Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,723 --> 00:00:09,123
(Episode 9)
2
00:01:29,342 --> 00:01:31,673
Am I going to die
without anyone's knowing?
3
00:01:32,072 --> 00:01:34,042
How about Joon Soo and Joon Hee?
4
00:01:34,413 --> 00:01:37,883
My goodness, please save me.
5
00:02:10,583 --> 00:02:12,212
(Hanam, Gyeonggi Province)
6
00:02:34,373 --> 00:02:35,533
Can I help you?
7
00:02:35,533 --> 00:02:37,503
When did the two men
who sat there leave?
8
00:02:37,503 --> 00:02:38,642
It's been a while.
9
00:02:38,743 --> 00:02:42,042
They wanted to use the back door,
so we told them they could.
10
00:02:57,723 --> 00:02:59,022
Why are you so surprised?
11
00:02:59,022 --> 00:03:02,093
Mr. Jin,
why are you doing this to me?
12
00:03:02,093 --> 00:03:03,463
What did I do wrong?
13
00:03:03,463 --> 00:03:05,663
Why did you bring me here?
It's so scary.
14
00:03:06,772 --> 00:03:08,433
Do you really not know why?
15
00:03:22,183 --> 00:03:23,283
Ms. Go.
16
00:03:23,883 --> 00:03:25,822
Do you know the folktale
called "Bluebeard"?
17
00:03:26,493 --> 00:03:27,792
In it,
18
00:03:27,792 --> 00:03:30,463
there are women
who ignored the warning...
19
00:03:30,693 --> 00:03:32,123
not to go in
and went through the door...
20
00:03:32,123 --> 00:03:34,362
to end their lives early.
21
00:03:35,563 --> 00:03:37,533
You weren't listening.
22
00:03:38,702 --> 00:03:39,772
What is it?
23
00:03:40,702 --> 00:03:42,072
Are you wondering how I found out?
24
00:03:42,503 --> 00:03:45,302
(Milan)
25
00:03:52,612 --> 00:03:54,082
(Warning)
26
00:04:05,223 --> 00:04:07,463
What is she doing in there?
27
00:04:20,672 --> 00:04:23,512
I'm really sorry, sir.
28
00:04:23,782 --> 00:04:25,282
I'm sorry.
29
00:04:25,512 --> 00:04:26,712
I just...
30
00:04:26,712 --> 00:04:29,923
wanted to know how much
the bag I ruined would cost.
31
00:04:30,053 --> 00:04:32,892
I thought there might be a tag
in that room...
32
00:04:32,892 --> 00:04:35,053
or perhaps information
about the imported goods.
33
00:04:35,053 --> 00:04:37,363
I was just so curious.
34
00:04:37,363 --> 00:04:41,032
Didn't I tell you
not to pay me back for the bag?
35
00:04:41,262 --> 00:04:42,902
Did you ignore what I said?
36
00:04:46,402 --> 00:04:49,243
Are you going to hit me with that?
37
00:04:49,243 --> 00:04:50,603
Why? Are you scared?
38
00:04:50,603 --> 00:04:51,972
Yes.
39
00:04:51,972 --> 00:04:54,313
I think it would hurt a lot
if you did.
40
00:04:56,912 --> 00:04:59,383
Watch it. We're talking.
41
00:05:05,722 --> 00:05:07,952
It's probably going to hurt a lot.
42
00:05:07,952 --> 00:05:09,592
But it's all up to you,
43
00:05:10,262 --> 00:05:11,592
so tell me the truth.
44
00:05:11,592 --> 00:05:14,063
Okay. I'll tell you everything.
45
00:05:14,063 --> 00:05:15,693
I'll tell you everything you want,
46
00:05:15,693 --> 00:05:18,933
so please don't hit me.
47
00:05:20,503 --> 00:05:22,603
Why did you take pictures
of the bags?
48
00:05:23,243 --> 00:05:25,142
Well...
49
00:05:28,342 --> 00:05:31,613
Actually, I took that bag home
after spilling juice on it.
50
00:05:32,282 --> 00:05:34,313
- What?
- I have a friend...
51
00:05:34,983 --> 00:05:37,423
who's really knowledgeable
about bags.
52
00:05:37,423 --> 00:05:39,693
I was going to ask her.
53
00:05:39,693 --> 00:05:41,693
I wanted to check if that bag
was really worth 100,000 dollars...
54
00:05:41,693 --> 00:05:43,063
and if she knew the brand.
55
00:05:43,063 --> 00:05:46,532
I thought you might be lying to me.
56
00:05:47,233 --> 00:05:48,532
But she told me...
57
00:05:48,892 --> 00:05:51,303
that she had never seen the brand.
58
00:05:51,563 --> 00:05:53,402
She never saw such a serial number.
59
00:05:56,043 --> 00:05:58,702
- And?
- When I went into that room,
60
00:05:58,702 --> 00:06:01,072
there were so many bags there.
61
00:06:01,472 --> 00:06:05,012
I was going to check
if they had the same marks,
62
00:06:05,212 --> 00:06:07,452
but each bag had a different number.
63
00:06:08,383 --> 00:06:09,983
I'm not lying.
64
00:06:09,983 --> 00:06:13,652
I took pictures of the labels
so I could ask my friend.
65
00:06:18,063 --> 00:06:20,832
- Who is your friend?
- The mom of a friend of my kids.
66
00:06:23,762 --> 00:06:27,503
So did you show those pictures
to your friend?
67
00:06:28,202 --> 00:06:30,603
Not yet. They're in a USB.
68
00:06:32,003 --> 00:06:33,712
I'm telling you the truth.
69
00:06:38,782 --> 00:06:40,053
Where is the USB?
70
00:06:40,652 --> 00:06:43,353
It's in the inside pocket of my bag.
71
00:06:44,983 --> 00:06:46,822
- Here?
- Yes.
72
00:06:52,092 --> 00:06:54,462
Anything else?
Do you have any more files?
73
00:06:54,462 --> 00:06:56,832
I have them in my work computer
in my C drive.
74
00:06:56,832 --> 00:06:58,532
There's a folder under my name.
75
00:06:58,702 --> 00:07:00,202
The originals are there.
76
00:07:03,743 --> 00:07:05,373
What about in here?
Do you not have any?
77
00:07:06,043 --> 00:07:07,972
No. I deleted them all.
78
00:07:09,043 --> 00:07:10,883
I don't have enough memory,
79
00:07:10,883 --> 00:07:12,952
so I deleted everything else
other than my kids.
80
00:07:17,253 --> 00:07:20,392
Mr. Jin, I have a question.
81
00:07:20,392 --> 00:07:23,063
Are those bags that important?
82
00:07:23,293 --> 00:07:25,363
Enough to abduct me?
83
00:07:26,532 --> 00:07:29,332
It doesn't look like she knows.
84
00:07:31,402 --> 00:07:32,402
Ms. Go.
85
00:07:33,402 --> 00:07:35,332
Why did you go to the funeral?
86
00:07:36,603 --> 00:07:37,972
Actually,
87
00:07:39,272 --> 00:07:41,772
I lied to you about something.
88
00:08:27,423 --> 00:08:29,022
I thought you might
make a move on me...
89
00:08:29,022 --> 00:08:32,522
if you knew my husband passed away.
I lied on purpose.
90
00:08:32,892 --> 00:08:34,793
What?
91
00:08:38,733 --> 00:08:42,233
Gosh. I'm speechless.
92
00:08:42,233 --> 00:08:44,103
I'm sorry for mistaking you.
93
00:08:44,573 --> 00:08:48,012
I went to the funeral
to receive some documents.
94
00:08:48,442 --> 00:08:51,182
She's finally telling me
that her husband died.
95
00:08:58,623 --> 00:08:59,892
- Go check outside.
- Yes, sir.
96
00:09:30,823 --> 00:09:32,253
Why is he taking so long?
97
00:09:32,753 --> 00:09:33,853
What is it?
98
00:09:35,453 --> 00:09:36,823
The number you're calling...
99
00:09:47,932 --> 00:09:50,542
Get up. Grab your things first.
100
00:09:50,973 --> 00:09:51,973
Okay.
101
00:09:54,142 --> 00:09:56,912
Hurry. Let's get out of here.
102
00:09:59,012 --> 00:10:01,713
- Okay.
- Okay. Lead the way.
103
00:10:01,853 --> 00:10:03,782
- Me?
- Then should I?
104
00:10:04,022 --> 00:10:06,093
Be quiet, and just go.
105
00:10:06,093 --> 00:10:09,993
What if I go first and get hit?
106
00:10:09,993 --> 00:10:10,993
Gosh.
107
00:10:11,562 --> 00:10:14,762
I can't get hurt. I really can't.
108
00:10:14,762 --> 00:10:17,532
Me neither.
No, I can't get hurt more than you.
109
00:10:17,802 --> 00:10:19,162
Hurry up.
110
00:10:19,162 --> 00:10:21,532
You're a man. I have kids too.
111
00:10:21,532 --> 00:10:23,542
It would be inconvenient
if I get injured.
112
00:10:24,302 --> 00:10:25,912
Be quiet.
113
00:10:25,912 --> 00:10:28,172
Okay, okay.
114
00:10:38,552 --> 00:10:39,623
Is there someone outside?
