All language subtitles for New Amsterdam s05e03 Big Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,007 - Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,138 - She was dealing with a lot. 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,531 Maybe she needed to deal with that alone. 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,446 - I know she did, 'cause she told me. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,056 - I don't know how to be a single man. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,363 - Your profile is set to only matches over 90 years old. 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,017 If you just toggle that-- 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,322 - Oh, my gosh. 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 - I'm looking for a Horace Reynolds. 10 00:00:20,281 --> 00:00:22,674 - Hey, look, I heard he got really sick. 11 00:00:22,718 --> 00:00:25,112 - It sounds like a textbook example of someone 12 00:00:25,155 --> 00:00:27,157 with bipolar disorder. 13 00:00:27,201 --> 00:00:29,594 - There's been a change of plans. 14 00:00:29,638 --> 00:00:32,510 I think I might have to crash here. 15 00:00:32,554 --> 00:00:36,123 The truth is you'd be doing me a favor. 16 00:00:36,166 --> 00:00:37,776 [upbeat music] 17 00:00:37,820 --> 00:00:39,039 [elevator dings] 18 00:00:39,082 --> 00:00:43,608 ♪ 19 00:00:43,652 --> 00:00:44,870 [elevator dings] 20 00:00:44,914 --> 00:00:46,220 - [clears throat] 21 00:00:50,137 --> 00:00:52,791 - Hmm. 22 00:00:52,835 --> 00:00:54,097 Somebody's been practicing. 23 00:00:54,141 --> 00:00:55,403 - Yeah, yeah. 24 00:00:55,446 --> 00:00:57,100 Found a nice deaf instructor on YouTube 25 00:00:57,144 --> 00:00:59,407 who convinced me to go premium. 26 00:01:02,758 --> 00:01:04,934 You roll--y-- 27 00:01:04,977 --> 00:01:06,675 I just got the word "you." 28 00:01:08,242 --> 00:01:09,634 Rolling--will you help me here? [elevator dings] 29 00:01:09,678 --> 00:01:12,724 - [giggles] 30 00:01:12,768 --> 00:01:13,856 - I think you got this. 31 00:01:13,899 --> 00:01:15,292 - You do? 32 00:01:19,949 --> 00:01:21,559 [clears throat] 33 00:01:24,171 --> 00:01:26,782 Was it roll? - [giggles] 34 00:01:28,914 --> 00:01:32,135 - Who--who door clock? 35 00:01:32,179 --> 00:01:34,355 No, sorry. 36 00:01:36,313 --> 00:01:38,750 Who are you door-- 37 00:01:38,794 --> 00:01:41,144 who are you door punching? That doesn't make any sense. 38 00:01:41,188 --> 00:01:44,016 Here. Would you just... 39 00:01:44,060 --> 00:01:46,454 type it? 40 00:01:47,933 --> 00:01:49,587 Please. - Hmm. 41 00:01:51,328 --> 00:01:54,984 [phone keyboard clacking] 42 00:01:55,027 --> 00:01:56,768 [elevator dings] 43 00:01:56,812 --> 00:01:58,118 Hmm. 44 00:01:59,075 --> 00:02:01,295 - Great. Thank you. 45 00:02:07,257 --> 00:02:08,693 [dog barks] 46 00:02:16,527 --> 00:02:18,486 - We're all here. - What's the big news? 47 00:02:18,529 --> 00:02:20,444 You dating another married woman? 48 00:02:20,488 --> 00:02:22,968 - [chuckles] Ladies, ladies. 49 00:02:23,012 --> 00:02:25,014 Let's give him some grace, huh? 50 00:02:25,057 --> 00:02:27,190 Floyd, what's going on? 51 00:02:27,234 --> 00:02:29,236 - Right. 52 00:02:29,279 --> 00:02:31,063 So as you all know, I've been spending 53 00:02:31,107 --> 00:02:32,935 a lot of time with Dad. - Floyd. 54 00:02:32,978 --> 00:02:36,547 - And I think that there may be an explanation 55 00:02:36,591 --> 00:02:39,420 for his behavior through all these years. 56 00:02:42,814 --> 00:02:44,729 I think he has bipolar disorder. 57 00:02:47,689 --> 00:02:49,821 - Why on Earth would you think that? 58 00:02:49,865 --> 00:02:52,172 - Well, he was acting very strangely the other day, 59 00:02:52,215 --> 00:02:54,870 and the chair of psychiatry suggested to me that his-- 60 00:02:54,913 --> 00:02:57,829 - Have you lost your mind along with him? 61 00:02:57,873 --> 00:03:00,484 - Oh, come on, Mama, can't you see it? 62 00:03:00,528 --> 00:03:02,617 The erratic behavior, his--his mania, 63 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 all those awful stories you told us 64 00:03:04,358 --> 00:03:05,881 about how he behaved before he left-- 65 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 it all makes sense now. 66 00:03:07,274 --> 00:03:09,580 - Floyd, lots of people have issues, 67 00:03:09,624 --> 00:03:11,234 but they find a way to stick around. 68 00:03:11,278 --> 00:03:14,411 Your father didn't leave us because he was mentally ill. 69 00:03:14,455 --> 00:03:17,980 He left us because he didn't love us enough to try! 70 00:03:18,023 --> 00:03:19,286 - OK, OK. All right. 71 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 Well, let's not repeat his mistake, right? 72 00:03:21,723 --> 00:03:25,335 Let's--let's find enough love to reach out. 73 00:03:25,379 --> 00:03:27,468 The only way to cut through decades 74 00:03:27,511 --> 00:03:30,340 of untreated mental illness is just to show him 75 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 what he could have if he tries-- 76 00:03:32,299 --> 00:03:35,258 a family. - Oh. 77 00:03:35,302 --> 00:03:37,173 I don't wanna hear this. 78 00:03:37,217 --> 00:03:40,263 Lost his mind. 79 00:03:40,307 --> 00:03:42,222 - I honestly didn't think you could top 80 00:03:42,265 --> 00:03:45,094 having a baby in a threesome. 81 00:03:45,137 --> 00:03:48,053 [somber music] 82 00:03:48,097 --> 00:03:49,751 ♪ 83 00:03:49,794 --> 00:03:50,926 - Hmm. 84 00:03:50,969 --> 00:03:52,188 ♪ 85 00:03:52,232 --> 00:03:55,670 - ♪ Bury me alive or just kill me ♪ 86 00:03:55,713 --> 00:03:59,195 ♪ 'Cause honestly I'm tired of just feeling ♪ 87 00:03:59,239 --> 00:04:03,068 ♪ Just another black hole feeling ♪ 88 00:04:03,112 --> 00:04:06,246 ♪ 'Cause there's shit I've seen that I can't forget ♪ 89 00:04:06,289 --> 00:04:11,076 ♪ Will you, oh 90 00:04:11,120 --> 00:04:13,253 ♪ Don't you miss me when, miss me when ♪ 91 00:04:13,296 --> 00:04:17,822 ♪ I'm gone 92 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 ♪ Because you're the reason that I'm not around ♪ 93 00:04:20,999 --> 00:04:24,351 ♪ 94 00:04:24,394 --> 00:04:25,395 - What are you-- 95 00:04:25,439 --> 00:04:27,919 put that plate back. 96 00:04:27,963 --> 00:04:29,225 - It's dirty. 97 00:04:29,269 --> 00:04:30,966 - Yeah, this is also my apartment. 98 00:04:39,627 --> 00:04:40,889 How about some breakfast? 99 00:04:40,932 --> 00:04:42,369 - God, no. 100 00:04:45,067 --> 00:04:51,247 Where are the--where are the pills I had here? 101 00:04:51,291 --> 00:04:53,380 - Oh, I took those hours ago. 102 00:04:56,339 --> 00:04:59,821 - God, Mom screwed us up. 103 00:05:09,134 --> 00:05:12,399 - So, listen, there is work being done on my apartment, 104 00:05:12,442 --> 00:05:14,314 like some really involved plumbing thing. 105 00:05:14,357 --> 00:05:15,967 It's gonna be at least a month, 106 00:05:16,011 --> 00:05:18,056 and I was thinking that maybe I could stay-- 107 00:05:18,100 --> 00:05:19,536 - Hell no. 108 00:05:22,365 --> 00:05:23,845 - I'll pay rent. 109 00:05:27,414 --> 00:05:29,111 - All right, fine, 110 00:05:29,154 --> 00:05:31,722 but you're paying up front. 111 00:05:31,766 --> 00:05:33,028 Because who knows when you're going 112 00:05:33,071 --> 00:05:35,073 to disappear on me again? 113 00:05:35,117 --> 00:05:37,989 [soft dramatic music] 114 00:05:38,033 --> 00:05:43,473 ♪ 115 00:05:43,517 --> 00:05:44,996 - Oh, big mistake. 