All language subtitles for Seasons.of.Blossom.S01E07.x265.720p.WAVVE.WEB-DL-Solonese [DRAMADAY.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles brought to you by (The season of flowers Team@ Viki.com) 2 00:00:40,460 --> 00:00:42,430 I think she left. 3 00:00:48,540 --> 00:00:51,740 Why don't you go out first? 4 00:01:24,610 --> 00:01:28,839 You made a strange face sometimes. 5 00:01:28,840 --> 00:01:31,969 You drew this, didn't you? 6 00:01:31,970 --> 00:01:35,730 How did you know that? 7 00:01:35,760 --> 00:01:38,329 It looks like it. 8 00:01:38,330 --> 00:01:40,160 The painting... 9 00:01:42,170 --> 00:01:44,270 looks just like the painter. 10 00:01:45,620 --> 00:01:50,259 What? Are you here to make fun of me? 11 00:01:50,260 --> 00:01:54,659 Whenever you were talking about this painting studio, you looked very happy. 12 00:01:54,660 --> 00:02:00,910 It made me curious about this space, wondered what kind of place can make someone that happy. 13 00:02:01,970 --> 00:02:06,449 I wondered if I could also be happy if I came here. 14 00:02:06,450 --> 00:02:09,380 Why didn't I know that at the time? 15 00:02:10,290 --> 00:02:14,469 That all of these were the signs that you have been sending me. 16 00:02:14,470 --> 00:02:16,860 (Episode 7: A girl with an umbrella) 17 00:02:31,060 --> 00:02:34,389 Where are we going? 18 00:02:34,390 --> 00:02:36,320 I don't know as well. 19 00:02:37,390 --> 00:02:40,009 Then why did you bring me out? 20 00:02:40,010 --> 00:02:42,510 We can't get interrogated for the rest of the night. 21 00:03:00,330 --> 00:03:02,099 Where is this place? 22 00:03:02,100 --> 00:03:04,910 I come here often with my younger siblings. 23 00:03:08,370 --> 00:03:10,110 I'm sorry. 24 00:03:11,780 --> 00:03:16,570 I'm sorry that I didn't know that you have siblings, nor that you didn't like chocolates. 25 00:03:18,030 --> 00:03:22,779 Now that I think about it, I could've asked you all these. 26 00:03:22,780 --> 00:03:25,680 I was not caring enough. 27 00:03:27,980 --> 00:03:33,349 It's not a family survey. You don't have to know all that. 28 00:03:33,350 --> 00:03:38,269 And if it were really important, I would've told you already. 29 00:03:38,270 --> 00:03:39,930 Right. 30 00:03:47,720 --> 00:03:50,160 Then what's your favorite beverage? 31 00:03:51,360 --> 00:03:54,040 Something not sweet. I usually drink Americano. 32 00:03:54,070 --> 00:03:57,159 Wow, you sound like an adult. 33 00:03:57,160 --> 00:03:59,759 What's your favorite food? 34 00:03:59,760 --> 00:04:03,130 - Instant noodles. - Instant noodles? 35 00:04:04,100 --> 00:04:06,369 What's your favorite movie? 36 00:04:06,370 --> 00:04:08,899 I only watch action movies. 37 00:04:08,900 --> 00:04:12,689 And... what's your MBTI? 38 00:04:12,690 --> 00:04:15,189 Mine's ENFJ. 39 00:04:15,190 --> 00:04:16,890 MBT? 40 00:04:17,860 --> 00:04:19,910 What's that? 41 00:04:24,790 --> 00:04:30,179 I think you are ISTJ. 42 00:04:30,180 --> 00:04:34,969 What's that? It's something bad, isn't it? 43 00:04:34,970 --> 00:04:36,749 I don't know. 44 00:04:36,750 --> 00:04:39,440 Why are you giving iced tea? 45 00:06:38,870 --> 00:06:40,670 Again? 46 00:07:36,290 --> 00:07:40,440 Let's just play one more time. How can you never let me win? 47 00:07:44,340 --> 00:07:47,479 - I don't want to play it again. - No...? 48 00:07:47,480 --> 00:07:49,980 It's not fun since you are terrible at it. 49 00:07:56,860 --> 00:07:59,089 Okay, everyone, focus! 