All language subtitles for Ravens Home s05e17 The Girl Who Cried Tasha.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:04,418 ♪ 2 00:00:04,452 --> 00:00:05,833 I think we got all the Halloween snacks 3 00:00:05,867 --> 00:00:08,042 Ivy asked for. Apple mouths... 4 00:00:08,077 --> 00:00:09,768 [parrot-like] Apple mouths! 5 00:00:09,802 --> 00:00:10,562 Ghost pretzels... 6 00:00:10,596 --> 00:00:13,323 Ghost pretzels! 7 00:00:13,358 --> 00:00:16,326 Neil, you don't have to repeat everything I say. 8 00:00:16,361 --> 00:00:18,604 [normal voice] How will people know I'm a parrot? 9 00:00:18,639 --> 00:00:20,917 Ivy was oddly specific about the food. 10 00:00:20,951 --> 00:00:22,884 Oh, she just doesn't want anything interrupting 11 00:00:22,919 --> 00:00:24,541 her Deadly Dolls movie marathon. 12 00:00:24,576 --> 00:00:27,924 She wants us fed, but not full. Hungry, but not needing to pee. 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,408 Oh, which reminds me, 14 00:00:29,443 --> 00:00:31,652 [whispers] I better hit the little bird's room. 15 00:00:36,657 --> 00:00:38,383 Alright, well, I'm off to the Chill Grill 16 00:00:38,417 --> 00:00:40,557 for the costume contest. Can you open the door, please? 17 00:00:40,592 --> 00:00:42,076 Oh, and I don't want Alice watching 18 00:00:42,111 --> 00:00:43,595 any of those horror movies, okay? 19 00:00:43,629 --> 00:00:45,597 That girl is scary enough as it is. 20 00:00:45,631 --> 00:00:47,219 Got it. Good luck, Mom. 21 00:00:47,254 --> 00:00:48,427 Thanks, but I don't need luck. 22 00:00:48,462 --> 00:00:50,257 I need you to open the door. 23 00:00:52,155 --> 00:00:54,088 -Thank you. Bye. -You're welcome. 24 00:00:56,263 --> 00:00:58,437 Uh, did you eat all the apple mouths? 25 00:00:58,472 --> 00:00:59,404 I didn't eat anything. 26 00:00:59,438 --> 00:01:01,130 Well those mouths didn't eat themselves. 27 00:01:01,164 --> 00:01:03,304 [gasps] Or did they? 28 00:01:03,339 --> 00:01:04,236 [bang] 29 00:01:06,238 --> 00:01:07,308 What was that? 30 00:01:07,343 --> 00:01:09,241 It better not be a ghost. 31 00:01:09,276 --> 00:01:11,209 Neil, there are no such thing as ghosts. 32 00:01:11,243 --> 00:01:12,831 Yeah? Well, until I met you, 33 00:01:12,865 --> 00:01:14,004 there was no such thing as psychics. 34 00:01:14,039 --> 00:01:15,972 Man, it better not be a ghost! 35 00:01:20,045 --> 00:01:21,495 [groans] Polly doesn't like this. 36 00:01:21,529 --> 00:01:23,083 Polly doesn't like this! 37 00:01:28,502 --> 00:01:29,917 Alice! 38 00:01:29,951 --> 00:01:31,470 Did you steal our snacks? 39 00:01:31,505 --> 00:01:32,471 It wasn't me! 40 00:01:33,955 --> 00:01:36,337 It was Tasha! 41 00:01:36,372 --> 00:01:39,029 -You really expect us to believe that? -Yeah. 42 00:01:39,064 --> 00:01:41,308 Do we look stupid to you? 43 00:01:42,481 --> 00:01:43,965 Don't answer that. 44 00:01:44,000 --> 00:01:46,140 [theme music playing] 45 00:01:46,175 --> 00:01:48,142 ♪ Ha, ha! Lemme tell ya somethin' ♪ 46 00:01:48,177 --> 00:01:49,764 ♪ Had my vision all worked out ♪ 47 00:01:49,799 --> 00:01:51,697 ♪ But then life had other plans ♪ 48 00:01:51,732 --> 00:01:53,147 ♪ Tell 'em, Mom 49 00:01:53,182 --> 00:01:54,976 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 50 00:01:55,011 --> 00:01:57,496 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 51 00:01:57,531 --> 00:01:59,049 ♪ New city, I'm finding my way ♪ 52 00:01:59,084 --> 00:02:00,775 ♪ It's gonna take some time 53 00:02:00,810 --> 00:02:02,605 -♪ Yeah, we're gonna be okay -♪ Ya know I got you, right? 54 00:02:02,639 --> 00:02:04,641 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 55 00:02:04,676 --> 00:02:07,196 ♪ We're just fam caught up in a crazy world ♪ 56 00:02:07,230 --> 00:02:09,267 -♪ C'mon! -♪ It's Raven's Home 57 00:02:09,301 --> 00:02:11,717 -♪ We get loud! -♪ Yeah, Raven's Home 58 00:02:11,752 --> 00:02:13,271 ♪ It's our crowd! 59 00:02:13,305 --> 00:02:15,169 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 60 00:02:15,204 --> 00:02:17,275 ♪ Down for each other like family should ♪ 61 00:02:17,309 --> 00:02:19,656 -♪ It's Raven's Home -♪ When it's tough 62 00:02:19,691 --> 00:02:22,349 -♪ Yeah, Raven's Home -♪ We got love 63 00:02:22,383 --> 00:02:25,041 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 64 00:02:25,075 --> 00:02:27,181 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 65 00:02:27,216 --> 00:02:28,458 [Raven laughing] 66 00:02:28,493 --> 00:02:29,735 Yep! That's us. 67 00:02:29,770 --> 00:02:31,841 ♪ 68 00:02:32,842 --> 00:02:34,878 ♪ 69 00:02:34,913 --> 00:02:36,156 [knocking on door] 70 00:02:40,056 --> 00:02:41,644 Hey, guys. 71 00:02:41,678 --> 00:02:43,335 Oh, looks great in here. 72 00:02:43,370 --> 00:02:45,889 How'd you know how to plan such an awesome movie marathon? 