116 00:05:45,040 --> 00:05:46,476 Big, huge. 117 00:05:46,520 --> 00:05:47,956 - Are you quoting "Pretty Woman"? 118 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 - Yes, because those dead-eyed bitches 119 00:05:49,436 --> 00:05:51,176 snubbing Vivian is the same level of dumb 120 00:05:51,220 --> 00:05:52,961 as you moving in with your sister. 121 00:05:53,004 --> 00:05:54,354 You're sober, Lauren. 122 00:05:54,397 --> 00:05:55,485 You can't handle that kind of temptation. 123 00:05:55,529 --> 00:05:56,921 - What I can't handle is guilt, OK? 124 00:05:56,965 --> 00:05:58,836 She's a mess because I left her there with my mom. 125 00:05:58,880 --> 00:06:01,012 - She's a mess because she gobbles up drugs 126 00:06:01,056 --> 00:06:02,536 like they're Skittles. 127 00:06:02,579 --> 00:06:04,712 A sober person living with her isn't gonna change that. 128 00:06:04,755 --> 00:06:06,366 You haven't told her you're sober? 129 00:06:06,409 --> 00:06:07,367 - Not yet. - When? 130 00:06:07,410 --> 00:06:08,455 - Soon. - Tonight. 131 00:06:08,498 --> 00:06:10,108 - I miss Casey. 132 00:06:10,152 --> 00:06:11,806 - I'll take this one. 133 00:06:11,849 --> 00:06:14,243 - Fire at a wedding venue caused a stampede for the exit. 134 00:06:14,286 --> 00:06:15,679 Groom was crushed against the wall. 135 00:06:15,723 --> 00:06:17,202 Mostly likely broken ribs. - OK, O2 stats are low. 136 00:06:17,246 --> 00:06:18,856 Respirations are high. 137 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 Let's get him to Trauma 1 and prepare for intubation. 138 00:06:20,249 --> 00:06:21,555 - Got another one. - On it. 139 00:06:21,598 --> 00:06:23,600 - Cordelia Kaplan, 32, minor abrasions 140 00:06:23,644 --> 00:06:25,210 and severe smoke inhalation. 141 00:06:25,254 --> 00:06:26,473 - OK, vitals are stable. 142 00:06:26,516 --> 00:06:27,648 Let's park her at the nurse's station 143 00:06:27,691 --> 00:06:30,564 and get her on 100% O2. 144 00:06:30,607 --> 00:06:32,304 Hey, how many more can we expect? 145 00:06:32,348 --> 00:06:33,741 - The whole damn wedding. 146 00:06:36,570 --> 00:06:38,485 - Hey, page everyone. 147 00:06:38,528 --> 00:06:41,488 [sirens blaring] 148 00:06:41,531 --> 00:06:43,446 [jazzy drumbeat] 149 00:06:43,490 --> 00:06:46,406 [indistinct chatter] 150 00:06:46,449 --> 00:06:50,322 [machines beeping] 151 00:06:50,366 --> 00:06:51,541 - Hey, where do you want me? 152 00:06:51,585 --> 00:06:53,891 - Bay 27. Ring bearer with facial lac. 153 00:06:53,935 --> 00:06:56,894 - Hey, nice suit. 154 00:06:56,938 --> 00:07:00,724 - Collapsed lung? - 70% on chest X-ray. 155 00:07:00,768 --> 00:07:02,422 - OK. I will place the chest tube. 156 00:07:02,465 --> 00:07:04,685 You take the esophageal rupture up to the OR. 157 00:07:04,728 --> 00:07:06,426 - On it. - How can I help? 158 00:07:06,469 --> 00:07:07,731 - Is there a vax set? 159 00:07:07,775 --> 00:07:09,516 Wilder's in Trauma 1. Massive bleed. 160 00:07:09,559 --> 00:07:11,387 - Copy. Excuse me. 161 00:07:11,431 --> 00:07:13,998 [devices beeping] 162 00:07:14,042 --> 00:07:16,000 Hey, where are we? 163 00:07:16,044 --> 00:07:18,002 - We got a lacerated femoral artery. 164 00:07:18,046 --> 00:07:19,613 Trying to close him up, but I can't stop the bleed. 165 00:07:19,656 --> 00:07:22,224 He's the groom. - How's the pressure? 166 00:07:22,267 --> 00:07:24,531 - 106/58. 167 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 - Thank you. 168 00:07:29,405 --> 00:07:32,930 - Severe cyanosis on both hands. 169 00:07:32,974 --> 00:07:34,671 Wait, wait, wait on the blood. 170 00:07:34,715 --> 00:07:36,194 - It's O negative. 171 00:07:36,238 --> 00:07:37,544 - Check his pockets. 172 00:07:43,201 --> 00:07:46,814 - His blood type is Lutheran B negative. 173 00:07:46,857 --> 00:07:48,772 - His cells have an atypical protein, making it very rare. 174 00:07:48,816 --> 00:07:50,470 - What does that mean? 175 00:07:50,513 --> 00:07:52,080 - It means that O negative is not a universal blood for him, 176 00:07:52,123 --> 00:07:53,690 and it could kill him. 177 00:07:53,734 --> 00:07:56,171 Hey, do we have any Lutheran B negative on hand? 178 00:07:56,214 --> 00:07:57,215 - No. 179 00:07:57,259 --> 00:08:00,218 [dramatic music] 180 00:08:00,262 --> 00:08:01,829 ♪ 181 00:08:01,872 --> 00:08:03,787 - OK, Ellie, well, it's looking pretty cleaned out, 182 00:08:03,831 --> 00:08:05,310 so we'll get you a couple stitches, 183 00:08:05,354 --> 00:08:06,877 and we'll get you out of here. 184 00:08:06,921 --> 00:08:09,706 Your mom's gonna be OK. - See? 185 00:08:09,750 --> 00:08:12,492 Everything's gonna be OK, just like I told you. 186 00:08:16,234 --> 00:08:18,585 Lily? 187 00:08:18,628 --> 00:08:21,283 - You doing OK, Lily? 188 00:08:21,326 --> 00:08:23,807 That's a beautiful bouquet. 189 00:08:23,851 --> 00:08:26,462 Should we get them some water? 190 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 - Honey? 191 00:08:27,855 --> 00:08:29,509 - Can you tell me how you're feeling, Lily? 192 00:08:32,207 --> 00:08:33,643 OK, you stay right here. 193 00:08:33,687 --> 00:08:34,818 I'm gonna go and get some water. 194 00:08:34,862 --> 00:08:36,646 - What's wrong? - I'm not sure. 195 00:08:36,690 --> 00:08:37,865 Close her up. - On it. 196 00:08:37,908 --> 00:08:39,170 - Iggy? - Yeah, yeah. 197 00:08:39,214 --> 00:08:40,476 Put it up over your nose. Deep breaths, okay? 198 00:08:40,520 --> 00:08:41,999 Yeah? 199 00:08:42,043 --> 00:08:43,784 - OK, so the flower girl, she's got no visible injuries, 200 00:08:43,827 --> 00:08:45,612 but she's unresponsive to verbal and physical cues. 201 00:08:45,655 --> 00:08:47,657 - OK, oh, yeah, I'll check that out. 202 00:08:47,701 --> 00:08:50,486 Deep breaths, OK? Deep, slow. 203 00:08:50,530 --> 00:08:53,489 [indistinct chatter] 204 00:08:53,533 --> 00:08:56,361 [jazzy drumbeat] 205 00:08:56,405 --> 00:08:58,538 - You have to clear this area. I'm so sorry. 206 00:08:58,581 --> 00:08:59,539 - Whoa! 207 00:08:59,582 --> 00:09:01,628 ♪ 208 00:09:01,671 --> 00:09:05,022 - [moaning] 209 00:09:05,066 --> 00:09:06,937 - This is why I'm never getting married. 210 00:09:09,897 --> 00:09:10,288 . 211 00:09:10,332 --> 00:09:12,639 - Ottawa usually has two frozen units, but they're out. 212 00:09:12,682 --> 00:09:13,335 - OK, so what's the next closest? 213 00:09:13,378 --> 00:09:14,728 - Perth. - Australia? 214 00:09:14,771 --> 00:09:16,294 It's 26 hours away. 215 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 Our guy has maybe 12 hours before complete organ failure. 216 00:09:18,558 --> 00:09:20,647 I mean, this is why rare blood banks exist. 217 00:09:20,690 --> 00:09:23,911 How can none of them have any? - Seriously? 218 00:09:23,954 --> 00:09:26,478 Covid, staffing limitations, poor donor turnout. 219 00:09:26,522 --> 00:09:28,306 - Mexico City has nothing. 220 00:09:31,396 --> 00:09:33,660 You're smiling. You're smiling. 221 00:09:33,703 --> 00:09:35,749 Does that mean somebody-- 222 00:09:35,792 --> 00:09:38,316 - Toronto General has two units of Lutheran B negative 223 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 ready to make the trip. 224 00:09:39,579 --> 00:09:40,841 - I'm gonna get the helicopter ready. 225 00:09:40,884 --> 00:09:42,190 - I will go find the bride 226 00:09:42,233 --> 00:09:43,365 and let her know that her wedding day 227 00:09:43,408 --> 00:09:44,714 is finally looking up. 228 00:09:46,716 --> 00:09:48,457 - It was just awful. 