115
00:10:41,052 --> 00:10:43,292
No one's outside.
116
00:10:43,292 --> 00:10:46,093
No? Check properly.
117
00:10:46,093 --> 00:10:47,662
Go and look again.
118
00:10:47,662 --> 00:10:48,662
- Hurry.
- Wait.
119
00:10:48,762 --> 00:10:50,162
Gosh.
120
00:10:52,463 --> 00:10:54,603
- No one?
- What happened?
121
00:10:54,603 --> 00:10:57,172
- What is it?
- All of those men...
122
00:10:57,402 --> 00:11:00,042
are on the ground.
Maybe someone hit them.
123
00:11:00,042 --> 00:11:01,073
What?
124
00:11:01,412 --> 00:11:02,883
Darn it.
125
00:11:04,542 --> 00:11:06,812
Mr. Jin! Wait for me!
126
00:11:06,812 --> 00:11:07,953
I'm scared.
127
00:11:09,623 --> 00:11:10,723
Mr. Jin.
128
00:11:19,192 --> 00:11:21,292
Mr. Jin, take me with you.
129
00:11:21,292 --> 00:11:24,162
This place is too isolated
for taxis to come.
130
00:11:24,833 --> 00:11:28,302
You can go home on your own.
Starting today, you're fired. Okay?
131
00:11:29,103 --> 00:11:30,103
Wait.
132
00:11:30,103 --> 00:11:32,942
How can you just leave a woman
alone at a place like this?
133
00:11:33,272 --> 00:11:34,442
Gosh!
134
00:11:34,672 --> 00:11:38,312
You should drive me
even if you're firing me!
135
00:11:39,682 --> 00:11:43,453
I'm so scared.
136
00:11:57,662 --> 00:11:58,863
That scared me.
137
00:12:02,973 --> 00:12:04,003
Gosh.
138
00:12:04,302 --> 00:12:07,012
Why aren't there any big roads?
139
00:12:08,142 --> 00:12:10,512
Where on earth am I?
140
00:12:16,182 --> 00:12:18,983
(Sitter Bon)
141
00:12:19,993 --> 00:12:21,052
Bon.
142
00:12:21,392 --> 00:12:22,522
Where are you?
143
00:12:23,022 --> 00:12:24,422
You're still not home.
144
00:12:26,463 --> 00:12:27,562
Well, the thing is...
145
00:12:41,073 --> 00:12:42,642
Gosh, I'm so tired.
146
00:13:21,213 --> 00:13:22,213
Bon.
147
00:13:37,863 --> 00:13:40,902
- Are you okay?
- I was so scared.
148
00:13:41,473 --> 00:13:42,473
No...
149
00:13:43,802 --> 00:13:45,603
I was a little bit scared.
150
00:13:46,312 --> 00:13:47,373
Just a little bit.
151
00:13:48,343 --> 00:13:50,713
Gosh. You're so brave.
152
00:13:58,737 --> 00:14:03,737
[Kocowa Ver] MBC E09 My Secret, Terrius
"I’ll Tell You Everything You Want"
-♥ Ruo Xi ♥-
153
00:14:12,733 --> 00:14:14,233
I ended up getting fired.
154
00:14:16,373 --> 00:14:17,402
That's good.
155
00:14:19,812 --> 00:14:21,442
What did you say?
156
00:14:21,613 --> 00:14:24,942
I just got laid off.
How is that good?
157
00:14:25,983 --> 00:14:29,983
Didn't you tell me
that your company was strange?
158
00:14:32,052 --> 00:14:33,093
Yes.
159
00:14:34,853 --> 00:14:36,292
From what I saw today,
160
00:14:36,922 --> 00:14:38,392
I think they're in a gang.
161
00:14:40,133 --> 00:14:43,562
They almost hit me
with a piece of wood.
162
00:14:46,003 --> 00:14:47,373
Did you get hurt?
163
00:14:48,333 --> 00:14:50,772
Of course not. Not me.
164
00:14:52,243 --> 00:14:53,843
Right. Bon.
165
00:14:54,512 --> 00:14:56,442
When we were talking on the phone,
166
00:14:57,282 --> 00:15:00,152
you told me to make sure
there were no strangers around...
167
00:15:00,282 --> 00:15:03,753
and told me not to share
what I told you with anyone else.
168
00:15:03,753 --> 00:15:07,993
You sounded as if you knew
I would be in danger.
169
00:15:08,453 --> 00:15:09,792
How did you know?
170
00:15:11,093 --> 00:15:14,233
Well... I mean...
171
00:15:14,792 --> 00:15:15,833
Do you have...
172
00:15:19,133 --> 00:15:20,873
supernatural powers?
173
00:15:21,633 --> 00:15:22,672
Yes.
174
00:15:24,672 --> 00:15:25,772
I can actually...
175
00:15:27,542 --> 00:15:29,383
look into the future.
176
00:15:30,412 --> 00:15:31,542
Really?
177
00:15:48,162 --> 00:15:50,633
You don't look like the type.
178
00:15:51,633 --> 00:15:52,672
Anyway,
179
00:15:53,473 --> 00:15:55,873
don't tell anyone about
what happened today...
180
00:15:55,873 --> 00:15:58,402
and what you saw at work.
You'll get in trouble if you do.
181
00:16:00,613 --> 00:16:02,983
Your family will see a misfortune.
182
00:16:04,843 --> 00:16:05,912
What?
183
00:16:19,292 --> 00:16:21,233
I'm late. I'm sorry.
184
00:16:24,463 --> 00:16:26,503
Did you two go somewhere?
185
00:16:27,772 --> 00:16:28,833
Did something happen?
186
00:16:29,503 --> 00:16:32,343
No, of course not. Nothing happened.
187
00:16:33,113 --> 00:16:34,113
Right?
188
00:16:36,343 --> 00:16:37,383
Of course not.
189
00:16:37,843 --> 00:16:38,883
Yes.
190
00:16:43,223 --> 00:16:44,453
The kids are asleep.
191
00:16:45,623 --> 00:16:46,692
You can leave them at my place.
192
00:16:48,753 --> 00:16:51,262
I don't mind if they sleep over.
193
00:16:52,522 --> 00:16:53,562
Gosh, thank you.
194
00:16:54,562 --> 00:16:55,562
Should I wake them up?
195
00:17:04,442 --> 00:17:06,473
Bon, your car is really nice.
196
00:17:07,142 --> 00:17:08,442
Did you always have it?
197
00:17:10,242 --> 00:17:11,383
I just got it.
198
00:17:13,212 --> 00:17:15,113
I thought you leased your place.
199
00:17:15,283 --> 00:17:17,182
When did you buy a car?
200
00:17:18,553 --> 00:17:20,922
Are you car poor?
201
00:17:22,593 --> 00:17:24,992
That's why I babysit your kids.
202
00:17:24,992 --> 00:17:26,392
That's how I earn money.
203
00:17:26,492 --> 00:17:29,603
Gosh. What are we going to do?
I got fired.
204
00:17:31,803 --> 00:17:34,002
I better hurry up
and find a new job...
205
00:17:35,002 --> 00:17:37,373
so you can pay your lease.
206
00:17:38,742 --> 00:17:41,773
You have two kids
and a mortgage to pay.
207
00:17:42,073 --> 00:17:43,613
Now you're worrying about
my car lease.
208
00:17:44,613 --> 00:17:46,383
You sure have a lot
of responsibilities to bear.
209
00:17:47,583 --> 00:17:50,353
Yes. I do.
210
00:17:55,692 --> 00:17:59,063
(Recruit)
211
00:18:02,063 --> 00:18:03,162
Who was it?
212
00:18:05,202 --> 00:18:07,232
Have you figured out the trespasser?
213
00:18:07,833 --> 00:18:10,472
- No, not yet.
- Not yet?
214
00:18:10,942 --> 00:18:12,672
There are CCTVs everywhere.
215
00:18:12,672 --> 00:18:14,442
How can you still not know?
216
00:18:14,573 --> 00:18:17,212
You told us
not to leave any evidence.
217
00:18:17,212 --> 00:18:19,313
You told us to find a place
without any CCTVs.
218
00:18:19,652 --> 00:18:21,113
That's why we chose that warehouse.
219
00:18:21,113 --> 00:18:23,323
Of course,
we don't have any records of it.
220
00:18:23,883 --> 00:18:25,482
I did?
221
00:18:26,752 --> 00:18:28,892
You were always so terrible
at your job until now.
222
00:18:30,123 --> 00:18:32,323
How did you manage
to do it so perfectly this time?
223
00:18:32,323 --> 00:18:33,392
I'm sorry.
224
00:18:33,793 --> 00:18:34,793
However,
225
00:18:35,462 --> 00:18:36,833
I'm certain about one thing.
226
00:18:38,462 --> 00:18:39,472
What is it?
227
00:18:39,472 --> 00:18:41,172
When I got hit,
228
00:18:42,573 --> 00:18:44,343
I could tell
that he's a professional.
229
00:18:47,873 --> 00:18:49,783
All right.
230
00:18:52,242 --> 00:18:54,752
K. Where is K right now?
231
00:18:54,853 --> 00:18:56,452
He departed for Macao
three days ago.