73 00:02:45,924 --> 00:02:47,753 You sent me, like, 100 texts. 74 00:02:47,788 --> 00:02:48,616 Yeah, 101, actually. 75 00:02:49,893 --> 00:02:51,343 Clearly, you didn't read the last one 76 00:02:51,378 --> 00:02:53,380 about no ironic T-shirts, but I'll let it slide. 77 00:02:54,864 --> 00:02:57,038 I don't wanna "ruffle any feathers," 78 00:02:57,073 --> 00:02:58,212 but according to your schedule, 79 00:02:58,247 --> 00:03:00,180 it's almost time to start marathoning. 80 00:03:00,214 --> 00:03:03,113 I'm excited. I've never seen any of the Deadly Dolls movies. 81 00:03:03,148 --> 00:03:04,425 -This is your first time? -Mm-hmm. 82 00:03:04,460 --> 00:03:07,946 Lucky. I wish I could be you. 83 00:03:07,980 --> 00:03:10,500 Wow, I never thought I'd say that. 84 00:03:10,535 --> 00:03:12,675 What's so scary about these movies, anyway? 85 00:03:12,709 --> 00:03:13,952 Aren't they just about dolls? 86 00:03:13,986 --> 00:03:15,712 Just about dolls? 87 00:03:15,747 --> 00:03:19,268 They're about dolls that come to life and terrorize a small town. 88 00:03:19,302 --> 00:03:21,062 What's better than that? 89 00:03:21,097 --> 00:03:23,168 Videos of cats that look like their owners. 90 00:03:24,065 --> 00:03:25,929 Wait, my cat's older than me. 91 00:03:25,964 --> 00:03:28,553 Does that mean I look like him? 92 00:03:28,587 --> 00:03:31,349 Yeah, well, suck it up. We have seven movies to get through, 93 00:03:31,383 --> 00:03:32,867 so last call on snacks, drinks, and bathroom breaks. Got it? 94 00:03:32,902 --> 00:03:34,800 You know, for a fun movie marathon, 95 00:03:34,835 --> 00:03:36,354 this is a little intense. 96 00:03:36,388 --> 00:03:37,734 Shh... 97 00:03:37,769 --> 00:03:39,046 Let's get this party started. 98 00:03:39,080 --> 00:03:41,117 [tense movie music] 99 00:03:43,153 --> 00:03:44,914 Hey... 100 00:03:44,948 --> 00:03:47,744 N-now I see why Mom hid all of Nia's dolls after watching this. 101 00:03:49,159 --> 00:03:51,265 -[woman screams on TV] -[gasps] 102 00:03:51,300 --> 00:03:53,716 Dolls are not evil. Dolls are not evil. 103 00:03:53,750 --> 00:03:55,165 Dolls are not evil... 104 00:03:56,201 --> 00:03:58,652 -ALICE: What you watching? -[screaming] 105 00:03:58,686 --> 00:04:00,240 [laughing] 106 00:04:00,274 --> 00:04:02,172 -[crunching, dripping on TV] -Whoa. 107 00:04:02,207 --> 00:04:05,762 That doll just decapitated that mailman. 108 00:04:05,797 --> 00:04:07,730 With her tiny purse... 109 00:04:07,764 --> 00:04:10,180 [laughs] That's awesome! 110 00:04:10,215 --> 00:04:11,043 [shuts off TV] 111 00:04:12,769 --> 00:04:14,771 Booker! Did you not read the rules? 112 00:04:14,806 --> 00:04:17,187 There's a no-pause clause. 113 00:04:17,222 --> 00:04:19,914 I know, but somebody's watching, 114 00:04:19,949 --> 00:04:22,400 and that somebody is too young for these movies. 115 00:04:22,434 --> 00:04:24,194 Booker [scoffs]... 116 00:04:24,229 --> 00:04:25,989 that somebody has a name. 117 00:04:26,024 --> 00:04:28,198 And it's Neil. 118 00:04:28,233 --> 00:04:30,339 Not you. I'm talking about Alice. 119 00:04:30,373 --> 00:04:32,962 I'm not too young. I want to watch! 120 00:04:32,996 --> 00:04:34,515 Why don't you just go upstairs and play? 121 00:04:34,550 --> 00:04:36,276 Alright, I'm gonna take you trick-or-treating later. 122 00:04:36,310 --> 00:04:39,417 But, Auntie Rae says you have to watch me, and-- 123 00:04:39,451 --> 00:04:42,937 No. She says I have to stay home while you're home. 124 00:04:42,972 --> 00:04:44,974 So, you be home... 125 00:04:45,008 --> 00:04:46,147 in another room. 126 00:04:47,390 --> 00:04:48,736 Fine. 127 00:04:51,360 --> 00:04:53,603 What's that, Tasha? 128 00:04:53,638 --> 00:04:55,191 You're right. 129 00:04:55,225 --> 00:04:57,193 They do have to go to bed sometime. 130 00:04:57,227 --> 00:04:58,781 But dolls, 131 00:04:58,815 --> 00:05:00,714 they never sleep. 