50 00:07:59,090 --> 00:08:03,119 The first semester's performance evaluation is badminton. 51 00:08:03,120 --> 00:08:07,919 The ones who are good at it will be the class representatives in this upcoming sports competition, okay? 52 00:08:07,920 --> 00:08:10,169 - Yes, sir! - Okay. 53 00:08:10,170 --> 00:08:14,779 Let's make partners in order of height of male and female. Gather up! 54 00:08:14,780 --> 00:08:16,989 I'm glad you're my partner, Bo Mi. 55 00:08:16,990 --> 00:08:18,789 What's that? 56 00:08:18,790 --> 00:08:23,329 This evaluation is ruined since I'm partnered with this short-ass. 57 00:08:23,330 --> 00:08:27,669 Exactly. Does this short-legged squid know how to play badminton? 58 00:08:27,670 --> 00:08:30,299 I was in a badminton club during elementary school! 59 00:08:30,300 --> 00:08:33,909 Then you'll play it well since your height has never changed since. 60 00:08:33,910 --> 00:08:35,989 What? You better watch your mouth! 61 00:08:35,990 --> 00:08:38,719 Bo Mi, you are good at sports. Please take good care of me. 62 00:08:38,720 --> 00:08:40,639 Same to you. 63 00:08:40,640 --> 00:08:44,029 Shall we play a couple of times and get it checked by the teacher? 64 00:08:44,030 --> 00:08:45,550 Sounds good! 65 00:08:56,580 --> 00:09:00,200 How can it never go back and forth? Is it a one-way flight ticket?! 66 00:09:02,400 --> 00:09:05,960 Jin Young was very manly that day. 67 00:09:05,980 --> 00:09:08,480 I'm sorry we left early on that day. 68 00:09:10,710 --> 00:09:14,210 - What kind of person is he? - Jin Young? 69 00:09:15,170 --> 00:09:17,630 He does things as he pleases. 70 00:09:19,810 --> 00:09:23,729 I heard all of the girls in his class last year hated him. 71 00:09:23,730 --> 00:09:26,049 It makes sense. 72 00:09:26,050 --> 00:09:31,159 He's not interested in anyone and keeps getting people's names wrong. 73 00:09:31,160 --> 00:09:37,720 But since he's not pretentious at all to that level, it's annoying but trustworthy. 74 00:09:41,520 --> 00:09:44,920 Maybe that's why you like him. 75 00:09:53,430 --> 00:09:56,979 - Sorry. - It's okay. 76 00:09:56,980 --> 00:10:00,000 Yoon Bo Mi. You were talking bad about me, weren't you? 77 00:10:00,710 --> 00:10:03,169 Do you think everyone's like you? 78 00:10:03,170 --> 00:10:05,309 What's wrong with me? 79 00:10:05,310 --> 00:10:09,170 - What about it? - What? 80 00:10:14,670 --> 00:10:17,129 - Is there something on my face? - Yes. 81 00:10:17,130 --> 00:10:19,569 You look so full of yourself. 82 00:10:19,570 --> 00:10:22,789 - Bo Mi! - Can we sit next to you? 83 00:10:22,790 --> 00:10:25,410 - Okay, I'm sitting here. - Hello! 84 00:10:26,560 --> 00:10:29,829 You guys never talked with Jin Young before, did you? 85 00:10:29,830 --> 00:10:33,049 That's true, but none of the guys don't know about Jin Young. 86 00:10:33,050 --> 00:10:36,049 Jin Young's the best game player in our school. 87 00:10:36,050 --> 00:10:40,360 There's a rumor you got an offer to become a professional game player. Is that true? 88 00:10:40,370 --> 00:10:41,869 It's true. 89 00:10:41,870 --> 00:10:43,529 But why didn't you accept it? 90 00:10:43,530 --> 00:10:47,269 It didn't look fun. Playing games is just a hobby for me. 91 00:10:47,270 --> 00:10:52,439 Wow, it's awesome. I didn't know you were so talented! 92 00:10:52,440 --> 00:10:57,660 Listen, not me, but Ho Jun's so terrible at playing games... 