232
00:18:57,023 --> 00:19:00,023
- Are you sure about that?
- I tailed him. I'm certain.
233
00:19:00,023 --> 00:19:02,962
You didn't get caught, did you?
234
00:19:02,962 --> 00:19:03,992
Of course not.
235
00:19:04,222 --> 00:19:06,093
Then it wasn't K.
236
00:19:06,892 --> 00:19:08,363
Then who was it?
237
00:19:08,962 --> 00:19:10,402
What should we do with Ms. Go?
238
00:19:10,962 --> 00:19:12,033
Should I bring her back?
239
00:19:12,603 --> 00:19:16,202
No, forget it.
She has no idea what she did.
240
00:19:16,303 --> 00:19:18,472
Since I fired her,
you don't have to mind her.
241
00:19:18,603 --> 00:19:19,672
Okay.
242
00:19:22,472 --> 00:19:24,083
Who was it?
243
00:19:24,942 --> 00:19:27,013
- Make me look tall.
- Okay.
244
00:19:28,682 --> 00:19:29,853
I got fired.
245
00:19:30,523 --> 00:19:32,323
- What?
- Really?
246
00:19:35,823 --> 00:19:38,093
I got fired without having
the chance to say anything.
247
00:19:38,222 --> 00:19:40,133
You didn't even get to ask him
why he lied...
248
00:19:40,133 --> 00:19:41,133
about the price of the bag?
249
00:19:41,133 --> 00:19:44,033
- I had no chance.
- Why not?
250
00:19:44,962 --> 00:19:47,303
Don't tell anyone about
what happened today...
251
00:19:47,303 --> 00:19:48,972
and what you saw at work.
You'll get in trouble if you do.
252
00:19:48,972 --> 00:19:50,843
Your family will see a misfortune.
253
00:19:51,642 --> 00:19:55,412
We just decided to call it even
by taking it out of my paycheck.
254
00:19:55,742 --> 00:19:57,942
Gosh, I knew this would happen.
255
00:19:58,113 --> 00:20:00,452
You're the one who made trouble,
and he has the upper hand.
256
00:20:00,712 --> 00:20:02,982
You have no right to confront him
about lying to you.
257
00:20:02,982 --> 00:20:04,553
If I was him,
I would've fired you too.
258
00:20:06,353 --> 00:20:08,853
I wish you hadn't spilled
that juice on the bag.
259
00:20:08,853 --> 00:20:10,363
You'd still have your job then.
260
00:20:13,063 --> 00:20:14,593
I don't have any regrets.
261
00:20:15,533 --> 00:20:18,002
You're not in the position
to say that.
262
00:20:21,773 --> 00:20:24,402
I'll just find myself a new job.
263
00:20:26,343 --> 00:20:27,873
You sure have a strong mind.
264
00:20:31,742 --> 00:20:35,053
Are you saying Terrius appeared
at Ilsongjung?
265
00:20:35,053 --> 00:20:36,083
Yes.
266
00:20:36,383 --> 00:20:38,553
When we arrived after getting
the information,
267
00:20:39,392 --> 00:20:41,353
we spotted him
rushing out from the place.
268
00:20:42,662 --> 00:20:45,323
He went all the way there?
269
00:20:45,492 --> 00:20:46,563
Then?
270
00:20:46,732 --> 00:20:49,962
We reported it to Chief Kwon
when he moved to Star Tower.
271
00:20:50,502 --> 00:20:53,002
What's the delay
in bringing him here?
272
00:20:53,833 --> 00:20:55,873
He suddenly disappeared.
273
00:20:55,873 --> 00:20:56,873
What?
274
00:20:58,803 --> 00:20:59,942
We'll call you back.
275
00:21:00,113 --> 00:21:01,412
Alpha Two ran after him,
276
00:21:01,972 --> 00:21:03,482
but he disappeared like a ghost.
277
00:21:09,013 --> 00:21:10,652
Are you all blind?
278
00:21:10,652 --> 00:21:12,222
You can't be any more incompetent.
279
00:21:13,722 --> 00:21:16,462
He might show up again,
so station men at Star Tower.
280
00:21:16,462 --> 00:21:17,523
Yes, ma'am.
281
00:21:20,263 --> 00:21:23,002
Why did he go to Star Tower?
282
00:21:25,263 --> 00:21:26,402
Terrius,
283
00:21:27,073 --> 00:21:29,442
I'm going to catch you.
284
00:22:13,053 --> 00:22:15,813
You're well-trained for someone
who's not even a field agent.
285
00:22:15,813 --> 00:22:18,623
Your mentor must be quite competent.
286
00:22:19,692 --> 00:22:21,793
You're too full of yourself.
287
00:22:21,793 --> 00:22:23,962
What would you do if I reported you?
288
00:22:35,073 --> 00:22:37,603
Why did you take
the position-tracking equipment?
289
00:22:38,603 --> 00:22:40,172
Equipment 11 is missing,
290
00:22:40,172 --> 00:22:43,113
and I know you went to the warehouse
in Hanam after you visited...
291
00:22:43,113 --> 00:22:44,543
the Myeongin University Hospital
Funeral Hall.
292
00:22:44,543 --> 00:22:46,053
I know about everything.
293
00:22:47,783 --> 00:22:50,422
What else do you know,
Agent Ra Do Woo?
294
00:22:54,422 --> 00:22:56,422
I know that you come here often.
295
00:22:56,623 --> 00:22:59,293
I also know that you live nearby.
296
00:23:01,192 --> 00:23:02,192
Ra Do Woo.
297
00:23:06,402 --> 00:23:07,833
What's this?
298
00:23:07,833 --> 00:23:09,373
Why are you so surprised?
299
00:23:09,373 --> 00:23:11,142
I met him on the way here.
300
00:23:11,142 --> 00:23:13,113
He's just like you. I like that.
301
00:23:17,242 --> 00:23:18,843
J International is...
302
00:23:18,843 --> 00:23:21,353
a camouflaged
defense industrial company.
303
00:23:21,853 --> 00:23:23,553
They wanted to introduce their
new combat plane...
304
00:23:23,553 --> 00:23:25,422
and so reached out to the head of
national security, Moon Sung Soo.
305
00:23:25,523 --> 00:23:27,293
But Mr. Moon got in their way,
306
00:23:27,293 --> 00:23:28,853
so they got rid of him quietly.
307
00:23:30,123 --> 00:23:31,392
And yesterday,
308
00:23:31,692 --> 00:23:34,363
they approached the assemblyman
Jeong In Taek to lobby him.
309
00:23:34,363 --> 00:23:36,232
Do you have the photo
of their meeting?
310
00:23:36,232 --> 00:23:37,932
No, I missed it.
311
00:23:37,932 --> 00:23:40,502
I think they sensed something
and left through the backdoor.
312
00:23:40,502 --> 00:23:41,902
Star Tower's system managed to...
313
00:23:41,902 --> 00:23:45,103
retrieve a logbook of late
Mr. Moon's handphone.
314
00:23:45,873 --> 00:23:47,543
That must mean that Jin Yong Tae...
315
00:23:47,543 --> 00:23:49,843
must've called from
J International's office.
316
00:23:49,883 --> 00:23:50,912
That's right.
317
00:23:51,313 --> 00:23:53,283
Did you find out more
about the magician?
318
00:23:53,583 --> 00:23:55,412
The face that matches the photo
you gave me...
319
00:23:55,412 --> 00:23:58,053
was last seen leaving Incheon
Airport to Macau three days ago.
320
00:23:58,053 --> 00:24:00,123
It's obvious that
the passport was forged.
321
00:24:01,323 --> 00:24:02,523
("Magician" profile.)
322
00:24:02,793 --> 00:24:04,363
"Steven Kim".
323
00:24:04,363 --> 00:24:05,823
(Steven Kim)
324
00:24:05,823 --> 00:24:07,333
I will look into this.
325
00:24:07,333 --> 00:24:09,603
You do know about my skills, right?
326
00:24:10,103 --> 00:24:12,103
Look into J International's
bank account statements and...
327
00:24:12,103 --> 00:24:14,633
CEO Jin Yong Tae as well.
328
00:24:14,672 --> 00:24:15,702
Okay.
329
00:24:15,702 --> 00:24:19,273
By the way, where did you
hurry off to yesterday?
330
00:24:20,672 --> 00:24:21,742
What?
331
00:24:25,883 --> 00:24:26,982
Someone is at the door.
332
00:24:35,553 --> 00:24:37,063
Hello?
333
00:24:37,422 --> 00:24:38,662
Is anyone there?
334
00:24:38,662 --> 00:24:40,692
The staff must've
gone off somewhere.
335
00:24:40,833 --> 00:24:42,833
- Let's just look around first.
- Sure.
336
00:24:44,133 --> 00:24:47,202
Do they have any clutches for men?
337
00:24:53,013 --> 00:24:54,912
Enter the shop from outside.
338
00:24:55,013 --> 00:24:56,013
Yes, sir.
339
00:25:04,353 --> 00:25:06,823
How about we hire one more person?
340
00:25:07,093 --> 00:25:08,123
What?
341
00:25:08,123 --> 00:25:10,523
Look at the situation now.
342
00:25:11,462 --> 00:25:14,232
I think we need someone...
