All language subtitles for La.Brea.S01E06.www.baixarlegenda.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,209 --> 00:00:10,668 Lilly, há mais alguma coisa que você queira dizer? 2 00:00:10,842 --> 00:00:13,889 Aaron e Veronica me sequestraram. Ela não é minha irmã. 3 00:00:14,479 --> 00:00:15,672 Verônica, espere. 4 00:00:15,846 --> 00:00:20,347 Algum templo. O radar captou aquele walkie-talkie de longo alcance. 5 00:00:20,520 --> 00:00:25,195 Eles podem fazer o seu avião? - Devem ter peças de reposição. 6 00:00:25,369 --> 00:00:30,720 As visões de Gavin são reais. Ele viu um vislumbre deste mundo. 7 00:00:30,894 --> 00:00:32,711 Quando vamos? - Esta noite. 8 00:00:32,884 --> 00:00:37,058 Onde estamos aqui? - Este é o lugar onde os sobreviventes viviam 9 00:00:37,232 --> 00:00:38,962 em 10.000 aC. 10 00:00:40,799 --> 00:00:44,919 A luz que conecta nossos mundos fechou ontem à noite. 11 00:00:45,092 --> 00:00:51,084 Me desculpe, eu duvidei de você. Eu deveria ter acreditado em você imediatamente. 12 00:01:08,505 --> 00:01:11,153 San Bernardino, Califórnia, três meses atrás. 13 00:01:21,404 --> 00:01:24,746 Eva, espere agora. Podemos falar sobre isso certo? 14 00:01:24,834 --> 00:01:28,157 Nós já fizemos. Se não melhorou 15 00:01:28,331 --> 00:01:33,057 Eu iria para LA com as crianças. - Eu sei, mas mudei de ideia. 16 00:01:36,764 --> 00:01:39,551 Você está destruindo nossa família. - Você está me culpando agora? 17 00:01:39,726 --> 00:01:42,582 Você não está sóbrio há uma semana em três anos. 18 00:01:42,755 --> 00:01:45,959 As crianças e eu merecemos melhor. - Você tem razão. 19 00:01:47,067 --> 00:01:50,443 Me diga o que fazer. Me diga o que você precisa. 20 00:01:50,617 --> 00:01:56,053 Quero meu marido de volta. Eu quero o homem por quem me apaixonei 21 00:01:56,227 --> 00:02:00,729 o homem com quem me sinto segura. - Eu quero isso também. 22 00:02:00,903 --> 00:02:03,846 Eu só preciso saber quais são essas imagens que eu vejo 23 00:02:04,020 --> 00:02:06,097 e por que isso está acontecendo comigo. 24 00:02:06,272 --> 00:02:09,993 Então eu posso endireitar. Você tem que confiar em mim. 25 00:02:10,895 --> 00:02:13,110 Eu irei. Eu tenho que pegar as crianças. 26 00:02:13,111 --> 00:02:14,939 Eu irei. Eu tenho que pegar as crianças. 27 00:02:17,405 --> 00:02:23,638 Eve, encontrarei meu caminho de volta para você. Eu prometo. 28 00:02:41,995 --> 00:02:46,339 Scott, o que você está fazendo agora? - Calcule quando essa luz se foi. 29 00:02:46,514 --> 00:02:50,946 Com o dedo? - Começou a fechar há três horas. 30 00:02:51,120 --> 00:02:54,183 Desde então, encolheu com uma unha. 31 00:02:54,359 --> 00:02:59,085 Meu dedo indicador tem sete unhas, então temos cerca de 18 horas restantes. 32 00:02:59,259 --> 00:03:03,552 E então estamos presos aqui para sempre. - Se eu não tivesse perguntado. 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,552 Então Lilly foi sequestrada? - De fato. 34 00:03:07,743 --> 00:03:11,483 Precisamos falar com Verônica. - Ela fugiu para a floresta. 35 00:03:11,571 --> 00:03:14,756 Se ela não voltar logo, teremos que encontrá-la. 36 00:03:14,930 --> 00:03:16,678 Essa é uma boa ideia? 37 00:03:16,852 --> 00:03:20,401 Com aqueles nativos raivosos que não estão muito felizes com a nossa chegada? 38 00:03:20,574 --> 00:03:24,228 Não podemos deixá-la. - Não, mas agora 39 00:03:24,402 --> 00:03:26,600 nossa prioridade é voltar para casa. 40 00:03:27,710 --> 00:03:30,599 Mamãe? A luz se fecha. 41 00:03:31,190 --> 00:03:34,132 Todos estão em pânico. O que devemos fazer agora? 42 00:03:34,306 --> 00:03:37,890 Não faço ideia, mas não vamos desistir. Nós vamos voltar para casa. 43 00:03:40,870 --> 00:03:42,963 O que está acontecendo? 44 00:03:45,736 --> 00:03:48,124 Escrevi uma carta para seu pai e Izzy. 45 00:03:48,298 --> 00:03:52,522 Enterrei-o na esperança de que o encontrem. 46 00:03:52,818 --> 00:03:56,141 Assim eles sabem que ainda estamos vivos e podem enviar outra pessoa. 47 00:03:56,316 --> 00:04:00,505 O que você está falando? - Preciso te contar uma coisa sobre seu pai. 48 00:04:01,199 --> 00:04:02,288 E as coisas que ele vê. 49 00:04:06,099 --> 00:04:07,397 Esses são reais. 50 00:04:10,065 --> 00:04:13,804 E ele pode nos ver aqui. - Você acha que papai pode nos ver? 51 00:04:13,996 --> 00:04:16,349 É difícil de acreditar... - Isso é loucura. 52 00:04:16,419 --> 00:04:19,795 Eu também achava, mas é verdade. 53 00:04:19,970 --> 00:04:24,073 Mas quando podemos contar com ele novamente? 