All language subtitles for Me And Morrison (2001) a film directed by Lenka Hellstedt with Irina Björklund_ Samuli Edelmann_ Roope Karisto_ Eva Röse_ Titta Jokinen_ Low

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,080 --> 00:00:43,990 Gâcher... 2 00:01:01,800 --> 00:01:04,180 Hé arnaqueur ! 3 00:01:05,680 --> 00:01:09,990 Je suis encore mouillé. Je veux dire, sur la table. 4 00:02:46,240 --> 00:02:51,670 MOI ET MORRISON / ROCK-2 5 00:02:52,240 --> 00:02:54,670 - Nous vivons ensemble depuis deux semaines. - Oui. 6 00:02:56,240 --> 00:03:02,670 Je ne vous comprends pas. Chaque matin c'est pareil. 7 00:03:03,240 --> 00:03:09,670 Avez-vous déjà pensé à sortir de ce satané trou ? 8 00:03:10,240 --> 00:03:14,670 Je suis toujours prêt. Uniquement sur la route. 9 00:03:16,240 --> 00:03:20,670 As tu fini? Mille réveille-toi ! 10 00:03:20,740 --> 00:03:24,670 - Et au fait, tu as des babosiki ? - Oh non. 11 00:03:24,740 --> 00:03:29,670 - Quoi? - J'ai complètement oublié. J'ai tout dépensé pour un truc de mur... 12 00:03:29,740 --> 00:03:32,670 - Au simulateur. - Exactement. 13 00:03:32,740 --> 00:03:35,670 Vous savez que vous êtes imprudent. Je pense que le formateur devrait être retourné. 14 00:03:37,740 --> 00:03:40,670 Vos fesses ne collent pas, au fait ? 15 00:03:42,200 --> 00:03:44,070 Bonjour maman. 16 00:03:44,440 --> 00:03:46,470 Quoi? 17 00:03:48,600 --> 00:03:50,950 Oui, bien sûr, je m'en souviens. 18 00:03:51,160 --> 00:03:55,150 Je suis déjà en route pour l'arrêt de bus. J'arrive. 19 00:04:03,240 --> 00:04:08,430 Ce n'était pas du tout nécessaire... Grands bégonias. 20 00:04:11,880 --> 00:04:14,830 - As-tu des nouvelles de ton père ? - Pas. 21 00:04:16,800 --> 00:04:19,180 Il a envoyé de l'argent en mai. 22 00:04:19,560 --> 00:04:24,230 La moitié de ce que j'ai promis mais qui s'en soucie? 23 00:04:25,000 --> 00:04:30,270 - Avez-vous déjà trouvé un logement ? - Je vis toujours avec Sophie. 24 00:04:30,840 --> 00:04:35,030 Je vois que Sophie va bien. J'ai vu ses photographies dans des magazines. 25 00:04:35,200 --> 00:04:39,310 Au fait, j'en ai un ici. Voulez-vous jeter un œil? - Pas. 26 00:04:43,200 --> 00:04:47,790 J'espère que tu n'as pas encore dépensé tout ton argent que mon père a envoyé. 27 00:04:50,000 --> 00:04:54,150 Maintenant, sérieusement, dis-moi comment tu vas. 28 00:04:56,320 --> 00:04:58,510 Que veux-tu dire? 29 00:04:58,960 --> 00:05:04,350 Je pense que tu bois trop tout comme un père. 30 00:05:09,880 --> 00:05:15,070 - Voulez-vous que je fasse du café ? - Je dois y aller. 31 00:05:15,560 --> 00:05:17,470 Déjà? 32 00:05:17,800 --> 00:05:21,990 Je veux que tu saches que tu peux toujours revenir. 33 00:05:22,360 --> 00:05:26,830 Juste au cas où tu décides de revenir à l'école, par exemple. 34 00:05:27,120 --> 00:05:31,070 « Il ne vous reste plus beaucoup de temps pour terminer vos études. N'êtes-vous pas cette personne ? 35 00:05:31,360 --> 00:05:34,950 qui en quelque sorte a fait mes valises et m'a dit "bon débarras" ? 36 00:05:35,440 --> 00:05:38,870 Il était alors. C'était si dur avec toi. 37 00:05:39,120 --> 00:05:42,900 Tout était difficile. Divorce, déménagement... 38 00:05:43,240 --> 00:05:45,990 Je ne pouvais tout simplement pas le gérer. 39 00:05:47,960 --> 00:05:51,630 Je suis content que tu sois passé. 40 00:05:52,560 --> 00:05:56,260 Vous pouvez venir plus souvent. 41 00:05:59,880 --> 00:06:03,870 Pourriez-vous m'en prêter quelques milliers ? 42 00:06:03,880 --> 00:06:07,870 Eh bien, dis-moi, s'il te plaît, qu'est-ce qu'on fête ? 43 00:06:09,880 --> 00:06:12,870 Été! Les choses s'améliorent. 44 00:06:13,880 --> 00:06:16,870 Ne s'agit-il pas de travail ? Vous parlez de travail ? 45 00:06:17,880 --> 00:06:19,870 - Ah oui! - Sérieusement? 46 00:06:20,880 --> 00:06:22,370 Avez-vous trouvé un emploi? 47 00:06:26,880 --> 00:06:27,870 Classer! 48 00:06:29,880 --> 00:06:34,670 - Je commencerai en octobre. - Vous ne travaillerez pas avant octobre ? 49 00:06:35,880 --> 00:06:38,870 Non. Je vais m'amuser. 50 00:06:43,880 --> 00:06:46,870 Il y a ce gars, genre "je suis sérieux". 51 00:06:48,880 --> 00:06:49,870 Voir? 52 00:06:50,880 --> 00:06:53,870 "Je ne suis jamais célibataire" 53 00:06:54,880 --> 00:06:57,870 Nous avons navigué, il vient ici. 54 00:06:58,380 --> 00:06:59,870 Il veut m'inviter à danser, je réponds. 55 00:07:02,360 --> 00:07:07,430 Je parie qu'il va maintenant demander: "Comment allez-vous, les filles?" Les mecs disent toujours ça. 56 00:07:14,720 --> 00:07:18,470 Comment ça va les filles? 57 00:07:24,360 --> 00:07:26,990 Allons danser. 58 00:08:04,200 --> 00:08:08,270 - Ne marche pas. - Vous ne devriez pas. 59 00:08:08,520 --> 00:08:11,830 Pourquoi? C'est le même briquet. 60 00:08:12,960 --> 00:08:18,230 Pour vous, c'est un briquet. Pour moi - quelque chose de complètement différent. 61 00:08:45,160 --> 00:08:47,910 Ça va bien. 62 00:09:23,880 --> 00:09:25,870 Sophie : Utiliser une protection ? 63 00:10:06,160 --> 00:10:08,230 Bonjour. 64 00:10:11,480 --> 00:10:14,510 Dites que c'est une cuisine. 65 00:10:18,280 --> 00:10:21,150 Vous avez du café ? 66 00:10:26,360 --> 00:10:29,950 Où puiser de l'eau ? 67 00:10:39,000 --> 00:10:44,430 Branchez le tuyau de gaz et allumez une allumette. 68 00:10:44,800 --> 00:10:47,100 Allumez ensuite le gaz. 69 00:10:47,560 --> 00:10:52,110 Ce sera plus facile au micro-ondes. 