All language subtitles for Inside.Man.S01E04.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 This program me contains strong language, some violent scenes 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 and some scenes which some viewers may find upsetting from the start. 3 00:00:04,500 --> 00:00:08,119 If I tell you to think of a red bus, you just do, don't you? 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,109 An image of a red bus just appears in your head, right? 5 00:00:13,109 --> 00:00:15,559 I suppose so, yeah, so what? 6 00:00:15,559 --> 00:00:19,719 But instead, if I tell you not to think of a blue bicycle, 7 00:00:19,719 --> 00:00:22,789 you still picture a blue bicycle, right? 8 00:00:22,789 --> 00:00:24,209 Yeah. OK. 9 00:00:24,209 --> 00:00:27,229 Even though I specifically told you not to. 10 00:00:27,229 --> 00:00:28,589 Is there a point to this? 11 00:00:28,589 --> 00:00:31,279 Yes, it's a demonstration of how you think, 12 00:00:31,279 --> 00:00:33,119 how everyone thinks. 13 00:00:33,119 --> 00:00:37,479 The human brain is equipped to process positives, not negatives. 14 00:00:37,479 --> 00:00:40,189 What happens, not what doesn't happen. 15 00:00:41,389 --> 00:00:46,029 You can notice a helicopter arriving, but you can't notice 16 00:00:46,029 --> 00:00:47,799 a helicopter not arriving. 17 00:00:47,799 --> 00:00:50,829 OK, positives, not negatives, so what? 18 00:00:50,829 --> 00:00:52,569 Where are you right now? 19 00:00:52,569 --> 00:00:55,559 Not far from St John's Wood, if that means anything to you? 20 00:00:55,559 --> 00:00:57,359 Yeah, my wife used to live there. 21 00:00:58,389 --> 00:01:01,279 Your wife used to live, period. 22 00:01:01,279 --> 00:01:02,589 Dylan? 23 00:01:02,589 --> 00:01:03,679 Sorry. 24 00:01:03,679 --> 00:01:06,089 The point is, I know where Janis Fife is. 25 00:01:06,089 --> 00:01:07,399 You do? 26 00:01:07,399 --> 00:01:09,189 In principle, at least. 27 00:01:09,189 --> 00:01:11,169 What does that mean, in principle? 28 00:01:11,169 --> 00:01:14,799 It means I finally got around to noticing what didn't happen. 29 00:01:14,799 --> 00:01:16,389 Are you going to explain that? 30 00:01:16,389 --> 00:01:19,010 Later. Don't you dare not explain that. 31 00:01:19,010 --> 00:01:20,829 You have to work it out for yourself, Beth. 32 00:01:20,829 --> 00:01:22,669 I have to go. 33 00:01:22,669 --> 00:01:24,109 I have a visitor. 34 00:01:28,029 --> 00:01:30,189 What is his problem? 35 00:01:30,189 --> 00:01:31,799 He's a murdering bastard. 36 00:01:31,799 --> 00:01:36,239 He's been in prison for ten years, he's under sentence of death. 37 00:01:36,239 --> 00:01:37,829 Take your pick. 38 00:01:40,029 --> 00:01:42,919 So are you going to tell me where we're going? 39 00:01:42,919 --> 00:01:44,319 Base camp. 40 00:01:44,319 --> 00:01:45,949 Base what? 41 00:01:45,949 --> 00:01:48,279 They stick something up your arse. 42 00:01:48,279 --> 00:01:49,649 I'm sorry? 43 00:01:49,649 --> 00:01:51,089 Like a butt plug. 44 00:01:52,159 --> 00:01:54,099 In case you shit yourself. 45 00:01:55,679 --> 00:01:58,289 I think that's only for electrocution. 46 00:01:59,369 --> 00:02:02,679 Don't you shit yourself when it's a lethal injection? 47 00:02:02,679 --> 00:02:04,519 I don't know... 48 00:02:04,519 --> 00:02:06,639 ...I haven't looked into it. 49 00:02:06,639 --> 00:02:08,639 I'd promise to let you know, but it wouldn't make 50 00:02:08,639 --> 00:02:10,109 for great last words. 51 00:02:11,239 --> 00:02:12,750 Will you be there? 52 00:02:12,750 --> 00:02:16,189 I'll be back in England by then, and Marie won't come. 53 00:02:16,189 --> 00:02:18,229 Not her kind of thing. 54 00:02:18,229 --> 00:02:20,389 Not really mine either... 55 00:02:20,389 --> 00:02:21,809 ...to be honest. 56 00:02:23,469 --> 00:02:24,519 So... 57 00:02:25,729 --> 00:02:27,799 ...you're ready to make a deal? 58 00:02:27,799 --> 00:02:30,369 And here you are within the hour. 59 00:02:30,369 --> 00:02:32,719 I was in the neighbourhood. 60 00:02:32,719 --> 00:02:33,770 I know. 61 00:02:35,750 --> 00:02:36,809 OK. 62 00:02:38,669 --> 00:02:39,729 Where is it? 63 00:02:41,549 --> 00:02:43,519 I haven't heard a deal yet. 64 00:02:44,719 --> 00:02:46,109 Jefferson... 65 00:02:47,559 --> 00:02:49,649 ...we were friends. 66 00:02:49,649 --> 00:02:53,199 There was a time we were best friends. 67 00:02:53,199 --> 00:02:56,249 So please just tell me... 68 00:02:57,289 --> 00:03:00,279 ...where did you bury my daughter's head? 69 00:03:16,719 --> 00:03:18,239 Save my life. 70 00:03:24,199 --> 00:03:26,519 If you're contemplating an act of violence, 71 00:03:26,519 --> 00:03:29,239 I'll warn you that the guards will stop you. 72 00:03:29,239 --> 00:03:32,799 They're professionally committed to my health and well being 73 00:03:32,799 --> 00:03:35,319 right up to the moment where they strap me to a table 74 00:03:35,319 --> 00:03:36,909 and stop my heart. 75 00:03:36,909 --> 00:03:39,519 You know, I even get a medical exam. 76 00:03:39,519 --> 00:03:43,469 How do you fail a medical exam for an execution? 77 00:03:43,469 --> 00:03:45,359 It's got to be a low bar. 78 00:03:46,649 --> 00:03:50,870 Where did you bury my daughter's head? 79 00:03:53,469 --> 00:03:58,559 I will reveal that information when, and only when... 80 00:03:58,559 --> 00:04:01,000 I get your execution cancelled? 81 00:04:02,529 --> 00:04:05,279 You're a powerful man, Gordon. 82 00:04:05,279 --> 00:04:08,890 You're more than that, you're a powerful criminal. 83 00:04:08,890 --> 00:04:13,089 So if you ever want to bury Rachel Hall, pull your strings... 84 00:04:14,309 --> 00:04:18,689 blackmail your friends, apply your insidious pressure... 85 00:04:20,189 --> 00:04:24,039 Do all of those clever, secret things that I know you do so well... 86 00:04:25,489 --> 00:04:26,919 ...and save my life. 87 00:04:35,169 --> 00:04:36,770 Jesus. 88 00:04:40,010 --> 00:04:42,919 You really are a piece of shit, aren't you? 89 00:04:42,919 --> 00:04:46,119 Look, Gordon, I thought you would have realised 90 00:04:46,119 --> 00:04:48,829 that when I decapitated your daughter. 91 00:04:55,239 --> 00:04:57,549 Stay out of there. 92 00:04:57,549 --> 00:04:59,549 Let it happen. 93 00:04:59,549 --> 00:05:01,689 Let him do it. 94 00:05:01,689 --> 00:05:04,799 # You may run home for a long time 95 00:05:04,799 --> 00:05:07,329 # Run home for a long time 96 00:05:07,329 --> 00:05:10,269 # You may run home for a long time 97 00:05:10,269 --> 00:05:12,999 # I tell you, God Almighty's going to cut you down 98 00:05:12,999 --> 00:05:16,119 # Great God Almighty's gonna cut you down # 99 00:05:21,199 --> 00:05:23,989 # Go to that long tongue liar 100 00:05:23,989 --> 00:05:26,729 # Go tell that midnight rider 101 00:05:26,729 --> 00:05:29,959 # Tell the gambler, the rambler, the back biter 102 00:05:29,959 --> 00:05:32,719 # Tell 'em the Almighty's gonna cut them down 103 00:05:32,719 --> 00:05:35,269 # Good God Almighty's gonna cut 'em down 104 00:05:35,269 --> 00:05:38,039 # Great God Almighty's gonna cut 'em down 105 00:05:38,039 --> 00:05:41,039 # Great God Almighty's gonna cut 'em down. # 106 00:05:46,809 --> 00:05:50,630 PIANO MUSIC PLAYS 107 00:06:26,389 --> 00:06:27,799 Dad. 108 00:06:29,689 --> 00:06:31,890 Dad. 109 00:06:31,890 --> 00:06:34,349 KNOCKING AND BANGING 110 00:06:34,349 --> 00:06:35,849 Dad! 111 00:06:37,640 --> 00:06:39,349 Dad! 112 00:06:41,269 --> 00:06:42,919 Dad! 113 00:06:46,159 --> 00:06:47,719 Dad! 114 00:06:49,609 --> 00:06:51,249 Dad! 115 00:06:52,479 --> 00:06:54,760 Dad! 116 00:06:54,760 --> 00:06:56,849 Dad! 117 00:06:56,849 --> 00:06:58,199 Dad! 118 00:06:58,199 --> 00:07:00,269 We know he's bright. Celia thinks so, too 119 00:07:00,269 --> 00:07:02,329 and she's the best maths teacher in the school. 120 00:07:02,329 --> 00:07:05,159 Yeah, she is and she seems to really know Ben. 121 00:07:05,159 --> 00:07:07,449 Although the bar isn't exactly high. 122 00:07:08,469 --> 00:07:10,519 Er, I should meet him, then. 123 00:07:10,519 --> 00:07:12,089 Oh, I'll get him down. 124 00:07:12,089 --> 00:07:14,039 Actually, would you mind if I met him on my own? 125 00:07:14,039 --> 00:07:16,269 Erm......, is there anywhere more formal? 126 00:07:31,809 --> 00:07:34,169 KNOCKING 127 00:07:34,169 --> 00:07:35,640 Come in, then. 128 00:07:40,719 --> 00:07:42,890 I thought we were supposed to be interviewing her. 129 00:07:42,890 --> 00:07:44,129 I like her. 130 00:07:44,129 --> 00:07:46,199 You like everyone, you're a vicar. 131 00:07:46,199 --> 00:07:49,449 So, just being clear, I don't actually need a maths tutor. 