Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,209 --> 00:00:10,668
Lilly, há mais alguma coisa que você queira dizer?
2
00:00:10,842 --> 00:00:13,889
Aaron e Veronica me sequestraram. Ela não é minha irmã.
3
00:00:14,479 --> 00:00:15,672
Verônica, espere.
4
00:00:15,846 --> 00:00:20,347
Algum templo. O radar captou aquele walkie-talkie de longo alcance.
5
00:00:20,520 --> 00:00:25,195
Eles podem fazer o seu avião? - Devem ter peças de reposição.
6
00:00:25,369 --> 00:00:30,720
As visões de Gavin são reais. Ele viu um vislumbre deste mundo.
7
00:00:30,894 --> 00:00:32,711
Quando vamos? - Esta noite.
8
00:00:32,884 --> 00:00:37,058
Onde estamos aqui? - Este é o lugar onde os sobreviventes viviam
9
00:00:37,232 --> 00:00:38,962
em 10.000 aC.
10
00:00:40,799 --> 00:00:44,919
A luz que conecta nossos mundos fechou ontem à noite.
11
00:00:45,092 --> 00:00:51,084
Me desculpe, eu duvidei de você. Eu deveria ter acreditado em você imediatamente.
12
00:01:08,505 --> 00:01:11,153
San Bernardino, Califórnia, três meses atrás.
13
00:01:21,404 --> 00:01:24,746
Eva, espere agora. Podemos falar sobre isso certo?
14
00:01:24,834 --> 00:01:28,157
Nós já fizemos. Se não melhorou
15
00:01:28,331 --> 00:01:33,057
Eu iria para LA com as crianças. - Eu sei, mas mudei de ideia.
16
00:01:36,764 --> 00:01:39,551
Você está destruindo nossa família. - Você está me culpando agora?
17
00:01:39,726 --> 00:01:42,582
Você não está sóbrio há uma semana em três anos.
18
00:01:42,755 --> 00:01:45,959
As crianças e eu merecemos melhor. - Você tem razão.
19
00:01:47,067 --> 00:01:50,443
Me diga o que fazer. Me diga o que você precisa.
20
00:01:50,617 --> 00:01:56,053
Quero meu marido de volta. Eu quero o homem por quem me apaixonei
21
00:01:56,227 --> 00:02:00,729
o homem com quem me sinto segura. - Eu quero isso também.
22
00:02:00,903 --> 00:02:03,846
Eu só preciso saber quais são essas imagens que eu vejo
23
00:02:04,020 --> 00:02:06,097
e por que isso está acontecendo comigo.
24
00:02:06,272 --> 00:02:09,993
Então eu posso endireitar. Você tem que confiar em mim.
25
00:02:10,895 --> 00:02:13,110
Eu irei. Eu tenho que pegar as crianças.
26
00:02:13,111 --> 00:02:14,939
Eu irei. Eu tenho que pegar as crianças.
27
00:02:17,405 --> 00:02:23,638
Eve, encontrarei meu caminho de volta para você. Eu prometo.
28
00:02:41,995 --> 00:02:46,339
Scott, o que você está fazendo agora? - Calcule quando essa luz se foi.
29
00:02:46,514 --> 00:02:50,946
Com o dedo? - Começou a fechar há três horas.
30
00:02:51,120 --> 00:02:54,183
Desde então, encolheu com uma unha.
31
00:02:54,359 --> 00:02:59,085
Meu dedo indicador tem sete unhas, então temos cerca de 18 horas restantes.
32
00:02:59,259 --> 00:03:03,552
E então estamos presos aqui para sempre. - Se eu não tivesse perguntado.
33
00:03:04,142 --> 00:03:07,552
Então Lilly foi sequestrada? - De fato.
34
00:03:07,743 --> 00:03:11,483
Precisamos falar com Verônica. - Ela fugiu para a floresta.
35
00:03:11,571 --> 00:03:14,756
Se ela não voltar logo, teremos que encontrá-la.
36
00:03:14,930 --> 00:03:16,678
Essa é uma boa ideia?
37
00:03:16,852 --> 00:03:20,401
Com aqueles nativos raivosos que não estão muito felizes com a nossa chegada?
38
00:03:20,574 --> 00:03:24,228
Não podemos deixá-la. - Não, mas agora
39
00:03:24,402 --> 00:03:26,600
nossa prioridade é voltar para casa.
40
00:03:27,710 --> 00:03:30,599
Mamãe? A luz se fecha.
41
00:03:31,190 --> 00:03:34,132
Todos estão em pânico. O que devemos fazer agora?
42
00:03:34,306 --> 00:03:37,890
Não faço ideia, mas não vamos desistir. Nós vamos voltar para casa.
43
00:03:40,870 --> 00:03:42,963
O que está acontecendo?
44
00:03:45,736 --> 00:03:48,124
Escrevi uma carta para seu pai e Izzy.
45
00:03:48,298 --> 00:03:52,522
Enterrei-o na esperança de que o encontrem.
46
00:03:52,818 --> 00:03:56,141
Assim eles sabem que ainda estamos vivos e podem enviar outra pessoa.
47
00:03:56,316 --> 00:04:00,505
O que você está falando? - Preciso te contar uma coisa sobre seu pai.
48
00:04:01,199 --> 00:04:02,288
E as coisas que ele vê.
49
00:04:06,099 --> 00:04:07,397
Esses são reais.
50
00:04:10,065 --> 00:04:13,804
E ele pode nos ver aqui. - Você acha que papai pode nos ver?
51
00:04:13,996 --> 00:04:16,349
É difícil de acreditar... - Isso é loucura.
52
00:04:16,419 --> 00:04:19,795
Eu também achava, mas é verdade.
53
00:04:19,970 --> 00:04:24,073
Mas quando podemos contar com ele novamente?
54
00:04:26,429 --> 00:04:31,398
Este é Levi Delgado da Força Aérea. Você me ouve?
55
00:04:35,624 --> 00:04:37,994
Não se incomode.
56
00:04:38,896 --> 00:04:42,324
Repito: aqui é o Capitão Levi Delgado da Força Aérea.