70 00:11:05,840 --> 00:11:08,830 - C'est quoi ce gars ? - Bonjour. 71 00:11:09,080 --> 00:11:13,230 Quel est ce garçon ? Dans la cuisine. 72 00:11:13,840 --> 00:11:15,870 C'est Joonas. 73 00:11:16,120 --> 00:11:19,950 Qu'aurais-je dû dire ? "Salut, je m'appelle Aki. J'ai un enfant". 74 00:11:20,160 --> 00:11:24,110 - "Allons me baiser." - Je pense qu'il a encore une mère. 75 00:11:24,560 --> 00:11:28,510 Il n'y a pas. Elle mourut. 76 00:11:28,800 --> 00:11:33,510 - Que puis-je faire à ce sujet? - Pardon. 77 00:11:33,720 --> 00:11:37,260 Pas besoin de s'excuser. Nous avons conduit. 78 00:11:37,520 --> 00:11:40,830 Il m'a semblé être un garçon cool. 79 00:11:43,120 --> 00:11:46,630 Maintenant, c'est à mon tour de demander. 80 00:11:47,080 --> 00:11:50,860 Quel est ton nom? Mirya ou Merya ? 81 00:11:52,880 --> 00:11:55,340 Milla. 82 00:11:57,080 --> 00:12:00,830 Opad. 83 00:12:05,840 --> 00:12:08,030 Merci pour le trajet. 84 00:12:09,080 --> 00:12:13,710 Et en général... C'était sympa. 85 00:12:14,680 --> 00:12:17,350 Aucun problème. Appelez-moi. 86 00:12:17,960 --> 00:12:24,670 - Ce serait formidable d'avoir à nouveau des relations sexuelles. Eh bien, ce n'était pas si génial que ça. 87 00:12:50,160 --> 00:12:50,880 Dieu! 88 00:12:51,880 --> 00:12:56,870 J'ai eu beaucoup de chance aujourd'hui. Chanceux. Vraiment. 89 00:12:56,880 --> 00:12:58,870 C'est un grand jeune photographe. Il s'appelle John. 90 00:12:59,880 --> 00:13:01,870 Yang... Oh Yang. 91 00:13:01,880 --> 00:13:06,870 En conséquence, il y aura une couverture et deux spreads. 92 00:13:07,480 --> 00:13:13,870 - Eh bien ? Comment était-ce? - Bien. 93 00:13:13,880 --> 00:13:15,870 Arrête de faire semblant. Je peux même le voir d'ici. 94 00:13:19,880 --> 00:13:24,670 - D'ailleurs. C'est ce temps du mois... - Il y a du papier toilette... 95 00:13:24,680 --> 00:13:26,510 Arrêter de faire ça. 96 00:13:26,680 --> 00:13:27,510 Je parle encore de loyer. 97 00:13:28,680 --> 00:13:31,510 - Hé bien oui. - Pour que? 98 00:13:31,980 --> 00:13:33,510 Avez-vous reçu de l'argent? 99 00:13:33,980 --> 00:13:40,510 Je... Ce... Ce truc était cassé. Cet entraîneur. Cassé. 100 00:13:42,680 --> 00:13:46,510 Tu sais? Si la prochaine fois tu veux boire un verre, ne pouvez-vous pas prendre mon meilleur vin? 101 00:13:47,680 --> 00:13:52,150 Pardon. Je ne savais pas ce que c'était... vieux vin. 102 00:13:52,680 --> 00:13:59,510 - Je n'ai trouvé aucun autre alcool. - Ah, tout. Suffisant. Achète ce putain de vin la prochaine fois. 103 00:14:01,280 --> 00:14:05,150 Comment vais-je alors payer le loyer ? 104 00:14:17,240 --> 00:14:21,270 Non, non, non... Je ne l'appellerai pas. 105 00:14:23,880 --> 00:14:26,590 Je suis content que tu aies appelé. 106 00:14:26,960 --> 00:14:30,550 C'est si beau ici. 107 00:14:31,120 --> 00:14:34,820 - Vos yeux sont fermés. - Tu sais? 108 00:14:35,120 --> 00:14:38,870 J'ai toujours pensé que cet endroit n'était pas pour moi. 109 00:14:39,160 --> 00:14:41,720 Il n'y a rien à moi ici. 110 00:14:42,040 --> 00:14:46,670 Où voudrais-tu aller alors ? - Partout. Une façon. 111 00:14:48,040 --> 00:14:52,190 Une façon? C'est très vague. 112 00:14:55,560 --> 00:15:00,350 Décidons où il est "loin". Choisissez votre latitude, je choisirai votre longitude. 113 00:15:01,040 --> 00:15:04,110 Tropique du Cancer. 114 00:15:04,720 --> 00:15:09,740 D'accord, ce sera l'équateur, et nous nous y déplacerons... 115 00:15:10,080 --> 00:15:13,750 Tropique du Capricorne. 116 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 - Ensuite, nous devons descendre... - Le long de l'équateur ! 117 00:15:18,040 --> 00:15:24,830 - Par exemple, 160 degrés à l'est ? Ou plutôt 166. - Qu'y a-t-il là? 118 00:15:25,680 --> 00:15:29,990 Les îles de Kiribati, où l'aube arrive en premier. 119 00:15:30,160 --> 00:15:32,590 Vous serez toujours en avance. 120 00:15:32,920 --> 00:15:36,990 Terrible! Je me lèverai toujours avant tout le monde. 121 00:15:38,080 --> 00:15:41,430 - Peut-être l'Amérique centrale ? Bélize ? - Quoi? 122 00:15:41,800 --> 00:15:46,430 Bélize. J'y vais bientôt. C'est pourquoi je travaille comme un fou en ce moment. 123 00:15:46,720 --> 00:15:50,670 Si vous deviez partir, vous pouvez viens avec moi. 124 00:15:51,200 --> 00:15:53,830 Êtes-vous sérieux? 125 00:15:56,480 --> 00:15:58,910 Quoi? 126 00:16:00,240 --> 00:16:05,470 Vous avez une bouche incroyablement sexy. 127 00:16:07,640 --> 00:16:11,390 C'est la première chose que j'ai remarquée à votre sujet. 128 00:16:13,000 --> 00:16:17,590 Ou le second, juste après ton cul. 129 00:16:25,240 --> 00:16:27,700 J'aime ta maison. 130 00:16:28,760 --> 00:16:32,030 C'est la maison de Joonas. 131 00:16:43,600 --> 00:16:46,830 J'aime ton short. 132 00:16:49,240 --> 00:16:53,150 Je les ai coupé moi-même. - Sérieusement? 133 00:17:07,840 --> 00:17:11,310 Puis-je vous laisser deux un moment ? 134 00:17:12,400 --> 00:17:15,830 Je dois aller quelque part. 135 00:17:50,720 --> 00:17:52,950 Où êtes-vous allé? 136 00:17:53,440 --> 00:17:59,990 Avez-vous déjà regardé dans le miroir pendant un orgasme ? 137 00:18:00,520 --> 00:18:06,190 Vous êtes-vous regardé droit dans les yeux à ce moment-là ? 138 00:18:07,040 --> 00:18:10,710 Tu es si incroyable en ce moment. 