132 00:05:00,748 --> 00:05:02,440 [evil laugh] 133 00:05:02,474 --> 00:05:03,993 [slightly louder laugh] 134 00:05:04,027 --> 00:05:06,651 [laughing loudly] 135 00:05:06,685 --> 00:05:09,481 Alice, give it up! Nobody is scared of you! 136 00:05:09,516 --> 00:05:11,311 [nervous laugh] Booker, 137 00:05:11,345 --> 00:05:13,520 that nobody has a name. 138 00:05:13,554 --> 00:05:16,005 And once again, it is Neil. 139 00:05:16,039 --> 00:05:19,457 ♪ 140 00:05:19,491 --> 00:05:22,391 [quiet chatter] 141 00:05:22,425 --> 00:05:25,014 The candy is corned, the popcorn is balled, 142 00:05:25,048 --> 00:05:27,982 and the jack-o's are lanterned. We are ready to host 143 00:05:28,017 --> 00:05:31,020 the South Bay Diners Association Costume Contest! 144 00:05:31,054 --> 00:05:32,987 And we are going to win, Dad. 145 00:05:33,022 --> 00:05:34,989 I made the perfect costume. 146 00:05:35,024 --> 00:05:37,371 Took blood, sweat, and more tears than when I found out 147 00:05:37,406 --> 00:05:39,028 I was having twins. 148 00:05:39,062 --> 00:05:41,479 Hello, Victor. 149 00:05:41,513 --> 00:05:42,549 And Robyn. 150 00:05:42,583 --> 00:05:44,240 It's Raven. 151 00:05:44,274 --> 00:05:45,448 Mm, that's not a name. 152 00:05:47,416 --> 00:05:49,210 Leonard Stevenson, my old rival. 153 00:05:49,245 --> 00:05:51,040 How are things over at the Hill Grill? 154 00:05:51,074 --> 00:05:52,593 Busier than ever. 155 00:05:52,628 --> 00:05:53,663 Then why are you here? 156 00:05:53,698 --> 00:05:55,562 Because, unlike you... 157 00:05:55,596 --> 00:05:58,047 Ooh... I have a competent staff. 158 00:05:58,944 --> 00:06:00,429 I just wanted to come by 159 00:06:00,463 --> 00:06:02,914 before I win again tonight. 160 00:06:02,948 --> 00:06:04,916 Thought I'd give you a whiff of victory. [sniffs] 161 00:06:04,950 --> 00:06:07,194 Mm! Do you smell it? I do. 162 00:06:07,228 --> 00:06:10,439 Uh, all I smell is desperation, and... [sniffs] 163 00:06:10,473 --> 00:06:12,958 I think that's a hint of hot dog water? 164 00:06:12,993 --> 00:06:14,891 -[sniffing] -Make your little jokes, 165 00:06:14,926 --> 00:06:16,617 but I'll be the one laughing when I win tonight. 166 00:06:16,652 --> 00:06:19,068 And this year, the news will be here. 167 00:06:19,102 --> 00:06:21,933 I'm going to humiliate you, on TV, 168 00:06:21,967 --> 00:06:24,211 in your own restaurant! 169 00:06:24,245 --> 00:06:25,868 The only person getting humiliated tonight 170 00:06:25,902 --> 00:06:27,732 is going to be you. So, mm-bye-bye! 171 00:06:29,319 --> 00:06:30,942 May the best chef win. 172 00:06:30,976 --> 00:06:32,253 [laughs] 173 00:06:32,288 --> 00:06:33,669 Who am I kidding? We both know it's me! 174 00:06:35,602 --> 00:06:37,431 See you, Victor! 175 00:06:37,466 --> 00:06:38,812 Rabbit. 176 00:06:38,846 --> 00:06:40,745 You know my name is Robyn! I mean Raven! 177 00:06:40,779 --> 00:06:42,332 Ah, snap! Now, he's got me doing it. 178 00:06:43,748 --> 00:06:45,819 Man, I can't stand that guy. 179 00:06:45,853 --> 00:06:47,717 He's made it his mission to embarrass me 180 00:06:47,752 --> 00:06:49,339 ever since culinary school! 181 00:06:49,374 --> 00:06:52,066 Dad, relax. As long as we have my costume, 182 00:06:52,101 --> 00:06:53,482 we got this in the bag. 183 00:06:53,516 --> 00:06:56,761 [whooshing] 184 00:06:56,795 --> 00:07:00,143 [echoing] So, I snuck right in and stole this costume... 185 00:07:00,178 --> 00:07:02,180 [whooshing] 186 00:07:04,285 --> 00:07:06,771 [gasps] Leonard didn't come here to gloat! 187 00:07:06,805 --> 00:07:09,463 -He came here to steal my costume! -What? 188 00:07:09,498 --> 00:07:11,983 That's crazy! Leonard is a lot of things. 189 00:07:12,017 --> 00:07:13,674 He's a jerk, a meanie, a big old doody-head, 190 00:07:13,709 --> 00:07:15,020 but he's not a thief! 191 00:07:15,055 --> 00:07:17,160 I knew it! It's missing! 192 00:07:17,195 --> 00:07:19,611 Ooh, that no-good cheater must have distracted us 193 00:07:19,646 --> 00:07:20,750 while somebody else took it! 194 00:07:20,785 --> 00:07:22,372 Raven, it's got to be here. 195 00:07:22,407 --> 00:07:25,479 Look, don't do something crazy. You are better than that. 196 00:07:25,514 --> 00:07:27,757 Now, Dad, you've been my daddy for all my life. 197 00:07:27,792 --> 00:07:28,482 You know I'm not. 198 00:07:28,517 --> 00:07:32,348 ♪ 199 00:07:33,660 --> 00:07:35,282 What's that, Tasha? 200 00:07:35,316 --> 00:07:37,008 We should go into Booker's room and play with all his stuff? 201 00:07:37,905 --> 00:07:38,734 Okay! 202 00:07:42,531 --> 00:07:45,016 Ooh. Maybe there's something cool in here. 203 00:07:51,643 --> 00:07:52,472 Nope. 204 00:07:56,683 --> 00:07:58,098 Oh, Booker. 205 00:08:02,274 --> 00:08:03,862 A magic spell book? 206 00:08:06,106 --> 00:08:09,178 Whoa! A spell that brings dolls to life? 207 00:08:09,212 --> 00:08:11,249 Of course, we're gonna try it, Tasha! 