132 00:07:49,449 --> 00:07:50,969 Your parents think you do. 133 00:07:50,969 --> 00:07:52,559 I know, bless them. 134 00:07:53,689 --> 00:07:55,609 Funny, that's such a put down, isn't it? 135 00:07:55,609 --> 00:07:58,929 Blessing people sounds nice, but really, 136 00:07:58,929 --> 00:08:00,819 you're just identifying weaklings. 137 00:08:00,819 --> 00:08:03,569 Weaklings? Your maths teacher thinks you need a tutor, too. 138 00:08:03,569 --> 00:08:06,199 Did she tell you that I am stupid and lazy? 139 00:08:06,199 --> 00:08:07,519 No, she told me you were lazy. 140 00:08:07,519 --> 00:08:09,519 Does she think you can change that? 141 00:08:09,519 --> 00:08:10,770 I don't want to change that. 142 00:08:10,770 --> 00:08:12,529 Sorry. 143 00:08:12,529 --> 00:08:15,129 Hard workers are only good at filling up their days. 144 00:08:15,129 --> 00:08:17,049 Lazy people look for short cuts. 145 00:08:17,049 --> 00:08:19,719 Maths, when properly understood, is a short cut. 146 00:08:19,719 --> 00:08:24,359 Yeah? 90% of human inventiveness is an attempt to have more time off 147 00:08:24,359 --> 00:08:25,689 and somewhere to sit. 148 00:08:25,689 --> 00:08:28,169 Without laziness we'd all be working in the fields. 149 00:08:28,169 --> 00:08:30,329 A lot of people ARE working in fields. 150 00:08:30,329 --> 00:08:31,959 Yes, I know. 151 00:08:31,959 --> 00:08:33,329 Bless them. 152 00:08:35,599 --> 00:08:36,890 You know, you're kind of mean. 153 00:08:36,890 --> 00:08:38,819 You better hope so. Why is that? 154 00:08:38,819 --> 00:08:40,279 Well, because a maths tutor 155 00:08:40,279 --> 00:08:42,359 who wants to be liked is a waste of money. 156 00:08:42,359 --> 00:08:43,689 Well, I like you, so... 157 00:08:44,770 --> 00:08:45,989 I have to work on that. 158 00:08:45,989 --> 00:08:47,969 OK, but I don't need a maths tutor. 159 00:08:47,969 --> 00:08:49,609 Have you got a secret plan? 160 00:08:49,609 --> 00:08:52,129 I wouldn't say a plan. 161 00:08:52,129 --> 00:08:55,890 You're going to carry on mucking about in class study like mad 162 00:08:55,890 --> 00:08:59,169 in the last minute and then astonish everyone by acing your maths exam, 163 00:08:59,169 --> 00:09:01,630 all of which you are clever enough and lazy enough to do. 164 00:09:03,969 --> 00:09:06,709 Yes, no, yeah, that was...that was my plan. 165 00:09:06,709 --> 00:09:08,399 You know what else it is? What? 166 00:09:08,399 --> 00:09:09,799 Hard work. 167 00:09:09,799 --> 00:09:11,630 Save time, Ben. Get good at maths. 168 00:09:11,630 --> 00:09:12,890 OK. 169 00:09:12,890 --> 00:09:14,329 What's YOUR plan? 170 00:09:14,329 --> 00:09:15,489 It's not a plan. 171 00:09:15,489 --> 00:09:17,009 It's a short cut. 172 00:09:20,719 --> 00:09:21,849 Hey. 173 00:09:21,849 --> 00:09:23,329 Hey. 174 00:09:26,609 --> 00:09:28,209 Oh, sorry, I forgot. 175 00:09:28,209 --> 00:09:29,919 I'll give you a shout when we're done. 176 00:09:33,329 --> 00:09:34,689 Mary. 177 00:09:34,689 --> 00:09:36,239 Mary! 178 00:09:36,239 --> 00:09:37,559 OK if I work in the kitchen? 179 00:09:38,799 --> 00:09:40,529 Why are you asking me? 180 00:09:40,529 --> 00:09:42,359 Is the kitchen my room? 181 00:09:42,359 --> 00:09:43,969 Is that what you think? So I can? 182 00:09:43,969 --> 00:09:45,479 Have you been kicked out? 183 00:09:45,479 --> 00:09:46,849 Um, no. 184 00:09:46,849 --> 00:09:47,999 Not kicked. 185 00:09:47,999 --> 00:09:50,640 Tell her you need your study on Sundays. 186 00:09:50,640 --> 00:09:52,339 They can work in the living room. 187 00:09:56,289 --> 00:09:57,760 Hi, Janice. 188 00:09:57,760 --> 00:09:59,719 Harry, I've been thinking. 189 00:09:59,719 --> 00:10:02,269 Is it really OK I keep using your study? 190 00:10:02,269 --> 00:10:04,689 I'm so embarrassed. I should have asked. 191 00:10:04,689 --> 00:10:06,709 No, no, it's fine. 192 00:10:06,709 --> 00:10:08,349 Oh, OK, phew. 193 00:10:08,349 --> 00:10:09,719 That's a relief. 194 00:10:09,719 --> 00:10:11,489 LAUGHTER 195 00:10:13,729 --> 00:10:15,609 Thought you might like some coffee. 196 00:10:15,609 --> 00:10:16,969 Lovely. 197 00:10:16,969 --> 00:10:19,209 Though is...is tea possible? 198 00:10:20,279 --> 00:10:21,640 Yes, of course. 199 00:10:21,640 --> 00:10:23,890 JANICE LAUGHS 200 00:10:26,429 --> 00:10:27,929 That's me done now. 201 00:10:27,929 --> 00:10:29,439 I don't need a lift today. 202 00:10:29,439 --> 00:10:30,969 OK, thanks, Janice. Bye. 203 00:10:36,049 --> 00:10:37,969 You can go back into your study now. 204 00:10:41,039 --> 00:10:42,699 What's wrong? 205 00:10:42,699 --> 00:10:44,329 Nothing. 206 00:10:44,329 --> 00:10:46,969 That's 17 texts in the last 20 minutes. 207 00:10:46,969 --> 00:10:48,409 Normally you have about two. 208 00:10:48,409 --> 00:10:51,129 Yeah, it's personal stuff, not that that would interest you. 209 00:10:51,129 --> 00:10:53,479 Agreed, but while it's all you're thinking about, 210 00:10:53,479 --> 00:10:55,049 you might as well say it out loud. 211 00:10:55,049 --> 00:10:56,619 Seriously? 212 00:10:56,619 --> 00:10:57,770 PHONE JINGLES 213 00:10:58,889 --> 00:11:02,129 Five minutes, then you owe me focus. 214 00:11:02,129 --> 00:11:04,279 Right, Linda starts trying to turn everyone against me, 215 00:11:04,279 --> 00:11:06,799 cos everyone always believes Linda, everyone starts thinking... 216 00:11:06,799 --> 00:11:08,839 You spend a lot of time caring what other people think. 217 00:11:08,839 --> 00:11:11,640 Well, life's different now. Everyone cares what people think these days. 218 00:11:11,640 --> 00:11:13,879 These days? And when is it I'm living? 219 00:11:13,879 --> 00:11:16,890 It just feels like everyone knows what everyone is thinking all the 220 00:11:16,890 --> 00:11:18,849 time. And it's just stressing, that's all. 221 00:11:18,849 --> 00:11:20,489 You could stop looking at your phone. 222 00:11:20,489 --> 00:11:22,929 Then I wouldn't know what everyone's thinking all the time. 223 00:11:26,559 --> 00:11:28,969 HE SIGHS 224 00:11:28,969 --> 00:11:30,209 This is nice. 225 00:11:30,209 --> 00:11:32,689 You pretending to take an interest. How am I doing? 226 00:11:34,329 --> 00:11:36,009 Do you have kids? 227 00:11:36,009 --> 00:11:38,069 Don't even know if you're married. Are you married? 228 00:11:38,069 --> 00:11:39,419 No! 229 00:11:40,489 --> 00:11:41,770 Sorry. 230 00:11:46,969 --> 00:11:49,919 Ben, if you need to talk to anyone, 231 00:11:49,919 --> 00:11:52,079 if you're stressing, 232 00:11:52,079 --> 00:11:53,679 you have my number. 233 00:11:53,679 --> 00:11:56,429 I'm not generally very good at being comforting, 234 00:11:56,429 --> 00:11:58,129 but I will never lie to you. 235 00:11:59,319 --> 00:12:01,009 Those facts may not be unconnected. 236 00:12:02,049 --> 00:12:03,409 Now work. 237 00:12:06,209 --> 00:12:07,520 Dad! 238 00:12:09,059 --> 00:12:10,329 He's fucked up. 239 00:12:10,329 --> 00:12:12,489 What even is this? What the fuck is going on? 240 00:12:12,489 --> 00:12:14,799 Don't shout at me, please. I'm not shouting, I just... 241 00:12:14,799 --> 00:12:17,329 Sorry, I just want to understand what's going on, I'm sorry. 242 00:12:17,329 --> 00:12:20,339 Also please, could you put the hammer down? 243 00:12:20,339 --> 00:12:23,239 Why? Because I've been chained up here all night, and I'm very, 244 00:12:23,239 --> 00:12:26,359 very frightened, Ben. Just put the hammer down. 245 00:12:28,049 --> 00:12:29,489 Frightened of my dad? 246 00:12:29,489 --> 00:12:30,640 Yes. 247 00:12:30,640 --> 00:12:34,520 No, my dad would never, ever do... Ben, look at me. 248 00:12:34,520 --> 00:12:37,289 Just look at me and tell me 249 00:12:37,289 --> 00:12:39,559 what your dad would never do. 250 00:12:56,329 --> 00:12:58,419 Set a timer for two hours. 251 00:12:58,419 --> 00:13:00,079 FAINT VOICE: Two hours are starting now. 252 00:13:17,339 --> 00:13:18,809 Cancel timer. 253 00:13:18,809 --> 00:13:20,159 Two- hour timer cancelled. 254 00:13:22,479 --> 00:13:24,159 Set a timer for one hour. 255 00:13:24,159 --> 00:13:25,780 One hour starting now. 256 00:13:42,209 --> 00:13:44,009 Jefferson. 257 00:13:44,009 --> 00:13:45,770 Do you mind? 258 00:13:45,770 --> 00:13:47,129 I'm sunbathing. 259 00:13:53,439 --> 00:13:55,569 So... 260 00:13:55,569 --> 00:13:57,009 You told him? 261 00:13:57,009 --> 00:13:58,799 Yep. 262 00:13:58,799 --> 00:14:02,409 I gave away my only leverage in less than three minutes 263 00:14:02,409 --> 00:14:04,999 just because I was frightened. 264 00:14:04,999 --> 00:14:08,520 It's interesting how you can still be frightened, 265 00:14:08,520 --> 00:14:11,650 even though you're doomed anyway. 266 00:14:11,650 --> 00:14:15,599 Fear is very persistent. 267 00:14:15,599 --> 00:14:17,969 It was violence, Mr Casey. 268 00:14:17,969 --> 00:14:20,689 I'm very much opposed to violence. 269 00:14:20,689 --> 00:14:22,689 And I know what I'm talking about. 270 00:14:31,929 --> 00:14:33,409 Did you tell him the truth? 