All language subtitles for Inside Man s01e04.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,719 If I tell you to think of a red bus, you just do, don't you? 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,709 An image of a red bus just appears in your head, right? 3 00:00:09,709 --> 00:00:12,159 I suppose so, yeah, so what? 4 00:00:12,159 --> 00:00:16,319 But instead, if I tell you not to think of a blue bicycle, 5 00:00:16,319 --> 00:00:19,389 you still picture a blue bicycle, right? 6 00:00:19,389 --> 00:00:20,809 Yeah. OK. 7 00:00:20,809 --> 00:00:23,829 Even though I specifically told you not to. 8 00:00:23,829 --> 00:00:25,189 Is there a point to this? 9 00:00:25,189 --> 00:00:27,879 Yes, it's a demonstration of how you think, 10 00:00:27,879 --> 00:00:29,719 how everyone thinks. 11 00:00:29,719 --> 00:00:34,079 The human brain is equipped to process positives, not negatives. 12 00:00:34,079 --> 00:00:36,789 What happens, not what doesn't happen. 13 00:00:37,989 --> 00:00:42,629 You can notice a helicopter arriving, but you can't notice 14 00:00:42,629 --> 00:00:44,399 a helicopter not arriving. 15 00:00:44,399 --> 00:00:47,429 OK, positives, not negatives, so what? 16 00:00:47,429 --> 00:00:49,169 Where are you right now? 17 00:00:49,169 --> 00:00:52,159 Not far from St John's Wood, if that means anything to you? 18 00:00:52,159 --> 00:00:53,959 Yeah, my wife used to live there. 19 00:00:54,989 --> 00:00:57,879 Your wife used to live, period. 20 00:00:57,879 --> 00:00:59,189 Dylan? 21 00:00:59,189 --> 00:01:00,279 Sorry. 22 00:01:00,279 --> 00:01:02,689 The point is, I know where Janis Fife is. 23 00:01:02,689 --> 00:01:03,999 You do? 24 00:01:03,999 --> 00:01:05,789 In principle, at least. 25 00:01:05,789 --> 00:01:07,769 What does that mean, in principle? 26 00:01:07,769 --> 00:01:11,399 It means I finally got around to noticing what didn't happen. 27 00:01:11,399 --> 00:01:12,989 Are you going to explain that? 28 00:01:12,989 --> 00:01:15,610 Later. Don't you dare not explain that. 29 00:01:15,610 --> 00:01:17,429 You have to work it out for yourself, Beth. 30 00:01:17,429 --> 00:01:19,269 I have to go. 31 00:01:19,269 --> 00:01:20,709 I have a visitor. 32 00:01:24,629 --> 00:01:26,789 What is his problem? 33 00:01:26,789 --> 00:01:28,399 He's a murdering bastard. 34 00:01:28,399 --> 00:01:32,839 He's been in prison for ten years, he's under sentence of death. 35 00:01:32,839 --> 00:01:34,429 Take your pick. 36 00:01:36,629 --> 00:01:39,519 So are you going to tell me where we're going? 37 00:01:39,519 --> 00:01:40,919 Base camp. 38 00:01:40,919 --> 00:01:42,549 Base what? 39 00:01:42,549 --> 00:01:44,879 They stick something up your arse. 40 00:01:44,879 --> 00:01:46,249 I'm sorry? 41 00:01:46,249 --> 00:01:47,689 Like a butt plug. 42 00:01:48,759 --> 00:01:50,699 In case you shit yourself. 43 00:01:52,279 --> 00:01:54,889 I think that's only for electrocution. 44 00:01:55,969 --> 00:01:59,279 Don't you shit yourself when it's a lethal injection? 45 00:01:59,279 --> 00:02:01,119 I don't know... 46 00:02:01,119 --> 00:02:03,239 ...I haven't looked into it. 47 00:02:03,239 --> 00:02:05,239 I'd promise to let you know, but it wouldn't make 48 00:02:05,239 --> 00:02:06,709 for great last words. 49 00:02:07,839 --> 00:02:09,350 Will you be there? 50 00:02:09,350 --> 00:02:12,789 I'll be back in England by then, and Marie won't come. 51 00:02:12,789 --> 00:02:14,829 Not her kind of thing. 52 00:02:14,829 --> 00:02:16,989 Not really mine either... 53 00:02:16,989 --> 00:02:18,409 ...to be honest. 54 00:02:20,069 --> 00:02:21,119 So... 55 00:02:22,329 --> 00:02:24,399 ...you're ready to make a deal? 56 00:02:24,399 --> 00:02:26,969 And here you are within the hour. 57 00:02:26,969 --> 00:02:29,319 I was in the neighbourhood. 58 00:02:29,319 --> 00:02:30,370 I know. 59 00:02:32,350 --> 00:02:33,409 OK. 60 00:02:35,269 --> 00:02:36,329 Where is it? 61 00:02:38,149 --> 00:02:40,119 I haven't heard a deal yet. 62 00:02:41,319 --> 00:02:42,709 Jefferson... 63 00:02:44,159 --> 00:02:46,249 ...we were friends. 64 00:02:46,249 --> 00:02:49,799 There was a time we were best friends. 65 00:02:49,799 --> 00:02:52,849 So please just tell me... 66 00:02:53,889 --> 00:02:56,879 ...where did you bury my daughter's head? 67 00:02:58,600 --> 00:03:04,674 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 68 00:03:13,319 --> 00:03:14,839 Save my life. 69 00:03:20,799 --> 00:03:23,119 If you're contemplating an act of violence, 70 00:03:23,119 --> 00:03:25,839 I'll warn you that the guards will stop you. 71 00:03:25,839 --> 00:03:29,399 They're professionally committed to my health and well being 72 00:03:29,399 --> 00:03:31,919 right up to the moment where they strap me to a table 73 00:03:31,919 --> 00:03:33,509 and stop my heart. 74 00:03:33,509 --> 00:03:36,119 You know, I even get a medical exam. 75 00:03:36,119 --> 00:03:40,069 How do you fail a medical exam for an execution? 