208 00:08:11,283 --> 00:08:13,078 But if this goes bad, it was your idea. 209 00:08:13,872 --> 00:08:16,910 ♪ 210 00:08:17,566 --> 00:08:19,844 [bubbling] 211 00:08:19,878 --> 00:08:22,432 And for the final ingredient... 212 00:08:22,467 --> 00:08:25,056 Ah! Relax. It'll grow back! 213 00:08:25,090 --> 00:08:26,506 If this works. 214 00:08:29,060 --> 00:08:32,270 Bubble and boil, oh magic stew. 215 00:08:32,304 --> 00:08:35,100 Bring my doll to life anew! 216 00:08:37,931 --> 00:08:40,105 Huh. I can't believe a magic spell book I found 217 00:08:40,140 --> 00:08:42,729 in an old trunk I've never seen before didn't work. 218 00:08:42,763 --> 00:08:45,041 [poof, hissing, bubbling] 219 00:08:46,318 --> 00:08:49,114 [coughing] 220 00:08:50,426 --> 00:08:52,704 Ooh! [gasps] 221 00:08:52,739 --> 00:08:54,430 [bubbling continues] 222 00:08:56,466 --> 00:08:57,744 Tasha? 223 00:08:58,814 --> 00:09:00,298 Is that really you? 224 00:09:00,332 --> 00:09:02,127 In the flesh, boo! 225 00:09:02,162 --> 00:09:04,958 ♪ 226 00:09:07,408 --> 00:09:09,410 ♪ 227 00:09:09,445 --> 00:09:11,689 I can't believe you're actually real! 228 00:09:11,723 --> 00:09:13,967 Check it out! 229 00:09:14,001 --> 00:09:16,003 I can move my arms and my legs! 230 00:09:18,143 --> 00:09:19,559 [burps] 231 00:09:19,593 --> 00:09:21,595 I just burped! 232 00:09:21,630 --> 00:09:25,081 I've been waiting years to do that. 233 00:09:25,116 --> 00:09:27,118 So, now that you're here, what do you want to do? 234 00:09:27,152 --> 00:09:29,223 I wanna go trick-or-treating! 235 00:09:29,258 --> 00:09:31,640 I wish, but I have to wait for Booker. 236 00:09:31,674 --> 00:09:33,227 My Auntie Rae says I can't go alone. 237 00:09:33,262 --> 00:09:35,333 You won't be alone if we go together. 238 00:09:35,367 --> 00:09:38,198 Now, that it is what I call a loophole! 239 00:09:38,681 --> 00:09:41,753 ♪ 240 00:09:46,689 --> 00:09:48,346 My costume's got to be in here somewhere. 241 00:09:50,003 --> 00:09:51,798 -How are those desserts coming along? -Uh-oh. 242 00:09:52,799 --> 00:09:54,973 Okay... 243 00:09:55,008 --> 00:09:57,148 I wanna close early so I can get to the costume contest. 244 00:09:59,357 --> 00:10:02,360 -[rattling] -Oh. 245 00:10:02,394 --> 00:10:05,743 I can't wait to humiliate Victor Baxter and his daughter, Raven. 246 00:10:05,777 --> 00:10:08,124 Hey, I say her name wrong just to mess with her. 247 00:10:08,159 --> 00:10:10,126 -I knew it. - What was that? 248 00:10:18,514 --> 00:10:21,344 Ah, Jamal. Grab my blowtorch. 249 00:10:21,379 --> 00:10:23,312 I'll brulée it table-side. 250 00:10:23,346 --> 00:10:25,107 This way, I can charge them an extra eight bucks. 251 00:10:25,141 --> 00:10:26,004 Smart, right? 252 00:10:29,214 --> 00:10:31,147 [clattering] 253 00:10:31,182 --> 00:10:33,874 Son of a biscuit! 254 00:10:33,909 --> 00:10:35,151 LEONARD: What is that noise?! 255 00:10:37,015 --> 00:10:39,017 We better not have rats... again. 256 00:10:41,157 --> 00:10:42,780 [sighs] The only rat in this place 257 00:10:42,814 --> 00:10:44,678 is that costume thief Leonard! 258 00:10:44,713 --> 00:10:46,715 [sighing] 259 00:10:48,061 --> 00:10:49,062 Okay... 260 00:10:49,096 --> 00:10:50,684 ♪ 261 00:10:50,719 --> 00:10:53,066 [terrified squeaking] 262 00:10:57,518 --> 00:10:58,588 Costume. 263 00:10:59,762 --> 00:11:02,731 Werewolf costume. [laughs] 264 00:11:02,765 --> 00:11:05,423 It's nothing to worry about. 265 00:11:05,457 --> 00:11:08,840 LEONARD: Jamal, you'll never believe what I did. 266 00:11:08,875 --> 00:11:10,739 I was looking for the perfect outfit for tonight, 267 00:11:10,773 --> 00:11:13,880 so I snuck right in and stole this costume. 268 00:11:15,847 --> 00:11:18,712 [scoffs] Sneaking into someone else's restaurant. 269 00:11:18,747 --> 00:11:20,024 Like, who does that? 270 00:11:20,749 --> 00:11:22,060 [phone ringing] 271 00:11:23,924 --> 00:11:26,237 -[whispers] Hey, Dad. -Why are you whispering? 272 00:11:26,271 --> 00:11:27,410 No reason. 273 00:11:27,445 --> 00:11:28,377 Raven... 274 00:11:28,411 --> 00:11:29,516 What you want? 275 00:11:29,550 --> 00:11:31,069 I found your costume. Somebody must have moved it. 276 00:11:32,933 --> 00:11:34,176 Wait, are you sure? 277 00:11:34,210 --> 00:11:36,247 I'm looking at it right now! 278 00:11:36,281 --> 00:11:37,835 Aren't you glad you didn't do anything drastic 279 00:11:37,869 --> 00:11:39,250 like go down to the Hill Grill? 