54 00:04:26,429 --> 00:04:31,398 Este é Levi Delgado da Força Aérea. Você me ouve? 55 00:04:35,624 --> 00:04:37,994 Não se incomode. 56 00:04:38,896 --> 00:04:42,324 Repito: aqui é o Capitão Levi Delgado da Força Aérea. 57 00:04:42,498 --> 00:04:44,679 Você me ouve? 58 00:04:57,026 --> 00:04:59,276 Jonathas, é você? 59 00:04:59,867 --> 00:05:03,224 Olá, aqui é o Capitão Levi Delgado. Quem é Você? 60 00:05:03,606 --> 00:05:08,073 A primeira sargento da Força Aérea Diana Hoskins. 61 00:05:08,784 --> 00:05:11,190 Estamos em contato. 62 00:05:17,910 --> 00:05:20,091 Cale a boca agora. 63 00:05:20,264 --> 00:05:24,212 Aquele transmissor pertencia ao meu amigo. Ele está aí com você? 64 00:05:25,113 --> 00:05:27,865 Desculpe, mas seu amigo não sobreviveu. 65 00:05:29,823 --> 00:05:32,679 Eu sei sobre o Mojave. Eu estou vindo para te salvar 66 00:05:32,853 --> 00:05:37,718 mas meu avião está danificado. Você pode me ajudar a consertar isso? 67 00:05:41,425 --> 00:05:44,679 Talvez. Estou em Santa Monica, na praia. 68 00:05:44,854 --> 00:05:46,793 Em Santa Mônica? 69 00:05:49,251 --> 00:05:53,683 Mal ouvimos você, Diana. - Perto de uma grande rocha. 70 00:06:04,026 --> 00:06:05,791 O sinal se foi. 71 00:06:08,667 --> 00:06:11,921 Eu tenho que ir encontrá-la. - Santa Mônica fica a quilômetros de distância. 72 00:06:12,096 --> 00:06:15,557 Então a luz já está fechada. - O jipe ​​finalmente arranca novamente. 73 00:06:15,732 --> 00:06:18,778 Então vamos embora agora. Estou chegando. 74 00:06:19,056 --> 00:06:22,432 Mas ainda não há estradas. Como você quer chegar lá? 75 00:06:22,607 --> 00:06:24,892 Com uma bússola e as estrelas. Eu aprendi. 76 00:06:25,065 --> 00:06:27,713 É principalmente pântano plano até o oceano. 77 00:06:27,888 --> 00:06:31,211 Então tudo que você tem a fazer é evitar os tigres dente-de-sabre. 78 00:06:31,905 --> 00:06:34,051 Tudo bem então. - Ok. 79 00:06:36,719 --> 00:06:38,986 Sei que ainda temos muito o que discutir. 80 00:06:40,823 --> 00:06:42,035 Tome cuidado. 81 00:06:43,351 --> 00:06:44,996 Nós vamos sair daqui. 82 00:07:03,317 --> 00:07:07,246 Olha, Levi. Aí está aquela pedra. 83 00:07:10,433 --> 00:07:12,113 Ela deve estar aqui em algum lugar. 84 00:07:27,455 --> 00:07:29,325 Onde ela está? - Nenhuma idéia. 85 00:07:32,512 --> 00:07:35,506 Vire-se lentamente. 86 00:07:37,759 --> 00:07:40,441 Diana, calma. 87 00:07:41,083 --> 00:07:43,646 Eu sou Levi, essa é Eve. Nós falamos com você. 88 00:07:43,733 --> 00:07:46,103 O que você fez com Jonathan? - Nada. 89 00:07:46,278 --> 00:07:48,961 Não minta. - Eu não minto. 90 00:07:49,136 --> 00:07:53,584 Nós o encontramos em uma fortaleza na floresta. Ele já estava morto até então. 91 00:07:54,226 --> 00:07:58,571 Diana, tenho algo para te mostrar. Eu vou tirar do meu bolso. 92 00:08:04,356 --> 00:08:08,304 Diana, esta é você com a equipe Mojave. 93 00:08:12,443 --> 00:08:16,581 Onde você conseguiu essa foto? - Da Dra. Sophia Nathan. 94 00:08:25,690 --> 00:08:29,205 Se você ficar aqui tempo suficiente, tudo se torna uma ameaça. 95 00:08:30,106 --> 00:08:35,438 Você disse que poderia consertar nosso avião. Isso ainda é possível? 96 00:08:36,443 --> 00:08:39,506 Talvez. Venha comigo. 97 00:08:41,655 --> 00:08:45,983 Sua equipe veio pelo Mojave, certo? Então como você chegou aqui em LA? 98 00:08:46,279 --> 00:08:49,776 Nosso portal se fechou, então procuramos outra saída. 99 00:08:49,949 --> 00:08:53,551 Entramos em uma tempestade e caímos na praia. 100 00:08:53,725 --> 00:08:56,182 Duas pessoas, incluindo o piloto, morreram. 101 00:08:56,357 --> 00:08:59,611 E o resto? - Estávamos procurando uma saída em duplas. 102 00:08:59,786 --> 00:09:01,776 Jonathan e eu ficamos aqui. 103 00:09:01,950 --> 00:09:06,485 Quando ele viu seu avião, ele foi te procurar. Ele não voltou. 104 00:09:06,989 --> 00:09:10,416 Então seu motor está danificado. Qual é o problema? 105 00:09:10,591 --> 00:09:13,239 O ar sai do compressor. - O axial funciona? 106 00:09:15,680 --> 00:09:19,903 Então é o sistema pneumático. Isso é uma boa notícia então. 107 00:09:21,740 --> 00:09:27,020 O nosso ainda funciona. Acho que posso consertar seu avião. 108 00:09:36,753 --> 00:09:39,644 Gavin, precisamos chegar ao meu avião com urgência. 109 00:09:40,753 --> 00:09:43,177 Vá salvá-los. 110 00:09:43,558 --> 00:09:45,550 Esqueça isso. 111 00:09:51,526 --> 00:09:56,459 Então você encontrou a clareira. Como exatamente, posso perguntar? 112 00:09:56,842 --> 00:10:00,477 Talvez você não. Isto é propriedade privada, onde está o seu mandado? 