Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,500
Перевод выполнен проектом "Переводы от задрота
2
00:00:01,501 --> 00:00:16,056
1.те/гас1го!_регеуос1 - еще больше переводов тут!
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,391
Ты опоздала
4
00:00:18,226 --> 00:00:19,685
Я знаю. Извини
5
00:00:20,353 --> 00:00:21,770
Мои встречи шли до поздна и.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,148
Послушай..я буду готова через 5 минут, ладно?
7
00:00:49,174 --> 00:00:52,468
5 минут? Он может прийти в любую секунду
8
00:00:53,011 --> 00:00:57,222
Ты же знаешь что он из кожи вон лез, чтобы провести это собрание дома для тебя
9
00:00:58,850 --> 00:01:02,061
А все остальные родители должны идти в класс ради этого
10
00:01:03,438 --> 00:01:06,231
Очень неуважительно опаздывать!
11
00:01:07,108 --> 00:01:08,192
Ладно, хватит уже
12
00:01:25,210 --> 00:01:33,383
Может быть я и могла бы приходить на все эти встречи и мероприятия, если бы не была
единственным кормильцем в этом доме
13
00:01:34,385 --> 00:01:37,096
А как ты думаешь кто поддерживает этот дом в рабочем состоянии?
14
00:01:37,764 --> 00:01:43,185
Кто готовит тебе еду, стирает твою одежду и воспитывает нашего сына? Это все делаю я
15
00:01:44,979 --> 00:01:47,147
Я слишком измотана для этих разборок сейчас
16
00:01:47,899 --> 00:01:52,152
Ты всегда измотана. Ты не уделяешь мне совершенно никакого внимания.
17
00:02:10,672 --> 00:02:12,506
Проходите, мистер Сине
18
00:02:27,397 --> 00:02:29,940
-Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Сине -Спасибо
19
00:02:54,924 --> 00:02:59,511
Ну так что, мистер Сине, пожалуйста, поделитесь с нами, о чём вы пришли поговорить
сегодня?
20
00:03:00,555 --> 00:03:06,435
Джейсон завалил один из своих уроков? Или...ой, извините
21
00:03:08,479 --> 00:03:10,314
Пожалуйста, простите, мне нужно ответить
22
00:03:14,569 --> 00:03:17,696
Мне так жаль. Это так грубо с ее стороны
23
00:03:18,823 --> 00:03:20,741
Она всегда так делает
24
00:03:21,367 --> 00:03:22,743
Ставит работу выше меня
25
00:03:24,370 --> 00:03:26,580
Я же не прошу многого.
26
00:03:27,874 --> 00:03:33,712
Просто немного благодарности...любви и привязанности
27
00:03:40,845 --> 00:03:45,182
Оу...я скучала по этому чувству
28
00:03:54,025 --> 00:04:05,911
Я отказалась от члена ради неё, но если она не хочет ни от чего отказываться ради меня, то я реально заслуживаю, чтобы член вернулся в мою жизнь
29
00:05:35,752 --> 00:05:39,629
Прошло так много времени, когда я последний раз держала огромный член, как этот, у себя
во рту
30
00:05:56,856 --> 00:05:58,899
Ох как же я это обожаю
31
00:06:01,110 --> 00:06:02,778
Какой же он, блять, большой
32
00:06:24,550 --> 00:06:26,468
Пошлёпай по этому шлюшьему личику
33
00:06:27,470 --> 00:06:29,429
Ох господи, какой же охуенный член
34
00:07:20,022 --> 00:07:21,523
Спасибо, это просто замечательно (на фоне)
35
00:07:34,829 --> 00:07:41,251
Я дико извиняюсь. Обычно я не отвечаю на такие звонки, но это мой зарубежный офис
36
00:07:41,919 --> 00:07:45,881
Ну так что, мистер Сине, могу я предложить вам выпить кофе или, может быть, чай?
37
00:07:47,049 --> 00:07:49,551
Да, конечно, это было бы замечательно. Давайте я помогу
38
00:07:58,269 --> 00:08:00,312
У него такой охуенный член
39
00:08:22,376 --> 00:08:25,128
Вы знаете, я не такая плохая, как вы себе представляете
40
00:08:29,634 --> 00:08:32,469
Если честно, она просто любит поныть
41
00:08:35,848 --> 00:08:36,223
То есть...
42
00:08:40,311 --> 00:08:41,853
Я не знаю, может быть она права
43
00:08:45,983 --> 00:08:48,652
Может быть я слишком уж трудоголик
44
00:08:51,906 --> 00:08:52,906
Как вы думаете?
45
00:08:54,992 --> 00:09:00,247
Но я умею быть ласковой и любящей
46
00:09:09,715 --> 00:09:18,265
Видите? Я умею быть нежной и...на самом деле я совершенно не трудоголик
47
00:09:28,568 --> 00:09:31,027
Она просто совершенно не ценит меня
48
00:09:31,445 --> 00:09:34,239
Может быть имеено поэтому Джейсон слишком много капризничает в школе
49
00:09:35,199 --> 00:09:35,907
Как вы думаете?
50
00:09:37,910 --> 00:09:39,995
Че вы блять там двое делаете?
51
00:09:42,081 --> 00:09:52,716
Я просто пытаюсь доказать мистеру Синсу, что я не такой трудоголик, как ты меня обвиняешь и показываю ему, что я могу быть страстной
52
00:09:53,217 --> 00:09:55,760
И где твоя страсть, когда дело доходит до меня?
53
00:09:56,137 --> 00:09:57,470
Её просто нет
54
00:09:58,097 --> 00:09:59,097
ЧЛЕН?
55
00:10:01,726 --> 00:10:02,976
И это твоя страсть?
56
00:10:03,936 --> 00:10:07,522
Ты хочешь чтобы большой твёрдый член вошёл в тебя? Меня тебе недостаточно???
57
00:10:08,983 --> 00:10:13,069
Не говори ничего. Я дам тебе то, что ты так хочешь
58
00:10:14,447 --> 00:10:15,447
Лезь наверх
59
00:10:40,181 --> 00:10:41,765
Видишь эту маленькую пиздёнку?
60
00:10:49,565 --> 00:10:51,441
А ты везунчик. Это просто мечта всей жизни
61
00:10:53,319 --> 00:10:55,111
Думаю вы обе просто невероятны
62
00:11:17,009 --> 00:11:18,968
Я хочу чтобы ты выебал мою жену
63
00:11:21,847 --> 00:11:23,390
Мне нравится твой беспорядочек на голове
64
00:11:24,392 --> 00:11:26,810
Я хочу чтобы он вытряс все дерьмо из тебя
65
00:11:53,879 --> 00:11:56,673
Она самая лучшая жена о которой только можно просить, не так ли?
66
00:12:12,940 --> 00:12:15,191
Хочу посмотреть как ты будешь трахать мою жену
67
00:12:16,235 --> 00:12:17,235
Иди сюда
68
00:12:29,081 --> 00:12:32,459
Этот член - это то, чего ты хочешь? Этот член ты сейчас получишь
69
00:38:46,991 --> 00:38:47,991
Открывай
70
00:39:09,305 --> 00:39:10,305
Это так возбуждает
71
00:39:12,850 --> 00:39:13,850
Всё на моих губах
72
00:39:22,610 --> 00:39:27,322
Ну так что, мистер Сине, вы хотели обсудить поведение нашего сына в школе?
73
00:39:29,200 --> 00:39:35,205
Ну..ну самом деле я просто хотел сказать, что у него всё отлично, и я думаю ему пойдёт на
пользу программа для одарённых детей
9038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.