280 00:11:40,320 --> 00:11:43,185 Yep. 281 00:11:43,219 --> 00:11:45,221 That definitely would have been the wrong move. 282 00:11:46,395 --> 00:11:48,086 Well, thanks for calling. Bye. 283 00:11:50,640 --> 00:11:52,021 LEONARD: We got a spill at table six. 284 00:11:52,056 --> 00:11:52,988 Anybody seen the mop? 285 00:11:55,991 --> 00:11:58,441 That's not good. 286 00:11:58,476 --> 00:12:00,409 I know the mop is in the storage closet. 287 00:12:00,443 --> 00:12:03,757 I was just testing to see if you knew, okay? 288 00:12:08,106 --> 00:12:11,523 Well, well, well. Who do we have here? 289 00:12:12,904 --> 00:12:14,043 My favorite employee, Alfonso, 290 00:12:14,078 --> 00:12:16,149 and his fantastic werewolf costume! 291 00:12:16,183 --> 00:12:17,840 Thanks for the mop, buddy! [laughs] 292 00:12:19,669 --> 00:12:22,707 Oh, hey, Alfonso, can you take care of that mess at table six? 293 00:12:24,709 --> 00:12:27,919 Wait. Alfonso? 294 00:12:27,954 --> 00:12:29,369 Then, who was that Alfonso? 295 00:12:30,957 --> 00:12:31,992 [scoffs] 296 00:12:34,823 --> 00:12:36,928 Oh, stupid stuck mask 297 00:12:36,963 --> 00:12:38,758 with a stupid stuck zipper! 298 00:12:38,792 --> 00:12:39,862 [phone rings] 299 00:12:41,139 --> 00:12:43,038 -[wolf-like growl] -[phone rings] 300 00:12:44,384 --> 00:12:46,593 -Hello? -VICTOR: Raven, where are you? 301 00:12:46,627 --> 00:12:49,699 -I'm freaking out! The contest is starting soon. -RAVEN: Okay, listen, 302 00:12:49,734 --> 00:12:52,254 I got a small problem. 303 00:12:52,288 --> 00:12:54,118 I'm kind of stuck in a hairy situation. 304 00:12:56,189 --> 00:12:58,363 If you were here right now, you'd laugh at that. 305 00:12:58,398 --> 00:13:00,158 But don't worry, okay? I'll be there in time. 306 00:13:00,193 --> 00:13:02,091 Well, hurry up. I can't lose to Leonard. 307 00:13:02,126 --> 00:13:04,576 I got you, Dad! Leonard is going down! 308 00:13:05,854 --> 00:13:07,994 Oh. Can I get some scissors?! 309 00:13:08,028 --> 00:13:09,927 Anybody?! [grunts] 310 00:13:09,961 --> 00:13:12,446 What about some sharp teeth? Goodness gracious! 311 00:13:12,481 --> 00:13:15,001 [dog barking, growling] 312 00:13:15,035 --> 00:13:17,072 Why did I say "sharp teeth"? 313 00:13:18,245 --> 00:13:20,006 -[barking] -[Raven screaming] 314 00:13:20,040 --> 00:13:23,078 ♪ 315 00:13:27,530 --> 00:13:29,947 I'm so glad you talked me into going trick-or-treating. 316 00:13:29,981 --> 00:13:32,535 I'm not sure I get candy. 317 00:13:32,570 --> 00:13:34,054 Tastes a little more... [smacks lips] 318 00:13:34,089 --> 00:13:36,160 papery than I thought. 319 00:13:39,335 --> 00:13:40,992 Ew. 320 00:13:41,027 --> 00:13:42,373 That's because you're eating the wrapper. 321 00:13:42,407 --> 00:13:44,582 Mm. Still tastes better than raisins. 322 00:13:46,860 --> 00:13:49,414 Oh. I know what we should do next. 323 00:13:49,449 --> 00:13:51,209 We should prank your cousin, Booker. 324 00:13:51,244 --> 00:13:53,073 I'm having fun hanging out with you, 325 00:13:53,108 --> 00:13:54,419 so we don't need to prank Booker. 326 00:13:54,454 --> 00:13:57,319 Yes, we do! He tried to ruin your Halloween. 327 00:13:57,353 --> 00:13:59,839 We have to get back at him. 328 00:13:59,873 --> 00:14:03,221 Well, I guess we could... 329 00:14:03,256 --> 00:14:04,602 fill a pumpkin with worms? 330 00:14:04,636 --> 00:14:07,053 And then force him to eat them. 331 00:14:07,087 --> 00:14:09,676 I was thinking maybe we just trick him into opening it. 332 00:14:09,710 --> 00:14:11,264 Works for me. 333 00:14:11,298 --> 00:14:13,542 I bet Booker's even cuter when he's scared. 334 00:14:13,576 --> 00:14:14,992 Ew! Gross! 335 00:14:15,026 --> 00:14:16,856 What? He's not my cousin! 336 00:14:16,890 --> 00:14:19,893 ♪ 337 00:14:24,242 --> 00:14:26,935 Booker! There's something gross in my pumpkin. 338 00:14:26,969 --> 00:14:28,868 Can you come look? 339 00:14:28,902 --> 00:14:30,214 This is going to be good. 340 00:14:33,424 --> 00:14:35,219 Aight, make it quick, Alice. 341 00:14:35,253 --> 00:14:37,014 Ivy's giving pop quizzes after every movie. 342 00:14:37,048 --> 00:14:38,429 If I fail another one, she says 343 00:14:38,463 --> 00:14:40,051 I have to re-watch them over the summer. 344 00:14:41,673 --> 00:14:43,952 [spurt, splattering] 345 00:14:50,234 --> 00:14:52,098 What the heck? 346 00:14:52,132 --> 00:14:54,410 It wasn't me! It was-- 347 00:14:54,445 --> 00:14:56,792 -Don't you dare say Tasha did it. -But it's the truth! 348 00:14:56,826 --> 00:14:59,588 Every time you do something wrong, you blame it on Tasha. 349 00:14:59,622 --> 00:15:01,314 -She's a doll. -Not anymore! 