139 00:18:49,120 --> 00:18:53,830 Morrison sur ce fond d'écran... A mon avis c'est exagéré. 140 00:18:54,120 --> 00:18:58,430 - C'est ma mère qui a choisi le papier peint. - Vois-tu souvent tes parents ? 141 00:18:58,760 --> 00:19:02,830 Maman est décédée d'un cancer il y a des années. Peu de temps après le père. 142 00:19:03,080 --> 00:19:06,310 Son coeur n'a pas pu le supporter Cela s'est produit six mois avant la mort de ma mère. 143 00:19:06,600 --> 00:19:08,870 Il y a beaucoup de morts autour de vous. 144 00:19:09,240 --> 00:19:11,750 Aucun de nous ne sortira d'ici vivant. 145 00:19:12,160 --> 00:19:16,750 Morrison sera absent. - Ne fonctionnera pas. Il est le dernier à partir. 146 00:19:17,160 --> 00:19:21,310 Nous avons toujours été ensemble, moi et Morrison. 147 00:19:21,720 --> 00:19:25,590 Il est mort le jour de ma naissance. 148 00:19:26,480 --> 00:19:30,020 Et il vivait presque comme moi. N'est-ce pas étrange ? 149 00:19:30,840 --> 00:19:36,630 Oui c'est vrai. Vraiment bizarre. 150 00:19:36,960 --> 00:19:41,950 Il était incroyablement sensible. Avez-vous lu sa poésie ? 151 00:19:42,240 --> 00:19:46,470 Lis le. Il croyait qu'il pouvait quitter cette dimension, 152 00:19:46,960 --> 00:19:51,980 et voler partout dans différents autres putain de mondes. 153 00:19:52,280 --> 00:19:56,870 Il pouvait invoquer les dieux et les esprits des morts. 154 00:19:57,400 --> 00:20:00,750 Je pense que tout cela était très stressant. 155 00:20:01,080 --> 00:20:06,510 Et je pense que ces dernières années, il ne s'est même pas levé. 156 00:20:13,560 --> 00:20:15,630 Appelez-vous un taxi. 157 00:20:18,180 --> 00:20:19,510 John… 158 00:20:20,680 --> 00:20:22,510 Calme-toi, sauvage. 159 00:20:33,920 --> 00:20:35,950 Milla, ça suffit. 160 00:20:36,580 --> 00:20:43,510 - Ne regarde pas, John. — Non… elle… Oui, bien sûr. En ce qui me concerne, je voudrais... 161 00:21:08,560 --> 00:21:10,940 Une sorte de cauchemar. 162 00:21:12,400 --> 00:21:16,790 Je ne peux pas retourner chez ma mère. 163 00:21:17,800 --> 00:21:19,950 Quoi? 164 00:21:20,560 --> 00:21:24,750 Non, ce n'est pas un chien. 165 00:21:31,180 --> 00:21:33,310 Merde John. Il n'aurait pas dû finir si vite. 166 00:21:33,380 --> 00:21:37,510 - J'espérais qu'il viendrait vite hier soir. - Arrêter de faire ça. 167 00:21:37,880 --> 00:21:43,510 - Il est encore trop tôt. - Pas du tout. C'est Aki. J'emménage avec lui. 168 00:21:45,680 --> 00:21:46,510 Quoi? 169 00:22:08,160 --> 00:22:10,830 Aller. 170 00:22:28,840 --> 00:22:31,110 Vous aimez l'architecture ? 171 00:22:32,960 --> 00:22:36,150 Laissez Milla défaire vos valises. 172 00:22:36,960 --> 00:22:39,340 Méchante Milla ! 173 00:22:40,160 --> 00:22:42,790 Montez et dessinez. 174 00:22:47,600 --> 00:22:53,230 Tu as de la chance, ce n'est que temporaire. - On ne sait jamais. 175 00:22:54,720 --> 00:22:59,840 Avez-vous oublié le Belize ou étiez-vous en train de bavarder ? 176 00:23:00,160 --> 00:23:04,070 Non. Je ne perds pas de mots. 177 00:23:04,640 --> 00:23:07,830 Et sur vous aussi. 178 00:23:10,920 --> 00:23:15,150 Avez-vous déjà imaginé vous-même dans le cockpit d'un chasseur ? 179 00:23:15,520 --> 00:23:17,980 Quand le coeur saute hors de la poitrine 180 00:23:18,360 --> 00:23:21,870 et le sang coule de la tête aux pieds? 181 00:23:22,080 --> 00:23:26,470 Le monde entier est à l'envers et tu flottes dans les airs. 182 00:23:26,920 --> 00:23:30,540 Liberté absolue. 183 00:24:25,600 --> 00:24:27,590 Gâcher. 184 00:24:28,360 --> 00:24:30,470 Est-ce que ça va? 185 00:24:41,440 --> 00:24:46,380 Avez-vous déjà vu la Terre depuis une montgolfière ? 186 00:24:47,640 --> 00:24:51,510 Non, mais je l'ai vu décoller. 187 00:24:52,800 --> 00:24:59,350 Mais comment descend-il ? - Je descends. 188 00:25:00,000 --> 00:25:05,310 Est-ce rapide ou lent ? 189 00:25:07,720 --> 00:25:10,710 Honnêtement, je m'en fous. 190 00:25:11,640 --> 00:25:16,710 Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas être comment sont les ballons? 191 00:25:17,520 --> 00:25:20,030 Nous sommes maintenant. 192 00:25:20,480 --> 00:25:24,870 Du gaz hilarant dans nos têtes et les pieds bien ancrés au sol. 193 00:25:30,520 --> 00:25:34,430 Tu as mal compris. 194 00:25:35,800 --> 00:25:39,870 - Et tu? - Pas. 195 00:25:46,680 --> 00:25:48,210 Sommes-nous trop tôt ? 196 00:25:48,240 --> 00:25:51,590 - Avez-vous fait l'épicerie? - Pas. Et vous? 197 00:25:51,960 --> 00:25:56,790 Non, j'ai complètement oublié la fête. 198 00:25:56,790 --> 00:25:58,510 Alors on fait un barbecue ? 199 00:26:01,120 --> 00:26:03,830 Joonas ! Dîner. 200 00:26:05,680 --> 00:26:12,510 C'est très mignon. Je n'aurais pas dû dire à John qu'Aki ressemble à un monstre. 201 00:26:15,680 --> 00:26:18,510 Oui, j'étais autrefois cuisinier. 202 00:26:21,680 --> 00:26:28,510 C'est le même visage ! Non, ne me mange pas ! 203 00:26:29,680 --> 00:26:35,510 Aujourd'hui notre cuisine propose une carte française, dîner sportif. 204 00:26:35,680 --> 00:26:42,510 Portrait du boxeur. Cela signifie : un portrait d'un boxeur. 205 00:26:42,680 --> 00:26:51,510 Et maintenant, Mesdames et Messieurs, je voudrais demander porter une attention particulière aux épis de chou. 206 00:26:54,680 --> 00:26:56,510 Homme aux yeux d'olive. 