76 00:03:40,069 --> 00:03:41,959 It's got to be a low bar. 77 00:03:43,249 --> 00:03:47,470 Where did you bury my daughter's head? 78 00:03:50,069 --> 00:03:55,159 I will reveal that information when, and only when... 79 00:03:55,159 --> 00:03:57,600 I get your execution cancelled? 80 00:03:59,129 --> 00:04:01,879 You're a powerful man, Gordon. 81 00:04:01,879 --> 00:04:05,490 You're more than that, you're a powerful criminal. 82 00:04:05,490 --> 00:04:09,689 So if you ever want to bury Rachel Hall, pull your strings... 83 00:04:10,909 --> 00:04:15,289 blackmail your friends, apply your insidious pressure... 84 00:04:16,789 --> 00:04:20,639 Do all of those clever, secret things that I know you do so well... 85 00:04:22,089 --> 00:04:23,519 ...and save my life. 86 00:04:31,769 --> 00:04:33,370 Jesus. 87 00:04:36,610 --> 00:04:39,519 You really are a piece of shit, aren't you? 88 00:04:39,519 --> 00:04:42,719 Look, Gordon, I thought you would have realised 89 00:04:42,719 --> 00:04:45,429 that when I decapitated your daughter. 90 00:04:51,839 --> 00:04:54,149 Stay out of there. 91 00:04:54,149 --> 00:04:56,149 Let it happen. 92 00:04:56,149 --> 00:04:58,289 Let him do it. 93 00:04:58,289 --> 00:05:01,399 You may run home for a long time 94 00:05:01,399 --> 00:05:03,929 Run home for a long time 95 00:05:03,929 --> 00:05:06,869 You may run home for a long time 96 00:05:06,869 --> 00:05:09,599 I tell you, God Almighty's going to cut you down 97 00:05:09,599 --> 00:05:12,719 Great God Almighty's gonna cut you down 98 00:05:17,799 --> 00:05:20,589 Go to that long tongue liar 99 00:05:20,589 --> 00:05:23,329 Go tell that midnight rider 100 00:05:23,329 --> 00:05:26,559 Tell the gambler, the rambler, the back biter 101 00:05:26,559 --> 00:05:29,319 Tell 'em the Almighty's gonna cut them down 102 00:05:29,319 --> 00:05:31,869 Good God Almighty's gonna cut 'em down 103 00:05:31,869 --> 00:05:34,639 Great God Almighty's gonna cut 'em down 104 00:05:34,639 --> 00:05:37,639 Great God Almighty's gonna cut 'em down. 105 00:05:43,409 --> 00:05:47,230 PIANO MUSIC PLAYS 106 00:06:22,989 --> 00:06:24,399 Dad. 107 00:06:26,289 --> 00:06:28,490 Dad. 108 00:06:28,490 --> 00:06:30,949 KNOCKING AND BANGING 109 00:06:30,949 --> 00:06:32,449 Dad! 110 00:06:34,240 --> 00:06:35,949 Dad! 111 00:06:37,869 --> 00:06:39,519 Dad! 112 00:06:42,759 --> 00:06:44,319 Dad! 113 00:06:46,209 --> 00:06:47,849 Dad! 114 00:06:49,079 --> 00:06:51,360 Dad! 115 00:06:51,360 --> 00:06:53,449 Dad! 116 00:06:53,449 --> 00:06:54,799 Dad! 117 00:06:54,799 --> 00:06:56,869 We know he's bright. Celia thinks so, too 118 00:06:56,869 --> 00:06:58,929 and she's the best maths teacher in the school. 119 00:06:58,929 --> 00:07:01,759 Yeah, she is and she seems to really know Ben. 120 00:07:01,759 --> 00:07:04,049 Although the bar isn't exactly high. 121 00:07:05,069 --> 00:07:07,119 Er, I should meet him, then. 122 00:07:07,119 --> 00:07:08,689 Oh, I'll get him down. 123 00:07:08,689 --> 00:07:10,639 Actually, would you mind if I met him on my own? 124 00:07:10,639 --> 00:07:12,869 Erm......, is there anywhere more formal? 125 00:07:28,409 --> 00:07:30,769 KNOCKING 126 00:07:30,769 --> 00:07:32,240 Come in, then. 127 00:07:37,319 --> 00:07:39,490 I thought we were supposed to be interviewing her. 128 00:07:39,490 --> 00:07:40,729 I like her. 129 00:07:40,729 --> 00:07:42,799 You like everyone, you're a vicar. 130 00:07:42,799 --> 00:07:46,049 So, just being clear, I don't actually need a maths tutor. 131 00:07:46,049 --> 00:07:47,569 Your parents think you do. 132 00:07:47,569 --> 00:07:49,159 I know, bless them. 133 00:07:50,289 --> 00:07:52,209 Funny, that's such a put down, isn't it? 134 00:07:52,209 --> 00:07:55,529 Blessing people sounds nice, but really, 135 00:07:55,529 --> 00:07:57,419 you're just identifying weaklings. 136 00:07:57,419 --> 00:08:00,169 Weaklings? Your maths teacher thinks you need a tutor, too. 137 00:08:00,169 --> 00:08:02,799 Did she tell you that I am stupid and lazy? 138 00:08:02,799 --> 00:08:04,119 No, she told me you were lazy. 139 00:08:04,119 --> 00:08:06,119 Does she think you can change that? 140 00:08:06,119 --> 00:08:07,370 I don't want to change that. 141 00:08:07,370 --> 00:08:09,129 Sorry. 142 00:08:09,129 --> 00:08:11,729 Hard workers are only good at filling up their days. 143 00:08:11,729 --> 00:08:13,649 Lazy people look for short cuts. 144 00:08:13,649 --> 00:08:16,319 Maths, when properly understood, is a short cut. 145 00:08:16,319 --> 00:08:20,959 Yeah? 90% of human inventiveness is an attempt to have more time off 146 00:08:20,959 --> 00:08:22,289 and somewhere to sit. 147 00:08:22,289 --> 00:08:24,769 Without laziness we'd all be working in the fields. 148 00:08:24,769 --> 00:08:26,929 A lot of people ARE working in fields. 149 00:08:26,929 --> 00:08:28,559 Yes, I know. 150 00:08:28,559 --> 00:08:29,929 Bless them. 151 00:08:32,199 --> 00:08:33,490 You know, you're kind of mean. 152 00:08:33,490 --> 00:08:35,419 You better hope so. Why is that? 153 00:08:35,419 --> 00:08:36,879 Well, because a maths tutor 154 00:08:36,879 --> 00:08:38,959 who wants to be liked is a waste of money. 