350 00:15:01,348 --> 00:15:03,040 I brought her to life, and now she's real! 351 00:15:03,074 --> 00:15:04,075 Look, she's hiding under here! 352 00:15:07,976 --> 00:15:10,599 She was just here, I swear! 353 00:15:10,633 --> 00:15:13,291 You're getting too old for this, Alice. Just go upstairs. 354 00:15:17,502 --> 00:15:19,090 Hey, Booker. 355 00:15:19,125 --> 00:15:20,989 You signed an agreement to watch these movies. 356 00:15:21,023 --> 00:15:23,301 If you don't get back in here, I'ma call my lawyer. 357 00:15:23,336 --> 00:15:26,132 ♪ 358 00:15:27,340 --> 00:15:28,755 Why'd you change the prank? 359 00:15:28,789 --> 00:15:30,688 We were just supposed to scare Booker. 360 00:15:30,722 --> 00:15:32,655 Yeah, that was kind of lame. 361 00:15:32,690 --> 00:15:35,693 So, I used what I learned from your smarty-pants school 362 00:15:35,727 --> 00:15:37,833 to make the pumpkin barf on him! 363 00:15:37,867 --> 00:15:39,593 [laughing] 364 00:15:39,628 --> 00:15:40,940 Now he thinks I did it! 365 00:15:40,974 --> 00:15:43,149 You blame stuff on me all the time! 366 00:15:43,183 --> 00:15:45,530 But Booker's mad at me for real. 367 00:15:45,565 --> 00:15:46,980 Look, it's been fun, 368 00:15:47,015 --> 00:15:48,948 but it's time for you to go back to being a doll. 369 00:15:48,982 --> 00:15:50,984 Mm... Hard pass. 370 00:15:52,158 --> 00:15:53,987 I'm going to do what I do best. 371 00:15:54,022 --> 00:15:56,369 -You're just causing trouble. -That's what I do best! 372 00:15:58,336 --> 00:16:00,545 -[locks door] -[struggling] 373 00:16:00,580 --> 00:16:03,514 [scary movie music] 374 00:16:06,482 --> 00:16:08,864 I know the secret to surviving any horror movie. 375 00:16:08,898 --> 00:16:11,384 Really? What is it? 376 00:16:11,418 --> 00:16:13,213 [dark voice] Be the killer. 377 00:16:18,080 --> 00:16:20,910 This is ridiculous. How do they not see the doll? 378 00:16:22,567 --> 00:16:23,913 She's right behind you. 379 00:16:25,605 --> 00:16:27,227 Look behind you. 380 00:16:28,677 --> 00:16:30,058 Turn around! 381 00:16:32,405 --> 00:16:35,063 -ALICE: Guys! -[all scream] 382 00:16:35,097 --> 00:16:38,549 -I need your help! -Alice, I told you to stay upstairs. 383 00:16:38,583 --> 00:16:40,137 Keep it down! This is the best part! 384 00:16:40,171 --> 00:16:41,862 You said the last part was the best part. 385 00:16:41,897 --> 00:16:44,072 There are a lot of best parts. 386 00:16:44,106 --> 00:16:46,350 I'm serious! I used dark magic, 387 00:16:46,384 --> 00:16:49,042 and I brought Tasha to life! 388 00:16:49,077 --> 00:16:50,561 -[turns off TV] -Just like in the Deadly Dolls movies! 389 00:16:50,595 --> 00:16:52,218 Oh, so you can pause the movie, 390 00:16:52,252 --> 00:16:53,529 but when I do it, you flick me in the ear? 391 00:16:53,564 --> 00:16:55,186 -Yes. -[flick] 392 00:16:55,221 --> 00:16:56,049 Ow! 393 00:16:57,706 --> 00:16:59,949 She also does that if you ask questions. 394 00:16:59,984 --> 00:17:02,055 Please! You have to believe me! 395 00:17:02,090 --> 00:17:03,608 Alice, you can't bring dolls to life. 396 00:17:03,643 --> 00:17:05,058 Alright, that only happens in movies. 397 00:17:05,093 --> 00:17:07,440 So, pretend this is a movie! 398 00:17:07,474 --> 00:17:09,580 What would happen if a kid brought a doll to life? 399 00:17:09,614 --> 00:17:11,858 Well, in Deadly Dolls 4, the kid who brought the doll to life 400 00:17:11,892 --> 00:17:13,860 has to get the doll's spirit to return to doll form 401 00:17:13,894 --> 00:17:15,068 before bedtime. Otherwise, 402 00:17:15,103 --> 00:17:16,725 the kid will become a doll forever. 403 00:17:16,759 --> 00:17:18,071 Well, that's not good. 404 00:17:18,106 --> 00:17:20,142 [Tasha laughing] 405 00:17:21,109 --> 00:17:23,456 But, look on the bright side, Alice. 406 00:17:23,490 --> 00:17:25,216 At least you'll be a cute doll. 407 00:17:26,907 --> 00:17:27,770 Tasha? 408 00:17:28,737 --> 00:17:29,876 I see you, Booker. 409 00:17:29,910 --> 00:17:31,222 [laughing] 410 00:17:31,257 --> 00:17:33,052 ♪ 411 00:17:34,846 --> 00:17:37,953 ♪ 412 00:17:37,987 --> 00:17:40,197 What are we going to do? If something happens to Alice, 413 00:17:40,231 --> 00:17:42,716 -my mom is going to kill me! -What about me? 414 00:17:42,751 --> 00:17:44,408 I'm the one who's gonna turn into a doll! 415 00:17:44,442 --> 00:17:46,651 Hey, hey, no one is turning into a doll, okay? 416 00:17:46,686 --> 00:17:49,137 -We can fix this. -How are we supposed to do that? 417 00:17:49,171 --> 00:17:50,897 [sighs] Well, if I remember the director's cut of 418 00:17:50,931 --> 00:17:53,624 Deadly Doll 6 correctly, which I do, 419 00:17:53,658 --> 00:17:55,936 we just have to turn Tasha back into a doll by scaring her. 420 00:17:55,971 --> 00:17:58,974 Oh, so we're scaring dolls now? 421 00:17:59,008 --> 00:18:01,183 That's what I'm squawking about! 