57
00:04:42,498 --> 00:04:44,679
Você me ouve?
58
00:04:57,026 --> 00:04:59,276
Jonathas, é você?
59
00:04:59,867 --> 00:05:03,224
Olá, aqui é o Capitão Levi Delgado. Quem é Você?
60
00:05:03,606 --> 00:05:08,073
A primeira sargento da Força Aérea Diana Hoskins.
61
00:05:08,784 --> 00:05:11,190
Estamos em contato.
62
00:05:17,910 --> 00:05:20,091
Cale a boca agora.
63
00:05:20,264 --> 00:05:24,212
Aquele transmissor pertencia ao meu amigo. Ele está aí com você?
64
00:05:25,113 --> 00:05:27,865
Desculpe, mas seu amigo não sobreviveu.
65
00:05:29,823 --> 00:05:32,679
Eu sei sobre o Mojave. Eu estou vindo para te salvar
66
00:05:32,853 --> 00:05:37,718
mas meu avião está danificado. Você pode me ajudar a consertar isso?
67
00:05:41,425 --> 00:05:44,679
Talvez. Estou em Santa Monica, na praia.
68
00:05:44,854 --> 00:05:46,793
Em Santa Mônica?
69
00:05:49,251 --> 00:05:53,683
Mal ouvimos você, Diana. - Perto de uma grande rocha.
70
00:06:04,026 --> 00:06:05,791
O sinal se foi.
71
00:06:08,667 --> 00:06:11,921
Eu tenho que ir encontrá-la. - Santa Mônica fica a quilômetros de distância.
72
00:06:12,096 --> 00:06:15,557
Então a luz já está fechada. - O jipe finalmente arranca novamente.
73
00:06:15,732 --> 00:06:18,778
Então vamos embora agora. Estou chegando.
74
00:06:19,056 --> 00:06:22,432
Mas ainda não há estradas. Como você quer chegar lá?
75
00:06:22,607 --> 00:06:24,892
Com uma bússola e as estrelas. Eu aprendi.
76
00:06:25,065 --> 00:06:27,713
É principalmente pântano plano até o oceano.
77
00:06:27,888 --> 00:06:31,211
Então tudo que você tem a fazer é evitar os tigres dente-de-sabre.
78
00:06:31,905 --> 00:06:34,051
Tudo bem então. - Ok.
79
00:06:36,719 --> 00:06:38,986
Sei que ainda temos muito o que discutir.
80
00:06:40,823 --> 00:06:42,035
Tome cuidado.
81
00:06:43,351 --> 00:06:44,996
Nós vamos sair daqui.
82
00:07:03,317 --> 00:07:07,246
Olha, Levi. Aí está aquela pedra.
83
00:07:10,433 --> 00:07:12,113
Ela deve estar aqui em algum lugar.
84
00:07:27,455 --> 00:07:29,325
Onde ela está? - Nenhuma idéia.
85
00:07:32,512 --> 00:07:35,506
Vire-se lentamente.
86
00:07:37,759 --> 00:07:40,441
Diana, calma.
87
00:07:41,083 --> 00:07:43,646
Eu sou Levi, essa é Eve. Nós falamos com você.
88
00:07:43,733 --> 00:07:46,103
O que você fez com Jonathan? - Nada.
89
00:07:46,278 --> 00:07:48,961
Não minta. - Eu não minto.
90
00:07:49,136 --> 00:07:53,584
Nós o encontramos em uma fortaleza na floresta. Ele já estava morto até então.
91
00:07:54,226 --> 00:07:58,571
Diana, tenho algo para te mostrar. Eu vou tirar do meu bolso.
92
00:08:04,356 --> 00:08:08,304
Diana, esta é você com a equipe Mojave.
93
00:08:12,443 --> 00:08:16,581
Onde você conseguiu essa foto? - Da Dra. Sophia Nathan.
94
00:08:25,690 --> 00:08:29,205
Se você ficar aqui tempo suficiente, tudo se torna uma ameaça.
95
00:08:30,106 --> 00:08:35,438
Você disse que poderia consertar nosso avião. Isso ainda é possível?
96
00:08:36,443 --> 00:08:39,506
Talvez. Venha comigo.
97
00:08:41,655 --> 00:08:45,983
Sua equipe veio pelo Mojave, certo? Então como você chegou aqui em LA?
98
00:08:46,279 --> 00:08:49,776
Nosso portal se fechou, então procuramos outra saída.
99
00:08:49,949 --> 00:08:53,551
Entramos em uma tempestade e caímos na praia.
100
00:08:53,725 --> 00:08:56,182
Duas pessoas, incluindo o piloto, morreram.
101
00:08:56,357 --> 00:08:59,611
E o resto? - Estávamos procurando uma saída em duplas.
102
00:08:59,786 --> 00:09:01,776
Jonathan e eu ficamos aqui.
103
00:09:01,950 --> 00:09:06,485
Quando ele viu seu avião, ele foi te procurar. Ele não voltou.
104
00:09:06,989 --> 00:09:10,416
Então seu motor está danificado. Qual é o problema?
105
00:09:10,591 --> 00:09:13,239
O ar sai do compressor. - O axial funciona?
106
00:09:15,680 --> 00:09:19,903
Então é o sistema pneumático. Isso é uma boa notícia então.
107
00:09:21,740 --> 00:09:27,020
O nosso ainda funciona. Acho que posso consertar seu avião.
108
00:09:36,753 --> 00:09:39,644
Gavin, precisamos chegar ao meu avião com urgência.
109
00:09:40,753 --> 00:09:43,177
Vá salvá-los.
110
00:09:43,558 --> 00:09:45,550
Esqueça isso.
111
00:09:51,526 --> 00:09:56,459
Então você encontrou a clareira. Como exatamente, posso perguntar?
112
00:09:56,842 --> 00:10:00,477
Talvez você não. Isto é propriedade privada, onde está o seu mandado?
113
00:10:04,496 --> 00:10:07,680
Você tinha que deixá-lo ir. - A luz está se fechando.