155 00:08:38,959 --> 00:08:40,289 Well, I like you, so... 156 00:08:41,370 --> 00:08:42,589 I have to work on that. 157 00:08:42,589 --> 00:08:44,569 OK, but I don't need a maths tutor. 158 00:08:44,569 --> 00:08:46,209 Have you got a secret plan? 159 00:08:46,209 --> 00:08:48,729 I wouldn't say a plan. 160 00:08:48,729 --> 00:08:52,490 You're going to carry on mucking about in class study like mad 161 00:08:52,490 --> 00:08:55,769 in the last minute and then astonish everyone by acing your maths exam, 162 00:08:55,769 --> 00:08:58,230 all of which you are clever enough and lazy enough to do. 163 00:09:00,569 --> 00:09:03,309 Yes, no, yeah, that was...that was my plan. 164 00:09:03,309 --> 00:09:04,999 You know what else it is? What? 165 00:09:04,999 --> 00:09:06,399 Hard work. 166 00:09:06,399 --> 00:09:08,230 Save time, Ben. Get good at maths. 167 00:09:08,230 --> 00:09:09,490 OK. 168 00:09:09,490 --> 00:09:10,929 What's YOUR plan? 169 00:09:10,929 --> 00:09:12,089 It's not a plan. 170 00:09:12,089 --> 00:09:13,609 It's a short cut. 171 00:09:17,319 --> 00:09:18,449 Hey. 172 00:09:18,449 --> 00:09:19,929 Hey. 173 00:09:23,209 --> 00:09:24,809 Oh, sorry, I forgot. 174 00:09:24,809 --> 00:09:26,519 I'll give you a shout when we're done. 175 00:09:29,929 --> 00:09:31,289 Mary. 176 00:09:31,289 --> 00:09:32,839 Mary! 177 00:09:32,839 --> 00:09:34,159 OK if I work in the kitchen? 178 00:09:35,399 --> 00:09:37,129 Why are you asking me? 179 00:09:37,129 --> 00:09:38,959 Is the kitchen my room? 180 00:09:38,959 --> 00:09:40,569 Is that what you think? So I can? 181 00:09:40,569 --> 00:09:42,079 Have you been kicked out? 182 00:09:42,079 --> 00:09:43,449 Um, no. 183 00:09:43,449 --> 00:09:44,599 Not kicked. 184 00:09:44,599 --> 00:09:47,240 Tell her you need your study on Sundays. 185 00:09:47,240 --> 00:09:48,939 They can work in the living room. 186 00:09:52,889 --> 00:09:54,360 Hi, Janice. 187 00:09:54,360 --> 00:09:56,319 Harry, I've been thinking. 188 00:09:56,319 --> 00:09:58,869 Is it really OK I keep using your study? 189 00:09:58,869 --> 00:10:01,289 I'm so embarrassed. I should have asked. 190 00:10:01,289 --> 00:10:03,309 No, no, it's fine. 191 00:10:03,309 --> 00:10:04,949 Oh, OK, phew. 192 00:10:04,949 --> 00:10:06,319 That's a relief. 193 00:10:06,319 --> 00:10:08,089 LAUGHTER 194 00:10:10,329 --> 00:10:12,209 Thought you might like some coffee. 195 00:10:12,209 --> 00:10:13,569 Lovely. 196 00:10:13,569 --> 00:10:15,809 Though is...is tea possible? 197 00:10:16,879 --> 00:10:18,240 Yes, of course. 198 00:10:18,240 --> 00:10:20,490 JANICE LAUGHS 199 00:10:23,029 --> 00:10:24,529 That's me done now. 200 00:10:24,529 --> 00:10:26,039 I don't need a lift today. 201 00:10:26,039 --> 00:10:27,569 OK, thanks, Janice. Bye. 202 00:10:32,649 --> 00:10:34,569 You can go back into your study now. 203 00:10:37,639 --> 00:10:39,299 What's wrong? 204 00:10:39,299 --> 00:10:40,929 Nothing. 205 00:10:40,929 --> 00:10:43,569 That's 17 texts in the last 20 minutes. 206 00:10:43,569 --> 00:10:45,009 Normally you have about two. 207 00:10:45,009 --> 00:10:47,729 Yeah, it's personal stuff, not that that would interest you. 208 00:10:47,729 --> 00:10:50,079 Agreed, but while it's all you're thinking about, 209 00:10:50,079 --> 00:10:51,649 you might as well say it out loud. 210 00:10:51,649 --> 00:10:53,219 Seriously? 211 00:10:53,219 --> 00:10:54,370 PHONE JINGLES 212 00:10:55,489 --> 00:10:58,729 Five minutes, then you owe me focus. 213 00:10:58,729 --> 00:11:00,879 Right, Linda starts trying to turn everyone against me, 214 00:11:00,879 --> 00:11:03,399 cos everyone always believes Linda, everyone starts thinking... 215 00:11:03,399 --> 00:11:05,439 You spend a lot of time caring what other people think. 216 00:11:05,439 --> 00:11:08,240 Well, life's different now. Everyone cares what people think these days. 217 00:11:08,240 --> 00:11:10,479 These days? And when is it I'm living? 218 00:11:10,479 --> 00:11:13,490 It just feels like everyone knows what everyone is thinking all the 219 00:11:13,490 --> 00:11:15,449 time. And it's just stressing, that's all. 220 00:11:15,449 --> 00:11:17,089 You could stop looking at your phone. 221 00:11:17,089 --> 00:11:19,529 Then I wouldn't know what everyone's thinking all the time. 222 00:11:23,159 --> 00:11:25,569 HE SIGHS 223 00:11:25,569 --> 00:11:26,809 This is nice. 224 00:11:26,809 --> 00:11:29,289 You pretending to take an interest. How am I doing? 225 00:11:30,929 --> 00:11:32,609 Do you have kids? 226 00:11:32,609 --> 00:11:34,669 Don't even know if you're married. Are you married? 227 00:11:34,669 --> 00:11:36,019 No! 228 00:11:37,089 --> 00:11:38,370 Sorry. 229 00:11:43,569 --> 00:11:46,519 Ben, if you need to talk to anyone, 230 00:11:46,519 --> 00:11:48,679 if you're stressing, 231 00:11:48,679 --> 00:11:50,279 you have my number. 