113 00:10:04,496 --> 00:10:07,680 Você tinha que deixá-lo ir. - A luz está se fechando. 114 00:10:07,855 --> 00:10:11,698 Sim eu sei. - Vai acabar tudo amanhã. 115 00:10:11,873 --> 00:10:13,412 Ainda podemos salvá-los. 116 00:10:15,561 --> 00:10:19,145 dr. aldridge? Encontramos algo. 117 00:10:19,629 --> 00:10:22,434 Você realmente quer ver isso. 118 00:10:32,583 --> 00:10:35,768 Os destroços de repente estavam em um pedaço que já havíamos procurado. 119 00:10:35,942 --> 00:10:38,036 De repente estava lá? - Que naufrágio então? 120 00:10:38,106 --> 00:10:39,647 Um avião. 121 00:10:50,938 --> 00:10:53,811 Esse é o avião de Levi. - Você tem razão. 122 00:10:54,194 --> 00:10:57,171 Ele saiu há dois dias. Por que só está aqui agora? 123 00:10:57,344 --> 00:11:00,166 Boa pergunta. O GPR está por aqui? 124 00:11:02,003 --> 00:11:04,253 Oh não. - O que é isso? 125 00:11:04,427 --> 00:11:09,119 Radar diz que há vários corpos dentro. 126 00:11:09,293 --> 00:11:13,482 Levi tentou consertar o avião e levá-los para casa. 127 00:11:13,656 --> 00:11:18,625 Mas isso não deu certo. - Pai, e se mamãe e Josh estiverem deitados lá? 128 00:11:18,799 --> 00:11:21,898 E se estivermos atrasados? - Eu os vi vivos ontem. 129 00:11:22,072 --> 00:11:25,725 Eles podem não ter saído ainda. Ainda podemos salvá-los. 130 00:11:25,899 --> 00:11:28,876 Rebecca tem um avião. Deixe-me tentar. 131 00:11:29,051 --> 00:11:30,262 Gavin, manco. 132 00:11:31,994 --> 00:11:33,707 Prenda-o. 133 00:11:34,194 --> 00:11:36,200 Me deixar ir. - O que você está fazendo agora? 134 00:11:37,076 --> 00:11:41,975 Desculpe, mas quando as coisas dão errado e há um terremoto, as pessoas morrem. 135 00:11:42,149 --> 00:11:43,827 Acabou, Gavin. 136 00:11:51,621 --> 00:11:53,213 Bom Dia. 137 00:11:55,049 --> 00:11:58,755 Verônica já voltou? - Não. 138 00:12:05,717 --> 00:12:09,802 Você está preocupado com ela, não está? 139 00:12:11,655 --> 00:12:15,153 Quando Aaron me sequestrou, fiquei com muito medo. 140 00:12:15,673 --> 00:12:18,875 Mas Veronica foi legal comigo. 141 00:12:19,673 --> 00:12:22,945 À noite tínhamos que dormir juntos. 142 00:12:24,262 --> 00:12:27,898 Ela era a única com quem eu podia falar. - Espere um minuto. 143 00:12:30,669 --> 00:12:33,421 Aaron também sequestrou Veronica? 144 00:12:37,751 --> 00:12:43,015 Ela não é uma pessoa ruim. Você tem que encontrá-la, Ty. 145 00:12:50,357 --> 00:12:51,550 Eu tenho. -Josh. 146 00:12:54,531 --> 00:12:57,976 Gente, essa é a Diana. - Legal, pessoal. 147 00:13:00,435 --> 00:13:04,434 E ainda temos chance? - Pode funcionar. 148 00:13:06,288 --> 00:13:09,699 Eu gostei de você imediatamente. - Não posso prometer nada. 149 00:13:09,873 --> 00:13:12,902 Diana é engenheira. Estamos tentando consertar meu avião. 150 00:13:13,076 --> 00:13:15,310 Eu vou pegar algo para comer em breve. 151 00:13:15,484 --> 00:13:19,101 À Quanto tempo você esteve aqui? - 1123 dias. 152 00:13:19,900 --> 00:13:21,543 Ou apenas sobre. 153 00:13:22,861 --> 00:13:25,283 Quanto tempo temos até que a luz se apague? 154 00:13:25,457 --> 00:13:30,270 Quando nossa luz se apagou, foi em 24 horas. 155 00:13:33,561 --> 00:13:35,413 Assim ao pôr do sol. 156 00:13:35,916 --> 00:13:37,457 Ok, podemos. 157 00:13:40,453 --> 00:13:43,777 Estamos mais perto da praia, então a conexão está ok. 158 00:13:43,968 --> 00:13:46,133 Eu te ligo assim que houver novidades. 159 00:13:54,202 --> 00:13:59,292 Devemos estar todos prontos quando Levi disser que o avião está pronto. 160 00:13:59,466 --> 00:14:03,655 Certamente estarei pronto. - Quem disse que você pode ir primeiro? 161 00:14:04,454 --> 00:14:07,656 Quer pegar meu lugar? Tente. 162 00:14:07,830 --> 00:14:12,279 Eu não vou ficar aqui. - Pare, ninguém disse isso, não é? 163 00:14:12,454 --> 00:14:14,895 Precisamos fazer isso de forma inteligente e honesta. 164 00:14:15,016 --> 00:14:19,328 Não há lugar para todos. Temos que voar várias vezes. 165 00:14:21,995 --> 00:14:27,362 Vamos apenas desenhar nomes? Essa é a melhor opção por enquanto. 166 00:14:28,887 --> 00:14:33,510 Tudo bem, anote seu nome. Temos que tirar notas. 167 00:14:40,332 --> 00:14:41,838 Você está bem, querida? 168 00:14:42,636 --> 00:14:46,306 Quando a luz se apagar, mamãe e Josh ficarão presos lá para sempre. 169 00:14:47,017 --> 00:14:48,331 Eu não vou deixar isso acontecer. 170 00:14:51,207 --> 00:14:55,328 Aldridge, como você sabia onde era aquela clareira? 171 00:14:55,917 --> 00:14:57,752 Isso não é importante agora. 172 00:14:58,757 --> 00:15:02,410 Ela está apenas mentindo. - Eu não queria assim. 