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,981 Not the venue, which I had my doubts about, 230 00:09:51,025 --> 00:09:52,809 but turned out to be quite lovely 231 00:09:52,853 --> 00:09:54,506 until all hell broke loose. 232 00:09:54,550 --> 00:09:56,160 - Well, the good news is is most of these cuts 233 00:09:56,204 --> 00:09:57,684 appear to be superficial. 234 00:09:57,727 --> 00:09:59,424 Let's start hitting them with antibiotic ointment, 235 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 and let's get as many of them glued as possible. 236 00:10:01,252 --> 00:10:03,037 - On it. - What happened to your elbow? 237 00:10:03,080 --> 00:10:05,343 - Oh, my. 238 00:10:05,387 --> 00:10:08,259 I'm deformed! - I'm sorry. 239 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 I'm sure this isn't what you pictured when you RSVP'd. 240 00:10:10,087 --> 00:10:12,133 - Ow. No, it wasn't. 241 00:10:12,176 --> 00:10:15,615 Knowing the family, I expected subpar food and a cash bar, 242 00:10:15,658 --> 00:10:18,574 but not an explosion during the I dos. 243 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 - An explosion? I thought it was a fire. 244 00:10:20,663 --> 00:10:22,099 - Kaboom. 245 00:10:22,143 --> 00:10:24,232 Suddenly, the room was full of smoke, the thick kind, 246 00:10:24,275 --> 00:10:26,408 like at Korean barbecue. - Oh. 247 00:10:26,451 --> 00:10:27,670 And you said you're feeling back pain? 248 00:10:27,714 --> 00:10:29,672 - Oh, like when you swallow wrong, 249 00:10:29,716 --> 00:10:31,152 and it feels like the food is stabbing your back 250 00:10:31,195 --> 00:10:32,588 from the inside. 251 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 - Dr. Turan, help me get him on the side. 252 00:10:34,764 --> 00:10:36,244 Nice and easy, nice and easy, now. 253 00:10:36,287 --> 00:10:37,419 You got it. 254 00:10:37,462 --> 00:10:38,681 - Were you at the wedding alone? 255 00:10:38,725 --> 00:10:41,466 - Alone? I've been married for 40 years. 256 00:10:41,510 --> 00:10:43,294 I'm never anywhere alone. 257 00:10:43,338 --> 00:10:45,775 My wife's a few beds over. Glad she's OK. 258 00:10:45,819 --> 00:10:47,037 The minute it happened, 259 00:10:47,081 --> 00:10:48,299 everyone started screaming, running. 260 00:10:48,343 --> 00:10:49,997 - My wife needed me, and I couldn't find her. 261 00:10:50,040 --> 00:10:51,259 Oh! 262 00:10:51,302 --> 00:10:52,869 - All right, start an IV of Toradol. 263 00:10:52,913 --> 00:10:54,741 All right, Stan, I'm gonna have to cut off your tux. 264 00:10:54,784 --> 00:10:56,177 - But it's a rental. 265 00:10:56,220 --> 00:10:58,832 - Agh! Oh. 266 00:10:58,875 --> 00:11:00,355 That actually feels better. 267 00:11:00,398 --> 00:11:01,878 - Pass me some of those 4x4s. 268 00:11:01,922 --> 00:11:03,445 I'm gonna get started on this side. 269 00:11:03,488 --> 00:11:04,751 - Set aside a week. 270 00:11:04,794 --> 00:11:06,187 - Do you have any idea what could have 271 00:11:06,230 --> 00:11:08,668 caused so many tiny cuts? - I don't know. 272 00:11:08,711 --> 00:11:11,627 Maybe when I ran through the champagne glass tower. 273 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 - Face-first. - Need to irrigate. 274 00:11:13,716 --> 00:11:15,370 You sure you didn't fall on your back? 275 00:11:15,413 --> 00:11:17,633 - Yes, because I remember pushing myself up, 276 00:11:17,677 --> 00:11:19,766 like a push-up, to look for Tamara. 277 00:11:19,809 --> 00:11:22,725 That's when the entire wedding ran across my back. 278 00:11:24,988 --> 00:11:26,642 Everything look OK? 279 00:11:26,686 --> 00:11:29,166 - Is there any chance you might have been shot? 280 00:11:29,210 --> 00:11:31,299 - Shot? - Who would do that? 281 00:11:31,342 --> 00:11:33,257 Who would erect a 10-foot-tall crystal monster 282 00:11:33,301 --> 00:11:34,868 in the middle of a party? 283 00:11:34,911 --> 00:11:36,696 Even if there hadn't been an explosion, 284 00:11:36,739 --> 00:11:38,785 someone was going through that thing. 285 00:11:38,828 --> 00:11:40,134 - All right. 286 00:11:40,177 --> 00:11:41,657 Well, I think you're good to go. 287 00:11:41,701 --> 00:11:43,311 - Oh, but what about my ankle? 288 00:11:43,354 --> 00:11:45,269 - Tamara, wow. 289 00:11:45,313 --> 00:11:46,923 It's just the wedding that keeps on giving. 290 00:11:46,967 --> 00:11:48,795 - Uh-huh. - OK, OK. 291 00:11:48,838 --> 00:11:50,666 - Ow, ow! 292 00:11:50,710 --> 00:11:52,320 Is it broken? 293 00:11:52,363 --> 00:11:53,625 - Sprained is my guess, but we should 294 00:11:53,669 --> 00:11:55,976 probably get an X-ray just to be safe. 295 00:11:56,019 --> 00:11:57,978 - Ow. 296 00:11:58,021 --> 00:11:59,327 What? 297 00:11:59,370 --> 00:12:01,068 - Go ahead and dress the wound. 298 00:12:01,111 --> 00:12:02,765 Oh, how's Tamara Leckie doing? 299 00:12:02,809 --> 00:12:04,375 - Well, I think she's done with weddings, 300 00:12:04,419 --> 00:12:06,551 but she's gonna be fine. How's her husband? 301 00:12:06,595 --> 00:12:08,162 - Well, I was convinced he had been shot, 302 00:12:08,205 --> 00:12:09,163 but there's three inches of something 303 00:12:09,206 --> 00:12:10,338 jammed through his back. 304 00:12:10,381 --> 00:12:11,818 - What do you mean, something? 305 00:12:11,861 --> 00:12:13,210 - It's definitely not a bullet, but whatever it is, 306 00:12:13,254 --> 00:12:14,777 it's long and thin. 307 00:12:14,821 --> 00:12:17,388 [jazzy drumbeat] 308 00:12:17,432 --> 00:12:19,173 - [sighs] - Yeah. 309 00:12:19,216 --> 00:12:20,783 - Yeah. - Okay. 310 00:12:20,827 --> 00:12:21,828 - Just give me a few minutes. 311 00:12:24,004 --> 00:12:25,179 Hi. 312 00:12:25,222 --> 00:12:26,441 Hey, Lily. 313 00:12:26,484 --> 00:12:28,225 So I thought it might be helpful 314 00:12:28,269 --> 00:12:29,487 to get you out of all that chaos 315 00:12:29,531 --> 00:12:31,228 for a few minutes, right? 316 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 A little peace and quiet. 317 00:12:34,754 --> 00:12:36,973 Also, Lily, your mom is right outside of that window, 318 00:12:37,017 --> 00:12:39,323 so if you need her for anything, you let me know. 319 00:12:39,367 --> 00:12:41,369 I'll take you right to her. Deal? 320 00:12:45,982 --> 00:12:47,157 Bit of good news, 321 00:12:47,201 --> 00:12:48,550 your physical exams all came back, 322 00:12:48,593 --> 00:12:51,379 and they show no bodily harm whatsoever. 323 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 I don't know what you saw at that wedding. 324 00:12:59,561 --> 00:13:02,912 I bet it was really scary, but I promise you, 325 00:13:02,956 --> 00:13:04,958 you are safe now. 326 00:13:08,657 --> 00:13:11,268 - Safe now. - Yes. 327 00:13:11,312 --> 00:13:13,705 Yes, safe. I promise. 328 00:13:16,665 --> 00:13:18,841 Lily, do you think I can ask you some questions? 329 00:13:22,584 --> 00:13:25,979 - Lily, do you think I can ask you some questions? 330 00:13:26,022 --> 00:13:28,895 [soft dramatic music] 331 00:13:28,938 --> 00:13:33,160 ♪ 332 00:13:33,203 --> 00:13:36,728 - Lily, I need you to try to stay with me please. 333 00:13:38,121 --> 00:13:39,296 - Please. 334 00:13:42,212 --> 00:13:43,910 Please. 335 00:13:43,953 --> 00:13:49,089 ♪ 336 00:13:49,132 --> 00:13:51,439 - OK, I'll be right back. 337 00:13:53,963 --> 00:13:56,444 - I saw her speaking. That's good, right? 