232 00:11:50,279 --> 00:11:53,029 I'm not generally very good at being comforting, 233 00:11:53,029 --> 00:11:54,729 but I will never lie to you. 234 00:11:55,919 --> 00:11:57,609 Those facts may not be unconnected. 235 00:11:58,649 --> 00:12:00,009 Now work. 236 00:12:02,809 --> 00:12:04,120 Dad! 237 00:12:05,659 --> 00:12:06,929 He's fucked up. 238 00:12:06,929 --> 00:12:09,089 What even is this? What the fuck is going on? 239 00:12:09,089 --> 00:12:11,399 Don't shout at me, please. I'm not shouting, I just... 240 00:12:11,399 --> 00:12:13,929 Sorry, I just want to understand what's going on, I'm sorry. 241 00:12:13,929 --> 00:12:16,939 Also please, could you put the hammer down? 242 00:12:16,939 --> 00:12:19,839 Why? Because I've been chained up here all night, and I'm very, 243 00:12:19,839 --> 00:12:22,959 very frightened, Ben. Just put the hammer down. 244 00:12:24,649 --> 00:12:26,089 Frightened of my dad? 245 00:12:26,089 --> 00:12:27,240 Yes. 246 00:12:27,240 --> 00:12:31,120 No, my dad would never, ever do... Ben, look at me. 247 00:12:31,120 --> 00:12:33,889 Just look at me and tell me 248 00:12:33,889 --> 00:12:36,159 what your dad would never do. 249 00:12:52,929 --> 00:12:55,019 Set a timer for two hours. 250 00:12:55,019 --> 00:12:56,679 FAINT VOICE: Two hours are starting now. 251 00:13:13,939 --> 00:13:15,409 Cancel timer. 252 00:13:15,409 --> 00:13:16,759 Two- hour timer cancelled. 253 00:13:19,079 --> 00:13:20,759 Set a timer for one hour. 254 00:13:20,759 --> 00:13:22,380 One hour starting now. 255 00:13:38,809 --> 00:13:40,609 Jefferson. 256 00:13:40,609 --> 00:13:42,370 Do you mind? 257 00:13:42,370 --> 00:13:43,729 I'm sunbathing. 258 00:13:50,039 --> 00:13:52,169 So... 259 00:13:52,169 --> 00:13:53,609 You told him? 260 00:13:53,609 --> 00:13:55,399 Yep. 261 00:13:55,399 --> 00:13:59,009 I gave away my only leverage in less than three minutes 262 00:13:59,009 --> 00:14:01,599 just because I was frightened. 263 00:14:01,599 --> 00:14:05,120 It's interesting how you can still be frightened, 264 00:14:05,120 --> 00:14:08,250 even though you're doomed anyway. 265 00:14:08,250 --> 00:14:12,199 Fear is very persistent. 266 00:14:12,199 --> 00:14:14,569 It was violence, Mr Casey. 267 00:14:14,569 --> 00:14:17,289 I'm very much opposed to violence. 268 00:14:17,289 --> 00:14:19,289 And I know what I'm talking about. 269 00:14:28,529 --> 00:14:30,009 Did you tell him the truth? 270 00:14:30,009 --> 00:14:31,120 Yep. 271 00:14:31,120 --> 00:14:33,250 Where Rachel's head is buried? 272 00:14:33,250 --> 00:14:36,409 No lie, no tricks, no games? 273 00:14:36,409 --> 00:14:38,039 Not this time. 274 00:14:38,039 --> 00:14:39,659 Can you promise me that? 275 00:14:39,659 --> 00:14:41,539 On my life. 276 00:14:41,539 --> 00:14:43,479 All three weeks of it. 277 00:14:43,479 --> 00:14:45,759 I ask, because it seemed like 278 00:14:45,759 --> 00:14:48,919 you were provoking him on purpose. 279 00:14:53,319 --> 00:14:55,009 I thought you'd intervene. 280 00:14:56,329 --> 00:14:57,809 Why didn't you? 281 00:14:57,809 --> 00:15:00,120 You never had any leverage. 282 00:15:01,120 --> 00:15:04,099 He'd never have helped you, no matter what you told him. 283 00:15:04,099 --> 00:15:06,169 Yeah. 284 00:15:06,169 --> 00:15:07,409 Perhaps not. 285 00:15:08,609 --> 00:15:10,329 But he will now. 286 00:15:12,479 --> 00:15:14,489 I got you your leverage. 287 00:15:21,899 --> 00:15:23,809 I've told Mr Grieff we're at base camp. 288 00:15:23,809 --> 00:15:26,009 What do you mean base camp? 289 00:15:26,009 --> 00:15:27,969 He'll be in touch in his own good time. 290 00:15:27,969 --> 00:15:29,260 That's nice of him. 291 00:15:29,260 --> 00:15:31,849 He's a murdering misogynist in a prison full of men. 292 00:15:31,849 --> 00:15:34,459 Keeping us waiting is the only fun he's got available. 293 00:15:34,459 --> 00:15:35,809 I'm going to phone him. 294 00:15:35,809 --> 00:15:37,529 No. I'm sorry? 295 00:15:37,529 --> 00:15:39,729 It doesn't work that way. Says who? 296 00:15:39,729 --> 00:15:41,569 Says Mr Grieff. 297 00:15:41,569 --> 00:15:43,689 If you think he's a murdering misogynist, 298 00:15:43,689 --> 00:15:47,049 why do you do what he tells you? Why do you even work for him? 299 00:15:47,049 --> 00:15:48,839 With him. For him. 300 00:15:50,729 --> 00:15:53,409 Why do women write to serial killers? 301 00:15:53,409 --> 00:15:55,569 Self-loathing loves company. 302 00:15:55,569 --> 00:15:57,199 Don't phone him. 303 00:15:57,199 --> 00:15:58,969 Do not do that. 304 00:15:58,969 --> 00:16:00,769 I'm going shopping. 305 00:16:00,769 --> 00:16:02,319 There's nothing in this shit hole. 306 00:16:02,319 --> 00:16:03,919 Whose fault is that? 307 00:16:03,919 --> 00:16:05,899 Well, don't look at me. It's not my flat. 308 00:16:05,899 --> 00:16:07,839 Sorry, what? It's not what? 309 00:16:07,839 --> 00:16:09,479 It's not my flat. 310 00:16:09,479 --> 00:16:12,559 Jesus, I'm a house breaker. Keep the fuck up. 311 00:16:14,169 --> 00:16:16,539 Keys in the flowerpot. Love that. 312 00:16:20,279 --> 00:16:23,169 I don't know what's going on. I don't know want fucked up thing's 313 00:16:23,169 --> 00:16:25,260 happened, but I know for a fact, a solid fact, 314 00:16:25,260 --> 00:16:28,329 my dad is incapable of harming anyone you or anyone. 