114
00:10:07,855 --> 00:10:11,698
Sim eu sei. - Vai acabar tudo amanhã.
115
00:10:11,873 --> 00:10:13,412
Ainda podemos salvá-los.
116
00:10:15,561 --> 00:10:19,145
dr. aldridge? Encontramos algo.
117
00:10:19,629 --> 00:10:22,434
Você realmente quer ver isso.
118
00:10:32,583 --> 00:10:35,768
Os destroços de repente estavam em um pedaço que já havíamos procurado.
119
00:10:35,942 --> 00:10:38,036
De repente estava lá? - Que naufrágio então?
120
00:10:38,106 --> 00:10:39,647
Um avião.
121
00:10:50,938 --> 00:10:53,811
Esse é o avião de Levi. - Você tem razão.
122
00:10:54,194 --> 00:10:57,171
Ele saiu há dois dias. Por que só está aqui agora?
123
00:10:57,344 --> 00:11:00,166
Boa pergunta. O GPR está por aqui?
124
00:11:02,003 --> 00:11:04,253
Oh não. - O que é isso?
125
00:11:04,427 --> 00:11:09,119
Radar diz que há vários corpos dentro.
126
00:11:09,293 --> 00:11:13,482
Levi tentou consertar o avião e levá-los para casa.
127
00:11:13,656 --> 00:11:18,625
Mas isso não deu certo. - Pai, e se mamãe e Josh estiverem deitados lá?
128
00:11:18,799 --> 00:11:21,898
E se estivermos atrasados? - Eu os vi vivos ontem.
129
00:11:22,072 --> 00:11:25,725
Eles podem não ter saído ainda. Ainda podemos salvá-los.
130
00:11:25,899 --> 00:11:28,876
Rebecca tem um avião. Deixe-me tentar.
131
00:11:29,051 --> 00:11:30,262
Gavin, manco.
132
00:11:31,994 --> 00:11:33,707
Prenda-o.
133
00:11:34,194 --> 00:11:36,200
Me deixar ir. - O que você está fazendo agora?
134
00:11:37,076 --> 00:11:41,975
Desculpe, mas quando as coisas dão errado e há um terremoto, as pessoas morrem.
135
00:11:42,149 --> 00:11:43,827
Acabou, Gavin.
136
00:11:51,621 --> 00:11:53,213
Bom Dia.
137
00:11:55,049 --> 00:11:58,755
Verônica já voltou? - Não.
138
00:12:05,717 --> 00:12:09,802
Você está preocupado com ela, não está?
139
00:12:11,655 --> 00:12:15,153
Quando Aaron me sequestrou, fiquei com muito medo.
140
00:12:15,673 --> 00:12:18,875
Mas Veronica foi legal comigo.
141
00:12:19,673 --> 00:12:22,945
À noite tínhamos que dormir juntos.
142
00:12:24,262 --> 00:12:27,898
Ela era a única com quem eu podia falar. - Espere um minuto.
143
00:12:30,669 --> 00:12:33,421
Aaron também sequestrou Veronica?
144
00:12:37,751 --> 00:12:43,015
Ela não é uma pessoa ruim. Você tem que encontrá-la, Ty.
145
00:12:50,357 --> 00:12:51,550
Eu tenho. -Josh.
146
00:12:54,531 --> 00:12:57,976
Gente, essa é a Diana. - Legal, pessoal.
147
00:13:00,435 --> 00:13:04,434
E ainda temos chance? - Pode funcionar.
148
00:13:06,288 --> 00:13:09,699
Eu gostei de você imediatamente. - Não posso prometer nada.
149
00:13:09,873 --> 00:13:12,902
Diana é engenheira. Estamos tentando consertar meu avião.
150
00:13:13,076 --> 00:13:15,310
Eu vou pegar algo para comer em breve.
151
00:13:15,484 --> 00:13:19,101
À Quanto tempo você esteve aqui? - 1123 dias.
152
00:13:19,900 --> 00:13:21,543
Ou apenas sobre.
153
00:13:22,861 --> 00:13:25,283
Quanto tempo temos até que a luz se apague?
154
00:13:25,457 --> 00:13:30,270
Quando nossa luz se apagou, foi em 24 horas.
155
00:13:33,561 --> 00:13:35,413
Assim ao pôr do sol.
156
00:13:35,916 --> 00:13:37,457
Ok, podemos.
157
00:13:40,453 --> 00:13:43,777
Estamos mais perto da praia, então a conexão está ok.
158
00:13:43,968 --> 00:13:46,133
Eu te ligo assim que houver novidades.
159
00:13:54,202 --> 00:13:59,292
Devemos estar todos prontos quando Levi disser que o avião está pronto.
160
00:13:59,466 --> 00:14:03,655
Certamente estarei pronto. - Quem disse que você pode ir primeiro?
161
00:14:04,454 --> 00:14:07,656
Quer pegar meu lugar? Tente.
162
00:14:07,830 --> 00:14:12,279
Eu não vou ficar aqui. - Pare, ninguém disse isso, não é?
163
00:14:12,454 --> 00:14:14,895
Precisamos fazer isso de forma inteligente e honesta.
164
00:14:15,016 --> 00:14:19,328
Não há lugar para todos. Temos que voar várias vezes.
165
00:14:21,995 --> 00:14:27,362
Vamos apenas desenhar nomes? Essa é a melhor opção por enquanto.
166
00:14:28,887 --> 00:14:33,510
Tudo bem, anote seu nome. Temos que tirar notas.
167
00:14:40,332 --> 00:14:41,838
Você está bem, querida?
168
00:14:42,636 --> 00:14:46,306
Quando a luz se apagar, mamãe e Josh ficarão presos lá para sempre.
169
00:14:47,017 --> 00:14:48,331
Eu não vou deixar isso acontecer.
170
00:14:51,207 --> 00:14:55,328
Aldridge, como você sabia onde era aquela clareira?
171
00:14:55,917 --> 00:14:57,752
Isso não é importante agora.
172
00:14:58,757 --> 00:15:02,410
Ela está apenas mentindo. - Eu não queria assim.