338 00:13:56,487 --> 00:14:00,361 - So this is not... 339 00:14:00,404 --> 00:14:02,754 just trauma. 340 00:14:02,798 --> 00:14:04,844 Your daughter is suffering from catatonia. 341 00:14:06,193 --> 00:14:09,892 - That's not--she just needs to go home and rest. 342 00:14:09,936 --> 00:14:13,374 - No, she needs to be admitted to the behavioral health ward. 343 00:14:13,417 --> 00:14:14,505 Right now. 344 00:14:14,549 --> 00:14:18,248 ♪ 345 00:14:18,292 --> 00:14:22,078 [devices beeping] 346 00:14:22,122 --> 00:14:24,776 - No pulse. - Go again. 347 00:14:28,215 --> 00:14:29,694 - He's back. 348 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 - The blood just arrived in New York. 349 00:14:31,522 --> 00:14:32,872 - I need it here. - I know. 350 00:14:32,915 --> 00:14:34,786 They should be calling me any second. 351 00:14:34,830 --> 00:14:36,963 - How'd the bride react? - I couldn't find her. 352 00:14:37,006 --> 00:14:38,138 They must have taken her to Baptist. 353 00:14:38,181 --> 00:14:39,748 [phone ringing] - Hold on. 354 00:14:39,791 --> 00:14:41,054 Yeah. 355 00:14:41,097 --> 00:14:42,533 - Let's get more Propofol. 356 00:14:42,577 --> 00:14:44,274 ♪ 357 00:14:44,318 --> 00:14:45,667 - No, no, no. 358 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 I don't really care about protocol. 359 00:14:47,103 --> 00:14:48,931 There's an extenuating circumstance. 360 00:14:48,975 --> 00:14:50,150 I have--can you-- 361 00:14:50,193 --> 00:14:52,892 if you'd listen-- 362 00:14:52,935 --> 00:14:59,594 ♪ 363 00:14:59,637 --> 00:15:00,943 The blood is stuck in customs. 364 00:15:00,987 --> 00:15:02,249 Homeland Security won't release it 365 00:15:02,292 --> 00:15:03,206 for two to three days. 366 00:15:03,250 --> 00:15:07,254 ♪ 367 00:15:07,297 --> 00:15:09,212 - This man will be dead before that. 368 00:15:09,256 --> 00:15:12,955 ♪ 369 00:15:15,262 --> 00:15:15,479 . 370 00:15:15,523 --> 00:15:17,394 - Yeah, hi, this is Dr. Max Goodwin, 371 00:15:17,438 --> 00:15:18,830 medical director of New Amsterdam. 372 00:15:18,874 --> 00:15:20,136 Can you do me a favor and connect me with the head 373 00:15:20,180 --> 00:15:22,269 of Memorial's rare blood bank? 374 00:15:22,312 --> 00:15:24,271 - So you're OK letting a precious lifesaving resource 375 00:15:24,314 --> 00:15:26,099 rot in a warehouse because of red tape? 376 00:15:26,142 --> 00:15:28,666 - Yes, yes, that's two units of Lutheran B negative. 377 00:15:28,710 --> 00:15:30,842 Memorial Hospital in Seattle said you might have some. 378 00:15:30,886 --> 00:15:33,410 - Just say you are OK with someone dying because of it. 379 00:15:33,454 --> 00:15:35,282 I will leave you alone. - You're my fifth call. 380 00:15:35,325 --> 00:15:37,371 - You are my ninth call. - Lutheran B negative. 381 00:15:37,414 --> 00:15:39,764 - You are my 11th call. - You're my 14th-- 382 00:15:39,808 --> 00:15:40,809 - Call. - No? 383 00:15:40,852 --> 00:15:43,072 [soft dramatic music] 384 00:15:43,116 --> 00:15:45,509 [phone ringing] 385 00:15:45,553 --> 00:15:47,294 What? I know. 386 00:15:47,337 --> 00:15:48,643 I know it's a long shot, but this guy 387 00:15:48,686 --> 00:15:50,384 is getting married today, and I was kind of hoping 388 00:15:50,427 --> 00:15:52,734 for a miracle. 389 00:15:52,777 --> 00:15:54,257 [knocking] 390 00:15:54,301 --> 00:15:55,955 You're not gonna believe it. 391 00:15:55,998 --> 00:15:57,826 - You found Lutheran B negative? 392 00:15:57,869 --> 00:15:59,480 - I found Rh-null. 393 00:15:59,523 --> 00:16:02,744 - Are you serious? - Sorry. What is Rh-null? 394 00:16:02,787 --> 00:16:05,442 - Rh-null is the only universal blood for people 395 00:16:05,486 --> 00:16:07,096 with rare blood types. 396 00:16:07,140 --> 00:16:09,098 - One in 3,000 people who have Lutheran B negative, 397 00:16:09,142 --> 00:16:12,014 but less than 50 people have ever been known 398 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 to have Rh-null. I mean ever. 399 00:16:14,060 --> 00:16:16,323 That's why they call it-- - Golden blood. 400 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 - And there are two fresh units of it 401 00:16:18,325 --> 00:16:19,891 waiting for us at a small hospital 402 00:16:19,935 --> 00:16:22,024 in Hamilton, Bermuda. 403 00:16:22,068 --> 00:16:26,159 - In Bermuda? - 90 minutes away. 404 00:16:26,202 --> 00:16:27,769 - That won't help us. 405 00:16:27,812 --> 00:16:29,379 Any blood that we import is gonna get stuck in customs. 406 00:16:29,423 --> 00:16:31,381 - I know, and that's why we're not gonna import the blood. 407 00:16:31,425 --> 00:16:33,253 - OK, so what are we gonna do? 408 00:16:33,296 --> 00:16:34,994 - We're gonna import the donor. 409 00:16:35,037 --> 00:16:38,736 And we're gonna leave in 45 minutes. 410 00:16:38,780 --> 00:16:39,911 - ♪ 'Cause when you see me 411 00:16:39,955 --> 00:16:41,696 [upbeat soca music] 412 00:16:41,739 --> 00:16:44,351 ♪ 413 00:16:44,394 --> 00:16:47,528 - So the medical director of Hamilton United designated 414 00:16:47,571 --> 00:16:49,356 two units of Rh-null blood to be released to you 415 00:16:49,399 --> 00:16:51,227 upon completing this export request. 416 00:16:51,271 --> 00:16:53,577 - Actually, change of plans. We don't need the blood. 417 00:16:53,621 --> 00:16:55,797 We just need the-- 418 00:16:55,840 --> 00:16:57,451 the donor. 419 00:17:03,152 --> 00:17:06,764 - Yeah, well, I'm afraid, unfortunately, 420 00:17:06,808 --> 00:17:08,201 donor information is confidential. 421 00:17:08,244 --> 00:17:09,767 They may not even live here. 422 00:17:09,811 --> 00:17:11,204 People donate in other cities all the time. 423 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 - Mm-hm, but the two units of blood 424 00:17:12,944 --> 00:17:14,337 set aside for me weren't frozen, 425 00:17:14,381 --> 00:17:16,600 which means they were donated in the last 42 days, 426 00:17:16,644 --> 00:17:18,559 and this bank has had a steady supply 427 00:17:18,602 --> 00:17:20,865 of Rh-null since 2017, which tells me 428 00:17:20,909 --> 00:17:22,215 that the donor does live here. 429 00:17:22,258 --> 00:17:24,782 I just really need you to tell me where that is. 430 00:17:24,826 --> 00:17:26,175 - Understood. 431 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 Again, I cannot give out personal information. 432 00:17:28,134 --> 00:17:29,352 - You can. You can, actually. 433 00:17:29,396 --> 00:17:31,224 We have-- 434 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 - Sir, would you mind just-- 435 00:17:34,096 --> 00:17:35,793 just taking a look at the donor's file. 436 00:17:35,837 --> 00:17:37,230 You don't have to show it to us. 437 00:17:37,273 --> 00:17:39,406 Just take a look at it. 438 00:17:42,409 --> 00:17:44,585 - OK. I'm looking at it. 439 00:17:44,628 --> 00:17:47,718 - OK, now look at all the donations 440 00:17:47,762 --> 00:17:50,591 that he or she has given in the last five years. 441 00:17:50,634 --> 00:17:53,115 I mean, think about all the lives that they have saved. 442 00:17:53,159 --> 00:17:55,944 This is-- this is someone who really 443 00:17:55,987 --> 00:17:57,685 wants to help other people. 444 00:18:02,690 --> 00:18:03,952 - Look, I'm sorry, but I can't just-- 445 00:18:03,995 --> 00:18:05,258 - Listen... 446 00:18:05,301 --> 00:18:06,563 - All I can give you is the forms. 