207 00:27:01,680 --> 00:27:11,510 - Et le plat principal est des médaillons de saucisse avec du fromage julienne. - Comme c'est élégant. J'aimerais apprendre à cuisiner comme ça. 208 00:27:11,680 --> 00:27:14,510 Autant que je sache, cela ressemble à une saucisse grillée. 209 00:27:18,680 --> 00:27:25,510 Oh, vous êtes très observateur pour une photo..photo..graphique. 210 00:27:26,680 --> 00:27:35,510 Pensez janv. La première fois que je t'ai entendu Je pensais que c'était un chien. 211 00:27:44,680 --> 00:27:47,510 Désolé, désolé, ce n'est qu'une blague. 212 00:27:48,080 --> 00:27:50,510 Que voulez-vous boire Madame? 213 00:27:50,680 --> 00:28:02,510 - C'est... ou c'est ? - Je vais le choisir. 214 00:28:03,680 --> 00:28:07,510 - Merci. - S'il vous plaît. Votre choix. 215 00:28:30,680 --> 00:28:32,510 Quelque chose dont nous avons faim. 216 00:28:45,680 --> 00:28:47,510 Gâcher. 217 00:28:48,360 --> 00:28:51,670 Ça ressemble aux Caraïbes ? 218 00:28:56,160 --> 00:29:02,910 Non, il a une autre nuance de bleu. On se verra bientôt en direct. 219 00:29:03,880 --> 00:29:08,350 Merde, ne me pousse pas, je vais faire tomber le joint dans l'eau ! 220 00:29:12,440 --> 00:29:16,750 Avez-vous déjà utilisé autre chose que de la marijuana? 221 00:29:17,560 --> 00:29:20,550 C'est pour les perdants. 222 00:29:22,160 --> 00:29:26,430 Cini était sous héroïne. 223 00:29:28,720 --> 00:29:33,390 Elle a pu descendre quand était enceinte de Joonas 224 00:29:33,800 --> 00:29:40,510 mais ensuite redevenu accro. Elle est morte d'une overdose. 225 00:30:05,880 --> 00:30:08,950 Nous allons à Tallinn. 226 00:30:14,080 --> 00:30:19,550 - Tu peux gérer quelques jours, tu veux dire, ici ? - Quoi? 227 00:30:20,560 --> 00:30:24,950 J'irai avec Joonas. Voyage en famille, comme père et fils. 228 00:30:25,360 --> 00:30:29,990 Je veux lui montrer de vieux bâtiments. J'ai promis. 229 00:30:30,320 --> 00:30:32,990 J'irais avec toi. 230 00:30:33,360 --> 00:30:35,510 Vous n'irez pas. 231 00:30:36,240 --> 00:30:40,230 J'en ai marre de me répéter. Vous ne pourrez pas y aller. 232 00:30:41,000 --> 00:30:46,630 N'oubliez pas, je ne perds pas de mots. 233 00:31:09,600 --> 00:31:13,110 - Papa, il y a des boules ! - Pas maintenant. 234 00:31:13,600 --> 00:31:17,300 - Nous sommes déjà passés. - J'ai mal à l'estomac. 235 00:31:17,760 --> 00:31:20,870 Les balles ne serviront à rien. 236 00:31:21,120 --> 00:31:23,630 Arrête ça! 237 00:31:23,960 --> 00:31:26,790 Je veux aller là où sont les balles ! 238 00:31:27,080 --> 00:31:30,830 Merde, Joonas ! J'ai dit non". 239 00:31:31,240 --> 00:31:36,260 Tu es trop vieux pour cette merde. Je ne perds pas de mots. 240 00:31:44,880 --> 00:31:48,070 Comment pouvez-vous boire ici? 241 00:31:52,960 --> 00:31:55,420 Pas maintenant. 242 00:31:56,200 --> 00:31:59,820 C'était drôle quand papa est entré et est tombé. 243 00:32:00,120 --> 00:32:02,870 Oui c'était super. 244 00:32:03,240 --> 00:32:05,990 Et il a tellement crié... 245 00:32:09,080 --> 00:32:14,510 Voir! je veux prendre une photo tous ces beaux bâtiments. 246 00:32:17,440 --> 00:32:20,790 Château de Toompea, église Sainte-Marie, 247 00:32:21,120 --> 00:32:25,750 mairie et salles de la Grande Guilde... 248 00:32:26,160 --> 00:32:29,270 - Merde, Joonas, nous n'avons pas beaucoup de temps. - Non non Non. 249 00:32:29,880 --> 00:32:34,430 Maison du Chevalier, église Saint-Nicolas... 250 00:32:35,200 --> 00:32:38,550 Écouter! 251 00:32:39,640 --> 00:32:42,430 L'hôtel est-il bien ? 252 00:33:23,680 --> 00:33:30,510 Bonjour? Oui. Je suis ici. Demain. Où? 253 00:33:32,680 --> 00:33:36,510 J'appellerai demain quand j'aurai fini. 254 00:33:36,680 --> 00:33:42,510 Oui. Oui. Oui. Au revoir. 255 00:33:44,960 --> 00:33:47,670 Qui est le prochain? 256 00:34:13,440 --> 00:34:17,350 Pourquoi es-tu si ivre ? 257 00:35:30,640 --> 00:35:33,100 Jetons un coup d'œil à cela. 258 00:35:55,760 --> 00:35:57,310 Jonas ? 259 00:36:02,760 --> 00:36:06,750 - Allons à. Cette maison n'est pas jolie. - J'ai déjà entendu. 260 00:36:07,120 --> 00:36:09,270 Joonas, je ne mâche pas mes mots... 261 00:36:11,080 --> 00:36:14,150 - Salut. - De Finlande ? 262 00:36:14,720 --> 00:36:17,990 Je m'appelle Aki. Je viens de Finlande. 263 00:36:18,240 --> 00:36:21,510 - Vous êtes en retard. - Désolé, je ne parle pas russe. 264 00:36:21,880 --> 00:36:25,420 - Parlez vous anglais? - Tais-toi et entre. 265 00:36:36,400 --> 00:36:38,550 Puis-je rejoindre? 266 00:36:39,160 --> 00:36:43,870 - Combien ça coûte de sucer ? - Quoi? 267 00:36:44,280 --> 00:36:46,990 Ne faites pas l'idiot. 268 00:37:19,360 --> 00:37:21,510 Pardon. 269 00:37:21,760 --> 00:37:26,230 Joonas a quelque chose qui ne va pas. J'ai dû courir après lui. 270 00:37:26,480 --> 00:37:28,910 - Trop tard? - Assez tard. 271 00:37:33,760 --> 00:37:36,870 Nous avons vu de beaux bâtiments. 272 00:37:37,200 --> 00:37:41,990 - As-tu aimé? Joonas a aimé. C'est le plus important. 273 00:37:42,280 --> 00:37:46,230 - C'est son voyage. - J'étais très inquiet. 274 00:37:46,680 --> 00:37:50,460 Et tu m'as vraiment manqué. 275 00:37:52,080 --> 00:37:54,790 C'est perceptible. 276 00:37:59,680 --> 00:38:01,510 Je veux signaler un coupable. 277 00:38:01,680 --> 00:38:07,510 Non, je ne donnerai pas mon nom. Parler d'un dealer de drogue. Je peux dire où il habite. 278 00:38:29,480 --> 00:38:31,830 Juste une seconde. 279 00:38:32,120 --> 00:38:36,110 - Je dois remonter à bord. - Avez-vous oublié quelque chose? 