315 00:16:28,329 --> 00:16:29,699 You know that. 316 00:16:29,699 --> 00:16:31,619 Believing a man to be incapable of harming you 317 00:16:31,619 --> 00:16:34,169 is a luxury reserved for exactly one kind of person. 318 00:16:34,169 --> 00:16:37,019 Do you know what kind of person that is, Ben? 319 00:16:37,019 --> 00:16:38,279 Another man. 320 00:16:40,130 --> 00:16:41,609 What happened? 321 00:16:41,609 --> 00:16:43,839 PHONE JINGLES 322 00:16:43,839 --> 00:16:46,449 Did you just get a text? Between you and my dad what happened? 323 00:16:46,449 --> 00:16:48,979 Ben, do you have your phone? I thought I heard a text. 324 00:16:52,609 --> 00:16:54,010 My battery's low. 325 00:16:54,010 --> 00:16:55,489 You could call for help. 326 00:16:55,489 --> 00:16:58,329 I could call my dad. But your dad is the one that put me here. 327 00:16:58,329 --> 00:16:59,969 If I just talk to him, I can sort this out. 328 00:16:59,969 --> 00:17:01,329 But I need to know what happened. 329 00:17:01,329 --> 00:17:03,489 What do you mean low? How low? But I need to understand. 330 00:17:03,489 --> 00:17:05,559 Your battery, how low is it? 331 00:17:06,769 --> 00:17:09,209 You were talking about the porn. That's the last thing I saw. 332 00:17:10,559 --> 00:17:12,209 This isn't about the porn, is it? 333 00:17:14,529 --> 00:17:16,359 Can you think of any reason it might be? 334 00:17:16,359 --> 00:17:17,539 No! 335 00:17:20,059 --> 00:17:22,099 Ben, is your battery about to run out? 336 00:17:24,919 --> 00:17:27,209 You have a chance to call for help. 337 00:17:27,209 --> 00:17:29,179 If instead of doing that, you call your dad, 338 00:17:29,179 --> 00:17:30,809 you'll bring him down here again. 339 00:17:30,809 --> 00:17:33,169 You will be a part of whatever happens then. 340 00:17:33,169 --> 00:17:35,329 It will be on you. 341 00:17:35,329 --> 00:17:38,380 You are asking me to call the police on my dad? 342 00:17:39,609 --> 00:17:42,279 Yes, Ben, I'm sorry. 343 00:17:42,279 --> 00:17:44,279 I know this is difficult, but, 344 00:17:44,279 --> 00:17:45,919 yes, I am. 345 00:17:47,209 --> 00:17:48,859 I can't. 346 00:17:50,089 --> 00:17:52,279 Then you're protecting him. No. 347 00:17:52,279 --> 00:17:54,609 Ben, you will be an accomplice. No, shut up. 348 00:17:54,609 --> 00:17:57,559 In the eyes of the law that is what you will be, an accomplice. 349 00:17:57,559 --> 00:17:59,140 You will be arrested. Shut up! 350 00:17:59,140 --> 00:18:01,729 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 351 00:18:01,729 --> 00:18:04,000 Please, please, shut up! How long? 352 00:18:04,000 --> 00:18:06,449 I need to think! On your battery. 353 00:18:06,449 --> 00:18:08,849 How long is left on your battery? 354 00:18:19,819 --> 00:18:21,260 Ouch. 355 00:18:22,809 --> 00:18:24,729 I knew I could get it out of him 356 00:18:24,729 --> 00:18:28,169 if I just got my hands around his neck. 357 00:18:28,169 --> 00:18:29,769 Thanks for keeping your boys away. 358 00:18:31,419 --> 00:18:33,250 I think you're missing the point. 359 00:18:33,250 --> 00:18:34,489 What point? 360 00:18:34,489 --> 00:18:36,049 It's on tape. 361 00:18:36,049 --> 00:18:38,359 Yeah, it's on tape. 362 00:18:38,359 --> 00:18:39,689 Can I have a copy? 363 00:18:39,689 --> 00:18:40,979 CASEY LAUGHS 364 00:18:40,979 --> 00:18:42,609 Proof of assault? 365 00:18:42,609 --> 00:18:45,729 Yeah, I assaulted the man who murdered my daughter. 366 00:18:45,729 --> 00:18:48,250 Who cares? Who in the whole world is going to care what happens 367 00:18:48,250 --> 00:18:49,889 to that piece of living shit? 368 00:18:51,169 --> 00:18:52,559 You got anything to drink here? 369 00:18:52,559 --> 00:18:53,979 I feel like celebrating. 370 00:18:53,979 --> 00:18:55,049 Yeah. 371 00:18:59,059 --> 00:19:00,569 The FBI. 372 00:19:02,819 --> 00:19:04,459 Sorry. What? 373 00:19:04,459 --> 00:19:06,419 The FBI is going to care. 374 00:19:06,419 --> 00:19:09,929 How long have they been trying to get you in a courtroom? 375 00:19:09,929 --> 00:19:11,459 How do you think it's going to go 376 00:19:11,459 --> 00:19:13,409 for you when they finally get the excuse? 377 00:19:14,769 --> 00:19:16,729 Are you threatening me? 378 00:19:16,729 --> 00:19:21,010 I think you should fellow up on the information he gave you. 379 00:19:21,010 --> 00:19:22,619 Lickety split. 380 00:19:22,619 --> 00:19:24,169 I'm doing that right now. 381 00:19:24,169 --> 00:19:25,889 You think I'm not doing that? 382 00:19:25,889 --> 00:19:29,929 If it checks out, I think you should keep your part of the deal. 383 00:19:29,929 --> 00:19:31,689 I didn't make any deal. 384 00:19:31,689 --> 00:19:35,219 You're making a deal right now with me. 385 00:19:35,219 --> 00:19:38,089 If Grieff told you the truth, you help him. 386 00:19:38,089 --> 00:19:41,409 Or I'll suddenly remember my duty concerning the assault 387 00:19:41,409 --> 00:19:43,619 you just committed on this premises. 