173 00:15:02,584 --> 00:15:07,328 O que você queria? O que você ainda está escondendo de nós? 174 00:15:11,969 --> 00:15:15,069 Onde você estava agora? - Estou tentando tirar você. 175 00:15:15,242 --> 00:15:17,267 Como? - Markman cuidou de mim. 176 00:15:17,442 --> 00:15:20,679 Eu tinha que estar do lado dele. - Você nos traiu. 177 00:15:20,852 --> 00:15:22,653 Eu não tive escolha. 178 00:15:23,346 --> 00:15:27,380 Caso contrário, eles teriam agora o avião de Rebecca e tudo estaria perdido. 179 00:15:27,553 --> 00:15:31,120 Qual é o seu plano? - Falei sobre seu domínio no Oregon 180 00:15:31,294 --> 00:15:33,493 e agora ele acha que está lá. - Multar. 181 00:15:33,667 --> 00:15:36,350 Quanto tempo até ele conseguir? - Um par de horas. 182 00:15:36,524 --> 00:15:40,661 Precisamos levá-lo para a fazenda. Meu carro está próximo. 183 00:15:40,835 --> 00:15:43,900 Meu helicóptero está pronto. - Eu tenho que avisar Eva e Levi 184 00:15:44,073 --> 00:15:47,033 que este avião vai cair. - Não há tempo para. 185 00:15:47,208 --> 00:15:50,549 Ele pode sair a qualquer momento. Eu tenho que avisá-los. 186 00:15:52,904 --> 00:15:55,813 Como podemos enviar-lhes uma mensagem? 187 00:16:00,784 --> 00:16:02,324 O próximo nome é... 188 00:16:06,654 --> 00:16:09,095 Mais duas vagas antes do primeiro voo. 189 00:16:10,221 --> 00:16:12,246 O próximo nome é... 190 00:16:14,186 --> 00:16:16,783 Eu quero aquele assento ao seu lado. 191 00:16:18,411 --> 00:16:21,147 E o último pico é para... 192 00:16:24,542 --> 00:16:29,459 Bem escolhido, Eva. Obrigado por isso. - Então isso não é possível. 193 00:16:29,720 --> 00:16:32,940 Eva escolheu seu filho. Temos que começar de novo. 194 00:16:33,513 --> 00:16:35,278 Absurdo. - Você quer começar de novo? 195 00:16:35,453 --> 00:16:39,140 Então nós realmente não. - Seu filho também tem um lugar. 196 00:16:39,314 --> 00:16:43,745 É agora. Não é perfeito, mas não temos outra escolha. 197 00:16:43,920 --> 00:16:47,901 Vá fazer outra coisa. Em breve escolheremos o próximo voo. 198 00:16:53,271 --> 00:16:57,374 Ty, você vai a algum lugar? - Sim, Verônica está desaparecida. 199 00:16:58,172 --> 00:17:01,859 Eu tenho que ir encontrá-la. - Não só, isso é muito perigoso. 200 00:17:02,032 --> 00:17:05,615 Os homens vão cuidar de Lilly enquanto eu estiver fora. 201 00:17:06,621 --> 00:17:11,018 Se alguma coisa acontecer comigo, certifique-se de que ela possa ver sua família. 202 00:17:11,609 --> 00:17:14,880 Adeus, Eva. Se cuida. 203 00:17:15,055 --> 00:17:19,694 Se você não a encontrou em algumas horas, volte. 204 00:17:22,432 --> 00:17:24,839 Vou com o último voo. Estou guardando um lugar. 205 00:17:28,337 --> 00:17:30,206 Com cuidado. - Sim. 206 00:17:36,925 --> 00:17:39,297 Vamos. - Eles vão pegar o próximo vôo. 207 00:17:39,472 --> 00:17:43,177 Eles vão manter o seu lugar livre. Eu quero minhas coisas, valem muito. 208 00:17:43,350 --> 00:17:47,990 Não diga que não se lembra. Você fuma maconha, não tem amnésia. 209 00:17:48,476 --> 00:17:51,315 Qual caminho? - Foi assim, mas... 210 00:17:51,489 --> 00:17:53,358 Tudo bem, vamos então. 211 00:17:53,843 --> 00:17:56,319 Não temos muito tempo. 212 00:18:10,519 --> 00:18:13,965 O sistema lê o compressor. - Parece bom. 213 00:18:14,139 --> 00:18:15,817 Calibre por mais um minuto. 214 00:18:15,991 --> 00:18:18,865 Depois de todos esses anos, esses 60 segundos ainda podem ser adicionados. 215 00:18:24,043 --> 00:18:28,476 Você está bem? - Sim, eu preciso ficar sozinho por um tempo. 216 00:18:42,156 --> 00:18:45,012 O que é isso? - Apenas a tensão. 217 00:18:47,991 --> 00:18:51,367 Você mencionou Sophia Nathan. 218 00:18:52,701 --> 00:18:54,190 Você a conheceu? 219 00:18:57,272 --> 00:19:03,142 Como ela está? Ela parecia bem? 220 00:19:03,939 --> 00:19:05,549 Sim. 221 00:19:09,048 --> 00:19:13,844 Vocês eram um casal. - Estávamos noivos. 222 00:19:15,369 --> 00:19:19,593 Eu tenho sonhado com ela todo esse tempo, e agora que posso vê-la novamente... 223 00:19:19,767 --> 00:19:21,948 Você tem medo que ela tenha superado você? 224 00:19:26,382 --> 00:19:30,190 Antes de partir, estávamos planejando nosso casamento. 225 00:19:31,940 --> 00:19:34,485 Queríamos casar na praia. 226 00:19:36,217 --> 00:19:38,415 Eu pensava nisso todos os dias. 227 00:19:39,525 --> 00:19:41,030 Ela provavelmente também. 228 00:19:42,452 --> 00:19:46,779 Não importa quanto tempo você está sentindo falta de seu ente querido. 229 00:19:48,114 --> 00:19:50,191 Esses sentimentos nunca mudam. 