173
00:15:02,584 --> 00:15:07,328
O que você queria? O que você ainda está escondendo de nós?
174
00:15:11,969 --> 00:15:15,069
Onde você estava agora? - Estou tentando tirar você.
175
00:15:15,242 --> 00:15:17,267
Como? - Markman cuidou de mim.
176
00:15:17,442 --> 00:15:20,679
Eu tinha que estar do lado dele. - Você nos traiu.
177
00:15:20,852 --> 00:15:22,653
Eu não tive escolha.
178
00:15:23,346 --> 00:15:27,380
Caso contrário, eles teriam agora o avião de Rebecca e tudo estaria perdido.
179
00:15:27,553 --> 00:15:31,120
Qual é o seu plano? - Falei sobre seu domínio no Oregon
180
00:15:31,294 --> 00:15:33,493
e agora ele acha que está lá. - Multar.
181
00:15:33,667 --> 00:15:36,350
Quanto tempo até ele conseguir? - Um par de horas.
182
00:15:36,524 --> 00:15:40,661
Precisamos levá-lo para a fazenda. Meu carro está próximo.
183
00:15:40,835 --> 00:15:43,900
Meu helicóptero está pronto. - Eu tenho que avisar Eva e Levi
184
00:15:44,073 --> 00:15:47,033
que este avião vai cair. - Não há tempo para.
185
00:15:47,208 --> 00:15:50,549
Ele pode sair a qualquer momento. Eu tenho que avisá-los.
186
00:15:52,904 --> 00:15:55,813
Como podemos enviar-lhes uma mensagem?
187
00:16:00,784 --> 00:16:02,324
O próximo nome é...
188
00:16:06,654 --> 00:16:09,095
Mais duas vagas antes do primeiro voo.
189
00:16:10,221 --> 00:16:12,246
O próximo nome é...
190
00:16:14,186 --> 00:16:16,783
Eu quero aquele assento ao seu lado.
191
00:16:18,411 --> 00:16:21,147
E o último pico é para...
192
00:16:24,542 --> 00:16:29,459
Bem escolhido, Eva. Obrigado por isso. - Então isso não é possível.
193
00:16:29,720 --> 00:16:32,940
Eva escolheu seu filho. Temos que começar de novo.
194
00:16:33,513 --> 00:16:35,278
Absurdo. - Você quer começar de novo?
195
00:16:35,453 --> 00:16:39,140
Então nós realmente não. - Seu filho também tem um lugar.
196
00:16:39,314 --> 00:16:43,745
É agora. Não é perfeito, mas não temos outra escolha.
197
00:16:43,920 --> 00:16:47,901
Vá fazer outra coisa. Em breve escolheremos o próximo voo.
198
00:16:53,271 --> 00:16:57,374
Ty, você vai a algum lugar? - Sim, Verônica está desaparecida.
199
00:16:58,172 --> 00:17:01,859
Eu tenho que ir encontrá-la. - Não só, isso é muito perigoso.
200
00:17:02,032 --> 00:17:05,615
Os homens vão cuidar de Lilly enquanto eu estiver fora.
201
00:17:06,621 --> 00:17:11,018
Se alguma coisa acontecer comigo, certifique-se de que ela possa ver sua família.
202
00:17:11,609 --> 00:17:14,880
Adeus, Eva. Se cuida.
203
00:17:15,055 --> 00:17:19,694
Se você não a encontrou em algumas horas, volte.
204
00:17:22,432 --> 00:17:24,839
Vou com o último voo. Estou guardando um lugar.
205
00:17:28,337 --> 00:17:30,206
Com cuidado. - Sim.
206
00:17:36,925 --> 00:17:39,297
Vamos. - Eles vão pegar o próximo vôo.
207
00:17:39,472 --> 00:17:43,177
Eles vão manter o seu lugar livre. Eu quero minhas coisas, valem muito.
208
00:17:43,350 --> 00:17:47,990
Não diga que não se lembra. Você fuma maconha, não tem amnésia.
209
00:17:48,476 --> 00:17:51,315
Qual caminho? - Foi assim, mas...
210
00:17:51,489 --> 00:17:53,358
Tudo bem, vamos então.
211
00:17:53,843 --> 00:17:56,319
Não temos muito tempo.
212
00:18:10,519 --> 00:18:13,965
O sistema lê o compressor. - Parece bom.
213
00:18:14,139 --> 00:18:15,817
Calibre por mais um minuto.
214
00:18:15,991 --> 00:18:18,865
Depois de todos esses anos, esses 60 segundos ainda podem ser adicionados.
215
00:18:24,043 --> 00:18:28,476
Você está bem? - Sim, eu preciso ficar sozinho por um tempo.
216
00:18:42,156 --> 00:18:45,012
O que é isso? - Apenas a tensão.
217
00:18:47,991 --> 00:18:51,367
Você mencionou Sophia Nathan.
218
00:18:52,701 --> 00:18:54,190
Você a conheceu?
219
00:18:57,272 --> 00:19:03,142
Como ela está? Ela parecia bem?
220
00:19:03,939 --> 00:19:05,549
Sim.
221
00:19:09,048 --> 00:19:13,844
Vocês eram um casal. - Estávamos noivos.
222
00:19:15,369 --> 00:19:19,593
Eu tenho sonhado com ela todo esse tempo, e agora que posso vê-la novamente...
223
00:19:19,767 --> 00:19:21,948
Você tem medo que ela tenha superado você?
224
00:19:26,382 --> 00:19:30,190
Antes de partir, estávamos planejando nosso casamento.
225
00:19:31,940 --> 00:19:34,485
Queríamos casar na praia.
226
00:19:36,217 --> 00:19:38,415
Eu pensava nisso todos os dias.
227
00:19:39,525 --> 00:19:41,030
Ela provavelmente também.
228
00:19:42,452 --> 00:19:46,779
Não importa quanto tempo você está sentindo falta de seu ente querido.
229
00:19:48,114 --> 00:19:50,191
Esses sentimentos nunca mudam.
