18:39,599
- Seriously, you punk!
- Honey!
172
00:18:39,600 --> 00:18:44,289
Hyung! Please don't fight with Dad.
173
00:18:44,290 --> 00:18:49,059
I just wanted to protect you.
174
00:18:49,060 --> 00:18:51,459
- Jae Min, go to your room.
- Hyung!
175
00:18:51,460 --> 00:18:55,430
- I told you to go to your room!
- Oh, no! Jae Min!
176
00:18:55,470 --> 00:18:57,449
What are you doing right now?!
177
00:18:57,450 --> 00:19:00,699
He's bleeding! Honey,
bring the first-aid kit!
178
00:19:00,700 --> 00:19:06,860
But I was the one who hurt Jae Min.
179
00:19:08,610 --> 00:19:14,769
I do hate others' hypocrisy,
180
00:19:14,770 --> 00:19:20,500
but the most hypocritical person was me.
181
00:19:26,070 --> 00:19:32,770
At first, I thought you
were a bit odd girl.
182
00:19:35,570 --> 00:19:38,959
But strangely,
183
00:19:38,960 --> 00:19:46,330
I could always be honest when I'm with you.
184
00:19:51,950 --> 00:19:54,730
Did something happen?
185
00:19:55,710 --> 00:20:00,100
Like that, little by little,
186
00:20:00,880 --> 00:20:03,450
I was getting dependent on you.
187
00:20:07,540 --> 00:20:12,660
But if I started to depend on you,
188
00:20:17,720 --> 00:20:23,870
I felt like I couldn't stand alone anymore.
189
00:20:25,550 --> 00:20:27,430
So...
190
00:20:29,860 --> 00:20:33,180
that's why I tried my best
to endure it on my own.
191
00:20:34,720 --> 00:20:37,300
Like I did it until now.
192
00:20:59,690 --> 00:21:05,979
My friends made me drink so much yesterday,
so I think I blacked out for a bit.
193
00:21:05,980 --> 00:21:11,840
So what I told you
yesterday was all mistake.
194
00:21:13,310 --> 00:21:15,140
I'm sorry.
195
00:21:21,760 --> 00:21:27,680
This rooftop was where Ha
Min used to come often.
196
00:21:29,400 --> 00:21:36,950
My memories with Ha Min are still
left in every nook of this school.
197
00:21:38,720 --> 00:21:43,800
And I'm working as a trainee
teacher in this school.
198
00:21:45,590 --> 00:21:51,080
To me, Ha Min is still present.
199
00:21:52,450 --> 00:21:56,180
I can't make him a memory.
200
00:22:01,040 --> 00:22:06,650
So I can't have anyone else in my mind.
201
00:22:22,260 --> 00:22:24,300
Oh, Jae Min.
202
00:22:28,790 --> 00:22:30,580
What brings you here?
203
00:22:31,500 --> 00:22:34,430
There's a diary that my brother left.
204
00:22:37,110 --> 00:22:39,969
I found this from it.
205
00:22:39,970 --> 00:22:42,760
You drew this, didn't you?
206
00:23:14,950 --> 00:23:20,120
I was holding up pretty well.
207
00:23:29,130 --> 00:23:33,260
I don't know what happened
to you, but you got this.
208
00:23:36,530 --> 00:23:42,320
You held an umbrella over me.
209
00:23:47,300 --> 00:23:50,680
Why did you keep this?
210
00:23:52,790 --> 00:23:54,820
It's nothing special.
211
00:24:03,390 --> 00:24:05,979
- You all know tomorrow is the sports competition day, right?
- Yes!
212
00:24:05,980 --> 00:24:10,669
Don't hurt yourself by getting overly excited,
and listen to your class president.
213
00:24:10,670 --> 00:24:12,979
Yes, sir!
214
00:24:12,980 --> 00:24:15,599
I wanted to help you.
215
00:24:15,600 --> 00:24:18,130
- Ha Min.
- Yes.
216
00:24:19,340 --> 00:24:23,900
But there's nothing I can do besides
watching you from a distance.
217
00:24:25,050 --> 00:24:31,009
Guys, let's check the matches and
club activities schedule well and not be late tomorrow.
218
00:24:31,010 --> 00:24:38,539
Also, we need someone to help with the student
council work tomorrow. Who doesn't have any roles?
219
00:24:38,540 --> 00:24:44,749
I was a bit upset and tremendously
sorry about it. But then...
220
00:24:44,750 --> 00:24:46,610
Han So Mang.
221
00:24:48,940 --> 00:24:50,480
Yes?
222
00:24:51,970 --> 00:24:59,950
Timing and Subtitles brought to you by
(The season of flowers Team@ Viki.com)
223
00:25:02,600 --> 00:25:05,479
I think you have to help with the work.
224
00:25:05,480 --> 00:25:07,499
Me?
225
00:25:07,500 --> 00:25:10,720
You called my name at that time.
226
00:25:12,650 --> 00:25:15,070
In front of everyone,
227
00:25:16,900 --> 00:25:19,030
and for the first time.
18308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.