343
00:25:14,492 --> 00:25:16,833
to look after the store.
344
00:25:19,133 --> 00:25:21,202
What are you trying to imply?
345
00:25:25,373 --> 00:25:27,242
(Work experience)
346
00:25:35,853 --> 00:25:36,982
(King's Bag is looking for a staff.)
347
00:25:38,682 --> 00:25:40,152
What's this?
348
00:25:40,152 --> 00:25:42,793
Do you know about the new bag store
that opened right outside?
349
00:25:42,793 --> 00:25:44,363
Yes, I've seen it before.
350
00:25:44,363 --> 00:25:45,563
I saw this on the way here.
351
00:25:45,692 --> 00:25:46,863
I thought you could start...
352
00:25:46,863 --> 00:25:48,932
paying my salary
if you start work soon.
353
00:25:49,462 --> 00:25:50,462
What?
354
00:25:58,073 --> 00:26:00,513
Who's the lady
you want me to employ?
355
00:26:00,613 --> 00:26:04,043
Is it the lady you babysit for?
Go Ae Rin?
356
00:26:04,043 --> 00:26:05,682
How did you find out
about her name?
357
00:26:05,682 --> 00:26:07,583
I also know that her husband
passed away recently.
358
00:26:07,583 --> 00:26:09,422
Why do you care about her so much?
359
00:26:09,422 --> 00:26:10,652
I pity her.
360
00:26:10,652 --> 00:26:13,593
Why? Why do you pity her?
361
00:26:13,593 --> 00:26:15,553
Her late husband is...
362
00:26:15,553 --> 00:26:17,823
a witness of
Mr. Moon's assassination.
363
00:26:19,593 --> 00:26:21,833
- What?
- She doesn't know...
364
00:26:21,833 --> 00:26:24,402
anything about her husband's death,
so keep quiet.
365
00:26:24,402 --> 00:26:25,502
Don't even ask questions.
366
00:26:55,492 --> 00:26:56,902
Hello.
367
00:26:56,902 --> 00:26:58,002
Welcome.
368
00:27:00,073 --> 00:27:02,642
Mr. Kim can see the future?
369
00:27:02,642 --> 00:27:05,073
He's very competent.
370
00:27:05,073 --> 00:27:07,373
He knew something bad was going
to happen to Ae Rin...
371
00:27:07,373 --> 00:27:09,142
and warned her beforehand.
372
00:27:09,613 --> 00:27:10,982
This is giving me the shivers.
373
00:27:12,343 --> 00:27:13,652
But what actually happened to her?
374
00:27:15,383 --> 00:27:18,222
I don't know the details.
375
00:27:18,222 --> 00:27:21,692
Anyway, make sure you keep
this to ourselves.
376
00:27:21,692 --> 00:27:23,892
He seems to be inactive nowadays.
377
00:27:25,823 --> 00:27:28,533
Oh, yes. You know how...
378
00:27:28,533 --> 00:27:31,533
he visited the children's houses?
379
00:27:31,932 --> 00:27:33,002
Do you think...
380
00:27:34,073 --> 00:27:36,543
he was looking for geomancy?
381
00:27:39,273 --> 00:27:40,442
You're so right.
382
00:27:40,712 --> 00:27:43,212
That must be it.
He had weird looks to begin with.
383
00:27:43,813 --> 00:27:44,982
Should we...
384
00:27:45,682 --> 00:27:46,853
make some time...
385
00:27:47,613 --> 00:27:49,752
to talk to Mr. Kim about this?
386
00:27:50,783 --> 00:27:51,853
Agreed.
387
00:27:54,892 --> 00:27:56,863
Does he have instruments
for it or something?
388
00:28:02,702 --> 00:28:04,763
This is your first time
working for sales?
389
00:28:04,833 --> 00:28:08,232
Yes, but I'm confident that
I can be better than anyone.
390
00:28:08,232 --> 00:28:09,343
I'm happy to do more.
391
00:28:09,343 --> 00:28:11,573
I'll clean, organize the storage,
and even deliver your meals.
392
00:28:11,573 --> 00:28:13,242
I'll do everything.
393
00:28:13,242 --> 00:28:15,412
What was your previous job?
394
00:28:15,613 --> 00:28:19,212
I worked at an IT firm as
a programmer up until six years ago.
395
00:28:20,353 --> 00:28:22,883
That doesn't relate
to selling bags at all.
396
00:28:23,422 --> 00:28:26,252
Does that mean I can't get this job?
397
00:28:27,492 --> 00:28:28,922
I'll think about it.
398
00:28:29,363 --> 00:28:30,793
Please leave your contact details.
399
00:28:32,392 --> 00:28:35,793
I worked at a trade company
that handled bags recently.
400
00:28:35,793 --> 00:28:37,133
Really?
401
00:28:37,462 --> 00:28:39,432
The company was called
J International.
402
00:28:39,633 --> 00:28:41,902
It's a small company that
you might not have heard of.
403
00:28:43,202 --> 00:28:44,202
Wait?
404
00:28:44,303 --> 00:28:47,212
Did you just say, "J International"?
405
00:28:47,912 --> 00:28:48,972
Yes.
406
00:28:49,306 --> 00:28:51,657
(Episode 10 will air shortly.)
407
00:28:53,310 --> 00:28:55,379
(Episode 10)
408
00:28:55,379 --> 00:28:57,179
I didn't expect to retrieve
the bag this quickly.
409
00:28:57,209 --> 00:28:59,810
Their son's getting married soon,
so they needed money.
410
00:29:00,449 --> 00:29:04,019
They need to get him a house
when he gets married.
411
00:29:04,019 --> 00:29:06,560
You investigated their household...
412
00:29:06,560 --> 00:29:07,890
before meeting with them?
413
00:29:08,460 --> 00:29:11,160
This is what you call
a proposal that you can't reject.
414
00:29:11,160 --> 00:29:12,899
You give them
what they desperately want...
415
00:29:13,030 --> 00:29:14,929
at the perfect timing.
416
00:29:16,469 --> 00:29:18,199
- Get out.
- Yes, sir.
417
00:29:31,749 --> 00:29:34,290
Have you seen the bags they handle?
418
00:29:35,419 --> 00:29:36,459
Of course.
419
00:29:36,459 --> 00:29:38,220
And you know who they sell them to?
420
00:29:38,959 --> 00:29:41,529
Why is she so interested
in that company?
421
00:29:41,999 --> 00:29:43,360
Do you not know about those details?
422
00:29:43,559 --> 00:29:46,199
I've seen the logo of the bags.
423
00:30:00,350 --> 00:30:02,150
They were serial numbers.
424
00:30:02,150 --> 00:30:04,880
Do you have any photos?
425
00:30:07,449 --> 00:30:09,960
- Yes.
- Can I see them?
426
00:30:10,359 --> 00:30:11,460
Before that,
427
00:30:13,389 --> 00:30:15,130
am I hired?
428
00:30:25,139 --> 00:30:27,540
Look at the time!
429
00:30:27,740 --> 00:30:30,139
I have other
job interviews to attend to.
430
00:30:30,579 --> 00:30:33,480
If you're not going to hire me,
I should get going.
431
00:30:35,350 --> 00:30:36,980
Come to work starting next week.
432
00:30:39,689 --> 00:30:41,020
Thank you.
433
00:30:42,359 --> 00:30:43,760
Let's see the photos first.
434
00:30:43,859 --> 00:30:46,659
But do you offer
employment insurance?
435
00:30:48,460 --> 00:30:51,999
Yes, we will provide
employment insurance.
436
00:30:53,999 --> 00:30:57,139
Thank you.
This store will get busy soon.
437
00:30:57,469 --> 00:30:59,639
- Let's see the photos.
- Yes.
438
00:30:59,909 --> 00:31:02,210
I don't have the original copy,
439
00:31:02,210 --> 00:31:04,110
but I shared it to
a group of moms...
440
00:31:04,110 --> 00:31:07,080
when I was looking into
the bag's brand.
441
00:31:07,809 --> 00:31:09,719
Here it is. Here.
442
00:31:13,090 --> 00:31:14,219
What's this?
443
00:31:14,719 --> 00:31:18,020
When will we sign the contract?
444
00:31:20,390 --> 00:31:22,129
I saw a few more of those numbers.
445
00:31:23,999 --> 00:31:25,729
Bring the contract right now.
446
00:31:31,670 --> 00:31:33,539
Lasers!
447
00:31:33,740 --> 00:31:35,279
Yes!
448
00:31:36,680 --> 00:31:38,439
Here. Laser.
449
00:31:38,439 --> 00:31:40,779
I got in! I got in!
450
00:31:41,610 --> 00:31:43,849
- You got in?
- What do you mean?
451
00:31:43,849 --> 00:31:46,289
It's great news.
452
00:31:49,319 --> 00:31:51,460
- Congratulations.
- Thank you...
453
00:31:51,460 --> 00:31:52,960
for getting that flyer for me.
454
00:31:54,360 --> 00:31:55,729
Shall we eat out today?
455
00:31:56,229 --> 00:31:57,659
It's on me.
456
00:31:58,159 --> 00:31:59,700
Sure. That sounds good.