447 00:18:06,607 --> 00:18:07,608 - Somebody's gonna die unless you 448 00:18:07,651 --> 00:18:08,783 give us this information. No, what? 449 00:18:08,826 --> 00:18:10,176 - No, it's fine. - It's not fine. 450 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 No, we--we flew here for-- what are you-- 451 00:18:13,266 --> 00:18:14,310 - We should go. It's fine. 452 00:18:14,354 --> 00:18:15,442 It's fine. - Thank you. 453 00:18:15,485 --> 00:18:17,313 - Hey, thank you. - Have a good day. 454 00:18:17,357 --> 00:18:19,750 - Uh, I'm sorry. What--what was that? 455 00:18:19,794 --> 00:18:21,839 I mean, what was that? Will you help me out? 456 00:18:21,883 --> 00:18:24,494 We came all this way, and you push me out of the room? 457 00:18:24,538 --> 00:18:26,583 I'm one minute away. What? 458 00:18:26,627 --> 00:18:28,803 - There's no need. 459 00:18:28,846 --> 00:18:30,544 He looked at the donor's file long enough 460 00:18:30,587 --> 00:18:31,806 for me to get this. 461 00:18:31,849 --> 00:18:33,155 - What is that? 462 00:18:33,199 --> 00:18:36,071 [soft dramatic music] 463 00:18:36,115 --> 00:18:37,333 ♪ 464 00:18:37,377 --> 00:18:40,031 That's the donor's address. 465 00:18:40,075 --> 00:18:41,990 How? 466 00:18:42,033 --> 00:18:43,644 - Well, when you're deaf, 467 00:18:43,687 --> 00:18:45,472 you pay a lot more attention to reflections. 468 00:18:45,515 --> 00:18:48,170 You know, like, glasses, for example. 469 00:18:48,214 --> 00:18:51,521 - Hm. - Oh, you're good. 470 00:18:51,565 --> 00:18:54,176 - I know. 471 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 - She's good. - I know. 472 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - Let's go! - Well, let's go. 473 00:18:58,224 --> 00:19:00,574 Yeah, we're going, OK. - All right. 474 00:19:00,617 --> 00:19:04,230 - She's tenacious. 475 00:19:07,189 --> 00:19:09,322 - Oh, my Lord. 476 00:19:09,365 --> 00:19:12,412 - Yep, that definitely is a high heel. 477 00:19:12,455 --> 00:19:14,501 - Yeah, and it is really in there. 478 00:19:14,544 --> 00:19:16,938 - You were trying to rescue me, 479 00:19:16,981 --> 00:19:19,027 like my knight in shining armor, 480 00:19:19,070 --> 00:19:20,681 and I trampled you. 481 00:19:20,724 --> 00:19:23,249 - Honey, honey. - Don't be nice to me. 482 00:19:23,292 --> 00:19:24,728 I ran over you like roadkill. 483 00:19:24,772 --> 00:19:27,209 - You've been walking all over me for 40 years. 484 00:19:27,253 --> 00:19:28,776 Now we have a picture to commemorate it. 485 00:19:28,819 --> 00:19:31,866 - The good news is that it missed all your vital organs. 486 00:19:31,909 --> 00:19:35,478 - Which means that, despite the last several hours, 487 00:19:35,522 --> 00:19:37,219 you two are actually pretty lucky. 488 00:19:37,263 --> 00:19:38,742 - [chuckles] 489 00:19:40,309 --> 00:19:42,398 - Whoa, whoa! - Tamara! 490 00:19:42,442 --> 00:19:44,661 - Need a little help here. - No, no, no, no, no, no, no. 491 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Do not move, OK? 492 00:19:46,010 --> 00:19:47,142 If the heel moves in the wrong way, 493 00:19:47,186 --> 00:19:48,709 you could die. - But what's happening? 494 00:19:48,752 --> 00:19:50,232 - There's nothing blocking her airways. 495 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 - [groans] - All right, all right. 496 00:19:51,842 --> 00:19:53,670 OK, OK. I got you. 497 00:19:53,714 --> 00:19:55,542 I got--wait, what's-- 498 00:19:55,585 --> 00:19:57,239 what are these cuts? What are all these cuts? 499 00:19:57,283 --> 00:19:58,545 - When everyone rushed the door, 500 00:19:58,588 --> 00:20:01,243 she crashed into the champagne tower. 501 00:20:01,287 --> 00:20:02,375 She inhaled the glass. 502 00:20:02,418 --> 00:20:03,463 - It's shredding her intestines. 503 00:20:03,506 --> 00:20:04,899 We need to get her to an OR now. 504 00:20:04,942 --> 00:20:06,901 - Is she gonna be OK? Is she gonna be OK? 505 00:20:06,944 --> 00:20:08,207 Is she gonna be OK? 506 00:20:08,250 --> 00:20:15,344 ♪ 507 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 - Hey. 508 00:20:20,262 --> 00:20:23,047 The waiting is hell, I know. 509 00:20:23,091 --> 00:20:25,267 ♪ 510 00:20:25,311 --> 00:20:27,661 Did the doctors explain the meds she's on? 511 00:20:27,704 --> 00:20:30,446 - They tried. I could barely focus. 512 00:20:30,490 --> 00:20:33,144 Was it benzo something, something? 513 00:20:33,188 --> 00:20:36,539 - Benzodiazepine, yeah. It's basically a calming agent. 514 00:20:36,583 --> 00:20:38,280 It's often very effective at easing people 515 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 out of catatonic states, so... 516 00:20:43,154 --> 00:20:45,156 - Often, not always? 517 00:20:47,550 --> 00:20:49,204 - Yeah. 518 00:20:54,340 --> 00:20:56,211 - What if she doesn't come back? 519 00:20:56,255 --> 00:20:57,473 - Hey, hey. 520 00:20:57,517 --> 00:21:00,433 I promise you we're doing everything we can. 521 00:21:00,476 --> 00:21:03,262 OK? - She's got to wake up. 522 00:21:03,305 --> 00:21:05,916 Please make her wake up. 523 00:21:05,960 --> 00:21:08,310 I keep replaying it in my mind. 524 00:21:08,354 --> 00:21:09,964 After that maniac started the fire, 525 00:21:10,007 --> 00:21:12,880 she must have been so scared. - I'm sorry. 526 00:21:12,923 --> 00:21:15,274 I thought--someone started the fire on purpose? 527 00:21:15,317 --> 00:21:16,666 I thought it was an explosion. 528 00:21:19,016 --> 00:21:22,150 - Protect your children. 529 00:21:22,193 --> 00:21:25,153 We all need to protect our children. 530 00:21:25,196 --> 00:21:26,894 [device emitting flat tone] 531 00:21:26,937 --> 00:21:28,374 What's happening? 532 00:21:28,417 --> 00:21:30,854 - I need a team in here now! - She's seizing! 533 00:21:30,898 --> 00:21:33,466 - Crash cart! - I'm right behind you. 534 00:21:33,509 --> 00:21:35,250 - Come on, guys, make room, make room. 535 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 - All right, on it. - Call zero stats. 536 00:21:37,339 --> 00:21:39,298 - Paging OR 3. - Start on Lorazepam drip. 537 00:21:45,173 --> 00:21:45,304 . 538 00:21:45,347 --> 00:21:47,697 - Give me an army-navy. - But there's no time to work-- 539 00:21:47,741 --> 00:21:50,047 - Heart rate's rising. 540 00:21:50,091 --> 00:21:52,572 - She's bleeding. - From where? 541 00:21:52,615 --> 00:21:55,357 - I cleared the stomach. No glass. 542 00:21:55,401 --> 00:21:58,229 - BP's dropping. Give me another unit a blood. 543 00:21:58,273 --> 00:21:59,796 - Must have passed into her small intestine. 544 00:21:59,840 --> 00:22:02,321 I'm gonna run the valve. 545 00:22:02,364 --> 00:22:05,280 [soft dramatic music] 546 00:22:05,324 --> 00:22:07,151 - OK. 547 00:22:07,195 --> 00:22:13,723 ♪ 548 00:22:13,767 --> 00:22:15,812 - All right, how are you doing, Stan? 549 00:22:18,859 --> 00:22:21,905 - I abandoned my wife. 550 00:22:21,949 --> 00:22:24,430 - Stan, even if you didn't have a serious injury, 551 00:22:24,473 --> 00:22:26,736 there's no way they would have let you in the OR with her. 552 00:22:26,780 --> 00:22:31,132 - No, I abandoned her at the wedding. 553 00:22:35,658 --> 00:22:37,965 - A tetanus jab, please. 554 00:22:38,008 --> 00:22:39,445 - When I heard that explosion, 555 00:22:39,488 --> 00:22:41,011 I just took off. 556 00:22:42,883 --> 00:22:44,058 I didn't look for her. 557 00:22:44,101 --> 00:22:45,886 I didn't even think about her. 558 00:22:48,149 --> 00:22:49,106 I ran. 559 00:22:50,978 --> 00:22:52,240 I left her behind. 