271 00:14:33,409 --> 00:14:34,520 Yep. 272 00:14:34,520 --> 00:14:36,650 Where Rachel's head is buried? 273 00:14:36,650 --> 00:14:39,809 No lie, no tricks, no games? 274 00:14:39,809 --> 00:14:41,439 Not this time. 275 00:14:41,439 --> 00:14:43,059 Can you promise me that? 276 00:14:43,059 --> 00:14:44,939 On my life. 277 00:14:44,939 --> 00:14:46,879 All three weeks of it. 278 00:14:46,879 --> 00:14:49,159 I ask, because it seemed like 279 00:14:49,159 --> 00:14:52,319 you were provoking him on purpose. 280 00:14:56,719 --> 00:14:58,409 I thought you'd intervene. 281 00:14:59,729 --> 00:15:01,209 Why didn't you? 282 00:15:01,209 --> 00:15:03,520 You never had any leverage. 283 00:15:04,520 --> 00:15:07,499 He'd never have helped you, no matter what you told him. 284 00:15:07,499 --> 00:15:09,569 Yeah. 285 00:15:09,569 --> 00:15:10,809 Perhaps not. 286 00:15:12,009 --> 00:15:13,729 But he will now. 287 00:15:15,879 --> 00:15:17,889 I got you your leverage. 288 00:15:25,299 --> 00:15:27,209 I've told Mr Grieff we're at base camp. 289 00:15:27,209 --> 00:15:29,409 What do you mean base camp? 290 00:15:29,409 --> 00:15:31,369 He'll be in touch in his own good time. 291 00:15:31,369 --> 00:15:32,660 That's nice of him. 292 00:15:32,660 --> 00:15:35,249 He's a murdering misogynist in a prison full of men. 293 00:15:35,249 --> 00:15:37,859 Keeping us waiting is the only fun he's got available. 294 00:15:37,859 --> 00:15:39,209 I'm going to phone him. 295 00:15:39,209 --> 00:15:40,929 No. I'm sorry? 296 00:15:40,929 --> 00:15:43,129 It doesn't work that way. Says who? 297 00:15:43,129 --> 00:15:44,969 Says Mr Grieff. 298 00:15:44,969 --> 00:15:47,089 If you think he's a murdering misogynist, 299 00:15:47,089 --> 00:15:50,449 why do you do what he tells you? Why do you even work for him? 300 00:15:50,449 --> 00:15:52,239 With him. For him. 301 00:15:54,129 --> 00:15:56,809 Why do women write to serial killers? 302 00:15:56,809 --> 00:15:58,969 Self-loathing loves company. 303 00:15:58,969 --> 00:16:00,599 Don't phone him. 304 00:16:00,599 --> 00:16:02,369 Do not do that. 305 00:16:02,369 --> 00:16:04,169 I'm going shopping. 306 00:16:04,169 --> 00:16:05,719 There's nothing in this shit hole. 307 00:16:05,719 --> 00:16:07,319 Whose fault is that? 308 00:16:07,319 --> 00:16:09,299 Well, don't look at me. It's not my flat. 309 00:16:09,299 --> 00:16:11,239 Sorry, what? It's not what? 310 00:16:11,239 --> 00:16:12,879 It's not my flat. 311 00:16:12,879 --> 00:16:15,959 Jesus, I'm a house breaker. Keep the fuck up. 312 00:16:17,569 --> 00:16:19,939 Keys in the flowerpot. Love that. 313 00:16:23,679 --> 00:16:26,569 I don't know what's going on. I don't know want fucked up thing's 314 00:16:26,569 --> 00:16:28,660 happened, but I know for a fact, a solid fact, 315 00:16:28,660 --> 00:16:31,729 my dad is incapable of harming anyone you or anyone. 316 00:16:31,729 --> 00:16:33,099 You know that. 317 00:16:33,099 --> 00:16:35,019 Believing a man to be incapable of harming you 318 00:16:35,019 --> 00:16:37,569 is a luxury reserved for exactly one kind of person. 319 00:16:37,569 --> 00:16:40,419 Do you know what kind of person that is, Ben? 320 00:16:40,419 --> 00:16:41,679 Another man. 321 00:16:43,530 --> 00:16:45,009 What happened? 322 00:16:45,009 --> 00:16:47,239 PHONE JINGLES 323 00:16:47,239 --> 00:16:49,849 Did you just get a text? Between you and my dad what happened? 324 00:16:49,849 --> 00:16:52,379 Ben, do you have your phone? I thought I heard a text. 325 00:16:56,009 --> 00:16:57,410 My battery's low. 326 00:16:57,410 --> 00:16:58,889 You could call for help. 327 00:16:58,889 --> 00:17:01,729 I could call my dad. But your dad is the one that put me here. 328 00:17:01,729 --> 00:17:03,369 If I just talk to him, I can sort this out. 329 00:17:03,369 --> 00:17:04,729 But I need to know what happened. 330 00:17:04,729 --> 00:17:06,889 What do you mean low? How low? But I need to understand. 331 00:17:06,889 --> 00:17:08,959 Your battery, how low is it? 332 00:17:10,169 --> 00:17:12,609 You were talking about the porn. That's the last thing I saw. 333 00:17:13,959 --> 00:17:15,609 This isn't about the porn, is it? 334 00:17:17,929 --> 00:17:19,759 Can you think of any reason it might be? 335 00:17:19,759 --> 00:17:20,939 No! 336 00:17:23,459 --> 00:17:25,499 Ben, is your battery about to run out? 337 00:17:28,319 --> 00:17:30,609 You have a chance to call for help. 338 00:17:30,609 --> 00:17:32,579 If instead of doing that, you call your dad, 339 00:17:32,579 --> 00:17:34,209 you'll bring him down here again. 340 00:17:34,209 --> 00:17:36,569 You will be a part of whatever happens then. 341 00:17:36,569 --> 00:17:38,729 It will be on you. 342 00:17:38,729 --> 00:17:41,780 You are asking me to call the police on my dad? 343 00:17:43,009 --> 00:17:45,679 Yes, Ben, I'm sorry. 344 00:17:45,679 --> 00:17:47,679 I know this is difficult, but, 345 00:17:47,679 --> 00:17:49,319 yes, I am. 346 00:17:50,609 --> 00:17:52,259 I can't. 347 00:17:53,489 --> 00:17:55,679 Then you're protecting him. No. 348 00:17:55,679 --> 00:17:58,009 Ben, you will be an accomplice. No, shut up. 349 00:17:58,009 --> 00:18:00,959 In the eyes of the law that is what you will be, an accomplice. 350 00:18:00,959 --> 00:18:02,540 You will be arrested. Shut up! 351 00:18:02,540 --> 00:18:05,129 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 352 00:18:05,129 --> 00:18:07,400 Please, please, shut up! How long? 353 00:18:07,400 --> 00:18:09,849 I need to think! On your battery. 354 00:18:09,849 --> 00:18:12,249 How long is left on your battery? 355 00:18:23,219 --> 00:18:24,660 Ouch. 356 00:18:26,209 --> 00:18:28,129 I knew I could get it out of him 357 00:18:28,129 --> 00:18:31,569 if I just got my hands around his neck. 358 00:18:31,569 --> 00:18:33,169 Thanks for keeping your boys away. 359 00:18:34,819 --> 00:18:36,650 I think you're missing the point. 360 00:18:36,650 --> 00:18:37,889 What point? 361 00:18:37,889 --> 00:18:39,449 It's on tape. 362 00:18:39,449 --> 00:18:41,759 Yeah, it's on tape. 363 00:18:41,759 --> 00:18:43,089 Can I have a copy? 364 00:18:43,089 --> 00:18:44,379 CASEY LAUGHS 365 00:18:44,379 --> 00:18:46,009 Proof of assault? 366 00:18:46,009 --> 00:18:49,129 Yeah, I assaulted the man who murdered my daughter. 367 00:18:49,129 --> 00:18:51,650 Who cares? Who in the whole world is going to care what happens 368 00:18:51,650 --> 00:18:53,289 to that piece of living shit? 369 00:18:54,569 --> 00:18:55,959 You got anything to drink here? 370 00:18:55,959 --> 00:18:57,379 I feel like celebrating. 371 00:18:57,379 --> 00:18:58,449 Yeah. 372 00:19:02,459 --> 00:19:03,969 The FBI. 373 00:19:06,219 --> 00:19:07,859 Sorry. What? 374 00:19:07,859 --> 00:19:09,819 The FBI is going to care. 375 00:19:09,819 --> 00:19:13,329 How long have they been trying to get you in a courtroom? 376 00:19:13,329 --> 00:19:14,859 How do you think it's going to go 377 00:19:14,859 --> 00:19:16,809 for you when they finally get the excuse? 378 00:19:18,169 --> 00:19:20,129 Are you threatening me? 379 00:19:20,129 --> 00:19:24,410 I think you should fellow up on the information he gave you. 380 00:19:24,410 --> 00:19:26,019 Lickety split. 381 00:19:26,019 --> 00:19:27,569 I'm doing that right now. 382 00:19:27,569 --> 00:19:29,289 You think I'm not doing that? 383 00:19:29,289 --> 00:19:33,329 If it checks out, I think you should keep your part of the deal. 384 00:19:33,329 --> 00:19:35,089 I didn't make any deal. 385 00:19:35,089 --> 00:19:38,619 You're making a deal right now with me. 386 00:19:38,619 --> 00:19:41,489 If Grieff told you the truth, you help him. 387 00:19:41,489 --> 00:19:44,809 Or I'll suddenly remember my duty concerning the assault 388 00:19:44,809 --> 00:19:47,019 you just committed on this premises. 389 00:19:49,809 --> 00:19:51,609 Jesus, what is wrong with you? 390 00:19:51,609 --> 00:19:53,379 Are you trying to save him? 391 00:19:53,379 --> 00:19:54,410 Deal? 392 00:19:54,410 --> 00:19:56,479 Are you blackmailing me? 393 00:19:57,609 --> 00:19:59,119 Deal? 394 00:20:01,049 --> 00:20:03,249 And if he didn't tell me the truth? 395 00:20:03,249 --> 00:20:04,889 Have you thought about that? 396 00:20:04,889 --> 00:20:06,299 I have. 397 00:20:06,299 --> 00:20:08,650 Because he's a lying fucking snake when he wants to be, 398 00:20:08,650 --> 00:20:10,329 are you remembering that? 399 00:20:10,329 --> 00:20:11,889 I am. 400 00:20:11,889 --> 00:20:14,089 And if he's lying right now? 401 00:20:14,089 --> 00:20:15,449 Then... 402 00:20:15,449 --> 00:20:16,939 ...you have my word. 403 00:20:18,179 --> 00:20:19,540 I'll kill him. 404 00:20:24,489 --> 00:20:26,689 MOBILE PHONE RINGS 405 00:20:28,479 --> 00:20:29,650 Harry? 406 00:20:29,650 --> 00:20:31,089 What about the email? 