457
00:32:00,430 --> 00:32:02,840
Joon-Joon,
hurry up and put on your shoes.
458
00:32:02,969 --> 00:32:04,499
- Okay!
- Okay!
459
00:32:15,920 --> 00:32:18,520
I'll have 1 chicken sandwich,
1 bulgogi sandwich,
460
00:32:18,520 --> 00:32:19,590
and...
461
00:32:19,590 --> 00:32:22,360
1 pizza, 1 soup, and 1 salad.
462
00:32:25,259 --> 00:32:27,029
It tastes best when it's warm.
463
00:32:27,029 --> 00:32:28,390
Thank you.
464
00:32:29,159 --> 00:32:30,930
Thank you.
465
00:32:34,830 --> 00:32:36,270
- Amazing.
- Amazing.
466
00:32:36,270 --> 00:32:38,439
Amazing. It looks good, right?
467
00:32:38,439 --> 00:32:40,640
- You're the best, Mom!
- You're the best, Mom!
468
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
Am I the best?
469
00:32:41,640 --> 00:32:44,680
- You're the best.
- Enjoy the food.
470
00:32:45,210 --> 00:32:46,650
Don't drop it.
471
00:32:48,920 --> 00:32:51,550
Bon, hurry up and have some.
472
00:32:53,289 --> 00:32:54,289
Thank you.
473
00:32:59,229 --> 00:33:00,960
There.
474
00:33:02,059 --> 00:33:05,029
Mom, I want to eat pizza too.
475
00:33:05,029 --> 00:33:06,029
Pizza?
476
00:33:06,300 --> 00:33:08,029
Okay.
477
00:33:09,599 --> 00:33:10,599
Eat first.
478
00:33:13,409 --> 00:33:15,340
Shall I have a bite?
479
00:33:23,820 --> 00:33:25,119
They're eating so well, right?
480
00:33:25,119 --> 00:33:28,390
My kids love pizza and sandwiches.
481
00:33:29,320 --> 00:33:31,460
Are you sure it's only your kids
who like them?
482
00:33:31,820 --> 00:33:32,859
What?
483
00:33:35,500 --> 00:33:38,830
Bon. You should go home
after we finish.
484
00:33:39,000 --> 00:33:41,869
I'll take Joon-Joon
grocery shopping.
485
00:33:43,669 --> 00:33:46,539
I have something to buy too.
I'll come along.
486
00:33:48,039 --> 00:33:49,109
Okay.
487
00:33:52,109 --> 00:33:54,409
- Faster.
- Here we go.
488
00:33:54,409 --> 00:33:55,479
Go, go.
489
00:33:55,479 --> 00:33:56,619
- Should we buy it?
- I want to do it.
490
00:33:56,619 --> 00:33:58,119
All right.
491
00:33:58,320 --> 00:34:00,219
I'll give it to you later.
492
00:34:01,750 --> 00:34:02,789
There.
493
00:34:05,090 --> 00:34:06,229
Okay.
494
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
(Milk)
495
00:34:10,960 --> 00:34:11,969
Wait.
496
00:34:25,250 --> 00:34:26,310
Let's go.
497
00:34:32,390 --> 00:34:34,320
Gosh, it's buy one get one free.
498
00:34:35,520 --> 00:34:37,119
Bon, do you need any sesame oil?
499
00:34:37,119 --> 00:34:40,390
- No.
- But it's free. I'll give you one.
500
00:34:42,029 --> 00:34:43,529
It's so cheap.
501
00:34:45,099 --> 00:34:47,770
Bon, I'll give you
half a watermelon too.
502
00:34:47,770 --> 00:34:48,799
That's okay.
503
00:34:49,270 --> 00:34:51,840
Can you hold this?
504
00:34:52,369 --> 00:34:53,369
Can you put it in?
505
00:34:54,669 --> 00:34:55,710
Let's go.
506
00:35:02,279 --> 00:35:05,190
Joon Soo, look. Isn't it pretty?
507
00:35:05,190 --> 00:35:07,419
This one is cool too.
508
00:35:07,419 --> 00:35:08,989
It's so fast.
509
00:35:09,090 --> 00:35:11,719
Should we ask Mom
to buy it for us?
510
00:35:12,590 --> 00:35:14,890
Joon-Joon, let's go.
511
00:35:14,890 --> 00:35:17,029
Mom, buy us fish.
512
00:35:17,560 --> 00:35:18,900
No.
513
00:35:18,900 --> 00:35:21,770
We have to buy a fish house
if we buy one.
514
00:35:21,770 --> 00:35:22,840
Look.
515
00:35:25,070 --> 00:35:27,340
Their house is so big.
516
00:35:27,640 --> 00:35:29,710
We don't have the space for it
at home.
517
00:35:30,080 --> 00:35:32,479
I'll put it on my bed.
518
00:35:33,210 --> 00:35:35,109
Then where will you sleep?
519
00:35:35,109 --> 00:35:37,450
We can sleep together.
520
00:35:38,590 --> 00:35:40,690
What if your bed gets wet?
521
00:35:40,690 --> 00:35:43,919
I'll get very mad
while doing the laundry.
522
00:35:43,919 --> 00:35:45,929
Okay? Let's go.
523
00:35:46,289 --> 00:35:48,760
Buy it for us, Mom.
524
00:35:48,760 --> 00:35:50,130
Hurry up.
525
00:35:50,130 --> 00:35:52,299
I won't leave
if you don't buy it for us.
526
00:35:52,299 --> 00:35:53,599
Buy it for us!
527
00:35:53,599 --> 00:35:55,840
Buy it for us!
528
00:35:55,840 --> 00:35:57,039
Let's just buy him one.
529
00:35:57,039 --> 00:36:00,039
- Be quiet!
- Buy it for us!
530
00:36:00,039 --> 00:36:01,109
Buy it for us!
531
00:36:01,109 --> 00:36:03,179
- You can live here with them.
- Buy it for us!
532
00:36:03,179 --> 00:36:04,279
Let's go, Joon Hee.
533
00:36:04,279 --> 00:36:07,080
- Buy it for us!
- Buy it for us!
534
00:36:07,310 --> 00:36:09,719
- Buy it for us!
- Gosh.
535
00:36:09,719 --> 00:36:11,219
Buy it for us.
536
00:36:11,219 --> 00:36:12,919
Both of you can live here, then.
537
00:36:13,090 --> 00:36:14,750
Buy it for us!
538
00:36:14,750 --> 00:36:16,919
Mom, you're so mean.
539
00:36:30,299 --> 00:36:32,739
You really didn't have to do this.
540
00:36:33,669 --> 00:36:34,770
It's okay.
541
00:36:36,380 --> 00:36:37,679
I always thought...
542
00:36:38,109 --> 00:36:40,210
that I should...
543
00:36:40,679 --> 00:36:43,919
try raising some fish too.
544
00:36:45,820 --> 00:36:46,919
Thank you.
545
00:36:46,919 --> 00:36:50,489
We'll visit very rarely.
546
00:36:50,659 --> 00:36:51,690
Okay.
547
00:36:55,830 --> 00:36:58,260
By the way, your place is so clean.
548
00:36:58,260 --> 00:36:59,799
You don't have any furniture.
549
00:37:00,729 --> 00:37:04,099
Are you living a minimal life?
It seems to be the trend.
550
00:37:04,500 --> 00:37:07,770
No, not necessarily.
551
00:37:08,469 --> 00:37:09,979
I'm so jealous.
552
00:37:10,380 --> 00:37:13,210
It's my dream to live in a place
without any clusters.
553
00:37:13,310 --> 00:37:14,710
It looks empty, doesn't it?
554
00:37:15,450 --> 00:37:17,020
My goodness.
555
00:37:17,650 --> 00:37:19,820
Do you even eat at home?
556
00:37:23,590 --> 00:37:24,590
Sometimes.
557
00:37:25,119 --> 00:37:26,129
I see.
558
00:37:26,489 --> 00:37:28,629
You can't catch me
559
00:37:30,129 --> 00:37:31,869
Joon-Joon, don't run.
560
00:37:31,869 --> 00:37:34,599
Mom, this house is so clean.
561
00:37:34,599 --> 00:37:37,239
I want to live here.
562
00:37:39,540 --> 00:37:40,910
I said, don't run.
563
00:37:41,910 --> 00:37:42,940
Hey.
564
00:37:43,580 --> 00:37:44,710
Stop running.
565
00:37:44,710 --> 00:37:45,979
Stop.
566
00:37:46,080 --> 00:37:49,719
- Don't run. Come here.
- You can't catch me.
567
00:37:50,619 --> 00:37:52,519
You can't catch me
568
00:37:52,519 --> 00:37:54,290
- It's a fun game
- You, stop running.
569
00:37:54,290 --> 00:37:55,460
Joon Soo.
570
00:38:11,800 --> 00:38:15,210
Why didn't he tell me
that she worked...
571
00:38:15,639 --> 00:38:17,739
at J International?
572
00:38:17,840 --> 00:38:20,310
Who? Terrius?
573
00:38:21,180 --> 00:38:23,420
What Ae Rin told me today,
574
00:38:23,420 --> 00:38:24,719
including the pictures
of the bags,
575
00:38:24,719 --> 00:38:26,749
Bon knew it all.