560 00:22:52,283 --> 00:22:53,981 Now she might die because of it. 561 00:22:54,024 --> 00:22:57,637 - Hey, you can't blame yourself for that. 562 00:22:57,680 --> 00:22:58,986 - Watch me. 563 00:22:59,029 --> 00:23:00,770 Oh, you don't know what it is to know 564 00:23:00,814 --> 00:23:04,165 you failed someone you love... 565 00:23:04,208 --> 00:23:07,690 to know they're hurt because of you. 566 00:23:07,734 --> 00:23:10,258 - And you think back to that moment, 567 00:23:10,301 --> 00:23:13,348 wishing you could have done something different, 568 00:23:13,392 --> 00:23:16,917 but you couldn't because you weren't in control. 569 00:23:16,960 --> 00:23:20,224 Your body decided that it had to survive. 570 00:23:22,575 --> 00:23:25,229 And now your soul's stuck picking up the pieces. 571 00:23:26,796 --> 00:23:28,407 Right? 572 00:23:30,844 --> 00:23:32,889 I'm telling you you can't blame yourself. 573 00:23:32,933 --> 00:23:34,630 No good comes of it. 574 00:23:34,674 --> 00:23:38,939 All you can try to do is atone. 575 00:23:41,637 --> 00:23:43,160 - How do I do that? 576 00:23:46,250 --> 00:23:48,818 - By telling her the truth. - [sighs] 577 00:23:48,862 --> 00:23:51,647 ♪ 578 00:23:51,691 --> 00:23:55,042 - Come on, come on. God. 579 00:23:55,085 --> 00:23:57,697 I'm not feeling any resistance. 580 00:23:57,740 --> 00:23:59,786 - BP down 60 over palp. 581 00:23:59,829 --> 00:24:01,918 - It's got to be in here somewhere. 582 00:24:01,962 --> 00:24:04,399 - Dr. Reynolds, we're losing her. 583 00:24:04,443 --> 00:24:06,836 ♪ 584 00:24:06,880 --> 00:24:09,752 - The shard, It's cut its way out of the bowel. 585 00:24:09,796 --> 00:24:10,840 It's in her abdomen. 586 00:24:10,884 --> 00:24:12,712 - HR, 78 BPM. 587 00:24:12,755 --> 00:24:14,931 - Dr. Reynolds, use the forceps. 588 00:24:14,975 --> 00:24:16,455 - I've got to be able to feel the glass. 589 00:24:16,498 --> 00:24:17,543 - It could cut your glove. 590 00:24:17,586 --> 00:24:18,935 - Come on. Where are you? 591 00:24:18,979 --> 00:24:21,285 - Up on the monitor. 592 00:24:21,329 --> 00:24:24,811 - Where are you? 593 00:24:24,854 --> 00:24:31,905 ♪ 594 00:24:31,948 --> 00:24:33,689 - One minute, you're Mr. By-The-Book, 595 00:24:33,733 --> 00:24:34,690 the next, you're "Indiana Jones", 596 00:24:34,734 --> 00:24:35,822 just going at it on your own. 597 00:24:35,865 --> 00:24:37,911 - Yeah, well, I should have waited. 598 00:24:37,954 --> 00:24:39,826 - Maybe she's alive because you didn't. 599 00:24:39,869 --> 00:24:45,005 ♪ 600 00:24:45,048 --> 00:24:47,007 - All right, let's repair the bowel and close her up. 601 00:24:48,574 --> 00:24:50,053 Whew. 602 00:24:55,145 --> 00:24:56,277 [knocks] 603 00:25:00,150 --> 00:25:03,719 - Yes, can I help you? - I really hope so. 604 00:25:03,763 --> 00:25:04,981 I'm Max Goodwin, medical director 605 00:25:05,025 --> 00:25:07,157 of New Amsterdam Hospital in New York City. 606 00:25:07,201 --> 00:25:08,855 This is Dr. Wilder, the chair of hematology, 607 00:25:08,898 --> 00:25:11,858 and we are here because we are trying to save a man's life, 608 00:25:11,901 --> 00:25:13,468 and we are running out of time. 609 00:25:13,512 --> 00:25:16,297 Is there someone in this home with Rh-null blood type? 610 00:25:16,340 --> 00:25:18,604 - How did you get this address? 611 00:25:18,647 --> 00:25:20,954 - Uh... 612 00:25:20,997 --> 00:25:25,132 - Well, um, we stole it 613 00:25:25,175 --> 00:25:27,482 from the donor registry at the blood bank. 614 00:25:27,526 --> 00:25:31,965 - Uh, wow. OK, yeah, we did do that. 615 00:25:32,008 --> 00:25:33,880 But does that person live here? 616 00:25:33,923 --> 00:25:36,273 - If you stole it, you know they do. 617 00:25:36,317 --> 00:25:38,580 - Can we speak to that person? - No. 618 00:25:38,624 --> 00:25:40,147 No, you can't. 619 00:25:40,190 --> 00:25:42,410 Showing up to someone's house to demand their blood is-- 620 00:25:42,453 --> 00:25:43,629 I don't even have a word for it. 621 00:25:43,672 --> 00:25:44,978 You're doctors. 622 00:25:45,021 --> 00:25:46,632 - Yes, we are, which is why we're trying 623 00:25:46,675 --> 00:25:48,503 to save our patient's life the only way we know how, 624 00:25:48,547 --> 00:25:50,418 and that is to bring the donor back to New York with us 625 00:25:50,461 --> 00:25:53,029 in one hour where they can donate their blood in person. 626 00:25:53,073 --> 00:25:54,901 - Please leave. 627 00:25:54,944 --> 00:25:56,772 - Respectfully, we can't do that. 628 00:25:56,816 --> 00:25:58,121 We need to speak to the donor. 629 00:26:02,125 --> 00:26:04,214 - The donor doesn't need to talk to you. 630 00:26:04,258 --> 00:26:07,435 All they do is give and give to doctors, to scientists, 631 00:26:07,478 --> 00:26:09,002 to anyone who begs them for their blood, 632 00:26:09,045 --> 00:26:11,221 even when there's none left to give, 633 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 even when they turn yellow from anemia, 634 00:26:13,223 --> 00:26:14,616 even when they need their family 635 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 to carry them to bed because they're too weak 636 00:26:16,052 --> 00:26:18,794 to make it up the stairs. 637 00:26:18,838 --> 00:26:21,188 Today, their daughter is giving birth, 638 00:26:21,231 --> 00:26:23,233 and I'm not gonna let them miss it. 639 00:26:23,277 --> 00:26:26,933 For once, they're gonna get to be just like everyone else. 640 00:26:28,282 --> 00:26:30,066 - But they are not like everyone else. 641 00:26:30,110 --> 00:26:31,502 They're special. 642 00:26:31,546 --> 00:26:34,549 They can save lives that nobody else can save. 643 00:26:34,593 --> 00:26:37,987 What is a better legacy to bestow on a child than that? 644 00:26:39,815 --> 00:26:41,904 - Don't come back here. 645 00:26:41,948 --> 00:26:44,254 - Ma'am, please, if we-- 646 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 - Hey, Lily. 647 00:26:55,701 --> 00:26:58,834 My gosh, you gave us all quite the scare earlier. 648 00:26:58,878 --> 00:27:01,402 But you know, we got your meds right in the sweet spot now. 649 00:27:01,445 --> 00:27:04,579 Everything's looking good. How are you feeling? 650 00:27:04,623 --> 00:27:07,190 You--you hurt anywhere? You OK? 651 00:27:09,671 --> 00:27:12,065 You know, no one is gonna make you talk. 652 00:27:12,108 --> 00:27:13,893 I promise you that, 653 00:27:13,936 --> 00:27:17,070 but if you want to, I'm here, OK? 654 00:27:17,113 --> 00:27:19,942 No rush, no pressure whatsoever. 655 00:27:19,986 --> 00:27:21,552 In fact, I'm low-key kind of psyched, 656 00:27:21,596 --> 00:27:24,033 because that means I get to do with you what I never 657 00:27:24,077 --> 00:27:25,905 get to do with my patients. 658 00:27:25,948 --> 00:27:28,081 I get to talk. Yes. 659 00:27:28,124 --> 00:27:29,952 [laughs] Lucky you. 660 00:27:29,996 --> 00:27:32,259 Dr. Frome is in the building. 661 00:27:32,302 --> 00:27:34,827 You know, your day today in a lot of ways 662 00:27:34,870 --> 00:27:37,612 reminded me of my own wedding, believe it or not. 663 00:27:37,656 --> 00:27:42,095 So I decided to bring along these bad boys to show you. 664 00:27:42,138 --> 00:27:45,838 Look at this. See? 665 00:27:45,881 --> 00:27:49,058 Two grooms, me and my husband. 666 00:27:49,102 --> 00:27:51,800 I know, he's very handsome, isn't he? 667 00:27:51,844 --> 00:27:55,586 We had an officiant who was an ordained priest 668 00:27:55,630 --> 00:27:58,807 but also a stand-up comedian, so that was a lot. 669 00:27:58,851 --> 00:28:00,330 And--oh, my niece. 