388 00:19:46,409 --> 00:19:48,209 Jesus, what is wrong with you? 389 00:19:48,209 --> 00:19:49,979 Are you trying to save him? 390 00:19:49,979 --> 00:19:51,010 Deal? 391 00:19:51,010 --> 00:19:53,079 Are you blackmailing me? 392 00:19:54,209 --> 00:19:55,719 Deal? 393 00:19:57,649 --> 00:19:59,849 And if he didn't tell me the truth? 394 00:19:59,849 --> 00:20:01,489 Have you thought about that? 395 00:20:01,489 --> 00:20:02,899 I have. 396 00:20:02,899 --> 00:20:05,250 Because he's a lying fucking snake when he wants to be, 397 00:20:05,250 --> 00:20:06,929 are you remembering that? 398 00:20:06,929 --> 00:20:08,489 I am. 399 00:20:08,489 --> 00:20:10,689 And if he's lying right now? 400 00:20:10,689 --> 00:20:12,049 Then... 401 00:20:12,049 --> 00:20:13,539 ...you have my word. 402 00:20:14,779 --> 00:20:16,140 I'll kill him. 403 00:20:21,089 --> 00:20:23,289 MOBILE PHONE RINGS 404 00:20:25,079 --> 00:20:26,250 Harry? 405 00:20:26,250 --> 00:20:27,689 What about the email? 406 00:20:27,689 --> 00:20:29,499 What are you doing right now? 407 00:20:29,499 --> 00:20:30,809 What are you doing? Tell me. 408 00:20:30,809 --> 00:20:33,569 Because you took the gas fire with you, you took it into the house. 409 00:20:33,569 --> 00:20:34,889 Where is it now? 410 00:20:34,889 --> 00:20:37,969 You have no reason to suppose I'm doing anything at all. 411 00:20:37,969 --> 00:20:41,000 Because whatever you're doing, I am part of it. 412 00:20:41,000 --> 00:20:42,539 So is Ben. 413 00:20:42,539 --> 00:20:46,359 We are all part of it because of that fucking email. 414 00:20:46,359 --> 00:20:47,929 What's wrong with the email? 415 00:20:47,929 --> 00:20:49,569 How did she send it? 416 00:20:52,849 --> 00:20:53,929 Sorry, what? 417 00:20:53,929 --> 00:20:55,549 She's supposed to be at home 418 00:20:55,549 --> 00:20:56,899 and going to bed. 419 00:20:56,899 --> 00:20:58,799 How did she send the email? 420 00:20:58,799 --> 00:21:00,250 The phone's broken. 421 00:21:00,250 --> 00:21:02,769 The email even mentions her phone is broken. 422 00:21:02,769 --> 00:21:04,409 So she sent it from her computer. 423 00:21:04,409 --> 00:21:06,059 Are you in your study? 424 00:21:06,059 --> 00:21:08,000 Yes. So is a computer. 425 00:21:09,539 --> 00:21:11,359 How did she send the email? 426 00:21:11,359 --> 00:21:13,539 When she goes missing 427 00:21:13,539 --> 00:21:15,979 the police will search her flat and they'll notice 428 00:21:15,979 --> 00:21:17,419 there's no laptop there. 429 00:21:17,419 --> 00:21:19,889 And they'll wonder, how could she have sent her last email? 430 00:21:19,889 --> 00:21:23,079 The exact email, which just so happens to explain 431 00:21:23,079 --> 00:21:25,489 where she's been the last few days. 432 00:21:25,489 --> 00:21:28,569 Well, they'll just assume she took her laptop with her. 433 00:21:28,569 --> 00:21:29,809 WHAT, HIKING? 434 00:21:29,809 --> 00:21:33,579 It's not proof of anything. It doesn't have to be proof. 435 00:21:33,579 --> 00:21:35,049 They just have to ask questions 436 00:21:35,049 --> 00:21:37,689 and the first place they'll go asking questions is the last place 437 00:21:37,689 --> 00:21:39,089 she was seen, which is our house. 438 00:21:39,089 --> 00:21:42,059 It's a vicar who's verger just hanged himself, 439 00:21:42,059 --> 00:21:44,140 and he might be covering up for a paedophile. 440 00:21:44,140 --> 00:21:47,409 And, oh, look, the woman they're actually looking for 441 00:21:47,409 --> 00:21:49,179 is locked up in the cellar. 442 00:21:49,179 --> 00:21:51,499 Even if you get around to doing something about that, 443 00:21:51,499 --> 00:21:54,089 we still don't know what to do with the body once you've done it. 444 00:21:54,089 --> 00:21:55,929 JESUS! 445 00:21:58,449 --> 00:22:00,499 How does anyone ever get murdered? 446 00:22:00,499 --> 00:22:02,779 There's so much admin! 447 00:22:09,729 --> 00:22:11,260 OK, so hang on. 448 00:22:12,859 --> 00:22:15,089 Dad said he was doing this to protect Mum and me. 449 00:22:15,089 --> 00:22:17,929 What does he mean? If I call for help, 450 00:22:17,929 --> 00:22:20,159 the police, would something bad happen to my mum? 451 00:22:20,159 --> 00:22:21,409 No, no, nothing. 452 00:22:21,409 --> 00:22:22,929 Why does he keep saying that? 453 00:22:22,929 --> 00:22:25,609 I don't know. About me, will something bad happen to me? 454 00:22:25,609 --> 00:22:27,809 You keep saying "protecting me". 455 00:22:27,809 --> 00:22:29,809 Ben, Come here. 456 00:22:29,809 --> 00:22:31,489 No, really, come here. 457 00:22:31,489 --> 00:22:33,219 Take my hand. 458 00:22:37,010 --> 00:22:39,260 Oh, Ben, I'm not trying to steal your phone. 459 00:22:39,260 --> 00:22:40,859 I would in your position. 