280 00:38:36,400 --> 00:38:39,910 - Non, quelque chose me dérange. - Allons au terminal. 281 00:38:40,080 --> 00:38:43,230 Je ne peux pas le supporter. On peut rester coincé à la douane. 282 00:38:43,600 --> 00:38:46,950 - On dirait que je suis sur le point de vomir. - Rentrons tous. 283 00:38:47,280 --> 00:38:50,820 Non, vas-y. On se voit là-bas. 284 00:38:52,000 --> 00:38:54,300 Joonas ! 285 00:39:03,160 --> 00:39:05,990 Te souviens tu... 286 00:39:56,120 --> 00:39:58,990 Ne vous excitez pas. 287 00:39:59,280 --> 00:40:03,470 C'est ce qui est censé être emporté sac de sport passé en contrebande ? 288 00:40:04,440 --> 00:40:09,300 Je vous préviens, je n'ai pas eu honte depuis la soirée. 289 00:40:12,000 --> 00:40:13,910 Condamner! 290 00:40:26,520 --> 00:40:30,220 - Ça ne semble pas beaucoup aider. - Je vais chercher la voiture. 291 00:40:30,800 --> 00:40:34,470 J'arrive dans une minute. 292 00:41:13,240 --> 00:41:16,430 Je pensais que tu avais une autre voiture. 293 00:41:16,800 --> 00:41:19,550 Faut boire moins. 294 00:41:22,640 --> 00:41:25,470 Mais, néanmoins, tout était merveilleux. 295 00:41:25,920 --> 00:41:28,830 Surtout pour Joonas, non ? 296 00:41:29,360 --> 00:41:32,980 - Vous aimez l'architecture ? - Pas. 297 00:41:33,520 --> 00:41:37,950 Pas? Je vais vous montrer plus d'architecture. 298 00:41:42,440 --> 00:41:46,870 Les meilleures vieilles maisons de Porvoo. 299 00:42:12,320 --> 00:42:15,390 À quoi avez-vous pensé ? Cent pour une pensée. 300 00:42:16,600 --> 00:42:18,430 Mille? 301 00:42:19,280 --> 00:42:21,870 Ma dernière offre. 302 00:42:24,040 --> 00:42:26,870 Pas besoin, je pense. 303 00:42:27,160 --> 00:42:31,870 Pourquoi êtes-vous si triste? C'est vraiment cool ici. 304 00:42:32,680 --> 00:42:36,460 Tu sais me surprendre. 305 00:42:38,320 --> 00:42:40,430 Jonas... 306 00:42:43,800 --> 00:42:47,710 Allons aux toilettes des hommes. 307 00:42:49,160 --> 00:42:52,700 Poudrez-vous le nez ! 308 00:42:56,880 --> 00:42:58,670 Aie! 309 00:43:10,440 --> 00:43:12,430 Tout va bien. 310 00:43:15,000 --> 00:43:20,950 J'espérais que cela ne se reproduirait plus mais c'est arrivé. 311 00:43:25,240 --> 00:43:30,510 Maintenant revenons en arrière et Faisons comme si rien ne s'était passé. 312 00:43:31,080 --> 00:43:33,350 Bien? 313 00:43:34,880 --> 00:43:39,110 Bien fait. Le fils de papa... Mettez une chemise. 314 00:43:43,240 --> 00:43:45,700 Se dépêcher. 315 00:44:40,320 --> 00:44:45,030 - Oů est Aki ? - Toujours en train de se poudrer le nez. 316 00:44:47,040 --> 00:44:49,830 Vous pensez qu'il est toujours empoisonné ? 317 00:45:29,640 --> 00:45:33,510 - Tu as changé. - Se sentir mieux. 318 00:45:34,480 --> 00:45:38,950 Allons à la piscine. j'ai besoin de faire plusieurs appels d'affaires. 319 00:45:39,240 --> 00:45:42,860 Joonas, je vais apporter ton sac à dos à la voiture. 320 00:45:44,600 --> 00:45:47,510 As-tu attrapé un rhume toi aussi ? 321 00:45:50,600 --> 00:45:55,510 Comment vont les choses - très mauvais. J'ai été volé et battu. Je suis resté sans rien. 322 00:45:55,600 --> 00:46:01,510 Je suis toujours à Tallinn. Non, je n'ai pas pu monter sur le bateau ces gars m'attendaient au port. 323 00:46:01,600 --> 00:46:03,510 J'ai dû reporter mon départ. 324 00:46:03,600 --> 00:46:06,510 J'y serai demain et je passerai tout de suite. 325 00:46:08,600 --> 00:46:12,510 Oui. Oui. Au revoir. 326 00:46:13,120 --> 00:46:15,270 Qu'est-ce qu'il y a sur ta tête ? 327 00:46:15,760 --> 00:46:19,350 J'ai trouvé dans la cour. Quelqu'un l'a oubliée. 328 00:46:21,040 --> 00:46:26,950 Si j'étais toi, je redresserais ma visière, sinon Vous ressemblerez à un vrai nerd. 329 00:46:28,000 --> 00:46:31,430 Cool keper. Savez-vous ce que je pense, Joonas ? 330 00:46:32,200 --> 00:46:37,190 Tu es un gars cool. Très cool, en fait. 331 00:46:38,640 --> 00:46:41,100 Tout comme ton père. 332 00:46:59,520 --> 00:47:01,270 Joonas. 333 00:47:02,200 --> 00:47:08,070 - Allez jouer quelque chose. L'argent est dans ma poche. - Bien. 334 00:48:30,760 --> 00:48:33,870 Nous nous sommes beaucoup amusés aujourd'hui, n'est-ce pas ? 335 00:48:34,360 --> 00:48:38,750 Arrêter de faire ça! Nous sommes maintenant dans un gouffre. 336 00:48:42,840 --> 00:48:45,430 Arrêtez de jouer avec la radio. 337 00:48:45,920 --> 00:48:50,310 - La station disparaît tout le temps ! "Alors éteins ce putain de truc." 338 00:48:50,600 --> 00:48:53,230 Mais je veux écouter de la musique. 339 00:48:53,920 --> 00:48:55,830 Ici... 340 00:48:56,240 --> 00:48:59,430 - Allons plus vite. - Nous ne sommes pas pressés. 341 00:48:59,800 --> 00:49:01,390 Allons plus vite ! 342 00:49:01,760 --> 00:49:05,910 Je ne veux pas être pris par la police. 343 00:49:06,200 --> 00:49:10,190 - Allons plus vite ! - Vous encore pour l'ancien? 344 00:49:10,600 --> 00:49:14,470 - Allons plus vite ! - Oui, pour l'amour de Dieu, allons-y. 345 00:49:17,400 --> 00:49:20,070 Maintenant heureux? 346 00:49:20,640 --> 00:49:22,710 Suffisant? 347 00:49:23,480 --> 00:49:25,710 Merde! 348 00:49:37,680 --> 00:49:41,070 Maudite mouche ! Foutu ! 349 00:49:45,240 --> 00:49:48,270 Putain de crétin ! 350 00:49:57,120 --> 00:49:59,990 Joonas ! Remontez dans la voiture. 351 00:50:01,160 --> 00:50:04,310 Cette minute ! 352 00:50:32,440 --> 00:50:34,790 Suis-je parti ? 