230
00:19:55,974 --> 00:20:00,268
Então o compressor funciona bem. - Inacreditável.
231
00:20:00,546 --> 00:20:02,243
Nós estamos indo para casa.
232
00:20:07,092 --> 00:20:10,433
Você me ouve? Eva, você está me ouvindo?
233
00:20:11,439 --> 00:20:14,259
Com Eva, eu ouço você. - O motor foi reparado.
234
00:20:14,746 --> 00:20:16,563
Nós estamos indo para casa.
235
00:20:21,845 --> 00:20:24,373
Mamãe e Andrew nunca vão acreditar.
236
00:20:24,546 --> 00:20:27,316
Inacreditável. - Sério?
237
00:20:32,790 --> 00:20:34,831
O que é isso agora?
238
00:20:44,395 --> 00:20:45,675
Está lá.
239
00:20:49,902 --> 00:20:51,943
Tio Levi. - O que é que foi isso?
240
00:20:52,118 --> 00:20:54,264
Um drone, eu acho. - Do exército.
241
00:20:54,437 --> 00:20:57,519
Eles deveriam ter enviado um pouco mais de ajuda.
242
00:20:57,693 --> 00:21:00,255
Eles ficam de olho no sumidouro com isso.
243
00:21:02,836 --> 00:21:04,324
Espere um minuto.
244
00:21:06,577 --> 00:21:07,978
Veja isso.
245
00:21:11,477 --> 00:21:12,516
Deixe-me ver.
246
00:21:17,347 --> 00:21:19,408
É como os Jogos Vorazes.
247
00:21:24,048 --> 00:21:27,684
O que diz? - Aperte o play.
248
00:21:32,014 --> 00:21:35,407
Eve, encontrei sua carta.
249
00:21:36,308 --> 00:21:38,991
Eu sei que o portal entre nossos mundos está se fechando
250
00:21:39,166 --> 00:21:42,195
e que você quer voltar para casa com o avião de Levi.
251
00:21:42,681 --> 00:21:44,307
Mas isso não funciona.
252
00:21:46,266 --> 00:21:48,671
Encontramos os destroços.
253
00:21:49,902 --> 00:21:51,165
Isso é impossível.
254
00:21:51,287 --> 00:21:54,628
O que deu errado? Não faço ideia, mas você não vai sobreviver.
255
00:21:55,737 --> 00:22:02,230
Você tem que prometer não deixar aquele avião decolar sob nenhuma circunstância.
256
00:22:02,715 --> 00:22:07,875
Isso é pedir muito e você provavelmente acha que é o único caminho de volta.
257
00:22:08,464 --> 00:22:09,953
Mas isso não é verdade.
258
00:22:12,101 --> 00:22:16,481
Você me pediu ajuda. Eu tenho um avião.
259
00:22:17,383 --> 00:22:22,057
E eu vou atrás de você e Josh. E todo mundo.
260
00:22:23,893 --> 00:22:28,637
Não vou decepcioná-lo, mas você deve confiar em mim.
261
00:22:33,799 --> 00:22:37,001
Algo caiu do céu. Você não está curioso?
262
00:22:37,088 --> 00:22:39,546
Não, apenas continue.
263
00:22:39,929 --> 00:22:42,801
Sua mãe é policial. Eles recebem uma boa pensão?
264
00:22:42,976 --> 00:22:45,486
Ela não pode te emprestar nada? - Isso não é uma opção.
265
00:22:46,386 --> 00:22:49,346
Agora continue andando. - Está bem então.
266
00:22:49,729 --> 00:22:52,533
Pedir dinheiro emprestado à família é sempre um risco.
267
00:22:52,708 --> 00:22:56,967
Há claramente um fio de cabelo na manteiga agora que você é um criminoso.
268
00:22:57,244 --> 00:23:01,486
Eu não estou julgando você. Eu também sou a ovelha negra da família.
269
00:23:01,660 --> 00:23:04,637
Você acha que eu sou a ovelha negra? - Não, então?
270
00:23:04,812 --> 00:23:07,927
Na verdade, estou no negócio da família.
271
00:23:08,309 --> 00:23:12,637
Meu pai e eu éramos sócios. - Você e seu pai são traficantes de drogas?
272
00:23:14,131 --> 00:23:18,702
Então sua mãe é a pior policial de todos os tempos. - Chega de conversa.
273
00:23:21,680 --> 00:23:22,719
O que você está fazendo agora?
274
00:23:25,317 --> 00:23:27,706
Eu estava chapado na primeira vez que estive aqui.
275
00:23:28,209 --> 00:23:31,222
Talvez eu me lembre de algo assim.
276
00:23:33,113 --> 00:23:35,329
Não é uma má ideia, na verdade.
277
00:23:35,832 --> 00:23:37,806
Posso concordar? - Claro.
278
00:23:40,058 --> 00:23:42,099
Não seja tão idiota.
279
00:23:42,897 --> 00:23:44,246
Droga, diga.
280
00:23:48,386 --> 00:23:49,892
Espere um minuto.
281
00:23:52,178 --> 00:23:54,844
Está aqui. - O que?
282
00:23:54,949 --> 00:23:57,771
Sim, está enterrado aqui em algum lugar.
283
00:23:57,928 --> 00:24:01,892
Achei muito parecido com o Barbárvore da Floresta de Fangorn.
284
00:24:02,170 --> 00:24:06,707
Pelo menos aquela erva fez o seu trabalho. Aqui está.
285
00:24:09,685 --> 00:24:14,027
Então seu marido encontra destroços de um avião que ainda não decolou.
286
00:24:14,127 --> 00:24:16,772
Isso é louco. - É por isso que não é mentira.
287
00:24:17,687 --> 00:24:18,985
Eu confio nele.
288
00:24:20,718 --> 00:24:24,804
E se ele não conseguir? Eu quero ir para casa. Todos nós.
289
00:24:25,290 --> 00:24:28,995
Eles estão certos, Eva. - Não podemos ignorar esse achado.
290
00:24:29,168 --> 00:24:32,855
Nós também não. Esta mensagem é uma notícia muito boa.