230 00:19:55,974 --> 00:20:00,268 Então o compressor funciona bem. - Inacreditável. 231 00:20:00,546 --> 00:20:02,243 Nós estamos indo para casa. 232 00:20:07,092 --> 00:20:10,433 Você me ouve? Eva, você está me ouvindo? 233 00:20:11,439 --> 00:20:14,259 Com Eva, eu ouço você. - O motor foi reparado. 234 00:20:14,746 --> 00:20:16,563 Nós estamos indo para casa. 235 00:20:21,845 --> 00:20:24,373 Mamãe e Andrew nunca vão acreditar. 236 00:20:24,546 --> 00:20:27,316 Inacreditável. - Sério? 237 00:20:32,790 --> 00:20:34,831 O que é isso agora? 238 00:20:44,395 --> 00:20:45,675 Está lá. 239 00:20:49,902 --> 00:20:51,943 Tio Levi. - O que é que foi isso? 240 00:20:52,118 --> 00:20:54,264 Um drone, eu acho. - Do exército. 241 00:20:54,437 --> 00:20:57,519 Eles deveriam ter enviado um pouco mais de ajuda. 242 00:20:57,693 --> 00:21:00,255 Eles ficam de olho no sumidouro com isso. 243 00:21:02,836 --> 00:21:04,324 Espere um minuto. 244 00:21:06,577 --> 00:21:07,978 Veja isso. 245 00:21:11,477 --> 00:21:12,516 Deixe-me ver. 246 00:21:17,347 --> 00:21:19,408 É como os Jogos Vorazes. 247 00:21:24,048 --> 00:21:27,684 O que diz? - Aperte o play. 248 00:21:32,014 --> 00:21:35,407 Eve, encontrei sua carta. 249 00:21:36,308 --> 00:21:38,991 Eu sei que o portal entre nossos mundos está se fechando 250 00:21:39,166 --> 00:21:42,195 e que você quer voltar para casa com o avião de Levi. 251 00:21:42,681 --> 00:21:44,307 Mas isso não funciona. 252 00:21:46,266 --> 00:21:48,671 Encontramos os destroços. 253 00:21:49,902 --> 00:21:51,165 Isso é impossível. 254 00:21:51,287 --> 00:21:54,628 O que deu errado? Não faço ideia, mas você não vai sobreviver. 255 00:21:55,737 --> 00:22:02,230 Você tem que prometer não deixar aquele avião decolar sob nenhuma circunstância. 256 00:22:02,715 --> 00:22:07,875 Isso é pedir muito e você provavelmente acha que é o único caminho de volta. 257 00:22:08,464 --> 00:22:09,953 Mas isso não é verdade. 258 00:22:12,101 --> 00:22:16,481 Você me pediu ajuda. Eu tenho um avião. 259 00:22:17,383 --> 00:22:22,057 E eu vou atrás de você e Josh. E todo mundo. 260 00:22:23,893 --> 00:22:28,637 Não vou decepcioná-lo, mas você deve confiar em mim. 261 00:22:33,799 --> 00:22:37,001 Algo caiu do céu. Você não está curioso? 262 00:22:37,088 --> 00:22:39,546 Não, apenas continue. 263 00:22:39,929 --> 00:22:42,801 Sua mãe é policial. Eles recebem uma boa pensão? 264 00:22:42,976 --> 00:22:45,486 Ela não pode te emprestar nada? - Isso não é uma opção. 265 00:22:46,386 --> 00:22:49,346 Agora continue andando. - Está bem então. 266 00:22:49,729 --> 00:22:52,533 Pedir dinheiro emprestado à família é sempre um risco. 267 00:22:52,708 --> 00:22:56,967 Há claramente um fio de cabelo na manteiga agora que você é um criminoso. 268 00:22:57,244 --> 00:23:01,486 Eu não estou julgando você. Eu também sou a ovelha negra da família. 269 00:23:01,660 --> 00:23:04,637 Você acha que eu sou a ovelha negra? - Não, então? 270 00:23:04,812 --> 00:23:07,927 Na verdade, estou no negócio da família. 271 00:23:08,309 --> 00:23:12,637 Meu pai e eu éramos sócios. - Você e seu pai são traficantes de drogas? 272 00:23:14,131 --> 00:23:18,702 Então sua mãe é a pior policial de todos os tempos. - Chega de conversa. 273 00:23:21,680 --> 00:23:22,719 O que você está fazendo agora? 274 00:23:25,317 --> 00:23:27,706 Eu estava chapado na primeira vez que estive aqui. 275 00:23:28,209 --> 00:23:31,222 Talvez eu me lembre de algo assim. 276 00:23:33,113 --> 00:23:35,329 Não é uma má ideia, na verdade. 277 00:23:35,832 --> 00:23:37,806 Posso concordar? - Claro. 278 00:23:40,058 --> 00:23:42,099 Não seja tão idiota. 279 00:23:42,897 --> 00:23:44,246 Droga, diga. 280 00:23:48,386 --> 00:23:49,892 Espere um minuto. 281 00:23:52,178 --> 00:23:54,844 Está aqui. - O que? 282 00:23:54,949 --> 00:23:57,771 Sim, está enterrado aqui em algum lugar. 283 00:23:57,928 --> 00:24:01,892 Achei muito parecido com o Barbárvore da Floresta de Fangorn. 284 00:24:02,170 --> 00:24:06,707 Pelo menos aquela erva fez o seu trabalho. Aqui está. 285 00:24:09,685 --> 00:24:14,027 Então seu marido encontra destroços de um avião que ainda não decolou. 286 00:24:14,127 --> 00:24:16,772 Isso é louco. - É por isso que não é mentira. 287 00:24:17,687 --> 00:24:18,985 Eu confio nele. 288 00:24:20,718 --> 00:24:24,804 E se ele não conseguir? Eu quero ir para casa. Todos nós. 289 00:24:25,290 --> 00:24:28,995 Eles estão certos, Eva. - Não podemos ignorar esse achado. 