407 00:20:31,089 --> 00:20:32,899 What are you doing right now? 408 00:20:32,899 --> 00:20:34,209 What are you doing? Tell me. 409 00:20:34,209 --> 00:20:36,969 Because you took the gas fire with you, you took it into the house. 410 00:20:36,969 --> 00:20:38,289 Where is it now? 411 00:20:38,289 --> 00:20:41,369 You have no reason to suppose I'm doing anything at all. 412 00:20:41,369 --> 00:20:44,400 Because whatever you're doing, I am part of it. 413 00:20:44,400 --> 00:20:45,939 So is Ben. 414 00:20:45,939 --> 00:20:49,759 We are all part of it because of that fucking email. 415 00:20:49,759 --> 00:20:51,329 What's wrong with the email? 416 00:20:51,329 --> 00:20:52,969 How did she send it? 417 00:20:56,249 --> 00:20:57,329 Sorry, what? 418 00:20:57,329 --> 00:20:58,949 She's supposed to be at home 419 00:20:58,949 --> 00:21:00,299 and going to bed. 420 00:21:00,299 --> 00:21:02,199 How did she send the email? 421 00:21:02,199 --> 00:21:03,650 The phone's broken. 422 00:21:03,650 --> 00:21:06,169 The email even mentions her phone is broken. 423 00:21:06,169 --> 00:21:07,809 So she sent it from her computer. 424 00:21:07,809 --> 00:21:09,459 Are you in your study? 425 00:21:09,459 --> 00:21:11,400 Yes. So is a computer. 426 00:21:12,939 --> 00:21:14,759 How did she send the email? 427 00:21:14,759 --> 00:21:16,939 When she goes missing 428 00:21:16,939 --> 00:21:19,379 the police will search her flat and they'll notice 429 00:21:19,379 --> 00:21:20,819 there's no laptop there. 430 00:21:20,819 --> 00:21:23,289 And they'll wonder, how could she have sent her last email? 431 00:21:23,289 --> 00:21:26,479 The exact email, which just so happens to explain 432 00:21:26,479 --> 00:21:28,889 where she's been the last few days. 433 00:21:28,889 --> 00:21:31,969 Well, they'll just assume she took her laptop with her. 434 00:21:31,969 --> 00:21:33,209 WHAT, HIKING? 435 00:21:33,209 --> 00:21:36,979 It's not proof of anything. It doesn't have to be proof. 436 00:21:36,979 --> 00:21:38,449 They just have to ask questions 437 00:21:38,449 --> 00:21:41,089 and the first place they'll go asking questions is the last place 438 00:21:41,089 --> 00:21:42,489 she was seen, which is our house. 439 00:21:42,489 --> 00:21:45,459 It's a vicar who's verger just hanged himself, 440 00:21:45,459 --> 00:21:47,540 and he might be covering up for a paedophile. 441 00:21:47,540 --> 00:21:50,809 And, oh, look, the woman they're actually looking for 442 00:21:50,809 --> 00:21:52,579 is locked up in the cellar. 443 00:21:52,579 --> 00:21:54,899 Even if you get around to doing something about that, 444 00:21:54,899 --> 00:21:57,489 we still don't know what to do with the body once you've done it. 445 00:21:57,489 --> 00:21:59,329 JESUS! 446 00:22:01,849 --> 00:22:03,899 How does anyone ever get murdered? 447 00:22:03,899 --> 00:22:06,179 There's so much admin! 448 00:22:13,129 --> 00:22:14,660 OK, so hang on. 449 00:22:16,259 --> 00:22:18,489 Dad said he was doing this to protect Mum and me. 450 00:22:18,489 --> 00:22:21,329 What does he mean? If I call for help, 451 00:22:21,329 --> 00:22:23,559 the police, would something bad happen to my mum? 452 00:22:23,559 --> 00:22:24,809 No, no, nothing. 453 00:22:24,809 --> 00:22:26,329 Why does he keep saying that? 454 00:22:26,329 --> 00:22:29,009 I don't know. About me, will something bad happen to me? 455 00:22:29,009 --> 00:22:31,209 You keep saying "protecting me". 456 00:22:31,209 --> 00:22:33,209 Ben, Come here. 457 00:22:33,209 --> 00:22:34,889 No, really, come here. 458 00:22:34,889 --> 00:22:36,619 Take my hand. 459 00:22:40,410 --> 00:22:42,660 Oh, Ben, I'm not trying to steal your phone. 460 00:22:42,660 --> 00:22:44,259 I would in your position. 461 00:22:47,849 --> 00:22:50,619 I'm not just your teacher, am I? We're friends, aren't we? 462 00:22:50,619 --> 00:22:51,899 Yeah. 463 00:22:51,899 --> 00:22:53,670 I never had a son, 464 00:22:53,670 --> 00:22:56,379 but if I did, I would hope to have a son like you. 465 00:22:56,379 --> 00:22:59,530 I know it sounds ridiculous, but it's true. 466 00:22:59,530 --> 00:23:01,689 I see you that way. 467 00:23:01,689 --> 00:23:04,929 Ben, I promise, 468 00:23:04,929 --> 00:23:06,819 I swear. 469 00:23:06,819 --> 00:23:08,849 Oh, Ben, come here. 470 00:23:13,809 --> 00:23:16,819 I don't lie to you, do I? I always tell you the truth. 471 00:23:17,969 --> 00:23:20,019 If you call for help, 472 00:23:20,019 --> 00:23:22,059 if you call the police, 473 00:23:22,059 --> 00:23:25,619 I swear to you on everything that I love... 474 00:23:27,410 --> 00:23:29,849 ...that nothing bad will happen to you. 475 00:23:32,369 --> 00:23:33,969 What did you see? 476 00:23:35,660 --> 00:23:37,329 What do you mean? 477 00:23:37,329 --> 00:23:40,410 The porn, why did the porn change everything? 478 00:23:41,969 --> 00:23:44,129 MOBILE PHONE RINGS 479 00:23:54,410 --> 00:23:56,899 It's my dad. You can't answer it. 480 00:23:56,899 --> 00:23:58,819 Please, you can't. 481 00:24:09,179 --> 00:24:11,179 PHONE RING TONE 482 00:24:16,410 --> 00:24:18,099 Ben, don't answer it. 483 00:24:19,249 --> 00:24:20,379 Ben! 484 00:24:28,259 --> 00:24:30,459 Hi, Ben, it's dad. Where are you tonight? 485 00:24:30,459 --> 00:24:32,389 Are you at Lucy's? 486 00:24:32,389 --> 00:24:34,259 Give me a call as soon as you can. 487 00:24:34,259 --> 00:24:36,169 Just working some stuff out, cheers. 488 00:24:56,449 --> 00:24:58,209 Oh, of course. 489 00:24:58,209 --> 00:25:00,259 The bars. 490 00:25:00,259 --> 00:25:02,819 Just wondering why it had to be this window. 491 00:25:02,819 --> 00:25:05,469 If I wanted to climb in, there's plenty of other windows 492 00:25:05,469 --> 00:25:06,899 I could just break, you know? 493 00:25:06,899 --> 00:25:08,209 You won't, though. 494 00:25:08,209 --> 00:25:10,849 We don't break windows, We're not those sort of people. 495 00:25:10,849 --> 00:25:13,379 Yeah, look at us. We're in the middle of a murder 496 00:25:13,379 --> 00:25:15,929 and we won't break windows. Who said anything about murder? 497 00:25:15,929 --> 00:25:17,499 I know exactly what you're doing. 498 00:25:17,499 --> 00:25:19,290 No, you don't, you don't know anything. 499 00:25:20,649 --> 00:25:23,979 Stay that way. Stay not knowing anything and just go. 500 00:25:25,699 --> 00:25:28,749 I'll dump her things somewhere. 501 00:25:28,749 --> 00:25:30,909 Just be careful. Don't be seen. 502 00:25:30,909 --> 00:25:34,420 So if they get found, they won't come look in here? 503 00:25:34,420 --> 00:25:37,739 Mary, I'm not trying to get away with anything. Will that even work? 504 00:25:37,739 --> 00:25:39,689 Does that track? Mary. 505 00:25:39,689 --> 00:25:41,979 I mean, does that make sense? 506 00:25:41,979 --> 00:25:44,259 We have to be careful. 507 00:25:44,259 --> 00:25:47,699 The police investigate murders all the time 508 00:25:47,699 --> 00:25:49,459 and it's our first go. 509 00:25:49,459 --> 00:25:51,209 It's not even fair. 510 00:25:53,009 --> 00:25:56,290 Mary, the only reason I'm giving you these things 511 00:25:56,290 --> 00:25:58,619 is because I want you to get away from here 512 00:25:58,619 --> 00:26:00,459 because that is the best thing for you. 513 00:26:01,849 --> 00:26:04,109 Please, just get in your car and just go away. 514 00:26:04,109 --> 00:26:06,129 Dump these wherever you like. 515 00:26:06,129 --> 00:26:08,639 Just don't be seen. 516 00:26:10,259 --> 00:26:11,579 Harry... 517 00:26:13,629 --> 00:26:14,999 ...let's stop. 518 00:26:16,189 --> 00:26:18,290 We can't do this. 519 00:26:18,290 --> 00:26:20,420 We have to stop right now. 520 00:26:21,550 --> 00:26:23,059 And then what? 521 00:26:24,469 --> 00:26:26,129 Then what do we do? 522 00:26:27,979 --> 00:26:29,849 You said it. She walks out of this house 523 00:26:29,849 --> 00:26:31,769 Ben's life is destroyed. 524 00:26:31,769 --> 00:26:35,129 Whatever we do, whatever we say, destroyed. 525 00:26:35,129 --> 00:26:37,569 Show me a way out of that, I'll take it. 526 00:26:37,569 --> 00:26:39,849 Oh, my God. I'll take it. 527 00:26:39,849 --> 00:26:42,779 Just show me the tiniest gap, 528 00:26:42,779 --> 00:26:44,819 I'll fly straight through it. 529 00:26:44,819 --> 00:26:46,779 I would give anything, 530 00:26:46,779 --> 00:26:50,290 anything in the world to get out of this, 531 00:26:50,290 --> 00:26:51,849 but not my Son. 532 00:26:51,849 --> 00:26:53,849 I will not give my Son. 533 00:26:53,849 --> 00:26:55,259 Not Ben. 534 00:26:57,259 --> 00:26:58,489 Not Ben. 535 00:27:00,420 --> 00:27:02,259 I know, 536 00:27:02,259 --> 00:27:03,939 but we still have to stop. 537 00:27:05,109 --> 00:27:06,489 OK. 538 00:27:07,849 --> 00:27:09,349 Then I'll stop. 539 00:27:13,420 --> 00:27:15,899 You told me to stop, I'm telling you, I'm going to stop... 540 00:27:15,899 --> 00:27:17,339 ...now. 541 00:27:17,339 --> 00:27:19,819 Then you have to go. 542 00:27:19,819 --> 00:27:21,339 SHE SOBS 543 00:27:23,629 --> 00:27:25,849 Can I come in? No, of course not. 544 00:27:25,849 --> 00:27:27,489 Just for five minutes? No. 545 00:27:27,489 --> 00:27:29,459 Five minutes, please. Why? 546 00:27:30,499 --> 00:27:32,019 WHISPERS: I need a wee. 547 00:27:33,019 --> 00:27:34,729 Well, go somewhere else. 548 00:27:34,729 --> 00:27:36,499 Where? I don't know. 549 00:27:37,659 --> 00:27:39,059 I'm not going in a hedge? 