291
00:24:33,030 --> 00:24:35,644
Diana e eu vamos voltar para ver o que deu errado.
292
00:24:35,921 --> 00:24:39,505
Não, isso é muito arriscado. - Não podemos fazer nada.
293
00:24:39,680 --> 00:24:43,176
Você achou que era uma boa ideia, não é? - Estou aqui há três anos.
294
00:24:43,350 --> 00:24:45,878
Todos os meus camaradas estão mortos. Eu não vou ficar mais.
295
00:24:47,506 --> 00:24:51,073
Mãe, eles têm que tentar.
296
00:24:52,285 --> 00:24:55,713
Vamos verificar o avião. - Tony, você dirige.
297
00:24:55,887 --> 00:24:59,471
Nomeação na clareira com o primeiro grupo.
298
00:25:05,776 --> 00:25:09,203
Eu não vou deixar você sair. - Tio Levi pode consertá-lo.
299
00:25:09,377 --> 00:25:11,609
Seu pai diz que vai quebrar de qualquer jeito.
300
00:25:11,783 --> 00:25:15,349
Você realmente acha que ele está vindo? - Sim, ele encontrou meu anel.
301
00:25:15,524 --> 00:25:18,329
Graças a ele, eles sabem que ainda estamos vivos.
302
00:25:19,126 --> 00:25:24,180
Foram anos difíceis, mas não se esqueça de quem era seu pai antes do acidente.
303
00:25:24,667 --> 00:25:28,061
Ele não é mais assim. - Eu também achava, mas aquela mensagem...
304
00:25:28,234 --> 00:25:30,640
Esse é o homem com quem podemos contar.
305
00:25:30,814 --> 00:25:34,969
Ele nos pediu confiança. E nós temos que dar isso a ele.
306
00:25:36,182 --> 00:25:39,316
Você pode confiar nele, mas estou voando com você.
307
00:25:39,317 --> 00:25:41,311
Você pode confiar nele, mas estou voando com você.
308
00:26:09,101 --> 00:26:10,987
Abaixe essa pedra. - Vá embora.
309
00:26:11,161 --> 00:26:14,399
Não se preocupe, eu só quero te ajudar. - Você está mentindo.
310
00:26:14,572 --> 00:26:19,108
Ouça, Levi vai consertar o avião. Estamos indo para casa novamente.
311
00:26:19,906 --> 00:26:23,402
Você tem que vir conosco. - E então o que acontece?
312
00:26:25,343 --> 00:26:28,736
Eu voo para a cela então? - Lilly me contou a verdade.
313
00:26:28,910 --> 00:26:32,979
Que você também é uma vítima. - Isso não é verdade.
314
00:26:33,153 --> 00:26:36,597
Papai era uma boa pessoa. Ele me libertou da minha antiga vida.
315
00:26:36,875 --> 00:26:41,532
Mas agora ele está morto. Agora você pode finalmente ir para casa.
316
00:26:42,538 --> 00:26:45,688
É tarde demais para isso. - De jeito nenhum.
317
00:26:46,071 --> 00:26:49,879
Sua família ainda está lá e eu prometo a você...
318
00:26:50,468 --> 00:26:52,978
que eles nunca perderam a esperança de vê-lo novamente.
319
00:26:53,568 --> 00:26:55,663
Você também não pode perder a esperança.
320
00:27:06,123 --> 00:27:08,841
Ainda posso dizer adeus?
321
00:27:09,741 --> 00:27:14,278
Naturalmente. Eu esperarei aqui.
322
00:27:35,560 --> 00:27:39,594
Lucas ainda não voltou? - Ele me mantém em todas as situações
323
00:27:39,768 --> 00:27:43,870
sempre alerta. - Vejo que o ama.
324
00:27:44,876 --> 00:27:49,637
Eu posso te ajudar com alguma coisa? - Por que você estava tão quieto com aquele drone?
325
00:27:49,812 --> 00:27:51,906
Eu não tinha nada a acrescentar.
326
00:27:54,054 --> 00:27:59,092
Você tem dito o tempo todo que estou fazendo tudo errado, mas não agora.
327
00:27:59,785 --> 00:28:01,949
Porque você sabe que eu estou certo, não sabe?
328
00:28:02,850 --> 00:28:04,805
Não importa o que eu penso.
329
00:28:04,981 --> 00:28:08,806
Há 30 pessoas que querem ir para casa. Eu não posso detê-los.
330
00:28:08,981 --> 00:28:14,261
Eles vão morrer quando entrarem. Josh e Lucas morrem.
331
00:28:14,954 --> 00:28:19,698
Nem sempre concordamos, mas amamos nossos filhos.
332
00:28:21,032 --> 00:28:23,091
Só nós podemos salvá-los.
333
00:28:25,552 --> 00:28:29,499
Suponha que eu o ajude. Então como eu sei que seu marido está vindo aqui?
334
00:28:29,674 --> 00:28:30,712
Você não sabe.
335
00:28:32,028 --> 00:28:37,897
Eu sei como tudo isso parece loucura, mas preciso da sua ajuda.
336
00:28:41,916 --> 00:28:45,707
Ligue-me assim que souber quem deu a ordem.
337
00:28:47,041 --> 00:28:49,170
Nós temos um problema.
338
00:28:49,344 --> 00:28:52,928
Um drone voou para o sumidouro. Você sabe alguma coisa sobre isso?
339
00:28:53,102 --> 00:28:55,767
Não, mas nossa equipe em Oregon acabou de ligar.
340
00:28:55,942 --> 00:28:59,231
Eles têm o avião dela? - Não havia avião.
341
00:29:18,937 --> 00:29:21,793
Markmann novamente. Ele sabe que não há nada em Oregon.
342
00:29:21,969 --> 00:29:25,482
Então devemos nos apressar. - Podemos decolar em 15 minutos.
343
00:29:39,839 --> 00:29:41,918
Está tudo bem aí? - Levi está ocupado.
344
00:29:42,111 --> 00:29:44,784
O primeiro grupo está pronto? - Sim quase.