290 00:24:29,168 --> 00:24:32,855 Nós também não. Esta mensagem é uma notícia muito boa. 291 00:24:33,030 --> 00:24:35,644 Diana e eu vamos voltar para ver o que deu errado. 292 00:24:35,921 --> 00:24:39,505 Não, isso é muito arriscado. - Não podemos fazer nada. 293 00:24:39,680 --> 00:24:43,176 Você achou que era uma boa ideia, não é? - Estou aqui há três anos. 294 00:24:43,350 --> 00:24:45,878 Todos os meus camaradas estão mortos. Eu não vou ficar mais. 295 00:24:47,506 --> 00:24:51,073 Mãe, eles têm que tentar. 296 00:24:52,285 --> 00:24:55,713 Vamos verificar o avião. - Tony, você dirige. 297 00:24:55,887 --> 00:24:59,471 Nomeação na clareira com o primeiro grupo. 298 00:25:05,776 --> 00:25:09,203 Eu não vou deixar você sair. - Tio Levi pode consertá-lo. 299 00:25:09,377 --> 00:25:11,609 Seu pai diz que vai quebrar de qualquer jeito. 300 00:25:11,783 --> 00:25:15,349 Você realmente acha que ele está vindo? - Sim, ele encontrou meu anel. 301 00:25:15,524 --> 00:25:18,329 Graças a ele, eles sabem que ainda estamos vivos. 302 00:25:19,126 --> 00:25:24,180 Foram anos difíceis, mas não se esqueça de quem era seu pai antes do acidente. 303 00:25:24,667 --> 00:25:28,061 Ele não é mais assim. - Eu também achava, mas aquela mensagem... 304 00:25:28,234 --> 00:25:30,640 Esse é o homem com quem podemos contar. 305 00:25:30,814 --> 00:25:34,969 Ele nos pediu confiança. E nós temos que dar isso a ele. 306 00:25:36,182 --> 00:25:39,316 Você pode confiar nele, mas estou voando com você. 307 00:25:39,317 --> 00:25:41,311 Você pode confiar nele, mas estou voando com você. 308 00:26:09,101 --> 00:26:10,987 Abaixe essa pedra. - Vá embora. 309 00:26:11,161 --> 00:26:14,399 Não se preocupe, eu só quero te ajudar. - Você está mentindo. 310 00:26:14,572 --> 00:26:19,108 Ouça, Levi vai consertar o avião. Estamos indo para casa novamente. 311 00:26:19,906 --> 00:26:23,402 Você tem que vir conosco. - E então o que acontece? 312 00:26:25,343 --> 00:26:28,736 Eu voo para a cela então? - Lilly me contou a verdade. 313 00:26:28,910 --> 00:26:32,979 Que você também é uma vítima. - Isso não é verdade. 314 00:26:33,153 --> 00:26:36,597 Papai era uma boa pessoa. Ele me libertou da minha antiga vida. 315 00:26:36,875 --> 00:26:41,532 Mas agora ele está morto. Agora você pode finalmente ir para casa. 316 00:26:42,538 --> 00:26:45,688 É tarde demais para isso. - De jeito nenhum. 317 00:26:46,071 --> 00:26:49,879 Sua família ainda está lá e eu prometo a você... 318 00:26:50,468 --> 00:26:52,978 que eles nunca perderam a esperança de vê-lo novamente. 319 00:26:53,568 --> 00:26:55,663 Você também não pode perder a esperança. 320 00:27:06,123 --> 00:27:08,841 Ainda posso dizer adeus? 321 00:27:09,741 --> 00:27:14,278 Naturalmente. Eu esperarei aqui. 322 00:27:35,560 --> 00:27:39,594 Lucas ainda não voltou? - Ele me mantém em todas as situações 323 00:27:39,768 --> 00:27:43,870 sempre alerta. - Vejo que o ama. 324 00:27:44,876 --> 00:27:49,637 Eu posso te ajudar com alguma coisa? - Por que você estava tão quieto com aquele drone? 325 00:27:49,812 --> 00:27:51,906 Eu não tinha nada a acrescentar. 326 00:27:54,054 --> 00:27:59,092 Você tem dito o tempo todo que estou fazendo tudo errado, mas não agora. 327 00:27:59,785 --> 00:28:01,949 Porque você sabe que eu estou certo, não sabe? 328 00:28:02,850 --> 00:28:04,805 Não importa o que eu penso. 329 00:28:04,981 --> 00:28:08,806 Há 30 pessoas que querem ir para casa. Eu não posso detê-los. 330 00:28:08,981 --> 00:28:14,261 Eles vão morrer quando entrarem. Josh e Lucas morrem. 331 00:28:14,954 --> 00:28:19,698 Nem sempre concordamos, mas amamos nossos filhos. 332 00:28:21,032 --> 00:28:23,091 Só nós podemos salvá-los. 333 00:28:25,552 --> 00:28:29,499 Suponha que eu o ajude. Então como eu sei que seu marido está vindo aqui? 334 00:28:29,674 --> 00:28:30,712 Você não sabe. 335 00:28:32,028 --> 00:28:37,897 Eu sei como tudo isso parece loucura, mas preciso da sua ajuda. 336 00:28:41,916 --> 00:28:45,707 Ligue-me assim que souber quem deu a ordem. 337 00:28:47,041 --> 00:28:49,170 Nós temos um problema. 338 00:28:49,344 --> 00:28:52,928 Um drone voou para o sumidouro. Você sabe alguma coisa sobre isso? 339 00:28:53,102 --> 00:28:55,767 Não, mas nossa equipe em Oregon acabou de ligar. 340 00:28:55,942 --> 00:28:59,231 Eles têm o avião dela? - Não havia avião. 341 00:29:18,937 --> 00:29:21,793 Markmann novamente. Ele sabe que não há nada em Oregon. 342 00:29:21,969 --> 00:29:25,482 Então devemos nos apressar. - Podemos decolar em 15 minutos. 343 00:29:39,839 --> 00:29:41,918 Está tudo bem aí? - Levi está ocupado. 