93 00:10:58,640 --> 00:11:02,789 Yoon Bo Mi. I have to play a team game, so I'll get going first. 94 00:11:02,790 --> 00:11:04,940 Okay, I'll see you later. 95 00:11:09,180 --> 00:11:13,549 Bo Mi, do you guys call each other by full names? He just called you "Yoon Bo Mi." 96 00:11:13,550 --> 00:11:15,719 Yes, we do. 97 00:11:15,720 --> 00:11:18,939 That's a bit cold. You guys are dating. 98 00:11:18,940 --> 00:11:23,820 Well, people have their own comfortable ways of addressing each other. 99 00:11:26,990 --> 00:11:30,299 But where's Jae Min? 100 00:11:30,300 --> 00:11:34,780 Lee Jae Min? I don't know. He just said he's not eating. 101 00:11:46,170 --> 00:11:48,599 Why are you acting pitiful by yourself here? 102 00:11:48,600 --> 00:11:52,650 Maltese Kang, why are you chasing me around lately? 103 00:11:56,900 --> 00:12:00,760 Did something happen? You haven't eaten lunch with other guys recently. 104 00:12:01,700 --> 00:12:05,149 I'm on a diet. 105 00:12:05,150 --> 00:12:07,650 Don't pull bullshit on me. 106 00:12:08,790 --> 00:12:12,690 Let's get fried chicken this weekend. It's on me this time. 107 00:12:14,490 --> 00:12:17,189 I have a plan for this weekend. 108 00:12:17,190 --> 00:12:18,780 Again? 109 00:12:21,040 --> 00:12:25,339 Is it the important plan you said before? 110 00:12:25,340 --> 00:12:28,649 Yes, it's that important plan I told you about before. 111 00:12:28,650 --> 00:12:31,559 Who on earth are you meeting up with? 112 00:12:31,560 --> 00:12:33,840 You don't have to worry about it. 113 00:12:39,250 --> 00:12:41,190 Maltese Kang. 114 00:12:42,790 --> 00:12:45,340 What would you do if you were me? 115 00:12:47,240 --> 00:12:52,260 If you finally met the person you resented for a long time. 116 00:12:53,270 --> 00:12:55,820 What are you talking about it out of the blue? 117 00:12:58,110 --> 00:13:00,940 I should ask them to take responsibility, right? 118 00:13:08,080 --> 00:13:12,430 - Thank you for this. - You're welcome. 119 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 Those are old drawings, so I'm a bit embarrassed to show you. 120 00:13:27,880 --> 00:13:34,070 I guess you were in a deep relationship with my brother, seeing you still have all these. 121 00:13:35,780 --> 00:13:39,480 There was a time I thought we were in a deep relationship. 122 00:13:41,120 --> 00:13:44,830 But I think I wasn't qualified to be so. 123 00:13:46,420 --> 00:13:49,950 There were so many things that I didn't know about Ha Min. 124 00:13:53,980 --> 00:13:59,310 At that time, I thought I got pretty close to you. 125 00:14:08,560 --> 00:14:10,520 But... 126 00:14:12,680 --> 00:14:15,739 I couldn't guess the reason... 127 00:14:15,740 --> 00:14:18,420 Did something happen? 128 00:14:24,800 --> 00:14:28,150 Why you were so sad. 129 00:14:30,050 --> 00:14:32,220 My brother was crying? 130 00:14:34,850 --> 00:14:38,190 And then he didn't come to the art classroom for a while. 131 00:14:45,670 --> 00:14:49,710 Even after time passed, he never told me what had happened at that time. 132 00:14:51,210 --> 00:14:55,890 Was there something going on in your family at that time? 133 00:14:59,270 --> 00:15:02,000 I was very young, so I don't remember it well. 134 00:15:07,210 --> 00:15:10,250 That still bothers me. 135 00:15:11,380 --> 00:15:17,509 I wonder why I didn't know how Ha Min felt and what made him suffer 136 00:15:17,510 --> 00:15:20,890 when I was right next to him. 137 00:15:23,740 --> 00:15:28,730 I know it's funny that I wonder about that now. 138 00:15:34,160 --> 00:15:36,180 Excuse me for one second. 