353 00:50:35,160 --> 00:50:37,910 Qu'est-ce qui ne va pas? MAIS? 354 00:50:38,560 --> 00:50:41,430 J'ai dû fuir la scène. 355 00:50:41,800 --> 00:50:45,830 Putain, tu aurais dû voir ce chauffeur. Un tel jock. 356 00:50:46,080 --> 00:50:48,750 A commencé à crier comme un fou. 357 00:50:49,200 --> 00:50:51,950 A-t-il été blessé ? Était-il seul? 358 00:50:52,480 --> 00:50:56,350 Il a tout en ordre. Sauf pour la tête. 359 00:50:56,760 --> 00:50:59,870 Espérons qu'il devra attendre toute la nuit pour une dépanneuse. 360 00:51:00,120 --> 00:51:03,150 - Et Joonas, est-ce que tout va bien ? - Bien. 361 00:51:07,720 --> 00:51:11,790 Je suis désolé de t'avoir crié dessus, j'avais juste peur. Tout comme Milla. 362 00:51:12,080 --> 00:51:15,310 Mais tout n'est pas aussi mauvais qu'il y paraissait au début. 363 00:51:15,640 --> 00:51:20,950 Tout ce qui me manque, c'est un pansement, et tu n'es pas blessé du tout. 364 00:51:21,280 --> 00:51:24,900 Nous sommes tous chanceux. 365 00:51:26,880 --> 00:51:29,180 Droit? 366 00:51:29,960 --> 00:51:33,030 N'est-ce pas Milla ? 367 00:52:07,040 --> 00:52:09,990 Qu'est-ce qui ne va pas? 368 00:52:10,680 --> 00:52:12,710 Je ne sais pas. 369 00:52:14,320 --> 00:52:16,910 Je ne peux pas. 370 00:52:32,440 --> 00:52:36,710 Tu es merveilleuse, Milla. Je vous aime. 371 00:52:38,240 --> 00:52:41,670 - Partir. - Quoi? 372 00:52:42,200 --> 00:52:44,830 Partez juste avant qu'il ne soit trop tard. 373 00:52:45,080 --> 00:52:48,860 Reviens à ta vie comme nous jamais rencontré. 374 00:52:49,160 --> 00:52:51,750 Qu'est-ce que ça veut dire? Pourquoi? 375 00:52:54,560 --> 00:52:59,150 Tu es l'homme de mes rêves. 376 00:53:23,400 --> 00:53:26,110 Allons dormir. 377 00:53:27,200 --> 00:53:31,350 Je ne suis pas fatigué. Tu vas. 378 00:53:57,720 --> 00:53:59,990 Que fais-tu? 379 00:54:01,840 --> 00:54:03,910 Qu'est-ce que c'est ça? 380 00:54:06,280 --> 00:54:10,270 - C'est quoi cette merde ? - Ta gueule! 381 00:54:12,920 --> 00:54:15,380 Comme c'est stupide... 382 00:54:17,480 --> 00:54:20,670 Milla, écoute... Je vais tout t'expliquer. 383 00:54:35,360 --> 00:54:38,230 Joonas n'a rien vu. 384 00:54:38,960 --> 00:54:41,910 J'ai mis de la drogue sous ma chemise. 385 00:54:42,200 --> 00:54:45,900 C'est pourquoi je ne voulais pas sortir avec toi. 386 00:54:46,080 --> 00:54:50,110 J'étais effrayé. Mais je ne voulais pas leur donner gerych. 387 00:54:50,560 --> 00:54:52,830 - Je vais le vendre moi-même. - Gerytch ?! 388 00:54:53,040 --> 00:54:55,990 - Héroïne. Oui, je sais sans toi. 389 00:54:57,000 --> 00:55:00,540 Je ne comprends pas pourquoi toute cette merde. 390 00:55:00,760 --> 00:55:04,070 J'ai été menacé. 391 00:55:06,240 --> 00:55:10,390 Ils ont dit si je ne le fais pas ils tueront Joonas. 392 00:55:16,520 --> 00:55:20,710 Milla ! Je leur dois beaucoup d'argent. 393 00:55:21,120 --> 00:55:23,870 Mais je n'ai pas joué leur jeu. 394 00:55:24,280 --> 00:55:29,630 - Alors ils vont définitivement tuer Joonas. - Pas. J'ai un plan! 395 00:55:31,640 --> 00:55:35,870 J'emmènerai Joonas chez les parents de Sini demain matin. 396 00:55:36,160 --> 00:55:39,390 Ils ne savent rien de Cini et de ses parents. 397 00:55:39,600 --> 00:55:44,230 Il peut rester avec eux aussi longtemps que nous n'irons pas au Belize. 398 00:55:46,880 --> 00:55:48,870 Gâcher. 399 00:55:49,200 --> 00:55:52,950 Je ne voulais pas vous impliquer dans tout ça. 400 00:55:53,240 --> 00:55:55,910 Mais tu as vu. 401 00:55:56,520 --> 00:56:00,830 Je comprends si tu veux partir. Sinon... 402 00:56:04,800 --> 00:56:07,870 À prendre ou a laisser. 403 00:56:30,600 --> 00:56:32,270 Joonas. 404 00:56:35,040 --> 00:56:39,510 Je n'aurais jamais pensé t'utiliser comme ça. 405 00:56:40,080 --> 00:56:43,910 Mais je dois de l'argent à des méchants. 406 00:56:44,520 --> 00:56:48,710 Ils vont me torturer si je ne le fais pas de quoi il parlait. 407 00:56:49,120 --> 00:56:52,030 Vous comprenez? 408 00:56:52,320 --> 00:56:56,870 Grand-mère et grand-père seront heureux de vous voir. 409 00:56:57,400 --> 00:57:01,100 Nous aurions dû nous séparer dans une semaine de toute façon. 410 00:57:01,720 --> 00:57:04,910 Vas-y avant que je commence à pleurer. 411 00:57:06,080 --> 00:57:08,640 Jonas... 412 00:57:11,440 --> 00:57:13,550 Je veux seulement... 413 00:57:15,320 --> 00:57:17,950 Je vous aime. 414 00:57:23,720 --> 00:57:26,230 Joonas ! 415 00:57:51,720 --> 00:57:53,430 Aki ! 416 00:57:54,800 --> 00:57:57,630 Aki ! 417 00:58:27,640 --> 00:58:29,630 Et mince! 418 01:00:08,600 --> 01:00:10,510 Je pensais que tu essayais de nous tromper. 419 01:00:18,120 --> 01:00:23,820 Nous faisons affaire avec Vladimir depuis trois ans maintenant. Et il n'y avait aucun problème. 420 01:00:25,120 --> 01:00:29,820 Mais dès que vous êtes allé à Tallinn - une seule fois - et nous avons des problèmes. 421 01:00:31,120 --> 01:00:33,820 Tout allait bien avec Copenhague et Amsterdam. 422 01:00:44,120 --> 01:00:44,820 Amusement. 423 01:01:26,120 --> 01:01:29,820 J'aimerais savoir ce que Vladimir en pense. 424 01:01:29,820 --> 01:01:32,820 Il est allé au fond, c'est sûr. - Absolument. 425 01:01:34,120 --> 01:01:42,120 D'accord, mon homme va à Tallinn aujourd'hui, donc nous aurons une version de Vladimir, n'hésitez pas. 426 01:01:45,120 --> 01:01:49,820 Oui. D'ACCORD. D'ACCORD. D'ACCORD. Oui. 427 01:01:54,120 --> 01:01:55,820 Merci. Vous pouvez rentrer chez vous. 428 01:01:58,120 --> 01:02:00,820 Lève-toi, réveille-toi. Rentrer chez soi. 429 01:02:34,120 --> 01:02:37,820 Bonjour! Vous ai-je manqué? 