344 00:29:42,111 --> 00:29:44,784 O primeiro grupo está pronto? - Sim quase. 345 00:29:44,958 --> 00:29:47,633 Billy está procurando por você. Basta ir e dar uma olhada. 346 00:29:47,808 --> 00:29:52,124 Vou garantir que todos se apressem. - Ok obrigado. 347 00:30:01,108 --> 00:30:04,446 Onde você está indo? - Para Levi. 348 00:30:04,621 --> 00:30:07,520 Certifique-se de que está tudo bem. - Já voltamos. 349 00:30:07,923 --> 00:30:09,233 Você vai parar Levi. 350 00:30:10,668 --> 00:30:14,302 Ouça, estou fazendo isso por você. Eu faço isso para todos. 351 00:30:14,478 --> 00:30:17,746 Não, mãe. - Desculpe, Josh. 352 00:30:21,940 --> 00:30:27,426 O motor estará pronto em cinco minutos. - Pai? Eles sabem que você está vindo. 353 00:30:27,603 --> 00:30:31,796 Quando eles atiram, o mundo vê. - E se eles não se importam? 354 00:30:31,972 --> 00:30:33,264 Eu vou ficar bem. 355 00:30:34,174 --> 00:30:35,292 OK então. 356 00:30:36,411 --> 00:30:38,891 Droga, eles estão aqui. 357 00:30:39,592 --> 00:30:42,335 Você tem que ir agora. - O avião ainda não está pronto. 358 00:30:45,447 --> 00:30:48,188 Pai, o que devemos fazer agora? 359 00:31:06,064 --> 00:31:09,594 Onde eles estão? - Quem é que voce esta procurando? 360 00:31:09,769 --> 00:31:13,299 Onde estão os outros dois? - Uma pergunta muito boa. 361 00:31:13,474 --> 00:31:16,778 Você sabe disso, Dr. Nathan? - Não, na verdade não. 362 00:31:24,397 --> 00:31:26,773 Ai estão eles. 363 00:31:39,742 --> 00:31:44,215 Ouça. Eu entendo que isso é importante para você... 364 00:31:44,705 --> 00:31:46,487 mas estou prestes a ter um ataque cardíaco. 365 00:31:46,977 --> 00:31:51,397 Quero ajudá-lo, mas não faço exercícios há quatro anos, 366 00:31:51,574 --> 00:31:54,946 então meu corpo luta. - Você não se cansa dessa lamentação? 367 00:31:55,121 --> 00:31:58,737 Não, mas estou cansado de cavar poços. Este já é o terceiro. 368 00:31:58,914 --> 00:32:02,617 E de acordo com Diana, só temos quatro horas para chegar em casa. 369 00:32:04,157 --> 00:32:07,249 Aqui com essa pá. - Claro. 370 00:32:22,420 --> 00:32:26,387 Aqui está algo. - Então eu não enterrei. 371 00:32:26,772 --> 00:32:29,880 Ajude-me. Caramba, que pesado. 372 00:32:38,865 --> 00:32:40,299 Cuidado. 373 00:32:54,314 --> 00:32:56,568 Droga, diga. - 1863? 374 00:32:56,569 --> 00:32:57,618 -1863? 375 00:32:58,842 --> 00:33:00,675 Isso é impossível. 376 00:33:01,602 --> 00:33:04,731 Esse ouro é da Guerra Civil. Isso não pertence aqui. 377 00:33:04,801 --> 00:33:06,599 Está aqui de qualquer maneira. 378 00:33:07,003 --> 00:33:09,973 Isso não vale milhões de dólares? 379 00:33:12,876 --> 00:33:17,471 Amigo, eu sou rico. venha. 380 00:33:22,155 --> 00:33:26,018 Verifiquei o motor três vezes. Eu não vejo nada. 381 00:33:26,192 --> 00:33:28,271 Eu acho que encontrei algo. 382 00:33:28,447 --> 00:33:32,238 Pode não ser o motor. A válvula estava aberta ou fechada? 383 00:33:32,338 --> 00:33:34,884 Aberto, por quê? - Diz que está fechado. 384 00:33:35,182 --> 00:33:37,698 O sensor foi danificado pelo acidente. 385 00:33:37,874 --> 00:33:40,233 O computador teria intervindo automaticamente. 386 00:33:40,408 --> 00:33:45,266 E então teríamos caído. Você realmente é um gênio. 387 00:33:51,209 --> 00:33:54,249 Onde está o Tony? Ele deveria largar as pessoas? 388 00:33:54,633 --> 00:33:57,271 Tony não vem. - Por que não? 389 00:33:57,448 --> 00:34:01,956 Eu não posso deixar você fazer isso. - Já encontramos o que estava lá. 390 00:34:02,149 --> 00:34:04,979 Estamos prontos para ir. - Plano diferente. 391 00:34:06,536 --> 00:34:10,188 O que é isso agora? - Todos naquele aviăo estăo mortos. 392 00:34:10,363 --> 00:34:13,124 Então você também. Temos que esperar por Gavin. 393 00:34:14,977 --> 00:34:17,020 Não desculpe. Nós saímos. 394 00:34:17,826 --> 00:34:20,551 Dirija até a clareira e vá buscar todos. 395 00:34:23,378 --> 00:34:26,120 Marybeth, o que você está fazendo agora? - O que deveria. 396 00:34:36,135 --> 00:34:38,389 Mais quinze quilômetros. 397 00:34:40,138 --> 00:34:45,240 Gavin, você está me ouvindo? - Sim eu ouvi voce. 398 00:34:45,416 --> 00:34:47,687 Há dois F-15 a caminho. 399 00:34:47,862 --> 00:34:50,972 Se você não pousar imediatamente, eles o derrubarão. 400 00:34:55,238 --> 00:35:00,706 Meu filho está no primeiro voo. Entre, vamos discutir isso lá. 401 00:35:01,301 --> 00:35:05,075 Espero que o marido de Eve venha logo e estaremos em casa antes do jantar. 