460 00:22:44,449 --> 00:22:47,219 I'm not just your teacher, am I? We're friends, aren't we? 461 00:22:47,219 --> 00:22:48,499 Yeah. 462 00:22:48,499 --> 00:22:50,270 I never had a son, 463 00:22:50,270 --> 00:22:52,979 but if I did, I would hope to have a son like you. 464 00:22:52,979 --> 00:22:56,130 I know it sounds ridiculous, but it's true. 465 00:22:56,130 --> 00:22:58,289 I see you that way. 466 00:22:58,289 --> 00:23:01,529 Ben, I promise, 467 00:23:01,529 --> 00:23:03,419 I swear. 468 00:23:03,419 --> 00:23:05,449 Oh, Ben, come here. 469 00:23:10,409 --> 00:23:13,419 I don't lie to you, do I? I always tell you the truth. 470 00:23:14,569 --> 00:23:16,619 If you call for help, 471 00:23:16,619 --> 00:23:18,659 if you call the police, 472 00:23:18,659 --> 00:23:22,219 I swear to you on everything that I love... 473 00:23:24,010 --> 00:23:26,449 ...that nothing bad will happen to you. 474 00:23:28,969 --> 00:23:30,569 What did you see? 475 00:23:32,260 --> 00:23:33,929 What do you mean? 476 00:23:33,929 --> 00:23:37,010 The porn, why did the porn change everything? 477 00:23:38,569 --> 00:23:40,729 MOBILE PHONE RINGS 478 00:23:51,010 --> 00:23:53,499 It's my dad. You can't answer it. 479 00:23:53,499 --> 00:23:55,419 Please, you can't. 480 00:24:05,779 --> 00:24:07,779 PHONE RING TONE 481 00:24:13,010 --> 00:24:14,699 Ben, don't answer it. 482 00:24:15,849 --> 00:24:16,979 Ben! 483 00:24:24,859 --> 00:24:27,059 Hi, Ben, it's dad. Where are you tonight? 484 00:24:27,059 --> 00:24:28,989 Are you at Lucy's? 485 00:24:28,989 --> 00:24:30,859 Give me a call as soon as you can. 486 00:24:30,859 --> 00:24:32,769 Just working some stuff out, cheers. 487 00:24:53,049 --> 00:24:54,809 Oh, of course. 488 00:24:54,809 --> 00:24:56,859 The bars. 489 00:24:56,859 --> 00:24:59,419 Just wondering why it had to be this window. 490 00:24:59,419 --> 00:25:02,069 If I wanted to climb in, there's plenty of other windows 491 00:25:02,069 --> 00:25:03,499 I could just break, you know? 492 00:25:03,499 --> 00:25:04,809 You won't, though. 493 00:25:04,809 --> 00:25:07,449 We don't break windows, We're not those sort of people. 494 00:25:07,449 --> 00:25:09,979 Yeah, look at us. We're in the middle of a murder 495 00:25:09,979 --> 00:25:12,529 and we won't break windows. Who said anything about murder? 496 00:25:12,529 --> 00:25:14,099 I know exactly what you're doing. 497 00:25:14,099 --> 00:25:15,890 No, you don't, you don't know anything. 498 00:25:17,249 --> 00:25:20,579 Stay that way. Stay not knowing anything and just go. 499 00:25:22,299 --> 00:25:25,349 I'll dump her things somewhere. 500 00:25:25,349 --> 00:25:27,509 Just be careful. Don't be seen. 501 00:25:27,509 --> 00:25:31,020 So if they get found, they won't come look in here? 502 00:25:31,020 --> 00:25:34,339 Mary, I'm not trying to get away with anything. Will that even work? 503 00:25:34,339 --> 00:25:36,289 Does that track? Mary. 504 00:25:36,289 --> 00:25:38,579 I mean, does that make sense? 505 00:25:38,579 --> 00:25:40,859 We have to be careful. 506 00:25:40,859 --> 00:25:44,299 The police investigate murders all the time 507 00:25:44,299 --> 00:25:46,059 and it's our first go. 508 00:25:46,059 --> 00:25:47,809 It's not even fair. 509 00:25:49,609 --> 00:25:52,890 Mary, the only reason I'm giving you these things 510 00:25:52,890 --> 00:25:55,219 is because I want you to get away from here 511 00:25:55,219 --> 00:25:57,059 because that is the best thing for you. 512 00:25:58,449 --> 00:26:00,709 Please, just get in your car and just go away. 513 00:26:00,709 --> 00:26:02,729 Dump these wherever you like. 514 00:26:02,729 --> 00:26:05,239 Just don't be seen. 515 00:26:06,859 --> 00:26:08,179 Harry... 516 00:26:10,229 --> 00:26:11,599 ...let's stop. 517 00:26:12,789 --> 00:26:14,890 We can't do this. 518 00:26:14,890 --> 00:26:17,020 We have to stop right now. 519 00:26:18,150 --> 00:26:19,659 And then what? 520 00:26:21,069 --> 00:26:22,729 Then what do we do? 521 00:26:24,579 --> 00:26:26,449 You said it. She walks out of this house 522 00:26:26,449 --> 00:26:28,369 Ben's life is destroyed. 523 00:26:28,369 --> 00:26:31,729 Whatever we do, whatever we say, destroyed. 524 00:26:31,729 --> 00:26:34,169 Show me a way out of that, I'll take it. 525 00:26:34,169 --> 00:26:36,449 Oh, my God. I'll take it. 526 00:26:36,449 --> 00:26:39,379 Just show me the tiniest gap, 527 00:26:39,379 --> 00:26:41,419 I'll fly straight through it. 528 00:26:41,419 --> 00:26:43,379 I would give anything, 529 00:26:43,379 --> 00:26:46,890 anything in the world to get out of this, 530 00:26:46,890 --> 00:26:48,449 but not my Son. 531 00:26:48,449 --> 00:26:50,449 I will not give my Son. 532 00:26:50,449 --> 00:26:51,859 Not Ben. 533 00:26:53,859 --> 00:26:55,089 Not Ben. 534 00:26:57,020 --> 00:26:58,859 I know, 535 00:26:58,859 --> 00:27:00,539 but we still have to stop. 536 00:27:01,709 --> 00:27:03,089 OK. 537 00:27:04,449 --> 00:27:05,949 Then I'll stop. 538 00:27:10,020 --> 00:27:12,499 You told me to stop, I'm telling you, I'm going to stop... 539 00:27:12,499 --> 00:27:13,939 ...now. 540 00:27:13,939 --> 00:27:16,419 Then you have to go. 541 00:27:16,419 --> 00:27:17,939 SHE SOBS 542 00:27:20,229 --> 00:27:22,449 Can I come in? No, of course not. 543 00:27:22,449 --> 00:27:24,089 Just for five minutes? No. 544 00:27:24,089 --> 00:27:26,059 Five minutes, please. Why? 545 00:27:27,099 --> 00:27:28,619 WHISPERS: I need a wee. 546 00:27:29,619 --> 00:27:31,329 Well, go somewhere else. 547 00:27:31,329 --> 00:27:33,099 Where? I don't know. 548 00:27:34,259 --> 00:27:35,659 I'm not going in a hedge? 