576
00:38:26,749 --> 00:38:28,719
But he hid it from me.
577
00:38:29,560 --> 00:38:30,660
Why?
578
00:38:31,519 --> 00:38:33,090
Does he not trust me?
579
00:38:33,090 --> 00:38:35,759
Or maybe he was trying
to handle the situation alone.
580
00:38:35,759 --> 00:38:37,930
Why are you asking
if you already know the answer?
581
00:38:38,769 --> 00:38:40,930
- What?
- He doesn't want...
582
00:38:40,930 --> 00:38:42,599
that woman to get involved
in our business.
583
00:38:42,599 --> 00:38:44,739
Then why did he ask us to hire her?
584
00:38:44,739 --> 00:38:46,639
He doesn't want her
to get into danger,
585
00:38:46,639 --> 00:38:48,109
but he wants to help her.
586
00:38:48,109 --> 00:38:49,940
That must be why.
587
00:38:50,540 --> 00:38:51,680
Gosh.
588
00:38:53,580 --> 00:38:56,420
Does Bon like her?
589
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
No.
590
00:38:59,119 --> 00:39:00,320
That can't be.
591
00:39:04,820 --> 00:39:06,290
Gosh, no.
592
00:39:51,499 --> 00:39:52,840
"King's Bag".
593
00:40:03,080 --> 00:40:04,519
Good morning.
594
00:40:07,190 --> 00:40:08,519
It's not a good morning.
595
00:40:09,119 --> 00:40:11,420
- Why not?
- You came 15 minutes early.
596
00:40:11,519 --> 00:40:13,629
Please come to work on time.
597
00:40:13,889 --> 00:40:16,430
Come on. You came early too.
598
00:40:16,430 --> 00:40:17,999
Why are you scolding me?
599
00:40:18,259 --> 00:40:21,830
I came early
because I have a lot to do.
600
00:40:22,570 --> 00:40:23,769
Me too.
601
00:40:32,310 --> 00:40:34,649
I'm going to dust the shelves.
602
00:40:40,849 --> 00:40:42,219
Welcome!
603
00:40:44,460 --> 00:40:47,229
We're opening at 10am.
Please come back later.
604
00:40:48,060 --> 00:40:51,129
Can I look around now
then purchase 1 at 10am?
605
00:40:52,599 --> 00:40:53,700
Go ahead, then.
606
00:40:58,200 --> 00:41:00,540
- I can touch it, right?
- No.
607
00:41:01,509 --> 00:41:02,680
Bye.
608
00:41:02,680 --> 00:41:04,180
Ma'am!
609
00:41:06,849 --> 00:41:10,280
You should take a closer look.
There's a mirror over there.
610
00:41:10,280 --> 00:41:12,090
You can check it out.
611
00:41:12,090 --> 00:41:15,119
You have to see it in person
to really know.
612
00:41:26,129 --> 00:41:27,200
An employee?
613
00:41:27,530 --> 00:41:29,700
I told you that there's a witness
of Mr. Moon's assassination,
614
00:41:29,700 --> 00:41:30,899
right?
615
00:41:30,999 --> 00:41:33,109
- She's the witness' wife.
- What?
616
00:41:36,979 --> 00:41:38,479
(Informant Personnel File,
Name: Go Ae Rin)
617
00:41:38,479 --> 00:41:40,050
Why did you find the witness' wife
instead of the witness?
618
00:41:40,050 --> 00:41:42,050
The witness Cha Jeong Il
is already dead.
619
00:41:42,050 --> 00:41:44,219
He was found by the assassin
of Mr. Moon,
620
00:41:44,219 --> 00:41:45,619
and it seems like he was killed
on the same day.
621
00:41:45,619 --> 00:41:47,749
Do you have any evidence to prove
that he witnessed the assassination?
622
00:41:49,820 --> 00:41:50,920
Yes, I do.
623
00:41:51,820 --> 00:41:54,030
- Make sure no one knows that.
- Yes, sir.
624
00:41:54,690 --> 00:41:56,759
I thought your doubts were nonsense,
625
00:41:56,759 --> 00:41:58,460
but it's getting
more and more plausible.
626
00:41:59,200 --> 00:42:00,629
Keep me posted,
627
00:42:00,999 --> 00:42:02,170
and always be careful.
628
00:42:02,170 --> 00:42:03,170
Of course.
629
00:42:04,540 --> 00:42:05,570
By the way,
630
00:42:06,340 --> 00:42:08,040
why did you hire his wife?
631
00:42:09,139 --> 00:42:12,009
I need to find out more about
the witness Cha Jeong Il.
632
00:42:12,009 --> 00:42:13,349
I'll use her as my informant.
633
00:42:13,780 --> 00:42:16,450
Please sign off
on the operation allowance.
634
00:42:16,749 --> 00:42:17,979
Are you sure...
635
00:42:18,550 --> 00:42:19,590
she's trustworthy?
636
00:42:20,249 --> 00:42:22,889
Of course.
She's a good employee too.
637
00:42:29,930 --> 00:42:32,469
I formatted this not long ago.
638
00:42:40,239 --> 00:42:41,310
(Cocky Weirdo's Food Preference)
639
00:42:41,310 --> 00:42:42,940
"Cocky Weirdo's Food Preference"?
640
00:42:46,550 --> 00:42:47,649
What's this?
641
00:42:49,080 --> 00:42:51,280
(The analysis of frequency
for different days of a week)
642
00:42:51,280 --> 00:42:53,820
"Monday, Korean cuisine,
Tuesday, Italian cusine,"
643
00:42:53,820 --> 00:42:55,920
"Wednesday, street food".
644
00:42:56,790 --> 00:42:59,330
I guess Cocky Weirdo is me.
645
00:43:03,160 --> 00:43:05,469
(The analysis of frequency
based on the menu)
646
00:43:06,070 --> 00:43:07,430
Clearly,
647
00:43:08,070 --> 00:43:09,869
she wasn't the type to slack off.
648
00:43:29,519 --> 00:43:31,859
Gosh. We have no customers.
649
00:43:32,489 --> 00:43:33,560
What should we do?
650
00:43:34,090 --> 00:43:36,030
It's nice and quiet.
651
00:43:36,899 --> 00:43:39,530
You shouldn't be like that
as you're an employee.
652
00:43:39,930 --> 00:43:42,170
You should think of the owner
who pays you.
653
00:43:42,670 --> 00:43:45,040
If we have no customers,
after paying the rent for the store,
654
00:43:45,040 --> 00:43:46,910
will the owner have enough money
to pay us?
655
00:43:47,609 --> 00:43:49,109
You're worried unnecessarily.
656
00:43:55,133 --> 00:44:00,133
[Kocowa Ver] MBC E10 My Secret, Terrius
"Am I Hired?"
-♥ Ruo Xi ♥-
657
00:44:06,160 --> 00:44:08,259
I'm busy. What is it?
658
00:44:10,660 --> 00:44:12,530
Well... Can you...
659
00:44:13,129 --> 00:44:16,340
tell me if my wife will get promoted
this year?
660
00:44:20,670 --> 00:44:22,340
I want to know if my husband and I
are compatible.
661
00:44:22,340 --> 00:44:23,979
Tell me if we'll have
our second child.
662
00:44:25,910 --> 00:44:28,879
What are you guys talking about?
663
00:44:29,450 --> 00:44:31,280
Joon Soo's mom told me everything.
664
00:44:31,749 --> 00:44:33,849
She said you're good at
fortune telling.
665
00:44:33,849 --> 00:44:35,619
She complimented you a lot.
666
00:44:36,690 --> 00:44:40,190
My brother-in-law is getting married
next spring.
667
00:44:40,190 --> 00:44:41,359
Pick a good date for his wedding.
668
00:44:43,399 --> 00:44:44,460
Bon.
669
00:44:44,729 --> 00:44:47,229
We didn't tell anyone else.
Didn't we do well?
670
00:44:49,469 --> 00:44:51,670
You did really well.
671
00:44:51,769 --> 00:44:52,769
Sure.
672
00:44:55,340 --> 00:44:57,879
All right. Let me see.
673
00:44:59,379 --> 00:45:00,509
Let me see.
674
00:45:05,290 --> 00:45:06,649
I can see it.
675
00:45:07,849 --> 00:45:10,389
Show me. Let me see.
676
00:45:11,560 --> 00:45:13,830
I'll do it alone at home
and tell you later.
677
00:45:14,160 --> 00:45:15,229
Okay, then.
678
00:45:15,800 --> 00:45:18,769
We'll pay you reasonably. Okay?
679
00:45:22,269 --> 00:45:23,840
Make a talisman for me for free.
680
00:45:28,780 --> 00:45:31,680
Did you go home safely that day?
681
00:45:31,979 --> 00:45:33,950
Yes. Thanks to you.
682
00:45:34,509 --> 00:45:37,379
I went all the way home from there
very safely.
683
00:45:38,180 --> 00:45:39,249
I knew it.
684
00:45:39,920 --> 00:45:41,050
I can tell by looking at you.
685
00:45:41,349 --> 00:45:42,790
Even if you're
stranded on an island,
686
00:45:42,790 --> 00:45:45,060
you would swim to the land.
687
00:45:48,330 --> 00:45:50,660
Anyway, why did you want to see me?