139 00:15:38,340 --> 00:15:40,950 Yes, Joo Young. What is it? 140 00:15:42,940 --> 00:15:44,730 Right now? 141 00:15:52,450 --> 00:15:54,429 Joo Young! 142 00:15:54,430 --> 00:15:56,830 So Mang, hi! 143 00:15:58,200 --> 00:16:01,079 What's going on? How much did you drink? 144 00:16:01,080 --> 00:16:04,839 I just drank three bottles of soju. 145 00:16:04,840 --> 00:16:09,440 Oh, my. I'll call you a cab. Let's get you home. 146 00:16:10,590 --> 00:16:13,879 So Mang. 147 00:16:13,880 --> 00:16:18,820 Modeling for your painting, can't I do that? 148 00:16:20,000 --> 00:16:26,299 I can really do it well. I mean it. 149 00:16:26,300 --> 00:16:30,400 Let's go home now. We have to work tomorrow. 150 00:16:33,590 --> 00:16:36,170 Memories are just memories. 151 00:16:41,880 --> 00:16:49,290 How long are you going to hang onto the dead person? 152 00:16:53,170 --> 00:16:57,020 Here. I came here to give you this. 153 00:17:02,630 --> 00:17:04,370 I'll go now. 154 00:17:35,740 --> 00:17:39,269 My parents said they'll send Jae Min to a gifted-kids academy. 155 00:17:39,270 --> 00:17:41,659 Gifted-children academy? 156 00:17:41,660 --> 00:17:45,970 We have to do something before he falls further behind. 157 00:17:46,020 --> 00:17:51,459 Jae Min's in elementary school right now. How much will he fall behind when he's only in 4th grade? 158 00:17:51,460 --> 00:17:53,259 Isn't that just to fulfill your wish, Mom? 159 00:17:53,260 --> 00:17:58,249 If we do it like now, he'll get pushed behind quickly when he goes to middle school. How am I supposed to watch that? 160 00:17:58,250 --> 00:18:02,089 I hoped at least Jae Min not suffer like me. 161 00:18:02,090 --> 00:18:05,209 You promised me to let Jae Min do whatever he wants to do. 162 00:18:05,210 --> 00:18:07,569 I can't help it. This is the right thing to do as a parent. 163 00:18:07,570 --> 00:18:09,459 Aren't you satisfied with just me?! 164 00:18:09,460 --> 00:18:13,119 You ungrateful punk. We let you go to regular high school because you didn't want to go to Science High. 165 00:18:13,120 --> 00:18:15,359 You got all the expensive tutors that other people can't even pay for. 166 00:18:15,360 --> 00:18:18,799 We even bribed the teachers for you to have comfortable school life...! 167 00:18:18,800 --> 00:18:22,629 What did we not do enough for you? 168 00:18:22,630 --> 00:18:26,089 You sent Jae Min away to our grandmother's place when I was preparing to enter Science High. 169 00:18:26,090 --> 00:18:28,870 Do you know how much he cried at that time? 170 00:18:30,640 --> 00:18:37,019 Making your children unhappy because of your greed is what you call the right thing to do as parents, isn't it? 171 00:18:37,020 --> 00:18:39,599 - Seriously, you punk! - Honey! 172 00:18:39,600 --> 00:18:44,289 Hyung! Please don't fight with Dad. 173 00:18:44,290 --> 00:18:49,059 I just wanted to protect you. 174 00:18:49,060 --> 00:18:51,459 - Jae Min, go to your room. - Hyung! 175 00:18:51,460 --> 00:18:55,430 - I told you to go to your room! - Oh, no! Jae Min! 176 00:18:55,470 --> 00:18:57,449 What are you doing right now?! 177 00:18:57,450 --> 00:19:00,699 He's bleeding! Honey, bring the first-aid kit! 178 00:19:00,700 --> 00:19:06,860 But I was the one who hurt Jae Min. 179 00:19:08,610 --> 00:19:14,769 I do hate others' hypocrisy, 180 00:19:14,770 --> 00:19:20,500 but the most hypocritical person was me. 181 00:19:26,070 --> 00:19:32,770 At first, I thought you were a bit odd girl. 182 00:19:35,570 --> 00:19:38,959 But strangely, 183 00:19:38,960 --> 00:19:46,330 I could always be honest when I'm with you. 184 00:19:51,950 --> 00:19:54,730 Did something happen? 