550 00:27:39,059 --> 00:27:40,269 No, don't cross that line. 551 00:27:40,269 --> 00:27:42,579 It's been a long day, but don't pee in a hedge. 552 00:27:42,579 --> 00:27:44,089 THEY CHUCKLE 553 00:27:55,779 --> 00:27:58,009 Doesn't happen on the telly, does it? 554 00:27:58,009 --> 00:28:00,089 When it's a murder, 555 00:28:00,089 --> 00:28:03,019 everyone's all calm 556 00:28:03,019 --> 00:28:05,019 and evil all the time, 557 00:28:05,019 --> 00:28:06,569 like they've done it before. 558 00:28:06,569 --> 00:28:08,629 No-one ever needed to pee in Columbo. 559 00:28:16,779 --> 00:28:18,420 You'll have to go now, Mary. 560 00:28:21,210 --> 00:28:22,970 You can't do this alone. 561 00:28:22,970 --> 00:28:25,200 You have to go now. 562 00:28:25,200 --> 00:28:27,640 But, Harry... Mary, you have to go. 563 00:28:27,640 --> 00:28:29,120 I'll leave her laptop somewhere. 564 00:28:29,120 --> 00:28:31,531 So if it gets found, they won't come here, will they? 565 00:28:31,531 --> 00:28:33,541 Mary, just go. 566 00:28:49,490 --> 00:28:51,490 SHE SOBS 567 00:29:17,541 --> 00:29:19,810 PHONE: Hi, Ben, it's Dad. Where are you tonight? 568 00:29:19,810 --> 00:29:21,161 Are you at Lucy's? 569 00:29:21,161 --> 00:29:22,800 Give me a call soon as you can. 570 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 Just working some stuff out. Cheers. 571 00:29:27,780 --> 00:29:29,370 He just wants to know where I am. 572 00:29:29,370 --> 00:29:31,161 Ben, please. You can't tell him. 573 00:29:31,161 --> 00:29:32,700 You have to get help. 574 00:29:37,800 --> 00:29:39,850 Oh, this is giving me a migraine. 575 00:29:43,421 --> 00:29:45,860 It's not doing much, is it? Can you turn it up a bit? 576 00:30:09,531 --> 00:30:11,161 MOBILE PHONE RINGS 577 00:30:14,650 --> 00:30:15,970 It's him again. 578 00:30:15,970 --> 00:30:17,810 Ben, you can't. Please. 579 00:30:17,810 --> 00:30:19,260 You can't. 580 00:30:59,340 --> 00:31:04,330 PHONE RINGS 581 00:31:04,330 --> 00:31:07,171 PHONE RING TONE 582 00:31:07,171 --> 00:31:09,210 Hey, Ben. Where are you? 583 00:31:09,210 --> 00:31:11,610 Dad, what's going on? 584 00:31:11,610 --> 00:31:14,050 Nothing's going on. Why would anything be going on? 585 00:31:14,050 --> 00:31:16,930 Did something happen between you and Janice? 586 00:31:16,930 --> 00:31:18,650 What do you mean? 587 00:31:18,650 --> 00:31:21,161 Cos it's weird. I came downstairs and she just wasn't there. 588 00:31:21,161 --> 00:31:23,930 And it can't have been about the porn thing cos she's fine with all 589 00:31:23,930 --> 00:31:25,640 that stuff. You know Janice. It wasn't. 590 00:31:25,640 --> 00:31:27,171 I don't, um... 591 00:31:28,800 --> 00:31:31,330 Ben, there's nothing for you to worry about. 592 00:31:31,330 --> 00:31:33,260 Did she just leave? Did she just go? 593 00:31:34,610 --> 00:31:36,330 I told you she did. 594 00:31:38,360 --> 00:31:39,800 Yeah, but did she? 595 00:31:42,650 --> 00:31:44,220 I'm not lying to you. 596 00:31:47,421 --> 00:31:48,770 Ben. 597 00:31:48,770 --> 00:31:51,580 Dad, you always told me I have to tell you the truth about everything, 598 00:31:51,580 --> 00:31:53,930 so you have to tell me the truth too. That's how it works. 599 00:31:53,930 --> 00:31:56,260 You tell me the truth, I tell you the truth. 600 00:31:56,260 --> 00:31:58,700 Why do you think I'm not telling you the truth? 601 00:32:00,130 --> 00:32:01,620 You sound very upset. 602 00:32:01,620 --> 00:32:03,340 Are you OK? I'm fine. 603 00:32:04,770 --> 00:32:06,370 You sound a bit quiet. 604 00:32:06,370 --> 00:32:07,730 Have you been drinking? 605 00:32:07,730 --> 00:32:10,450 No, no. I just want you to tell me the truth. 606 00:32:14,650 --> 00:32:16,770 There was a dispute. 607 00:32:16,770 --> 00:32:18,060 Um... 608 00:32:19,161 --> 00:32:21,411 ...an argument. What about? About the porn? 609 00:32:21,411 --> 00:32:23,620 Do you have some kind of weirdo porn or something? 610 00:32:23,620 --> 00:32:25,930 There was an argument and Janice left. 611 00:32:25,930 --> 00:32:28,010 It will be resolved. 612 00:32:28,010 --> 00:32:30,440 I promise. 613 00:32:30,440 --> 00:32:31,660 She left? 614 00:32:31,660 --> 00:32:33,490 Well, yeah, but it'll be fine. 615 00:32:40,660 --> 00:32:42,890 Are you telling me the truth, Dad? 616 00:32:42,890 --> 00:32:44,980 I'm going to sort everything out, I promise. 617 00:32:46,370 --> 00:32:49,570 Where are you? At Lucy's? Yeah, like I told you, I'm at Lucy's. 618 00:32:50,980 --> 00:32:52,600 OK. Good. 619 00:32:52,600 --> 00:32:54,700 You staying over? Yeah, maybe. 620 00:32:55,920 --> 00:32:57,360 Are Lucy's parents OK with that? 621 00:32:57,360 --> 00:32:59,650 Don't worry, they approve of me, I'm the vicar's son. 622 00:33:03,880 --> 00:33:05,370 I love you, Ben. 623 00:33:08,250 --> 00:33:09,700 OK. 624 00:33:11,610 --> 00:33:13,411 No, Ben, I love you. 625 00:33:14,780 --> 00:33:16,850 I promise I'm going to sort everything out. 626 00:33:19,250 --> 00:33:21,340 I can hear you sound worried. Don't be. 627 00:33:21,340 --> 00:33:23,570 It's all going to be sorted, whatever it takes. 628 00:33:26,130 --> 00:33:27,530 OK. 629 00:33:27,530 --> 00:33:29,530 Say hi to Lucy for me. 630 00:33:43,010 --> 00:33:45,130 You see, he's lying to you. 631 00:33:45,130 --> 00:33:46,690 You can't trust him. 632 00:33:46,690 --> 00:33:48,520 You CAN trust me. 633 00:33:48,520 --> 00:33:50,090 For both of our sakes - 634 00:33:50,090 --> 00:33:51,610 PHONE THE POLICE! 635 00:33:59,220 --> 00:34:01,450 DOORBELL RINGS 636 00:34:06,810 --> 00:34:08,890 DOORBELL RINGS 637 00:34:15,291 --> 00:34:17,171 There you go. 638 00:34:17,171 --> 00:34:19,090 Mind if I take a photo? Wrong address. 639 00:34:19,090 --> 00:34:21,411 Sorry, what? This is number 12. Number 11 is just... 640 00:34:21,411 --> 00:34:22,880 Oh, sorry. No problem. 641 00:34:22,880 --> 00:34:25,010 There wasn't a number. No, it's just the vicarage. 642 00:34:25,010 --> 00:34:26,650 You're the vicar, yeah? Yeah. 643 00:34:26,650 --> 00:34:29,060 My mum likes you. She lives two streets away. 644 00:34:29,060 --> 00:34:31,850 OK, good. Calls you the sexy vicar. 645 00:34:31,850 --> 00:34:33,370 Oh, tell her thanks for me. 646 00:34:33,370 --> 00:34:34,880 I will. Number 11? 647 00:34:34,880 --> 00:34:36,610 Yes, it's just there. 648 00:34:36,610 --> 00:34:38,250 Have a good day now. 649 00:34:38,250 --> 00:34:39,700 Thanks. You, too. 650 00:35:01,320 --> 00:35:03,060 How much battery have you got left? 651 00:35:03,060 --> 00:35:04,411 Can you just stop talking? 652 00:35:04,411 --> 00:35:05,850 My head is pounding. 653 00:35:54,860 --> 00:35:56,450 Fuck. 654 00:36:02,730 --> 00:36:05,301 Morag was under strict instructions 655 00:36:05,301 --> 00:36:07,770 to stop you contacting me. 656 00:36:07,770 --> 00:36:10,250 I'm having a complicated day. 657 00:36:10,250 --> 00:36:12,650 Yeah, then she went shopping. 658 00:36:12,650 --> 00:36:14,810 Oh, she's back now. 659 00:36:14,810 --> 00:36:16,660 You sound like you're in a bathroom. 660 00:36:16,660 --> 00:36:17,860 Yeah. 661 00:36:17,860 --> 00:36:19,450 Are you hiding from Morag? 662 00:36:19,450 --> 00:36:21,890 Well, one can hardly blame you. 663 00:36:21,890 --> 00:36:24,610 What am I doing? Why am I just sitting in some bloody flat 664 00:36:24,610 --> 00:36:26,890 where I'm supposed to be looking for my friend. 665 00:36:26,890 --> 00:36:28,690 Jefferson? 666 00:36:28,690 --> 00:36:30,970 Yeah, just one minute, please. Sorry. 667 00:36:30,970 --> 00:36:33,970 Gordon's got his men checking out the location you gave him. 668 00:36:33,970 --> 00:36:37,250 I thought maybe you should join us in the visitation. 669 00:36:37,250 --> 00:36:38,600 OK, thank you. 670 00:36:38,600 --> 00:36:39,740 One. 671 00:36:41,610 --> 00:36:44,870 If you were her friend, you wouldn't be asking that question. 672 00:36:44,870 --> 00:36:47,250 Of course I would. Why wouldn't I? 673 00:36:47,250 --> 00:36:50,460 Look, I'm not just in this for a story, if that's what you mean. 674 00:36:50,460 --> 00:36:51,810 I want to help her. 675 00:36:51,810 --> 00:36:54,930 Actually, all I meant was, if you were really Janice's friend, 676 00:36:54,930 --> 00:36:58,020 you would recognise her apartment when you're sitting in it. 677 00:36:58,020 --> 00:37:00,530 What? Jefferson. I've got to go. 678 00:37:00,530 --> 00:37:02,041 Later. Apologies. 