688
00:45:51,430 --> 00:45:52,499
I asked you to see me...
689
00:45:52,999 --> 00:45:56,040
because I'm thinking of giving you
a second chance.
690
00:45:57,199 --> 00:45:58,199
Pardon?
691
00:45:59,909 --> 00:46:01,510
Don't be too touched.
692
00:46:01,939 --> 00:46:04,179
Write a written promise that
you'll do as I say from now on,
693
00:46:04,179 --> 00:46:05,409
and you'll get your job back.
694
00:46:06,909 --> 00:46:07,949
What do you say?
695
00:46:08,050 --> 00:46:09,919
My goodness. Are you serious?
696
00:46:10,149 --> 00:46:11,449
Do I really get a second chance?
697
00:46:12,649 --> 00:46:14,389
Did you think I would say that?
698
00:46:17,060 --> 00:46:18,119
Forget it.
699
00:46:18,389 --> 00:46:20,929
I already found a new job.
700
00:46:23,560 --> 00:46:24,560
Already?
701
00:46:29,169 --> 00:46:30,899
CEO Jin, the gangster,
702
00:46:30,899 --> 00:46:33,240
thank you for coming
all the way here.
703
00:46:35,879 --> 00:46:37,340
I'll pay.
704
00:46:42,720 --> 00:46:43,720
"Gangster"?
705
00:46:53,030 --> 00:46:55,730
Ae Rin, you're so lucky.
706
00:46:55,730 --> 00:46:58,300
You got an offer for your job back.
707
00:46:58,730 --> 00:46:59,830
Whatever.
708
00:47:00,129 --> 00:47:02,369
Just as Eun Ha said,
it's a scamming company.
709
00:47:02,699 --> 00:47:04,899
I will never go back there.
710
00:47:07,340 --> 00:47:10,840
The reason why we all gathered
at this late hour...
711
00:47:11,040 --> 00:47:13,050
when our kids are all asleep...
712
00:47:13,050 --> 00:47:15,580
What is it? Just tell us already.
713
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Once again,
714
00:47:19,050 --> 00:47:20,220
it's because of me.
715
00:47:22,419 --> 00:47:24,560
I reviewed
J International's account,
716
00:47:24,720 --> 00:47:26,060
but there are no traces
of money leaving.
717
00:47:26,060 --> 00:47:27,459
There are some deposits being made,
718
00:47:27,459 --> 00:47:30,599
but from what I can gather,
it's from the sales of bags.
719
00:47:30,760 --> 00:47:32,830
There's nothing suspicious
about the money flow.
720
00:47:32,830 --> 00:47:33,929
Where's the list of the buyers?
721
00:47:33,929 --> 00:47:35,699
I'm working on it.
It'll take a few days.
722
00:47:45,849 --> 00:47:47,050
Who are those ladies?
723
00:47:56,520 --> 00:48:00,330
Ms. Yoo told me not to come
outside of work hours.
724
00:48:00,560 --> 00:48:02,599
You're here to work. Don't worry.
725
00:48:02,760 --> 00:48:05,629
You shouldn't work overtime.
You shouldn't come in too early.
726
00:48:05,629 --> 00:48:07,429
What kind of store has
such weird rules like that?
727
00:48:07,669 --> 00:48:10,470
Every company she works at
turns out to be weird.
728
00:48:10,740 --> 00:48:12,409
They also have low sales figures.
729
00:48:13,869 --> 00:48:15,609
It's getting late. Let's hurry up
and take pictures.
730
00:48:17,040 --> 00:48:18,109
Try it on.
731
00:48:18,510 --> 00:48:20,080
No, no. This side.
732
00:48:20,080 --> 00:48:21,109
- This side?
- Yes.
733
00:48:21,109 --> 00:48:22,379
And twist your waist.
734
00:48:22,379 --> 00:48:24,050
- Like this.
- No. Point your toes.
735
00:48:24,050 --> 00:48:26,149
- No. To the front.
- Hey...
736
00:48:27,520 --> 00:48:28,790
- Try to look sexy.
- Twist it.
737
00:48:29,619 --> 00:48:32,060
Hey. We need some light
on the handbag.
738
00:48:32,060 --> 00:48:33,060
Okay.
739
00:48:38,869 --> 00:48:41,699
What are they doing?
740
00:48:43,070 --> 00:48:46,369
It looks as if they're taking
a fashion photoshoot.
741
00:48:49,280 --> 00:48:50,510
Elegant.
742
00:48:51,810 --> 00:48:53,209
Sexy.
743
00:48:54,149 --> 00:48:55,220
Okay. Good.
744
00:48:55,220 --> 00:48:57,649
Uploading on my profile
will be enough.
745
00:48:58,689 --> 00:49:01,020
I'm a member of
Green Mothers' Society...
746
00:49:01,020 --> 00:49:02,159
and the leader of
the home owners' association.
747
00:49:02,159 --> 00:49:04,159
I'm a very influential person.
748
00:49:04,159 --> 00:49:05,629
Also, you need to increase
the sales here...
749
00:49:05,629 --> 00:49:08,330
so you can keep working here.
750
00:49:09,159 --> 00:49:10,230
Take a picture of me too.
751
00:49:13,030 --> 00:49:14,300
How long have you been posing?
752
00:49:18,609 --> 00:49:19,869
Put the reflector near my face.
753
00:49:20,169 --> 00:49:21,240
Okay.
754
00:49:22,080 --> 00:49:25,209
- Like this?
- To the right. Right.
755
00:49:25,750 --> 00:49:27,050
- Right?
- No.
756
00:49:27,050 --> 00:49:29,020
- To the right.
- Right.
757
00:49:29,179 --> 00:49:31,050
No. I said the right side.
758
00:49:31,050 --> 00:49:33,389
No. To the left. "Right" in English.
759
00:49:35,220 --> 00:49:37,189
You mean, "left".
760
00:49:38,320 --> 00:49:40,659
Did I just get confused between
"right" and "left"?
761
00:49:41,760 --> 00:49:45,000
I think my blood sugar is low.
My brain is malfunctioning.
762
00:49:57,379 --> 00:49:58,409
(Profile Settings)
763
00:49:58,409 --> 00:49:59,480
(Choose a photo from albums)
764
00:50:02,349 --> 00:50:03,619
(Your profile photo
has been changed.)
765
00:50:06,720 --> 00:50:09,220
(New post)
766
00:50:12,030 --> 00:50:14,230
My, you look so handsome.
767
00:50:14,230 --> 00:50:15,730
- Who are you talking to?
- You.
768
00:50:17,030 --> 00:50:19,129
(At the best handbag store
in our neighborhood)
769
00:50:21,939 --> 00:50:23,699
What on earth are they doing?
770
00:50:25,070 --> 00:50:27,639
I have a bad feeling.
771
00:50:31,040 --> 00:50:32,379
I'll recommend you one.
772
00:50:32,379 --> 00:50:33,480
- How about this one?
- I love this.
773
00:50:33,480 --> 00:50:34,879
- It's so pretty.
- I love it.
774
00:50:34,879 --> 00:50:37,220
It's lavender color. It's beautiful.
775
00:50:37,220 --> 00:50:40,050
It may look small,
but you can carry a lot in this bag.
776
00:50:40,149 --> 00:50:42,389
This is driving me nuts.
777
00:50:43,490 --> 00:50:45,189
I feel like I'm losing my energy.
778
00:50:45,189 --> 00:50:47,129
- This is my favorite color.
- I know.
779
00:50:47,129 --> 00:50:49,899
Why is Ae Rin working so hard?
780
00:50:50,230 --> 00:50:51,260
Exactly.
781
00:50:51,359 --> 00:50:53,330
- Buy another one for your daughter.
- Shall I?
782
00:50:53,570 --> 00:50:55,070
- If you buy them both,
- It's so pretty.
783
00:50:55,070 --> 00:50:56,169
- I'll give you a discount.
- I know.
784
00:50:56,369 --> 00:50:57,369
Really?
785
00:50:57,500 --> 00:50:59,909
- Look at this.
- The designs are simple and nice.
786
00:51:01,609 --> 00:51:04,280
Our effort is worthwhile
just as I thought.
787
00:51:04,280 --> 00:51:05,449
- Yes.
- It's pretty.
788
00:51:05,449 --> 00:51:06,780
- Right?
- I'll be back shortly.
789
00:51:07,550 --> 00:51:09,119
Welcome.
790
00:51:12,290 --> 00:51:13,349
Thank you.
791
00:51:15,859 --> 00:51:17,290
Where's your boss?
792
00:51:18,359 --> 00:51:19,929
Shall I introduce you to our boss?
793
00:51:19,929 --> 00:51:21,359
Please follow me.
794
00:51:21,359 --> 00:51:22,500
Ma'am.
795
00:51:24,260 --> 00:51:25,500
Are you the boss?
796
00:51:26,169 --> 00:51:28,030
- Yes.
- Hello.
797
00:51:28,129 --> 00:51:31,369
We're Ae Rin's friends.
We're like her own sisters.
798
00:51:31,369 --> 00:51:32,470
It's nice to meet you.
799
00:51:33,109 --> 00:51:34,169
Hello.