345
00:29:44,958 --> 00:29:47,633
Billy está procurando por você. Basta ir e dar uma olhada.
346
00:29:47,808 --> 00:29:52,124
Vou garantir que todos se apressem. - Ok obrigado.
347
00:30:01,108 --> 00:30:04,446
Onde você está indo? - Para Levi.
348
00:30:04,621 --> 00:30:07,520
Certifique-se de que está tudo bem. - Já voltamos.
349
00:30:07,923 --> 00:30:09,233
Você vai parar Levi.
350
00:30:10,668 --> 00:30:14,302
Ouça, estou fazendo isso por você. Eu faço isso para todos.
351
00:30:14,478 --> 00:30:17,746
Não, mãe. - Desculpe, Josh.
352
00:30:21,940 --> 00:30:27,426
O motor estará pronto em cinco minutos. - Pai? Eles sabem que você está vindo.
353
00:30:27,603 --> 00:30:31,796
Quando eles atiram, o mundo vê. - E se eles não se importam?
354
00:30:31,972 --> 00:30:33,264
Eu vou ficar bem.
355
00:30:34,174 --> 00:30:35,292
OK então.
356
00:30:36,411 --> 00:30:38,891
Droga, eles estão aqui.
357
00:30:39,592 --> 00:30:42,335
Você tem que ir agora. - O avião ainda não está pronto.
358
00:30:45,447 --> 00:30:48,188
Pai, o que devemos fazer agora?
359
00:31:06,064 --> 00:31:09,594
Onde eles estão? - Quem é que voce esta procurando?
360
00:31:09,769 --> 00:31:13,299
Onde estão os outros dois? - Uma pergunta muito boa.
361
00:31:13,474 --> 00:31:16,778
Você sabe disso, Dr. Nathan? - Não, na verdade não.
362
00:31:24,397 --> 00:31:26,773
Ai estão eles.
363
00:31:39,742 --> 00:31:44,215
Ouça. Eu entendo que isso é importante para você...
364
00:31:44,705 --> 00:31:46,487
mas estou prestes a ter um ataque cardíaco.
365
00:31:46,977 --> 00:31:51,397
Quero ajudá-lo, mas não faço exercícios há quatro anos,
366
00:31:51,574 --> 00:31:54,946
então meu corpo luta. - Você não se cansa dessa lamentação?
367
00:31:55,121 --> 00:31:58,737
Não, mas estou cansado de cavar poços. Este já é o terceiro.
368
00:31:58,914 --> 00:32:02,617
E de acordo com Diana, só temos quatro horas para chegar em casa.
369
00:32:04,157 --> 00:32:07,249
Aqui com essa pá. - Claro.
370
00:32:22,420 --> 00:32:26,387
Aqui está algo. - Então eu não enterrei.
371
00:32:26,772 --> 00:32:29,880
Ajude-me. Caramba, que pesado.
372
00:32:38,865 --> 00:32:40,299
Cuidado.
373
00:32:54,314 --> 00:32:56,568
Droga, diga. - 1863?
374
00:32:56,569 --> 00:32:57,618
-1863?
375
00:32:58,842 --> 00:33:00,675
Isso é impossível.
376
00:33:01,602 --> 00:33:04,731
Esse ouro é da Guerra Civil. Isso não pertence aqui.
377
00:33:04,801 --> 00:33:06,599
Está aqui de qualquer maneira.
378
00:33:07,003 --> 00:33:09,973
Isso não vale milhões de dólares?
379
00:33:12,876 --> 00:33:17,471
Amigo, eu sou rico. venha.
380
00:33:22,155 --> 00:33:26,018
Verifiquei o motor três vezes. Eu não vejo nada.
381
00:33:26,192 --> 00:33:28,271
Eu acho que encontrei algo.
382
00:33:28,447 --> 00:33:32,238
Pode não ser o motor. A válvula estava aberta ou fechada?
383
00:33:32,338 --> 00:33:34,884
Aberto, por quê? - Diz que está fechado.
384
00:33:35,182 --> 00:33:37,698
O sensor foi danificado pelo acidente.
385
00:33:37,874 --> 00:33:40,233
O computador teria intervindo automaticamente.
386
00:33:40,408 --> 00:33:45,266
E então teríamos caído. Você realmente é um gênio.
387
00:33:51,209 --> 00:33:54,249
Onde está o Tony? Ele deveria largar as pessoas?
388
00:33:54,633 --> 00:33:57,271
Tony não vem. - Por que não?
389
00:33:57,448 --> 00:34:01,956
Eu não posso deixar você fazer isso. - Já encontramos o que estava lá.
390
00:34:02,149 --> 00:34:04,979
Estamos prontos para ir. - Plano diferente.
391
00:34:06,536 --> 00:34:10,188
O que é isso agora? - Todos naquele aviăo estăo mortos.
392
00:34:10,363 --> 00:34:13,124
Então você também. Temos que esperar por Gavin.
393
00:34:14,977 --> 00:34:17,020
Não desculpe. Nós saímos.
394
00:34:17,826 --> 00:34:20,551
Dirija até a clareira e vá buscar todos.
395
00:34:23,378 --> 00:34:26,120
Marybeth, o que você está fazendo agora? - O que deveria.
396
00:34:36,135 --> 00:34:38,389
Mais quinze quilômetros.
397
00:34:40,138 --> 00:34:45,240
Gavin, você está me ouvindo? - Sim eu ouvi voce.
398
00:34:45,416 --> 00:34:47,687
Há dois F-15 a caminho.
399
00:34:47,862 --> 00:34:50,972
Se você não pousar imediatamente, eles o derrubarão.
400
00:34:55,238 --> 00:35:00,706
Meu filho está no primeiro voo. Entre, vamos discutir isso lá.
401
00:35:01,301 --> 00:35:05,075
Espero que o marido de Eve venha logo e estaremos em casa antes do jantar.
402
00:35:12,715 --> 00:35:16,453
Gavin não vem. As horas já se passaram. Ele já deveria estar aqui.