679 00:37:02,041 --> 00:37:03,860 I'm all yours. Sorry, what? 680 00:37:11,051 --> 00:37:12,770 It wasn't locked. 681 00:37:12,770 --> 00:37:14,530 There isn't a lock. 682 00:37:17,580 --> 00:37:18,860 OK. 683 00:37:19,890 --> 00:37:21,730 Sorry. Excuse me. 684 00:37:23,460 --> 00:37:27,650 Who are you? I'm, er, a friend of Janice's. 685 00:37:28,810 --> 00:37:31,250 Oh, but how did you get in? 686 00:37:32,380 --> 00:37:34,330 I'm sorry. Who are you? Are you...? 687 00:37:34,330 --> 00:37:36,690 Am I what? Are you a friend of Janice's? 688 00:37:36,690 --> 00:37:38,380 Yeah, I'm her flatmate. 689 00:37:39,660 --> 00:37:41,380 Oh! 690 00:37:41,380 --> 00:37:43,020 I didn't know. 691 00:37:43,020 --> 00:37:47,580 Didn't know. I didn't know that she had a flatmate. Oh, OK. 692 00:37:47,580 --> 00:37:49,580 But that's OK, but, yeah... 693 00:37:49,580 --> 00:37:51,301 How did you actually get in? 694 00:37:53,020 --> 00:37:54,500 Well... 695 00:37:55,660 --> 00:38:00,100 I was just dropping some stuff off, 696 00:38:00,100 --> 00:38:02,770 some...stuff of Janice's. 697 00:38:04,330 --> 00:38:06,820 I have a set of her keys, she let me have them. Oh, she let you have her 698 00:38:06,820 --> 00:38:09,171 keys? Yeah. And never mentioned she had a flatmate. 699 00:38:10,740 --> 00:38:12,041 Well... 700 00:38:12,041 --> 00:38:13,410 That's Janice. 701 00:38:13,410 --> 00:38:14,870 MARY LAUGHS 702 00:38:14,870 --> 00:38:16,311 Yeah. 703 00:38:16,311 --> 00:38:18,500 Janice. 704 00:38:18,500 --> 00:38:19,940 I didn't mean to be any bother. 705 00:38:19,940 --> 00:38:21,171 What stuff? 706 00:38:23,460 --> 00:38:25,860 I'm sorry. What stuff were you dropping off? 707 00:38:25,860 --> 00:38:27,970 Well, you know... 708 00:38:27,970 --> 00:38:29,460 Where's Janice? 709 00:38:30,510 --> 00:38:32,730 I don't know. She didn't come home last night. 710 00:38:32,730 --> 00:38:33,820 Oh, right. 711 00:38:33,820 --> 00:38:35,660 Oh, right. 712 00:38:35,660 --> 00:38:37,330 Kind of strange, don't you think? 713 00:38:37,330 --> 00:38:38,750 Janice not coming home. 714 00:38:38,750 --> 00:38:40,340 I'm sure she's fine. 715 00:38:40,340 --> 00:38:43,820 Why? Why are you sure she's fine? 716 00:38:46,100 --> 00:38:49,090 I'm worried about her. Have you got any idea where she might be? 717 00:38:49,090 --> 00:38:50,770 No. Why would I? 718 00:38:50,770 --> 00:38:52,820 You didn't ring the doorbell. 719 00:38:52,820 --> 00:38:55,860 You just walked in. You didn't call out her name or anything. 720 00:38:55,860 --> 00:38:57,500 You just walked right in here. 721 00:38:57,500 --> 00:38:59,820 If you have no idea where she is, how were you so sure 722 00:38:59,820 --> 00:39:01,970 she wouldn't be right here in her own flat? 723 00:39:05,900 --> 00:39:08,020 When did you last see her? 724 00:39:08,020 --> 00:39:10,130 I don't know, um... 725 00:39:14,311 --> 00:39:17,301 It was yesterday. And where is she now? 726 00:39:17,301 --> 00:39:19,330 No idea, not with us. Us? 727 00:39:22,590 --> 00:39:25,020 Oh, is this what you dropped off? 728 00:39:26,770 --> 00:39:28,320 No. 729 00:39:28,320 --> 00:39:31,301 It, er, definitely wasn't there before. 730 00:39:31,301 --> 00:39:33,020 Must have been. 731 00:39:33,020 --> 00:39:34,460 Well, it's on top of my passport. 732 00:39:34,460 --> 00:39:36,030 So how did that happen? 733 00:39:38,380 --> 00:39:39,940 Are you serious? 734 00:39:39,940 --> 00:39:41,301 Sorry. 735 00:39:41,301 --> 00:39:44,770 That's a bread knife. Please, just let me go. 736 00:39:44,770 --> 00:39:46,660 I need to go. 737 00:39:46,660 --> 00:39:49,380 Or what? What you going to do with that? Are you going to make 738 00:39:49,380 --> 00:39:51,690 sandwiches at me? You have no right to keep me here. 739 00:39:51,690 --> 00:39:53,330 You have no right to be here. 740 00:39:53,330 --> 00:39:54,930 Get out of my way. 741 00:39:54,930 --> 00:39:56,490 Get out of my way! 742 00:39:56,490 --> 00:39:57,690 Stop it. 743 00:39:57,690 --> 00:39:59,980 Shwoo! Shwoo! 744 00:39:59,980 --> 00:40:01,020 BETH LAUGHS 745 00:40:02,850 --> 00:40:05,690 You were making woosh noises. Let me go. 746 00:40:05,690 --> 00:40:08,020 You don't have to go woosh when you've really got a knife. 747 00:40:08,020 --> 00:40:11,100 Please. You have to let me go! BETH GIGGLES 748 00:40:11,100 --> 00:40:12,450 Ow! 749 00:40:12,450 --> 00:40:14,051 Oh, my God. I'm sorry. 750 00:40:14,051 --> 00:40:15,950 I'm sorry. You cut me. 751 00:40:15,950 --> 00:40:18,610 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, it wasn't me. 752 00:40:18,610 --> 00:40:20,590 You cut me. It doesn't look very deep. 753 00:40:20,590 --> 00:40:23,020 For Christ's sake! Run it under the tap. What is wrong with you?! 754 00:40:23,020 --> 00:40:24,490 Get a cloth, just put a cloth on it. 755 00:40:24,490 --> 00:40:27,020 Put a cloth on it. You need to tell me what's going on. 756 00:40:27,020 --> 00:40:29,100 Whatever it is, just tell me right now. 757 00:40:29,100 --> 00:40:31,181 I don't. I ...I didn't. 758 00:40:31,181 --> 00:40:33,291 Everything's just... 759 00:40:34,410 --> 00:40:35,850 Oh, dear God in heaven. 760 00:40:35,850 --> 00:40:38,130 I just need a pee! 761 00:40:38,130 --> 00:40:41,410 MOBILE PHONE RINGS 762 00:40:45,660 --> 00:40:47,410 Leave it. 763 00:40:47,410 --> 00:40:49,900 It's my Son, I have to take it. 764 00:40:49,900 --> 00:40:51,550 Ben, my love. 765 00:40:51,550 --> 00:40:54,020 Are you all right? Are you at...? Are you at Lucy's? 766 00:40:54,020 --> 00:40:57,910 Mum, you need to tell me the truth, cos Dad's lying to me. 767 00:40:57,910 --> 00:41:00,950 Course he's not lying, darling. What happened? Something happened, 768 00:41:00,950 --> 00:41:05,120 something weird to do with the porn. What was in that porn? Nothing. 769 00:41:05,120 --> 00:41:07,260 Somebody tell me the fucking truth! 770 00:41:10,301 --> 00:41:11,490 Kids. 771 00:41:13,051 --> 00:41:14,610 It was children. 772 00:41:16,301 --> 00:41:17,770 It's kids. 773 00:41:19,500 --> 00:41:21,110 Dad's into kids? 774 00:41:21,110 --> 00:41:22,770 No, of course he isn't. 775 00:41:22,770 --> 00:41:24,570 It was the verger's, 776 00:41:24,570 --> 00:41:27,181 the creepy verger, Edgar. 777 00:41:27,181 --> 00:41:29,340 Oh, Christ. Why didn't he just tell me? 778 00:41:29,340 --> 00:41:31,490 Why did he lock Janice up in the cellar? 779 00:41:32,570 --> 00:41:34,420 How...? 780 00:41:34,420 --> 00:41:35,900 BECAUSE I'M IN HERE! 781 00:41:35,900 --> 00:41:38,820 I'm in the cellar with Janice. I was hiding. He didn't know. 782 00:41:38,820 --> 00:41:40,250 Ben, get out of there right now! 783 00:41:40,250 --> 00:41:42,260 Do you hear me? just get out of there now. 784 00:41:42,260 --> 00:41:43,540 Ben? 785 00:41:43,540 --> 00:41:44,900 BEN! 786 00:41:44,900 --> 00:41:46,620 Oh, shit. 787 00:41:46,620 --> 00:41:48,181 My phone's dead. 788 00:41:52,100 --> 00:41:53,820 Look... No, I can't! 789 00:41:59,181 --> 00:42:00,740 He's turned his bloody phone off. 790 00:42:00,740 --> 00:42:03,061 Could you just...? Get off me, get off me! GET OFF ME! 791 00:42:13,820 --> 00:42:16,130 PHONE RINGS 792 00:42:30,850 --> 00:42:33,750 Ben, you need to turn the fire off. 793 00:42:33,750 --> 00:42:35,740 Kids. What? 794 00:42:35,740 --> 00:42:38,151 You thought my dad was into kids. 795 00:42:38,151 --> 00:42:39,940 Leave me alone! Don't! 796 00:42:39,940 --> 00:42:41,980 I just need to know where Janice is! 797 00:42:41,980 --> 00:42:43,660 Just tell me where she is! 798 00:42:43,660 --> 00:42:44,700 Ah! 799 00:42:46,540 --> 00:42:48,060 HEAVY THUD 800 00:42:48,060 --> 00:42:50,060 Oh, my God. Oh, my God. 801 00:42:50,060 --> 00:42:51,271 I'm so sorry. 802 00:42:52,530 --> 00:42:54,980 It was the creepy verger, the creepy verger called Edgar, 803 00:42:54,980 --> 00:42:57,710 it's his porn. You need to turn the fire off... 804 00:42:59,240 --> 00:43:01,430 PHONE RINGS 805 00:43:10,990 --> 00:43:13,021 Answer. Oh, please, dear God, just answer! 806 00:43:13,021 --> 00:43:15,630 ANSWERPHONE: Hello, I'm Harry the vicar. Listen to the beep! 807 00:43:15,630 --> 00:43:18,220 Harry, he's in the cellar. 808 00:43:18,220 --> 00:43:20,370 Ben is in the cellar. 809 00:43:20,370 --> 00:43:24,460 Get him out and phone me! Phone me as soon as he's out! 810 00:43:24,460 --> 00:43:27,170 Dear Christ, will you just leave me the fu...? 811 00:43:29,500 --> 00:43:31,430 PEOPLE SCREAM 812 00:43:31,430 --> 00:43:32,710 MAN: Stop! 813 00:43:36,740 --> 00:43:39,700 OK, so, what the fuck? 814 00:43:41,580 --> 00:43:43,110 ANNOYED: Jesus Christ. 