670 00:28:00,374 --> 00:28:01,941 My niece was the flower girl. 671 00:28:01,984 --> 00:28:05,161 And what's fun about her is that during my father-in-law's 672 00:28:05,205 --> 00:28:08,295 lovely toast, she decided to tackle the ring bearer, 673 00:28:08,338 --> 00:28:11,428 grab the ring, and try to eat it. 674 00:28:11,472 --> 00:28:13,648 She's four. It's not her fault. 675 00:28:13,692 --> 00:28:15,781 But I would say that, all in all, 676 00:28:15,824 --> 00:28:18,653 if I had to choose one word to describe that day, 677 00:28:18,697 --> 00:28:22,701 it would be beautiful. 678 00:28:22,744 --> 00:28:24,311 It was a beautiful day. 679 00:28:27,183 --> 00:28:28,619 What about you? 680 00:28:28,663 --> 00:28:31,666 If you had to describe the wedding 681 00:28:31,710 --> 00:28:33,755 that you were at today in one word, 682 00:28:33,799 --> 00:28:35,714 what would that word be? 683 00:28:35,757 --> 00:28:38,586 ♪ 684 00:28:38,629 --> 00:28:41,720 Well, I wasn't there, but I would go 685 00:28:41,763 --> 00:28:44,026 with something like scary? 686 00:28:46,115 --> 00:28:48,509 You know, your mom told me the fire was not an accident, 687 00:28:48,552 --> 00:28:50,990 and I don't think there's anything scarier 688 00:28:51,033 --> 00:28:52,469 than seeing somebody do something bad. 689 00:28:52,513 --> 00:28:56,299 You know these scared feelings you have? 690 00:28:56,343 --> 00:28:58,040 They're tricky because they don't--they don't go away 691 00:28:58,084 --> 00:29:00,129 unless you talk about them. 692 00:29:00,173 --> 00:29:01,522 And it's totally OK if you don't 693 00:29:01,565 --> 00:29:02,610 have the words to tell me. 694 00:29:02,653 --> 00:29:04,177 You know, that's why I brought this. 695 00:29:04,220 --> 00:29:06,527 I find that it's helpful if you make the story 696 00:29:06,570 --> 00:29:09,399 about them and not about you. 697 00:29:09,443 --> 00:29:13,142 All right, so why don't we-- why don't we start easy, OK? 698 00:29:13,186 --> 00:29:14,622 Why don't you show me 699 00:29:14,665 --> 00:29:18,757 where the bride and the groom were? 700 00:29:22,630 --> 00:29:24,240 Can you do that? 701 00:29:33,859 --> 00:29:35,991 Nice. OK. 702 00:29:36,035 --> 00:29:37,210 Good. 703 00:29:39,081 --> 00:29:41,562 Good, very good. 704 00:29:41,605 --> 00:29:42,693 All right. 705 00:29:42,737 --> 00:29:44,043 Let's keep this party rolling here. 706 00:29:44,086 --> 00:29:46,567 What about the flower girl and the ring bearer? 707 00:29:46,610 --> 00:29:49,875 Where were they? Can you do the same thing? 708 00:29:49,918 --> 00:29:52,094 Show me where they were. 709 00:29:52,138 --> 00:29:54,618 Thank you. 710 00:29:54,662 --> 00:29:58,709 ♪ 711 00:29:58,753 --> 00:30:00,668 Yes, good. 712 00:30:00,711 --> 00:30:03,236 So good, so good. 713 00:30:04,628 --> 00:30:06,979 Where was the person who started the fire? 714 00:30:07,022 --> 00:30:08,894 Where were they? 715 00:30:08,937 --> 00:30:15,857 ♪ 716 00:30:21,950 --> 00:30:23,691 Do you know them? 717 00:30:23,734 --> 00:30:30,654 ♪ 718 00:30:35,050 --> 00:30:37,183 Oh, a mask? 719 00:30:37,226 --> 00:30:38,401 They were wearing a mask? 720 00:30:38,445 --> 00:30:40,012 OK. All right. 721 00:30:40,055 --> 00:30:42,623 So a-- a man wearing a full mask 722 00:30:42,666 --> 00:30:45,321 standing next to the bride started the fire on purpose. 723 00:30:46,670 --> 00:30:48,803 That's good. 724 00:30:48,847 --> 00:30:51,545 Lily, that's really good. 725 00:30:51,588 --> 00:30:53,112 Thank you. 726 00:30:53,155 --> 00:30:54,417 You know, I know today was scary, 727 00:30:54,461 --> 00:30:56,680 but you are by far the bravest flower girl 728 00:30:56,724 --> 00:30:57,768 I have ever met. 729 00:31:00,467 --> 00:31:02,686 Yeah, I know what I know. 730 00:31:02,730 --> 00:31:09,693 ♪ 731 00:31:09,737 --> 00:31:12,696 [eerie music] 732 00:31:12,740 --> 00:31:14,829 ♪ 733 00:31:14,873 --> 00:31:17,136 Yeah. 734 00:31:17,179 --> 00:31:23,969 ♪ 735 00:31:24,012 --> 00:31:25,971 - Is he OK? 736 00:31:26,014 --> 00:31:28,669 ♪ 737 00:31:28,712 --> 00:31:31,150 - Who? 738 00:31:31,193 --> 00:31:32,847 - My husband. 739 00:31:32,891 --> 00:31:34,718 ♪ 740 00:31:37,417 --> 00:31:37,808 . 741 00:31:37,852 --> 00:31:39,941 [phone ringing] 742 00:31:39,985 --> 00:31:42,596 - [sighs] It's the hospital. 743 00:31:42,639 --> 00:31:45,164 I'll let them know. Hey. 744 00:31:49,646 --> 00:31:51,083 Wait, wait. 745 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 What about CPS? 746 00:32:00,179 --> 00:32:03,660 No, no, no, just--just lock down the whole hospital 747 00:32:03,704 --> 00:32:07,403 until the police get there, OK? Yeah. 748 00:32:07,447 --> 00:32:10,145 [soft dramatic music] 749 00:32:10,189 --> 00:32:11,320 - What's wrong? 750 00:32:16,021 --> 00:32:17,326 Tell me. 751 00:32:19,198 --> 00:32:22,636 - The groom, the man that we've been flying 752 00:32:22,679 --> 00:32:23,811 between countries to save, 753 00:32:23,854 --> 00:32:25,465 he was about to marry a little girl. 754 00:32:25,508 --> 00:32:29,469 ♪ 755 00:32:29,512 --> 00:32:32,646 It was a child wedding. 756 00:32:32,689 --> 00:32:39,653 ♪ 757 00:32:39,696 --> 00:32:41,133 - Dr. Goodwin? 758 00:32:44,005 --> 00:32:45,789 - Did the donor change their mind? 759 00:32:45,833 --> 00:32:47,704 - Yes, I did. 760 00:32:49,228 --> 00:32:51,186 I wouldn't be able to look at my granddaughter 761 00:32:51,230 --> 00:32:54,189 knowing that someone died because I didn't help them. 762 00:32:54,233 --> 00:33:01,196 ♪ 763 00:33:16,907 --> 00:33:18,997 - I don't-- I don't get it. 764 00:33:20,476 --> 00:33:23,392 I mean, we've all treated bad people before. 765 00:33:25,351 --> 00:33:27,222 This time just feels different. 766 00:33:30,095 --> 00:33:32,184 - Different is an understatement. 767 00:33:35,187 --> 00:33:38,190 - I feel like I need 10 showers. 768 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 - I mean, I've treated murderers 769 00:33:40,105 --> 00:33:42,585 and straight-up killers. 770 00:33:42,629 --> 00:33:44,544 I shouldn't feel like this. 771 00:33:44,587 --> 00:33:50,941 ♪ 772 00:33:50,985 --> 00:33:53,422 - So why do we? 773 00:33:57,122 --> 00:33:58,862 - Because it was all of them. 774 00:33:58,906 --> 00:34:00,473 It wasn't just the mother or the groom. 775 00:34:00,516 --> 00:34:03,824 It was every one of those patients supported this. 776 00:34:03,867 --> 00:34:10,918 ♪ 777 00:34:10,961 --> 00:34:12,702 - So... [clears throat] 778 00:34:12,746 --> 00:34:17,446 It turns out it wasn't a fire. It was a smoke bomb. 779 00:34:17,490 --> 00:34:21,276 Lily's older brother, who was only 15 himself, 780 00:34:21,320 --> 00:34:22,973 he wasn't trying to hurt anybody. 781 00:34:23,017 --> 00:34:25,411 He was just--he was trying to save his sister. 782 00:34:25,454 --> 00:34:27,935 - Yeah, well, at least there's one sane person 783 00:34:27,978 --> 00:34:29,589 in that poor girl's family. 784 00:34:29,632 --> 00:34:32,026 - The police should lock up every last one of those people 785 00:34:32,070 --> 00:34:33,506 and lose the key. 786 00:34:35,508 --> 00:34:36,987 - Yeah. 787 00:34:38,815 --> 00:34:40,600 Nobody's getting arrested. 788 00:34:40,643 --> 00:34:42,689 - What? 789 00:34:42,732 --> 00:34:44,778 - Because there's no federal law 790 00:34:44,821 --> 00:34:46,910 against child marriage in this country. 