403
00:35:16,629 --> 00:35:18,864
Você não sabe. - Você quer acreditar nele,
404
00:35:19,041 --> 00:35:21,014
mas isso não muda nada.
405
00:35:21,924 --> 00:35:25,628
Já chega, vamos. - Não vamos a lugar nenhum.
406
00:35:27,902 --> 00:35:29,998
Diana, abaixe sua arma.
407
00:35:30,279 --> 00:35:31,327
Diana, por favor.
408
00:35:33,896 --> 00:35:39,172
Esta é minha última chance. - Abaixe sua arma. Não faça.
409
00:35:51,513 --> 00:35:53,609
Espere, Diana.
410
00:35:53,889 --> 00:35:56,719
Vamos levá-la para Sam. - Diana, você vai ficar bem.
411
00:36:09,899 --> 00:36:11,189
O que aconteceu?
412
00:36:12,310 --> 00:36:15,420
Ela atirou e eu atirei de volta. - Pegue o kit de primeiros socorros.
413
00:36:15,595 --> 00:36:17,465
Deite-a plana.
414
00:36:19,213 --> 00:36:22,289
Mantenha a calma e continue respirando. - Vamos, Diana.
415
00:36:23,827 --> 00:36:25,206
Continue empurrando.
416
00:36:27,900 --> 00:36:30,012
Ela afunda. Eu vou ressuscitar.
417
00:36:34,173 --> 00:36:35,675
Vamos, Diana.
418
00:36:45,498 --> 00:36:47,874
Ela está morta.
419
00:37:01,262 --> 00:37:04,652
Gavin, escute. Agora volte para a base.
420
00:37:09,144 --> 00:37:13,757
Desculpe, agente Markman. Você vai ter que nos derrubar.
421
00:37:15,650 --> 00:37:16,819
Nós vamos fazer.
422
00:37:21,085 --> 00:37:23,356
Isso não parece bom.
423
00:37:30,155 --> 00:37:31,919
Quem fez isso?
424
00:37:36,604 --> 00:37:37,791
O que vocé fez agora?
425
00:37:39,541 --> 00:37:43,401
Ainda vamos para casa? - O tanque de combustível está danificado.
426
00:37:44,940 --> 00:37:48,716
Esta não era a intenção. - Você não deveria ter parado Levi.
427
00:37:48,805 --> 00:37:51,442
Todos teriam morrido. - Você não sabe.
428
00:37:52,580 --> 00:37:56,475
Estamos presos aqui então? - Não, ainda há tempo.
429
00:37:56,651 --> 00:37:57,839
Gavin ainda pode vir.
430
00:38:03,783 --> 00:38:05,284
Tudo bem então.
431
00:38:15,945 --> 00:38:17,955
Esses são os F-15.
432
00:38:22,115 --> 00:38:25,993
Meus F-15 estão voando em posição para derrubá-lo.
433
00:38:27,814 --> 00:38:29,997
Eu não quero ter que fazer isso.
434
00:38:30,592 --> 00:38:34,015
Isso nunca vai funcionar. - Ainda assim, vou afastá-los.
435
00:38:34,087 --> 00:38:37,843
Não desculpe. Achei que dessa vez funcionaria.
436
00:38:38,962 --> 00:38:42,456
Por que, desta vez? - Você perguntou o que eu escondi de você.
437
00:38:42,633 --> 00:38:46,111
Não há tempo para lhe contar tudo.
438
00:38:46,285 --> 00:38:49,115
O que aconteceu com você, há uma razão para isso.
439
00:38:49,815 --> 00:38:53,608
Qual motivo então? Onde você está indo?
440
00:38:53,783 --> 00:38:56,544
Gavin, você está me ouvindo? Nós vamos te derrubar.
441
00:38:58,082 --> 00:39:00,772
Volte agora. - Meu destino está abaixo,
442
00:39:00,948 --> 00:39:05,282
mas o seu está aqui. Por enquanto de qualquer maneira.
443
00:39:09,862 --> 00:39:13,618
E a minha família? - Você ainda pode salvá-los.
444
00:39:13,899 --> 00:39:15,873
Volte ao início.
445
00:39:17,726 --> 00:39:24,437
16 de novembro de 1988. Não se esqueça dessa data.
446
00:39:27,996 --> 00:39:31,631
Gavin, o que foi isso? - Ela pulou.
447
00:39:32,767 --> 00:39:37,101
Aldridge saltou. - Desça o avião agora mesmo.
448
00:39:38,850 --> 00:39:40,247
Para cima do pote, digamos.
449
00:39:42,608 --> 00:39:43,847
Eu vôo.
450
00:39:45,282 --> 00:39:47,745
Nós iremos?
451
00:39:50,017 --> 00:39:51,555
Não, pai.
452
00:39:53,828 --> 00:39:59,524
Por favor, pai. Eles vão te derrubar.
453
00:39:59,700 --> 00:40:03,962
Temos ele na mira. Aguardo seu pedido.
454
00:40:04,051 --> 00:40:07,790
Izzy, eu posso fazer isso. - Por favor, pai.
455
00:40:07,966 --> 00:40:10,394
Também não quero te perder.
456
00:40:11,008 --> 00:40:12,613
Por favor.
457
00:40:22,349 --> 00:40:25,337
Esta é sua última chance, Gavin.
458
00:40:27,627 --> 00:40:29,059
Guarda.
459
00:40:31,857 --> 00:40:37,029
Não atire, Markman. Estou descendo.
460
00:40:54,974 --> 00:40:56,651
Não deveria ter terminado assim.
461
00:40:57,770 --> 00:41:01,159
Onde está minha filha? - Com sua irmã.
462
00:41:02,151 --> 00:41:05,715
E aquele naufrágio no estaleiro? - Não está mais lá.
463
00:41:08,093 --> 00:41:10,836
Sua esposa recebeu sua mensagem.
464
00:41:13,634 --> 00:41:15,171
Leve-o embora.
465
00:42:14,592 --> 00:42:17,195
Você pode ver que o papai não está vindo?
466
00:42:18,000 --> 00:42:22,682
Agora estamos presos aqui e é tudo culpa sua.39076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.