815 00:43:55,220 --> 00:43:57,060 TEXT MESSAGE ALERT 816 00:44:13,860 --> 00:44:15,300 KNOCKING 817 00:44:15,300 --> 00:44:18,021 It wasn't his porn. It was Edgar's porn. My Dad's not into kids. 818 00:44:18,021 --> 00:44:19,500 You have to turn the fire off. 819 00:44:19,500 --> 00:44:22,031 I think your dad has done something very foolish. 820 00:44:22,031 --> 00:44:24,021 It wasn't his porn. Are you listening to me? 821 00:44:24,021 --> 00:44:26,990 The way you're feeling right now, 822 00:44:26,990 --> 00:44:28,300 like you're drunk? 823 00:44:29,530 --> 00:44:31,500 Are you going to tell people? The police? 824 00:44:31,500 --> 00:44:32,901 Is that why he put you down here? 825 00:44:32,901 --> 00:44:35,660 Ben, I'm sorry but I think your dad is poisoning us 826 00:44:35,660 --> 00:44:38,980 and you need to turn the fire off right now! 827 00:44:38,980 --> 00:44:41,340 He was right. He was right to put you down here! 828 00:44:41,340 --> 00:44:43,940 Ben, you're not thinking straight. It's not your fault. 829 00:44:43,940 --> 00:44:47,070 Everyone telling tales, telling me my dad was a paedo. 830 00:44:47,070 --> 00:44:48,891 You know what that would have done to me? 831 00:44:48,891 --> 00:44:50,500 At my school, my friends? 832 00:44:50,500 --> 00:44:52,340 It would have fucking destroyed me! 833 00:44:52,340 --> 00:44:54,021 Ah, fuck! 834 00:44:54,021 --> 00:44:56,710 What was that for?! What was that for?! 835 00:44:56,710 --> 00:44:58,380 Ben, you're not yourself. 836 00:44:58,380 --> 00:45:01,060 We're being poisoned, both of us. 837 00:45:01,060 --> 00:45:02,901 I told you the porn was mine. 838 00:45:02,901 --> 00:45:05,151 I said it was mine, did you think it was mine? 839 00:45:05,151 --> 00:45:06,500 Ben, sh! Listen to me! 840 00:45:06,500 --> 00:45:09,620 You told me to phone the police, you said I wouldn't get into trouble! 841 00:45:09,620 --> 00:45:11,580 You were going to tell them I was a paedo?! No! 842 00:45:11,580 --> 00:45:12,930 You're lying to me! I didn't lie! 843 00:45:12,930 --> 00:45:15,100 You lying fucking liar! 844 00:45:18,590 --> 00:45:20,100 Sorry, me again. 845 00:45:20,100 --> 00:45:23,230 They're not in at number 11, can you take it? 846 00:45:23,230 --> 00:45:26,220 Sure, yeah. I'll leave them a note saying it's here. Yeah. 847 00:45:26,220 --> 00:45:30,420 Listen, bit cheeky, you can say no, but could you do a birthday message? 848 00:45:30,420 --> 00:45:32,510 My mum, it's her birthday next week, she'd love it. 849 00:45:32,510 --> 00:45:34,300 She's one of your regulars. Yeah. 850 00:45:34,300 --> 00:45:36,430 Thanks, mate! Thanks. Her name's Liz. 851 00:45:36,430 --> 00:45:39,070 Liz? OK. Call yourself the sexy vicar! 852 00:45:39,070 --> 00:45:40,901 Would you mind? No, it's fine. 853 00:45:41,901 --> 00:45:44,180 In your own time. 854 00:45:44,180 --> 00:45:46,740 Hi, Liz. Happy birthday. 855 00:45:46,740 --> 00:45:49,151 Good to know you're a regular. 856 00:45:49,151 --> 00:45:51,031 Have a great day. 857 00:45:51,031 --> 00:45:54,340 Lots of love from... ALARM 858 00:45:54,340 --> 00:45:56,710 What's that? 859 00:45:59,550 --> 00:46:01,810 It's just a timer. I set a timer. 860 00:46:01,810 --> 00:46:03,690 Oh, do you need to do something? 861 00:46:05,290 --> 00:46:08,450 I mean, I doubt you could really hear it on this. Want to go again? 862 00:46:10,430 --> 00:46:11,820 OK. 863 00:46:11,820 --> 00:46:13,440 Any time. 864 00:46:13,440 --> 00:46:15,310 ALARM CONTINUES 865 00:46:17,860 --> 00:46:20,300 Hello, Liz. Happy birthday. 866 00:46:20,300 --> 00:46:22,460 Lots of love from the sexy... 867 00:46:24,500 --> 00:46:25,690 From the... 868 00:46:25,690 --> 00:46:27,070 Are you OK? 869 00:46:29,860 --> 00:46:32,660 Go away. I'm sorry? 870 00:46:32,660 --> 00:46:35,460 Go, go, go, go. just go now. Go away! 871 00:46:35,460 --> 00:46:38,190 ALARM CONTINUES 872 00:46:38,190 --> 00:46:39,790 ALARM STOPS 873 00:46:39,790 --> 00:46:41,980 HE CRIES OUT 874 00:46:41,980 --> 00:46:43,780 HE WHIMPERS 875 00:47:01,540 --> 00:47:03,021 Ben? What are you...? 876 00:47:03,021 --> 00:47:04,550 How did you get in here? 877 00:47:04,550 --> 00:47:06,901 Dad, what did I do? 878 00:47:06,901 --> 00:47:08,530 Have I. .. have I done something? 879 00:47:10,230 --> 00:47:11,700 My head... 880 00:47:13,390 --> 00:47:15,870 My head is... 881 00:47:15,870 --> 00:47:17,430 BEN SOBS 882 00:47:20,180 --> 00:47:21,690 Left here. This left now. 883 00:47:23,940 --> 00:47:26,510 OK, come on. Come on. 884 00:47:26,510 --> 00:47:28,340 Come sit down. 885 00:47:28,340 --> 00:47:30,060 You're all right. 886 00:47:30,060 --> 00:47:31,740 It's going to be fine. 887 00:47:33,310 --> 00:47:35,250 WINDOW OPENS 888 00:47:43,670 --> 00:47:45,410 I did it. It was me. 889 00:47:45,410 --> 00:47:47,460 Yeah? You tried to stop me, 890 00:47:47,460 --> 00:47:49,310 that's how you got blood on your clothes. 891 00:47:49,310 --> 00:47:52,110 But I did it, I killed her. I did something, I did something. 892 00:47:52,110 --> 00:47:55,700 I'm going to phone the police, I'm going to confess. Yeah? 893 00:47:55,700 --> 00:47:58,540 No-one else is here. Janice is dead. 894 00:47:58,540 --> 00:48:02,180 No-one ever has to know anything different to what we tell them. 895 00:48:02,180 --> 00:48:04,151 Yes? Ben? 896 00:48:06,031 --> 00:48:07,620 Get away from me. Ben? 897 00:48:07,620 --> 00:48:08,860 GET AWAY FROM ME! 898 00:48:08,860 --> 00:48:10,340 Ben, you have to listen to me. 899 00:48:10,340 --> 00:48:12,520 Please, you've got to listen to me, Ben. 900 00:48:12,520 --> 00:48:14,031 BEN! 901 00:48:18,620 --> 00:48:21,300 Oh, here's a guilty, running fucker. 902 00:48:21,300 --> 00:48:23,100 Let me out. Let me out! 903 00:48:55,021 --> 00:48:56,830 DOORBELL 904 00:49:11,340 --> 00:49:13,230 I'm sorry, Janice. 905 00:49:13,230 --> 00:49:14,510 Truly. 906 00:49:17,760 --> 00:49:19,300 KNOCKING 907 00:49:21,031 --> 00:49:22,870 KNOCKING 908 00:49:24,820 --> 00:49:28,410 This is Harry Watling of the Vicarage, 12 Rolleston Gardens. 909 00:49:28,410 --> 00:49:30,390 I've murdered a woman. Please send... 910 00:49:33,590 --> 00:49:36,060 SHE BREATHES 911 00:49:46,310 --> 00:49:47,820 You all right there, son? 912 00:49:49,630 --> 00:49:51,350 I think... 913 00:49:52,781 --> 00:49:54,590 I think I did something bad. 914 00:49:56,260 --> 00:49:58,420 HE RETCHES 915 00:50:08,980 --> 00:50:10,670 Hello? Sorry, yes. 916 00:50:10,670 --> 00:50:14,110 I'm at the Vicarage, 12 Rolleston Gardens. 917 00:50:14,110 --> 00:50:16,140 I've just murdered a woman. 918 00:50:16,140 --> 00:50:17,620 I'll wait here. 919 00:50:25,980 --> 00:50:27,740 Janice? 920 00:50:29,180 --> 00:50:31,031 It's not my fault. 921 00:50:31,031 --> 00:50:32,781 It's not your fault. 922 00:50:33,911 --> 00:50:35,490 I'm protecting my Son. 923 00:50:39,680 --> 00:50:42,270 Bless.. 924 00:50:43,540 --> 00:50:45,470 Bless you. 925 00:50:49,791 --> 00:50:51,310 Ah! 926 00:50:53,990 --> 00:50:55,750 Janice, are you OK? 927 00:50:55,750 --> 00:50:57,190 Can you hear me? 928 00:50:57,190 --> 00:50:59,190 Oh, Christ, what's he done to you? 929 00:50:59,190 --> 00:51:00,950 WHAT HAVE YOU DONE TO HER? 930 00:51:00,950 --> 00:51:04,400 Don't you dare! Don't you dare judge me! 931 00:51:04,400 --> 00:51:06,550 I have acted out of love. 932 00:51:06,550 --> 00:51:08,270 I have acted out of duty. 933 00:51:08,270 --> 00:51:09,781 I have done my best. 934 00:51:09,781 --> 00:51:12,180 And nothing, None of this, 935 00:51:12,180 --> 00:51:14,390 none of it is my fault. 936 00:51:14,390 --> 00:51:16,031 OK, OK. 937 00:51:16,031 --> 00:51:17,540 Why are you looking frightened? 938 00:51:17,540 --> 00:51:19,260 How dare you look frightened of me? 939 00:51:19,260 --> 00:51:21,021 That is insulting to me. 940 00:51:21,021 --> 00:51:23,990 Just put the hammer down, OK? Oh, don't you dare. 941 00:51:23,990 --> 00:51:26,470 Don't you dare tell me what to do. 942 00:51:26,470 --> 00:51:27,911 No, I didn't. 943 00:51:27,911 --> 00:51:30,230 I'm a kind and loving man. 944 00:51:30,230 --> 00:51:32,700 I am a husband, I am a father. 945 00:51:32,700 --> 00:51:34,620 How dare you look frightened of me? 946 00:51:34,620 --> 00:51:36,850 Look at me. Look at me! 947 00:51:36,850 --> 00:51:38,950 I'M A FUCKING VICAR! 948 00:51:50,470 --> 00:51:52,781 GRIEFF: The first thing you need to understand is that 949 00:51:52,781 --> 00:51:55,830 they weren't looking for you. 950 00:51:55,830 --> 00:51:59,980 In point of fact, they were looking for my wife. 951 00:51:59,980 --> 00:52:02,270 Or at any rate, a piece of her. 952 00:52:03,820 --> 00:52:06,060 I'm afraid I creatively misled them. 953 00:52:06,060 --> 00:52:08,300 I will make you pay! 954 00:52:08,300 --> 00:52:11,490 It was controversial at the time, but since I'm going to be executed 955 00:52:11,490 --> 00:52:13,150 in a little over two weeks, 956 00:52:13,150 --> 00:52:16,041 there's really not much more that they can do to me. 957 00:52:16,041 --> 00:52:18,390 You've got a friend with a private army. 958 00:52:18,390 --> 00:52:21,140 Hmm, I wouldn't say friend. 