791 00:34:46,954 --> 00:34:49,217 That's why. 792 00:34:49,261 --> 00:34:52,090 Because it only became illegal in New York last year, 793 00:34:52,133 --> 00:34:55,005 so Lily's mother drove up to West Virginia 794 00:34:55,049 --> 00:34:58,313 and got herself a 100% legal marriage license. 795 00:35:00,794 --> 00:35:02,535 - In some of these states, they could have married her off 796 00:35:02,578 --> 00:35:04,145 when she was five. 797 00:35:06,582 --> 00:35:09,933 - Right, so nobody is gonna get punished for this. 798 00:35:11,283 --> 00:35:12,936 - Just Lily. 799 00:35:12,980 --> 00:35:19,943 ♪ 800 00:35:19,987 --> 00:35:22,946 [acoustic music] 801 00:35:22,990 --> 00:35:28,300 ♪ 802 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 - ♪ So we're walking through the valley of a place ♪ 803 00:35:32,347 --> 00:35:34,480 ♪ We shouldn't go 804 00:35:34,523 --> 00:35:35,829 ♪ 805 00:35:35,872 --> 00:35:37,004 - [clears throat] 806 00:35:37,047 --> 00:35:39,963 ♪ 807 00:35:40,007 --> 00:35:41,487 [sighs] 808 00:35:41,530 --> 00:35:43,793 - ♪ And it might be hard for you to know it ♪ 809 00:35:43,837 --> 00:35:47,406 ♪ But the less you know, the better ♪ 810 00:35:47,449 --> 00:35:48,842 - Iggy. 811 00:35:48,885 --> 00:35:50,626 ♪ 812 00:35:50,670 --> 00:35:51,975 Uh... 813 00:35:54,239 --> 00:35:57,024 It--it's not your night. - I know, I know. 814 00:35:57,067 --> 00:35:59,069 Can I just, um-- 815 00:36:01,071 --> 00:36:02,682 Can I just see the kids? 816 00:36:02,725 --> 00:36:04,466 ♪ 817 00:36:04,510 --> 00:36:06,773 - Yeah. Yeah, babe, of course. 818 00:36:06,816 --> 00:36:09,471 - ♪ Trusting me coming down 819 00:36:09,515 --> 00:36:12,605 - ♪ If we can pass this test 820 00:36:12,648 --> 00:36:15,738 ♪ There's hope 821 00:36:15,782 --> 00:36:19,873 - Hey. - Hey. 822 00:36:19,916 --> 00:36:22,180 Listen, there's something that I want to tell you and-- 823 00:36:22,223 --> 00:36:24,530 - You know what? Me first. 824 00:36:26,314 --> 00:36:28,360 Look, I'm sorry for how I acted this morning. 825 00:36:28,403 --> 00:36:32,190 It's--I mean, it's complicated, right? 826 00:36:32,233 --> 00:36:33,713 We're--we're complicated, 827 00:36:33,756 --> 00:36:37,630 but I really appreciate that you're trying 828 00:36:37,673 --> 00:36:38,892 to make up for stuff, and I-- 829 00:36:38,935 --> 00:36:42,025 I love that we're... 830 00:36:42,069 --> 00:36:44,463 you know, bonding. 831 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 Or, I don't know, whatever this is. 832 00:36:47,074 --> 00:36:49,468 So... 833 00:36:49,511 --> 00:36:50,817 - Me too, Ness. 834 00:36:50,860 --> 00:36:53,428 - ♪ And it might be hard for you to know ♪ 835 00:36:53,472 --> 00:36:54,821 - Uh, OK. 836 00:36:54,864 --> 00:36:57,302 So, sorry, you--you wanted to tell me something. 837 00:37:00,043 --> 00:37:01,436 - It was just that I love you. 838 00:37:05,571 --> 00:37:07,312 - Uh, you know what? 839 00:37:11,968 --> 00:37:15,450 To the Bloom sisters. 840 00:37:21,239 --> 00:37:24,329 Barely functional, but a ton of fun. 841 00:37:28,158 --> 00:37:29,725 All right, cheers. 842 00:37:33,338 --> 00:37:34,164 Ah. 843 00:37:34,208 --> 00:37:41,302 ♪ 844 00:37:45,567 --> 00:37:47,308 - May I come in? 845 00:37:47,352 --> 00:37:50,485 - I don't remember us making any plans. 846 00:37:57,492 --> 00:37:59,625 - Uh, Dad. 847 00:38:02,280 --> 00:38:05,195 I got to say something that's gonna be hard to hear. 848 00:38:10,375 --> 00:38:12,333 I think you may be bipolar. 849 00:38:13,639 --> 00:38:14,857 - Bipolar? 850 00:38:14,901 --> 00:38:16,772 - Yes, and I think that you've been living 851 00:38:16,816 --> 00:38:19,253 with it for most of your life. 852 00:38:21,386 --> 00:38:25,825 So all the times you made choices that, uh, 853 00:38:25,868 --> 00:38:28,784 caused you to... 854 00:38:28,828 --> 00:38:32,135 lose things, I-- 855 00:38:32,179 --> 00:38:33,789 I think this is-- 856 00:38:33,833 --> 00:38:35,269 I think this is why. 857 00:38:35,313 --> 00:38:41,623 ♪ 858 00:38:41,667 --> 00:38:44,322 - So this bipolar, 859 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 this is a real medical condition? 860 00:38:46,454 --> 00:38:48,151 - Yes. 861 00:38:49,805 --> 00:38:52,025 - So all the stuff I did to you, your mama, 862 00:38:52,068 --> 00:38:54,375 to your sisters-- 863 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 - It's not your fault. 864 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 - It's not my fault? 865 00:39:01,687 --> 00:39:03,515 - No, Dad. 866 00:39:03,558 --> 00:39:06,300 - Everybody been making me out to be the bad guy, 867 00:39:06,344 --> 00:39:08,563 but I'm just a sick man? 868 00:39:08,607 --> 00:39:10,391 - That's right. 869 00:39:10,435 --> 00:39:14,134 So I'm gonna need you to come in to New Amsterdam 870 00:39:14,177 --> 00:39:16,484 tomorrow, OK? - For what? 871 00:39:16,528 --> 00:39:18,878 - Oh, for testing, and so we can come up 872 00:39:18,921 --> 00:39:20,488 with a plan for treatment. 873 00:39:20,532 --> 00:39:22,838 - I don't want to do any of that, 874 00:39:22,882 --> 00:39:25,319 but I do think your mama owes me an apology. 875 00:39:25,363 --> 00:39:27,974 Your sisters too. - What? 876 00:39:28,017 --> 00:39:29,367 - I'm not all those names 877 00:39:29,410 --> 00:39:30,890 they've been calling me for years. 878 00:39:30,933 --> 00:39:33,545 None of it is my fault. I couldn't control none of it. 879 00:39:33,588 --> 00:39:36,417 I'm sick! I got a condition. 880 00:39:38,245 --> 00:39:40,247 I got to make some calls! 881 00:39:40,290 --> 00:39:44,077 - ♪ Hardly fanciful 882 00:39:44,120 --> 00:39:49,996 ♪ 883 00:39:50,039 --> 00:39:53,391 ♪ And it might be in your interest too ♪ 884 00:39:53,434 --> 00:39:55,393 ♪ Remember nights I 885 00:39:55,436 --> 00:39:57,046 - Hey - Hey. 886 00:39:57,090 --> 00:40:02,443 ♪ 887 00:40:02,487 --> 00:40:06,969 - Yeah, I was breaking down ♪ 888 00:40:07,013 --> 00:40:10,756 ♪ And I won't wait a moment till you drown ♪ 889 00:40:10,799 --> 00:40:12,148 ♪ 890 00:40:12,192 --> 00:40:14,107 ♪ Till you drown 891 00:40:14,150 --> 00:40:15,587 ♪ 892 00:40:15,630 --> 00:40:19,504 ♪ You won't trust in me coming down, oh ♪ 893 00:40:19,547 --> 00:40:23,333 ♪ You feed, and the price he picks is hope ♪ 894 00:40:23,377 --> 00:40:24,509 ♪ 895 00:40:24,552 --> 00:40:27,860 ♪ She says hello 896 00:40:27,903 --> 00:40:30,950 ♪ 897 00:40:30,993 --> 00:40:33,605 ♪ And I say hello 898 00:40:33,648 --> 00:40:37,347 ♪ To all the people I'd abandon anymore ♪ 899 00:40:37,391 --> 00:40:43,005 ♪ 900 00:40:43,049 --> 00:40:46,356 ♪ And I say hello to all the people ♪ 901 00:40:46,400 --> 00:40:49,664 - Go? Hug. 902 00:40:55,017 --> 00:40:57,846 - Mm-hmm. 903 00:40:57,890 --> 00:41:02,590 ♪ 904 00:41:02,634 --> 00:41:03,983 - [chuckles] 905 00:41:04,026 --> 00:41:10,903 ♪ 906 00:41:22,871 --> 00:41:25,700 Hey, Lu, you know what I was thinking? 907 00:41:25,744 --> 00:41:26,919 - What? 908 00:41:26,962 --> 00:41:28,398 - Maybe I'll sleep here with you tonight. 909 00:41:28,442 --> 00:41:30,052 What do you think? - Good. 910 00:41:30,096 --> 00:41:31,750 - Yeah? Yeah. 911 00:41:34,100 --> 00:41:35,362 Goodnight, baby. 912 00:41:35,405 --> 00:41:37,233 - Goodnight. 913 00:41:40,323 --> 00:41:43,196 - Love you, Lu. - Love you. 914 00:41:43,239 --> 00:41:49,855 ♪ 915 00:41:49,905 --> 00:41:54,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.