430 01:02:38,080 --> 01:02:41,670 Ils ont acheté. Fêtons. 431 01:02:46,080 --> 01:02:48,460 Quoi? 432 01:02:49,160 --> 01:02:52,190 tu as tes règles 433 01:02:52,600 --> 01:02:57,990 ou vous deux avez passé toute la journée à kumar ? 434 01:02:58,360 --> 01:03:02,190 Qu'avez-vous fait à Garfield ? 435 01:03:02,600 --> 01:03:05,710 Qu'est-ce que tu fumais ? 436 01:03:06,160 --> 01:03:10,590 On dirait qu'il y a eu une bagarre ici ! 437 01:03:11,480 --> 01:03:13,390 Milla ! 438 01:03:24,080 --> 01:03:27,070 Putains de salauds... 439 01:03:28,560 --> 01:03:30,910 Besoin de penser. 440 01:03:31,960 --> 01:03:36,470 Quand est-ce que Sophie et son caniche reviendront de leur voyage ? 441 01:03:37,040 --> 01:03:41,430 - Jeudi. - Bien. Restons ici jusque-là. 442 01:03:42,840 --> 01:03:48,070 - Maudits bouchons ! - C'est un peu gênant pour moi. 443 01:03:48,400 --> 01:03:50,830 Nous devons acheter un alcool normal. 444 01:03:51,080 --> 01:03:54,830 Je ne vais pas m'embêter avec du vin. 445 01:03:56,760 --> 01:03:59,830 Et des herbes. 446 01:04:02,520 --> 01:04:05,870 Pourtant, je pense que ça vaut le coup de manger quelque chose. 447 01:04:06,200 --> 01:04:12,110 - Avez-vous un plan? - Rien, en général, n'a changé. 448 01:04:12,800 --> 01:04:17,990 On a juste besoin de faire profil bas pendant un moment. Pas plus de deux ou trois jours. 449 01:04:22,360 --> 01:04:26,950 Et puis : asta la vista, connards ! 450 01:05:16,720 --> 01:05:20,150 Était-ce aussi amusant à l'extérieur qu'à l'intérieur ? 451 01:05:30,440 --> 01:05:32,740 C'était? 452 01:05:33,200 --> 01:05:35,500 Il faut qu'on parle. 453 01:05:38,160 --> 01:05:41,470 - Nous parlons. - Sérieusement. 454 01:05:43,800 --> 01:05:48,470 - De quoi veux-tu parler? - Bien... 455 01:05:48,720 --> 01:05:51,790 C'est trop vague. Fumons d'abord. 456 01:05:52,000 --> 01:05:56,510 Cette merde fonctionne réellement. Vous pouvez garder la bouche ouverte toute la nuit. 457 01:05:59,000 --> 01:06:02,670 Pouvons-nous essayer de parler franchement ? 458 01:06:04,280 --> 01:06:06,910 Maintenant c'est un peu dur. 459 01:06:08,920 --> 01:06:12,750 Penses-tu sérieusement qu'une conversation franche donnera quelque chose ? 460 01:06:13,120 --> 01:06:16,870 Je suis juste défoncé et je commence à parler franchement. 461 01:06:17,280 --> 01:06:23,070 Et je veux être compris. Et oui, c'est très dur. 462 01:06:27,240 --> 01:06:31,710 Cette situation me stresse beaucoup. - Va ici. 463 01:06:34,760 --> 01:06:39,190 Essayer. Apaise parfaitement. 464 01:07:01,040 --> 01:07:05,110 Et mince! On dirait un bol d'insectes. 465 01:07:05,760 --> 01:07:09,030 Vous ne pouvez pas simplement manger du porridge ? 466 01:07:13,080 --> 01:07:18,350 Avez-vous lu des romans d'amour? 467 01:07:19,720 --> 01:07:22,150 Il faut qu'on parle. 468 01:07:22,640 --> 01:07:28,670 Ne comprends-tu pas que tout modifié? Toi et moi, nous deux. 469 01:07:29,360 --> 01:07:35,190 Je ne comprends pas ce qui ne va pas avec toi. Où planes-tu ? 470 01:07:35,800 --> 01:07:40,660 Au Belize, j'y serai dès que Je vais m'occuper de cette affaire. 471 01:07:42,960 --> 01:07:46,270 C'est la bonne chose à faire. 472 01:07:47,760 --> 01:07:50,110 Aki. 473 01:07:50,960 --> 01:07:53,030 Oui... 474 01:07:54,480 --> 01:07:58,910 Comment ça, trop bête ? Toujours dur. 475 01:08:01,360 --> 01:08:04,900 Ils ne savent jamais ce que tu as marchandises de moi. 476 01:08:05,280 --> 01:08:08,980 Je peux baisser un peu le prix. Quoi? 477 01:08:14,840 --> 01:08:18,070 Ils gèlent tous. 478 01:08:18,840 --> 01:08:22,950 Je dois trouver quelqu'un d'autre. Mais qui? 479 01:08:23,280 --> 01:08:26,820 Souhaitez-vous aller à la cave? 480 01:08:40,240 --> 01:08:45,430 - Nous avons besoin de plus de temps pour payer entièrement les billets. - Voyons voir. 481 01:08:46,160 --> 01:08:49,510 - Je ne peux pas trouver. - Qu'est-ce que ça veut dire? 482 01:08:49,960 --> 01:08:53,990 Nous n'avons pas de réservation au nom d'Aki Tuovinen. 483 01:08:54,160 --> 01:08:57,940 Comme ça? Vous avez effectué la réservation vous-même. 484 01:08:58,440 --> 01:09:03,300 Maintenant je me suis souvenu. Il a annulé le lendemain. 485 01:09:26,320 --> 01:09:29,510 La quatrième victime de l'accident : MÈRE RUSSE MORTE 486 01:09:37,080 --> 01:09:41,110 Tu étais juste assise sur le siège arrière, Milla. 487 01:09:42,280 --> 01:09:45,710 Je voulais te protéger. Et Joonas. 488 01:09:48,240 --> 01:09:51,940 J'ai pensé que ce serait mieux si vous ne le saviez pas. 489 01:09:52,160 --> 01:09:56,590 Ils ne pourront pas nous comprendre. Tout ce qu'ils ont, ce sont des traces de pneus. 490 01:09:57,080 --> 01:10:00,860 - Ce n'est pas le propos. - Et alors ? 491 01:10:01,080 --> 01:10:04,910 Êtes-vous en train de dire que nous devrions se faire tuer? Ou juste moi ? 492 01:10:05,160 --> 01:10:07,790 Cela vous rendra-t-il heureux ? 493 01:10:11,880 --> 01:10:14,710 LA POLICE RECHERCHE UN CONDUCTEUR RUINE 494 01:10:16,160 --> 01:10:18,540 Que fais-tu? 495 01:10:20,480 --> 01:10:25,470 - J'en profite. - Que dois-je savoir d'autre ? 496 01:10:25,880 --> 01:10:29,190 Ce n'est pas juste. Tu bois comme un cheval. 