402 00:35:12,715 --> 00:35:16,453 Gavin não vem. As horas já se passaram. Ele já deveria estar aqui. 403 00:35:16,629 --> 00:35:18,864 Você não sabe. - Você quer acreditar nele, 404 00:35:19,041 --> 00:35:21,014 mas isso não muda nada. 405 00:35:21,924 --> 00:35:25,628 Já chega, vamos. - Não vamos a lugar nenhum. 406 00:35:27,902 --> 00:35:29,998 Diana, abaixe sua arma. 407 00:35:30,279 --> 00:35:31,327 Diana, por favor. 408 00:35:33,896 --> 00:35:39,172 Esta é minha última chance. - Abaixe sua arma. Não faça. 409 00:35:51,513 --> 00:35:53,609 Espere, Diana. 410 00:35:53,889 --> 00:35:56,719 Vamos levá-la para Sam. - Diana, você vai ficar bem. 411 00:36:09,899 --> 00:36:11,189 O que aconteceu? 412 00:36:12,310 --> 00:36:15,420 Ela atirou e eu atirei de volta. - Pegue o kit de primeiros socorros. 413 00:36:15,595 --> 00:36:17,465 Deite-a plana. 414 00:36:19,213 --> 00:36:22,289 Mantenha a calma e continue respirando. - Vamos, Diana. 415 00:36:23,827 --> 00:36:25,206 Continue empurrando. 416 00:36:27,900 --> 00:36:30,012 Ela afunda. Eu vou ressuscitar. 417 00:36:34,173 --> 00:36:35,675 Vamos, Diana. 418 00:36:45,498 --> 00:36:47,874 Ela está morta. 419 00:37:01,262 --> 00:37:04,652 Gavin, escute. Agora volte para a base. 420 00:37:09,144 --> 00:37:13,757 Desculpe, agente Markman. Você vai ter que nos derrubar. 421 00:37:15,650 --> 00:37:16,819 Nós vamos fazer. 422 00:37:21,085 --> 00:37:23,356 Isso não parece bom. 423 00:37:30,155 --> 00:37:31,919 Quem fez isso? 424 00:37:36,604 --> 00:37:37,791 O que vocé fez agora? 425 00:37:39,541 --> 00:37:43,401 Ainda vamos para casa? - O tanque de combustível está danificado. 426 00:37:44,940 --> 00:37:48,716 Esta não era a intenção. - Você não deveria ter parado Levi. 427 00:37:48,805 --> 00:37:51,442 Todos teriam morrido. - Você não sabe. 428 00:37:52,580 --> 00:37:56,475 Estamos presos aqui então? - Não, ainda há tempo. 429 00:37:56,651 --> 00:37:57,839 Gavin ainda pode vir. 430 00:38:03,783 --> 00:38:05,284 Tudo bem então. 431 00:38:15,945 --> 00:38:17,955 Esses são os F-15. 432 00:38:22,115 --> 00:38:25,993 Meus F-15 estão voando em posição para derrubá-lo. 433 00:38:27,814 --> 00:38:29,997 Eu não quero ter que fazer isso. 434 00:38:30,592 --> 00:38:34,015 Isso nunca vai funcionar. - Ainda assim, vou afastá-los. 435 00:38:34,087 --> 00:38:37,843 Não desculpe. Achei que dessa vez funcionaria. 436 00:38:38,962 --> 00:38:42,456 Por que, desta vez? - Você perguntou o que eu escondi de você. 437 00:38:42,633 --> 00:38:46,111 Não há tempo para lhe contar tudo. 438 00:38:46,285 --> 00:38:49,115 O que aconteceu com você, há uma razão para isso. 439 00:38:49,815 --> 00:38:53,608 Qual motivo então? Onde você está indo? 440 00:38:53,783 --> 00:38:56,544 Gavin, você está me ouvindo? Nós vamos te derrubar. 441 00:38:58,082 --> 00:39:00,772 Volte agora. - Meu destino está abaixo, 442 00:39:00,948 --> 00:39:05,282 mas o seu está aqui. Por enquanto de qualquer maneira. 443 00:39:09,862 --> 00:39:13,618 E a minha família? - Você ainda pode salvá-los. 444 00:39:13,899 --> 00:39:15,873 Volte ao início. 445 00:39:17,726 --> 00:39:24,437 16 de novembro de 1988. Não se esqueça dessa data. 446 00:39:27,996 --> 00:39:31,631 Gavin, o que foi isso? - Ela pulou. 447 00:39:32,767 --> 00:39:37,101 Aldridge saltou. - Desça o avião agora mesmo. 448 00:39:38,850 --> 00:39:40,247 Para cima do pote, digamos. 449 00:39:42,608 --> 00:39:43,847 Eu vôo. 450 00:39:45,282 --> 00:39:47,745 Nós iremos? 451 00:39:50,017 --> 00:39:51,555 Não, pai. 452 00:39:53,828 --> 00:39:59,524 Por favor, pai. Eles vão te derrubar. 453 00:39:59,700 --> 00:40:03,962 Temos ele na mira. Aguardo seu pedido. 454 00:40:04,051 --> 00:40:07,790 Izzy, eu posso fazer isso. - Por favor, pai. 455 00:40:07,966 --> 00:40:10,394 Também não quero te perder. 456 00:40:11,008 --> 00:40:12,613 Por favor. 457 00:40:22,349 --> 00:40:25,337 Esta é sua última chance, Gavin. 458 00:40:27,627 --> 00:40:29,059 Guarda. 459 00:40:31,857 --> 00:40:37,029 Não atire, Markman. Estou descendo. 460 00:40:54,974 --> 00:40:56,651 Não deveria ter terminado assim. 461 00:40:57,770 --> 00:41:01,159 Onde está minha filha? - Com sua irmã. 462 00:41:02,151 --> 00:41:05,715 E aquele naufrágio no estaleiro? - Não está mais lá. 463 00:41:08,093 --> 00:41:10,836 Sua esposa recebeu sua mensagem. 464 00:41:13,634 --> 00:41:15,171 Leve-o embora. 465 00:42:14,592 --> 00:42:17,195 Você pode ver que o papai não está vindo? 466 00:42:18,000 --> 00:42:22,682 Agora estamos presos aqui e é tudo culpa sua.39076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.