422 00:18:03,703 --> 00:18:06,844 ♪ 423 00:18:10,054 --> 00:18:12,401 No doll can resist a tea party, 424 00:18:12,436 --> 00:18:14,023 especially Tasha. 425 00:18:14,058 --> 00:18:15,956 So, when she grabs this brownie... 426 00:18:15,991 --> 00:18:17,303 A skeleton will drop down 427 00:18:17,337 --> 00:18:19,028 and scare her back into being a doll. 428 00:18:19,063 --> 00:18:21,100 BOTH: Smarty-pants school! 429 00:18:23,723 --> 00:18:25,794 -That was so cool! -Yeah? 430 00:18:25,828 --> 00:18:26,795 No. 431 00:18:28,383 --> 00:18:29,487 Come on. We gotta hide. 432 00:18:29,522 --> 00:18:31,006 [whispers] 433 00:18:31,040 --> 00:18:32,732 [Alice shushing] 434 00:18:35,044 --> 00:18:37,012 Oh, Tasha! 435 00:18:37,046 --> 00:18:38,807 Can you come here for a sec? 436 00:18:43,708 --> 00:18:44,571 [cup clinking] 437 00:18:46,194 --> 00:18:47,712 I'm sorry for earlier. 438 00:18:47,747 --> 00:18:49,783 I put together this tea party to make it up to you. 439 00:18:49,818 --> 00:18:52,821 Oh! A tea party? 440 00:18:52,855 --> 00:18:54,271 You shouldn't have. 441 00:18:54,305 --> 00:18:56,894 [giggles] May I suggest the brownies? 442 00:18:59,586 --> 00:19:02,451 [laughs] 443 00:19:02,486 --> 00:19:03,694 Nice try, 444 00:19:03,728 --> 00:19:06,006 but I know all your tricks, Alice. 445 00:19:06,041 --> 00:19:08,354 I've been watching you for years. 446 00:19:08,388 --> 00:19:11,598 And once you turn into a doll, you can watch me. 447 00:19:12,220 --> 00:19:13,531 Forever. 448 00:19:13,566 --> 00:19:16,672 [evil laughter] 449 00:19:16,707 --> 00:19:20,676 -We have to find another way to scare her. -Yeah, and fast. 450 00:19:20,711 --> 00:19:22,402 I can't believe that didn't work. 451 00:19:22,437 --> 00:19:23,748 [Booker screams] 452 00:19:23,783 --> 00:19:26,303 [laughter] 453 00:19:26,337 --> 00:19:29,133 ♪ 454 00:19:31,377 --> 00:19:34,587 They're almost ready to start this contest. 455 00:19:34,621 --> 00:19:37,106 Have you seen Raven? She said she'd be here in time, 456 00:19:37,141 --> 00:19:38,694 and I don't know if you noticed or not, 457 00:19:38,729 --> 00:19:40,351 but it's time. 458 00:19:41,628 --> 00:19:43,423 Hello, Victor. 459 00:19:48,117 --> 00:19:50,534 Leonard... What are you supposed to be? 460 00:19:50,568 --> 00:19:51,880 Oh, me? 461 00:19:52,812 --> 00:19:55,435 I'm you. [laughs] 462 00:19:55,470 --> 00:19:57,920 I want you to see how you would look if you won. 463 00:19:57,955 --> 00:19:59,784 But you won't because I will. 464 00:19:59,819 --> 00:20:01,061 Will you knock it off? 465 00:20:01,096 --> 00:20:03,616 Of course, you're a pirate. 466 00:20:03,650 --> 00:20:06,066 It's simple and... forgettable, 467 00:20:06,101 --> 00:20:07,723 just like your food. 468 00:20:07,758 --> 00:20:10,070 Hey, where's your daughter? How am I supposed to lose 469 00:20:10,105 --> 00:20:11,934 to her incredible costume if she's not even here? 470 00:20:11,969 --> 00:20:14,074 Raven is going to be here any second, and when she does, 471 00:20:14,109 --> 00:20:16,905 her costume is gonna make you look like a loser! 472 00:20:16,939 --> 00:20:20,080 Well, that shouldn't be hard, since I look just like you! 473 00:20:20,115 --> 00:20:23,256 [laughs] Classic Hill Grill burn! 474 00:20:23,291 --> 00:20:25,914 [laughs] Like you burn all your food? 475 00:20:25,948 --> 00:20:27,743 Ooh! Classic Chill Grill burn! [hiss] 476 00:20:27,778 --> 00:20:30,263 Mm-hm-hmm. 477 00:20:30,298 --> 00:20:33,508 I'd wish you good luck, Victor, but I don't want to. 478 00:20:34,440 --> 00:20:36,787 I don't need your luck! 479 00:20:36,821 --> 00:20:37,788 What I need is a winning... 480 00:20:37,822 --> 00:20:39,583 costume. 481 00:20:39,617 --> 00:20:41,723 [laughs] 482 00:20:41,757 --> 00:20:43,587 Hope this thing stretches. 483 00:20:43,621 --> 00:20:45,382 A lot. 484 00:20:45,416 --> 00:20:48,212 ♪ 485 00:20:53,113 --> 00:20:54,770 Just gotta hide until 9:00. 486 00:20:54,805 --> 00:20:56,496 And then it's... 487 00:20:56,531 --> 00:20:59,258 What's that, Alice? You're the doll now? 488 00:20:59,292 --> 00:21:00,776 [laughing] 489 00:21:03,469 --> 00:21:05,747 Quick, we have to find Tasha! It's almost Alice's bedtime! 