800
00:51:35,209 --> 00:51:36,439
I'm like her own brother.
801
00:51:37,709 --> 00:51:40,349
She looks familiar to me.
Have we...
802
00:51:41,050 --> 00:51:42,550
met before?
803
00:51:43,379 --> 00:51:44,580
I don't know.
804
00:51:45,119 --> 00:51:48,220
I have a common face.
I get that a lot.
805
00:51:48,220 --> 00:51:50,260
I'm sure I've seen her somewhere.
806
00:52:05,639 --> 00:52:08,310
She's really unbelievable.
807
00:52:11,879 --> 00:52:14,510
This is A. That's B.
808
00:52:14,780 --> 00:52:17,619
This is X. That's Y.
809
00:52:17,619 --> 00:52:18,750
And this one...
810
00:52:20,590 --> 00:52:23,090
Mister, can you name it for us?
811
00:52:23,090 --> 00:52:24,119
Me?
812
00:52:26,230 --> 00:52:27,530
What should it be?
813
00:52:28,030 --> 00:52:29,959
How about "Uncle"?
814
00:52:30,330 --> 00:52:32,199
Seo Hyeon told me...
815
00:52:32,199 --> 00:52:35,000
that "mister" is "uncle" in English.
816
00:52:36,340 --> 00:52:37,399
"Uncle"?
817
00:52:39,439 --> 00:52:40,540
It sounds nice.
818
00:52:40,540 --> 00:52:44,879
A, B, C, D, E, F, G
819
00:52:44,879 --> 00:52:49,980
H, I, J, K, L, M, N, O, P
820
00:52:49,980 --> 00:52:53,689
Q, R, S, T, U, V
821
00:52:53,689 --> 00:52:54,689
(Yoo Ji Yeon)
822
00:52:54,689 --> 00:52:56,020
(Bon, where are you?
Meet me at King's Bag.)
823
00:52:56,020 --> 00:52:59,490
My goodness. We can quit our jobs
and sell bags.
824
00:53:00,030 --> 00:53:01,629
The great Go Ae Rin...
825
00:53:01,629 --> 00:53:04,230
sold all of the bags at the store.
826
00:53:04,899 --> 00:53:08,169
Mister, why are you smiling?
827
00:53:11,070 --> 00:53:12,109
Joon-Joon.
828
00:53:13,340 --> 00:53:16,379
What is your mom best at?
829
00:53:17,409 --> 00:53:18,679
Yelling.
830
00:53:18,679 --> 00:53:20,949
Calling Old Goblin.
831
00:53:20,949 --> 00:53:22,849
- Cleaning the house.
- Hanging out the laundry.
832
00:53:22,849 --> 00:53:24,379
Eating leftover food.
833
00:53:24,379 --> 00:53:26,090
Carrying heavy things.
834
00:53:44,840 --> 00:53:45,909
Bon.
835
00:53:49,439 --> 00:53:51,709
Have you been here waiting for me?
836
00:53:52,209 --> 00:53:53,349
Why would I?
837
00:53:55,149 --> 00:53:56,649
I just threw out the recycles.
838
00:53:58,320 --> 00:54:01,320
- The kids?
- They went to bed long ago.
839
00:54:02,590 --> 00:54:05,959
Thank you for your work as always.
840
00:54:07,689 --> 00:54:09,830
That's not necessary.
841
00:54:12,470 --> 00:54:13,669
This is a gift for you.
842
00:54:17,699 --> 00:54:19,270
You're giving me a gift again?
843
00:54:20,409 --> 00:54:21,840
Open it.
844
00:54:31,419 --> 00:54:32,790
I bought this...
845
00:54:32,790 --> 00:54:35,389
before it was sold out.
846
00:54:37,720 --> 00:54:38,730
Thank you.
847
00:54:40,129 --> 00:54:42,159
I put your pay in it,
848
00:54:42,699 --> 00:54:44,599
so pay the monthly installment
for your car.
849
00:54:51,139 --> 00:54:52,209
Bon.
850
00:54:53,010 --> 00:54:56,810
Thank you for taking such good
care of Joon Soo and Joon Hee.
851
00:54:57,310 --> 00:54:58,439
Thanks to you,
852
00:54:58,949 --> 00:55:01,980
I was able to focus on my work
without worrying about them.
853
00:55:02,020 --> 00:55:03,320
You're welcome.
854
00:55:05,820 --> 00:55:07,020
Thanks for this.
855
00:55:14,459 --> 00:55:16,399
Our military has decided
our next generation...
856
00:55:16,399 --> 00:55:20,129
fighter jet to be Lucas Con's Z-38.
857
00:55:20,129 --> 00:55:22,939
They are planning to deploy
30 units by 2023...
858
00:55:22,939 --> 00:55:25,369
with a 5.2-billion-dollar funding.
859
00:55:25,369 --> 00:55:28,340
The U-40 is much better.
860
00:55:28,340 --> 00:55:31,109
Why did they choose the Z-38? Gosh.
861
00:55:31,540 --> 00:55:34,449
But I, Kim Sang Ryeol, the leader
of KingCastle,
862
00:55:34,449 --> 00:55:36,179
can't tell the Defense Acquisition
Program Administration...
863
00:55:36,179 --> 00:55:38,179
what to do about that matter.
864
00:55:38,689 --> 00:55:40,389
This is just frustrating.
865
00:55:40,490 --> 00:55:41,859
Turn the TV off!
866
00:55:44,320 --> 00:55:45,429
I thought she was asleep.
867
00:55:46,659 --> 00:55:49,159
The new head of national security
decided to...
868
00:55:49,159 --> 00:55:51,030
be on Lucas Con's side in the end.
869
00:55:51,030 --> 00:55:52,830
We should find the connection...
870
00:55:52,830 --> 00:55:54,629
between J International
and Lucas Con too.
871
00:55:56,300 --> 00:55:57,899
I think...
872
00:55:58,909 --> 00:56:00,869
there's something bigger...
873
00:56:00,869 --> 00:56:02,980
behind J International.
874
00:56:18,760 --> 00:56:19,830
(Unregistered Number)
875
00:56:22,399 --> 00:56:23,399
Yes, it's me.
876
00:56:26,199 --> 00:56:28,399
Yes. I understand.
Please don't worry.
877
00:56:29,899 --> 00:56:30,939
Yes.
878
00:56:44,720 --> 00:56:45,720
(Today's Horoscope)
879
00:56:45,720 --> 00:56:47,720
(Administration Mode, Aries)
880
00:56:49,220 --> 00:56:52,290
(Today's card, the high priestess)
881
00:57:06,040 --> 00:57:07,810
(National Intelligence Service)
882
00:57:17,020 --> 00:57:18,720
(Informant Personnel File,
Name: Go Ae Rin)
883
00:57:25,929 --> 00:57:27,530
You mean the toy? I see.
884
00:57:27,530 --> 00:57:29,129
Listen, Seung Gi.
885
00:57:29,129 --> 00:57:31,300
I can make a gun with a rubber band.
886
00:57:31,300 --> 00:57:33,730
I can't believe you've never
used it in your life.
887
00:57:33,730 --> 00:57:35,240
Get up. Come on.
888
00:57:35,240 --> 00:57:37,000
Let's try that.
889
00:57:37,000 --> 00:57:39,270
- I don't want to throw a big party.
- We should let them be.
890
00:57:39,270 --> 00:57:42,179
- I told you to tell your teacher.
- Yu Ra.
891
00:57:48,919 --> 00:57:50,080
(Today's Horoscope)
892
00:57:50,080 --> 00:57:51,919
(Aries, Today's card)
893
00:57:53,250 --> 00:57:54,389
The high priestess.
894
00:57:54,919 --> 00:57:56,459
I haven't seen this card before.
895
00:57:58,060 --> 00:57:59,659
What does it mean?
896
00:58:08,000 --> 00:58:10,770
(KingCastle Apartment)
897
00:58:13,470 --> 00:58:15,109
KingCastle Apartment.
898
00:58:24,679 --> 00:58:26,220
Have a good day.
899
00:58:26,220 --> 00:58:27,220
My goodness.
900
00:58:27,220 --> 00:58:29,820
- They're gone.
- My goodness. I'm tired.
901
00:58:47,270 --> 00:58:48,740
No!
902
00:59:23,379 --> 00:59:25,679
How is the babysitter?
Is he trustworthy?
903
00:59:25,679 --> 00:59:27,050
He's someone I want to trust.
904
00:59:27,050 --> 00:59:28,050
That can't be.
905
00:59:28,050 --> 00:59:30,050
You should watch out for
Jin Yong Tae.
906
00:59:30,050 --> 00:59:32,090
You don't know anything about him.
907
00:59:32,090 --> 00:59:33,689
I don't know
much about you either, Bon.
908
00:59:33,689 --> 00:59:35,990
No wonder why it kept bothering me.
909
00:59:35,990 --> 00:59:38,459
- Jin Yong Tae is here.
- How did he find it? I'm on my way.
910
00:59:38,459 --> 00:59:40,389
- Have someone tail him.
- Our information is leaking.
911
00:59:40,389 --> 00:59:42,000
- Hurry up and catch him.
- This is an urgent situation.
912
00:59:42,000 --> 00:59:44,399
Catch him right now!
62288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.