185 00:19:55,710 --> 00:20:00,100 Like that, little by little, 186 00:20:00,880 --> 00:20:03,450 I was getting dependent on you. 187 00:20:07,540 --> 00:20:12,660 But if I started to depend on you, 188 00:20:17,720 --> 00:20:23,870 I felt like I couldn't stand alone anymore. 189 00:20:25,550 --> 00:20:27,430 So... 190 00:20:29,860 --> 00:20:33,180 that's why I tried my best to endure it on my own. 191 00:20:34,720 --> 00:20:37,300 Like I did it until now. 192 00:20:59,690 --> 00:21:05,979 My friends made me drink so much yesterday, so I think I blacked out for a bit. 193 00:21:05,980 --> 00:21:11,840 So what I told you yesterday was all mistake. 194 00:21:13,310 --> 00:21:15,140 I'm sorry. 195 00:21:21,760 --> 00:21:27,680 This rooftop was where Ha Min used to come often. 196 00:21:29,400 --> 00:21:36,950 My memories with Ha Min are still left in every nook of this school. 197 00:21:38,720 --> 00:21:43,800 And I'm working as a trainee teacher in this school. 198 00:21:45,590 --> 00:21:51,080 To me, Ha Min is still present. 199 00:21:52,450 --> 00:21:56,180 I can't make him a memory. 200 00:22:01,040 --> 00:22:06,650 So I can't have anyone else in my mind. 201 00:22:22,260 --> 00:22:24,300 Oh, Jae Min. 202 00:22:28,790 --> 00:22:30,580 What brings you here? 203 00:22:31,500 --> 00:22:34,430 There's a diary that my brother left. 204 00:22:37,110 --> 00:22:39,969 I found this from it. 205 00:22:39,970 --> 00:22:42,760 You drew this, didn't you? 206 00:23:14,950 --> 00:23:20,120 I was holding up pretty well. 207 00:23:29,130 --> 00:23:33,260 I don't know what happened to you, but you got this. 208 00:23:36,530 --> 00:23:42,320 You held an umbrella over me. 209 00:23:47,300 --> 00:23:50,680 Why did you keep this? 210 00:23:52,790 --> 00:23:54,820 It's nothing special. 211 00:24:03,390 --> 00:24:05,979 - You all know tomorrow is the sports competition day, right? - Yes! 212 00:24:05,980 --> 00:24:10,669 Don't hurt yourself by getting overly excited, and listen to your class president. 213 00:24:10,670 --> 00:24:12,979 Yes, sir! 214 00:24:12,980 --> 00:24:15,599 I wanted to help you. 215 00:24:15,600 --> 00:24:18,130 - Ha Min. - Yes. 216 00:24:19,340 --> 00:24:23,900 But there's nothing I can do besides watching you from a distance. 217 00:24:25,050 --> 00:24:31,009 Guys, let's check the matches and club activities schedule well and not be late tomorrow. 218 00:24:31,010 --> 00:24:38,539 Also, we need someone to help with the student council work tomorrow. Who doesn't have any roles? 219 00:24:38,540 --> 00:24:44,749 I was a bit upset and tremendously sorry about it. But then... 220 00:24:44,750 --> 00:24:46,610 Han So Mang. 221 00:24:48,940 --> 00:24:50,480 Yes? 222 00:24:51,970 --> 00:24:59,950 Timing and Subtitles brought to you by (The season of flowers Team@ Viki.com) 223 00:25:02,600 --> 00:25:05,479 I think you have to help with the work. 224 00:25:05,480 --> 00:25:07,499 Me? 225 00:25:07,500 --> 00:25:10,720 You called my name at that time. 226 00:25:12,650 --> 00:25:15,070 In front of everyone, 227 00:25:16,900 --> 00:25:19,030 and for the first time. 18308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.