490 00:21:05,781 --> 00:21:07,852 [thunder rumbling] 491 00:21:07,887 --> 00:21:09,854 [door rattling] 492 00:21:09,889 --> 00:21:12,616 -What is that? -What is that? 493 00:21:12,650 --> 00:21:13,651 ♪ 494 00:21:13,686 --> 00:21:16,482 [Raven growling angrily] 495 00:21:16,516 --> 00:21:18,587 That's a... werewolf! 496 00:21:18,622 --> 00:21:19,795 [growling] 497 00:21:19,830 --> 00:21:22,522 [howl-like screaming] 498 00:21:22,557 --> 00:21:24,317 Nope! Too scary! 499 00:21:24,352 --> 00:21:26,664 If you need me, I'll be a doll! 500 00:21:26,699 --> 00:21:29,495 [poof, whooshing] 501 00:21:33,913 --> 00:21:36,156 Can someone get me out of this thing?! 502 00:21:37,330 --> 00:21:39,953 You scared Tasha back into being a doll! 503 00:21:39,988 --> 00:21:41,714 -Thanks, Auntie Rae! -Wait, why are you up? 504 00:21:41,748 --> 00:21:42,853 It's past your bedtime. 505 00:21:42,887 --> 00:21:46,028 No, it's almost past my bedtime. 506 00:21:46,063 --> 00:21:47,340 You know because I'm not a doll. 507 00:21:48,824 --> 00:21:50,757 Huh? Booker, what's she talking about? 508 00:21:52,345 --> 00:21:54,899 W-w-why are you dressed like a werewolf? 509 00:21:54,934 --> 00:21:57,626 Answering a question with a question. 510 00:21:57,661 --> 00:21:58,731 I've taught you well. 511 00:21:59,766 --> 00:22:02,182 [phone ringing] 512 00:22:02,217 --> 00:22:04,875 Hello? Oh hey, Nia! 513 00:22:04,909 --> 00:22:06,048 No, girl, I can talk. What's up? 514 00:22:06,877 --> 00:22:09,914 ♪ 515 00:22:13,677 --> 00:22:15,886 I'm sorry I ruined your movie marathon. 516 00:22:15,920 --> 00:22:18,682 It's not your fault. I'm your big cousin. 517 00:22:18,716 --> 00:22:20,994 We should have spent Halloween together. 518 00:22:21,029 --> 00:22:23,031 You're right. You really messed up. 519 00:22:23,065 --> 00:22:25,033 I mean, I wouldn't have conjured dark magic 520 00:22:25,067 --> 00:22:26,275 if you were watching me. 521 00:22:26,310 --> 00:22:28,070 -Wait, it's my fault? -If you say so. 522 00:22:29,693 --> 00:22:30,935 So where's Tasha? 523 00:22:30,970 --> 00:22:33,041 [scoffs] I put her in her box. 524 00:22:33,075 --> 00:22:35,423 She needs to think about what she's done. 525 00:22:35,457 --> 00:22:38,495 Woo! I am so happy to be out of that costume. 526 00:22:38,529 --> 00:22:40,393 Auntie Rae, 527 00:22:40,428 --> 00:22:42,257 aren't you supposed to be at that costume contest? 528 00:22:42,291 --> 00:22:44,846 Oh no, I'm missing it. You know, I worked on my costume 529 00:22:44,880 --> 00:22:45,950 for weeks. It's like a... 530 00:22:45,985 --> 00:22:47,952 Skintight light-up butterfly? 531 00:22:47,987 --> 00:22:49,609 Yeah! How'd you know? 532 00:22:52,232 --> 00:22:54,959 Ladies and gentlemen, the winner of this year's 533 00:22:54,994 --> 00:22:57,928 South Bay Diners Association Costume Contest is... 534 00:22:58,929 --> 00:23:00,586 -Victor Baxter. -Yes! 535 00:23:00,620 --> 00:23:02,933 -The real Victor Baxter. -No! 536 00:23:02,967 --> 00:23:06,212 In your face, Leonard! [laughs] 537 00:23:06,246 --> 00:23:08,456 Wow. I can't believe he won with my costume. 538 00:23:08,490 --> 00:23:10,492 -I can't believe he fit in it. -Well, it stretches. 539 00:23:11,459 --> 00:23:12,321 A lot. 540 00:23:13,944 --> 00:23:16,084 When I say South Bay Diners Association 541 00:23:16,118 --> 00:23:18,811 Costume Contest winner, you say Victor! 542 00:23:18,845 --> 00:23:21,745 South Bay Association. Costume Contest winner... 543 00:23:24,195 --> 00:23:27,751 Come on, man! Y'all have the easy part! 544 00:23:28,476 --> 00:23:31,479 ♪ 545 00:23:33,791 --> 00:23:36,000 Okay, Tasha. You can come out of your box now. 546 00:23:37,277 --> 00:23:39,348 Tasha? Where did you go? 547 00:23:40,039 --> 00:23:40,936 [click] 548 00:23:40,971 --> 00:23:42,938 ♪ 549 00:23:42,973 --> 00:23:44,526 What is going on here? 550 00:23:50,670 --> 00:23:56,504 She's baaack! 551 00:23:57,643 --> 00:24:00,128 [laughs] 552 00:24:00,162 --> 00:24:02,337 What's that, Tasha? 553 00:24:02,371 --> 00:24:04,650 You're right. We did scare her good. 554 00:24:06,134 --> 00:24:07,825 Huh? 555 00:24:07,860 --> 00:24:10,794 Girl, for the last time, I'm too old for you. 556 00:24:13,728 --> 00:24:16,696 [thunder rumbles] 557 00:24:16,731 --> 00:24:20,182 ♪ 558 00:24:20,217 --> 00:24:23,013 [evil laughter] 559 00:24:54,700 --> 00:24:56,184 [drumroll] [quack] 560 00:24:56,218 --> 00:24:57,116 Captioned by Point.360 561 00:24:57,166 --> 00:25:01,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.