959 00:52:21,140 --> 00:52:22,860 And I wouldn't say army. 960 00:52:22,860 --> 00:52:26,911 He had some...people in the right area 961 00:52:26,911 --> 00:52:29,140 that I was able to exploit. 962 00:52:29,140 --> 00:52:31,070 How did you know where to send them? 963 00:52:31,070 --> 00:52:33,430 The missing persons report. 964 00:52:33,430 --> 00:52:35,380 There wasn't one. Exactly. 965 00:52:35,380 --> 00:52:38,470 Sometimes it takes a while to notice what isn't there. 966 00:52:38,470 --> 00:52:41,031 Why had no-one reported Janice missing? 967 00:52:41,031 --> 00:52:44,230 Clearly, she had shown up where she was supposed to be 968 00:52:44,230 --> 00:52:47,750 and, going by the timing of her distress call to her friend, 969 00:52:47,750 --> 00:52:52,310 it seemed overwhelmingly likely that she was still there. 970 00:52:52,310 --> 00:52:54,860 It wasn't difficult to find out that she was the maths tutor 971 00:52:54,860 --> 00:52:57,210 to the vicar's son and that she worked on Sundays. 972 00:52:57,210 --> 00:53:00,760 How odd that YOU hadn't reported her missing. 973 00:53:00,760 --> 00:53:02,830 But, of course, you don't report somebody missing 974 00:53:02,830 --> 00:53:04,310 if you know exactly where they are. 975 00:53:05,420 --> 00:53:07,680 Basically, you guessed. 976 00:53:07,680 --> 00:53:09,220 No. Yeah. 977 00:53:09,220 --> 00:53:12,950 Guessing is how reason proceeds in the absence of fact. 978 00:53:12,950 --> 00:53:16,270 All I could be sure of was that there were two places 979 00:53:16,270 --> 00:53:19,580 of interest - Janice's apartment, which only her abductor 980 00:53:19,580 --> 00:53:22,350 would know was empty and therefore safe to breach. 981 00:53:22,350 --> 00:53:26,110 And the vicarage, Janice's last known destination. 982 00:53:26,110 --> 00:53:29,031 I just deployed my resources accordingly. 983 00:53:31,940 --> 00:53:33,590 How's your boy? 984 00:53:33,590 --> 00:53:35,960 With my brother. 985 00:53:35,960 --> 00:53:37,190 Recovering. 986 00:53:37,190 --> 00:53:39,700 From your attempt on his life. I didn't... 987 00:53:39,700 --> 00:53:43,270 Yeah, I know, right. You were trying to kill someone else at the time. 988 00:53:46,041 --> 00:53:49,470 Why did you want to speak to me? Murderers interest me. 989 00:53:49,470 --> 00:53:50,860 Being one myself. 990 00:53:50,860 --> 00:53:53,031 I'm not a murderer. I didn't, I ... 991 00:53:53,031 --> 00:53:55,901 I didn't murder anyone. Well, you didn't murder Janice. 992 00:53:55,901 --> 00:53:59,550 But, tell me, if you hadn't acted the way you did, 993 00:53:59,550 --> 00:54:01,791 would your wife still be alive? 994 00:54:04,620 --> 00:54:07,470 Don't say...don't say that. 995 00:54:07,470 --> 00:54:10,140 I understand your pain. 996 00:54:10,140 --> 00:54:11,750 I've suffered a similar loss. 997 00:54:11,750 --> 00:54:13,911 No, no, no. You murdered your wife, 998 00:54:13,911 --> 00:54:15,300 you strangled her to death. 999 00:54:15,300 --> 00:54:17,911 I've read about you, you hacked her head off. Yes. 1000 00:54:17,911 --> 00:54:19,550 How could anyone even do that? 1001 00:54:23,750 --> 00:54:25,430 That's a story for another day. 1002 00:54:26,700 --> 00:54:29,470 Perhaps you'll be the one I tell it to. 1003 00:54:30,791 --> 00:54:32,500 Why me? 1004 00:54:32,500 --> 00:54:36,190 Because I think you might understand. 1005 00:54:36,190 --> 00:54:38,870 Because you and I are the same now. 1006 00:54:38,870 --> 00:54:40,750 We are not the same. 1007 00:54:40,750 --> 00:54:42,340 Of course we are. 1008 00:54:42,340 --> 00:54:43,791 Because everyone is. 1009 00:54:44,921 --> 00:54:48,930 There are moments that make murderers of us all. 1010 00:54:48,930 --> 00:54:52,830 We're not freaks in cages to be stared at and judged 1011 00:54:52,830 --> 00:54:55,580 and written about as though we're a breed apart. 1012 00:54:55,580 --> 00:54:57,921 We're anyone on a bad day. 1013 00:55:02,620 --> 00:55:07,710 Cracks can open in the most ordinary life and swallow anyone at all. 1014 00:55:07,710 --> 00:55:11,070 No-one is safe from the worst that they can do. 1015 00:55:13,041 --> 00:55:15,911 There are very few advantages to having the blood of a loved one 1016 00:55:15,911 --> 00:55:19,420 on your hands, but at least you know who you are. 1017 00:55:20,580 --> 00:55:22,400 Who you've always been. 1018 00:55:25,500 --> 00:55:26,870 The lies are cleared away. 1019 00:55:28,760 --> 00:55:30,980 And you understand him at last. 1020 00:55:32,470 --> 00:55:34,500 The man behind your eyelids. 1021 00:55:35,781 --> 00:55:38,350 Terrifying, isn't he? 1022 00:55:44,110 --> 00:55:45,710 Welcome to the inside. 1023 00:56:02,990 --> 00:56:06,470 # You may run home for a long time 1024 00:56:06,470 --> 00:56:08,661 # Run home for a long time 1025 00:56:08,661 --> 00:56:11,630 # You may run home for a long time 1026 00:56:11,630 --> 00:56:14,580 # I tell you, God Almighty's going to cut you down 1027 00:56:14,580 --> 00:56:17,510 # Great God Almighty's going to cut you down 1028 00:56:22,350 --> 00:56:25,300 # Go tell that long-time liar 1029 00:56:25,300 --> 00:56:28,120 # Go tell that midnight rider 1030 00:56:28,120 --> 00:56:31,270 # Tell the gambler, the rambler, the back biter 1031 00:56:31,270 --> 00:56:34,671 # Tell them God Almighty's going to cut 'em down 1032 00:56:36,510 --> 00:56:39,280 # You may throw a rock and hide your hand 1033 00:56:39,280 --> 00:56:42,140 # Working in the dark against your fellow man 1034 00:56:42,140 --> 00:56:44,830 # But sure as God has made the day and the night 1035 00:56:44,830 --> 00:56:47,580 # What you do in the dark will be brought to the light 1036 00:56:47,580 --> 00:56:50,470 # You may run and hide and slide and slide 1037 00:56:50,470 --> 00:56:53,500 # Try to take the mote from your neighbour's eyes 1038 00:56:53,500 --> 00:56:55,870 # But sure as God has made the virgin and the Pope 1039 00:56:55,870 --> 00:56:58,791 # What you reap, my brother, is what you sow 1040 00:56:58,791 --> 00:57:02,070 # You may run home for a long time 1041 00:57:02,070 --> 00:57:04,470 # Run home for a long time 1042 00:57:04,470 --> 00:57:07,350 # You may run home for a long time 1043 00:57:07,350 --> 00:57:10,230 # I tell you, God Almighty's going to cut you down 1044 00:57:10,230 --> 00:57:13,140 # Great God Almighty's going to cut you down 1045 00:57:13,140 --> 00:57:15,870 # Good God Almighty's going to cut 'em down 1046 00:57:15,870 --> 00:57:18,630 # Great God Almighty's going to cut 'em down 1047 00:57:18,630 --> 00:57:21,350 # Good God Almighty's going to cut 'em down. # 1048 00:57:23,140 --> 00:57:26,270 So, you have a case. 1049 00:57:27,661 --> 00:57:31,640 You do understand that I'm a little pressed for time. 1050 00:57:31,640 --> 00:57:34,550 I understand you'll be dead in a week. Do you? 1051 00:57:34,550 --> 00:57:36,710 Personally, I'm having a little trouble grasping 1052 00:57:36,710 --> 00:57:38,430 the fact of my execution. 1053 00:57:38,430 --> 00:57:39,740 MAN CHUCKLES 1054 00:57:39,740 --> 00:57:42,230 I wonder if your friend Beth will write about it? 1055 00:57:42,230 --> 00:57:44,510 Well, she hasn't written a word about you so far 1056 00:57:44,510 --> 00:57:45,860 and I don't think she will. 1057 00:57:45,860 --> 00:57:47,270 No, I don't think so either. 1058 00:57:48,870 --> 00:57:51,280 So, what problem can I help you with in 1059 00:57:51,280 --> 00:57:53,440 the limited time I have left? 1060 00:57:53,440 --> 00:57:55,600 My husband's murder. 1061 00:57:55,600 --> 00:57:57,200 Yes. 1062 00:57:57,200 --> 00:57:59,000 So you said in your message. 1063 00:57:59,000 --> 00:58:01,150 Well, Dylan here has done a little research 1064 00:58:01,150 --> 00:58:03,911 and raised an interesting issue. 1065 00:58:03,911 --> 00:58:05,200 Dylan? 1066 00:58:05,200 --> 00:58:07,390 Ahem, Miss Fife, 1067 00:58:07,390 --> 00:58:09,921 ah, no offence, 1068 00:58:09,921 --> 00:58:14,310 all due respect, but your husband isn't actually, you know, 1069 00:58:14,310 --> 00:58:16,550 well, dead. 1070 00:58:16,550 --> 00:58:18,710 No, but he deserves to be. 1071 00:58:18,710 --> 00:58:21,870 And I wondered, Mr Grieff, if you could help me with that? 1072 00:58:21,870 --> 00:58:24,390 So, you want to murder your husband. 1073 00:58:25,380 --> 00:58:27,310 You don't seem very surprised. 1074 00:58:28,830 --> 00:58:31,380 This is death row, Janice. 1075 00:58:31,380 --> 00:58:33,020 Everyone's a murderer. 1076 00:58:35,850 --> 00:58:37,150 How can I help? 75940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.