497 01:10:29,680 --> 01:10:32,830 Vous voyez, j'ai tout sous contrôle. 498 01:10:33,560 --> 01:10:36,870 - Je suis allé dans une agence de voyage. - Et alors? 499 01:10:37,200 --> 01:10:41,910 J'avais besoin d'argent. Demain, nous achèterons de nouveaux billets. 500 01:10:43,120 --> 01:10:47,830 Vous ne vous rattrapez pas, n'est-ce pas ? Vous êtes un peu insensible. 501 01:10:48,200 --> 01:10:51,470 Pas étonnant que des gens meurent autour de vous. 502 01:10:52,080 --> 01:10:54,790 Vous finirez comme Cini. 503 01:10:55,280 --> 01:10:59,150 Pensez à Joonas, sinon à moi. 504 01:11:01,040 --> 01:11:04,710 Je ne supporte plus. 505 01:11:06,160 --> 01:11:09,230 Je pars. 506 01:11:11,120 --> 01:11:15,470 Bon, eh bien, va-t'en. Mais d'abord, je vais vous dire quelque chose. 507 01:11:16,040 --> 01:11:20,310 Tu es tellement injuste parce que vous ne comprenez tout simplement pas! 508 01:11:21,000 --> 01:11:24,230 D'abord, Sini n'est pas mort. 509 01:11:24,680 --> 01:11:29,620 Elle s'est mariée et je lui ai donné tous les droits sur Joonas. 510 01:11:30,080 --> 01:11:34,910 Je ne m'occupais de lui que parce qu'il le voulait. 511 01:11:35,080 --> 01:11:37,910 Maintenant, il est avec mes parents. 512 01:11:38,240 --> 01:11:42,870 Ils sont très vivants. Et ils vivent dans une maison en brique. 513 01:11:43,600 --> 01:11:47,190 Pourquoi m'as-tu menti? 514 01:11:51,040 --> 01:11:54,790 Parce que ça n'a pas d'importance. 515 01:11:55,320 --> 01:12:01,390 Je viens de t'emmener faire un tour. Je n'ai pas de sentiments pour toi. 516 01:12:01,880 --> 01:12:05,750 Tu ne signifies rien pour moi. 517 01:12:06,080 --> 01:12:11,830 Alors, va te faire foutre et n'essaie pas de m'approcher. 518 01:12:12,200 --> 01:12:16,510 Tu es la seule personne morte dans ma vie. 519 01:12:16,880 --> 01:12:21,030 Tu as oublié les gens dans cette voiture. Ils sont morts. 520 01:12:50,000 --> 01:12:52,710 Quel jour sommes-nous aujourd'hui? 521 01:13:39,920 --> 01:13:42,950 J'ai une confusion absolue. 522 01:13:43,320 --> 01:13:49,390 Soit je deviens fou et j'imagine tout, soit... 523 01:13:49,920 --> 01:13:53,870 - Qu'est-ce que tu racontes? - Non-sens. 524 01:13:54,160 --> 01:13:55,990 Peut-être voulez-vous... 525 01:13:56,240 --> 01:14:00,950 Peux-tu juste rester jusqu'à ce que je m'endorme ? 526 01:14:37,240 --> 01:14:39,030 Milla ! 527 01:14:41,160 --> 01:14:43,390 Milla ! 528 01:14:46,440 --> 01:14:52,310 J'étais tellement foutu, je ne savais tout simplement pas ce que je faisais. 529 01:14:54,480 --> 01:15:00,230 Je suis sûr que je peux descendre si je sors d'ici. 530 01:15:01,480 --> 01:15:06,790 Mais, je ne partirai que si tu viens avec moi. 531 01:15:08,040 --> 01:15:10,990 Je vous aime. 532 01:15:13,680 --> 01:15:17,550 J'ai trouvé un acheteur. Je conclurai l'affaire demain. 533 01:15:17,880 --> 01:15:22,740 Puis à moto en Suède et à partir de là, des billets pour le Belize. 534 01:15:26,440 --> 01:15:31,630 Je sais que j'ai foiré, mais donne-moi une seconde chance. 535 01:15:45,040 --> 01:15:48,030 Je passerai demain matin. 536 01:16:01,040 --> 01:16:04,790 J'ai une offre que vous ne pouvez pas refuser. 537 01:16:05,200 --> 01:16:07,870 Vous n'avez pas entendu ce que j'ai dit ? 538 01:16:08,280 --> 01:16:13,270 Je t'ai dit que je ne m'en occuperai pas. Et personne ne le fera. 539 01:16:13,720 --> 01:16:17,910 - Écoutez... C'est un pur produit. - Pas! 540 01:16:19,960 --> 01:16:21,990 Je ne suis pas comme toi. 541 01:16:22,160 --> 01:16:25,310 Je dois m'occuper de ma femme et de mes enfants. 542 01:16:25,640 --> 01:16:30,790 Et vous n'avez personne. En plus, je ne veux pas mourir. 543 01:16:31,200 --> 01:16:33,470 Alors perdez-vous. 544 01:16:34,360 --> 01:16:36,990 Cinquante. 545 01:16:37,200 --> 01:16:40,350 Pour un argent aussi ridicule, vous pouvez vous asseoir dessus pendant une année entière. 546 01:16:40,640 --> 01:16:44,670 Demain je quitte la Finlande. Personne ne saura. 547 01:16:45,200 --> 01:16:50,350 Un kilo et demi. Vous pouvez profiter. 548 01:17:40,120 --> 01:17:42,870 Diabolique... 549 01:18:28,360 --> 01:18:31,590 Est-ce vraiment si simple ? 550 01:21:56,000 --> 01:21:57,870 Salut Milla ! 551 01:21:58,200 --> 01:22:02,910 Nous nous sommes rencontrés trop tard. J'ai déjà volé si haut 552 01:22:03,280 --> 01:22:07,190 qu'il n'y avait pas un tel avion de chasse qui m'aurait sauvé. 553 01:22:07,960 --> 01:22:10,230 Milla ! 554 01:22:11,200 --> 01:22:18,590 Vous êtes courageux, honnête, loyal, chaleureux, 555 01:22:19,480 --> 01:22:24,340 drôle, gai, sensuel. Et un bon nageur. 556 01:22:24,840 --> 01:22:28,950 Et si petit que vous pouvez facilement le placer n'importe où. 557 01:22:29,280 --> 01:22:32,550 Méchante Milla... Fais ce que tu veux. 558 01:22:33,080 --> 01:22:35,910 À plus tard. Je t'attendrai. 559 01:22:36,320 --> 01:22:41,910 Mais ne te précipite pas comme moi. Chaque chose en son temps. 560 01:22:42,520 --> 01:22:44,470 Promettre? 561 01:22:44,880 --> 01:22:48,230 Prends soin de toi, moi et Morrison. 562 01:22:55,880 --> 01:23:00,950 PS Et tu as le cul le plus sexy du monde. 563 01:23:01,320 --> 01:23:04,470 Et quand je dis quelque chose, je ne jette pas de mots au vent. 564 01:23:05,160 --> 01:23:07,430 Gâcher. 565 01:23:10,160 --> 01:23:28,430 Traduction ©porcellus 2017 45673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.