549 00:27:35,659 --> 00:27:36,869 No, don't cross that line. 550 00:27:36,869 --> 00:27:39,179 It's been a long day, but don't pee in a hedge. 551 00:27:39,179 --> 00:27:40,689 THEY CHUCKLE 552 00:27:52,379 --> 00:27:54,609 Doesn't happen on the telly, does it? 553 00:27:54,609 --> 00:27:56,689 When it's a murder, 554 00:27:56,689 --> 00:27:59,619 everyone's all calm 555 00:27:59,619 --> 00:28:01,619 and evil all the time, 556 00:28:01,619 --> 00:28:03,169 like they've done it before. 557 00:28:03,169 --> 00:28:05,229 No-one ever needed to pee in Columbo. 558 00:28:13,379 --> 00:28:15,020 You'll have to go now, Mary. 559 00:28:17,810 --> 00:28:19,570 You can't do this alone. 560 00:28:19,570 --> 00:28:21,800 You have to go now. 561 00:28:21,800 --> 00:28:24,240 But, Harry... Mary, you have to go. 562 00:28:24,240 --> 00:28:25,720 I'll leave her laptop somewhere. 563 00:28:25,720 --> 00:28:28,131 So if it gets found, they won't come here, will they? 564 00:28:28,131 --> 00:28:30,141 Mary, just go. 565 00:28:46,090 --> 00:28:48,090 SHE SOBS 566 00:29:14,141 --> 00:29:16,410 PHONE: Hi, Ben, it's Dad. Where are you tonight? 567 00:29:16,410 --> 00:29:17,761 Are you at Lucy's? 568 00:29:17,761 --> 00:29:19,400 Give me a call soon as you can. 569 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 Just working some stuff out. Cheers. 570 00:29:24,380 --> 00:29:25,970 He just wants to know where I am. 571 00:29:25,970 --> 00:29:27,761 Ben, please. You can't tell him. 572 00:29:27,761 --> 00:29:29,300 You have to get help. 573 00:29:34,400 --> 00:29:36,450 Oh, this is giving me a migraine. 574 00:29:40,021 --> 00:29:42,460 It's not doing much, is it? Can you turn it up a bit? 575 00:30:06,131 --> 00:30:07,761 MOBILE PHONE RINGS 576 00:30:11,250 --> 00:30:12,570 It's him again. 577 00:30:12,570 --> 00:30:14,410 Ben, you can't. Please. 578 00:30:14,410 --> 00:30:15,860 You can't. 579 00:30:55,940 --> 00:31:00,930 PHONE RINGS 580 00:31:00,930 --> 00:31:03,771 PHONE RING TONE 581 00:31:03,771 --> 00:31:05,810 Hey, Ben. Where are you? 582 00:31:05,810 --> 00:31:08,210 Dad, what's going on? 583 00:31:08,210 --> 00:31:10,650 Nothing's going on. Why would anything be going on? 584 00:31:10,650 --> 00:31:13,530 Did something happen between you and Janice? 585 00:31:13,530 --> 00:31:15,250 What do you mean? 586 00:31:15,250 --> 00:31:17,761 Cos it's weird. I came downstairs and she just wasn't there. 587 00:31:17,761 --> 00:31:20,530 And it can't have been about the porn thing cos she's fine with all 588 00:31:20,530 --> 00:31:22,240 that stuff. You know Janice. It wasn't. 589 00:31:22,240 --> 00:31:23,771 I don't, um... 590 00:31:25,400 --> 00:31:27,930 Ben, there's nothing for you to worry about. 591 00:31:27,930 --> 00:31:29,860 Did she just leave? Did she just go? 592 00:31:31,210 --> 00:31:32,930 I told you she did. 593 00:31:34,960 --> 00:31:36,400 Yeah, but did she? 594 00:31:39,250 --> 00:31:40,820 I'm not lying to you. 595 00:31:44,021 --> 00:31:45,370 Ben. 596 00:31:45,370 --> 00:31:48,180 Dad, you always told me I have to tell you the truth about everything, 597 00:31:48,180 --> 00:31:50,530 so you have to tell me the truth too. That's how it works. 598 00:31:50,530 --> 00:31:52,860 You tell me the truth, I tell you the truth. 599 00:31:52,860 --> 00:31:55,300 Why do you think I'm not telling you the truth? 600 00:31:56,730 --> 00:31:58,220 You sound very upset. 601 00:31:58,220 --> 00:31:59,940 Are you OK? I'm fine. 602 00:32:01,370 --> 00:32:02,970 You sound a bit quiet. 603 00:32:02,970 --> 00:32:04,330 Have you been drinking? 604 00:32:04,330 --> 00:32:07,050 No, no. I just want you to tell me the truth. 605 00:32:11,250 --> 00:32:13,370 There was a dispute. 606 00:32:13,370 --> 00:32:14,660 Um... 607 00:32:15,761 --> 00:32:18,011 ...an argument. What about? About the porn? 608 00:32:18,011 --> 00:32:20,220 Do you have some kind of weirdo porn or something? 609 00:32:20,220 --> 00:32:22,530 There was an argument and Janice left. 610 00:32:22,530 --> 00:32:24,610 It will be resolved. 611 00:32:24,610 --> 00:32:27,040 I promise. 612 00:32:27,040 --> 00:32:28,260 She left? 613 00:32:28,260 --> 00:32:30,090 Well, yeah, but it'll be fine. 614 00:32:37,260 --> 00:32:39,490 Are you telling me the truth, Dad? 615 00:32:39,490 --> 00:32:41,580 I'm going to sort everything out, I promise. 616 00:32:42,970 --> 00:32:46,170 Where are you? At Lucy's? Yeah, like I told you, I'm at Lucy's. 617 00:32:47,580 --> 00:32:49,200 OK. Good. 618 00:32:49,200 --> 00:32:51,300 You staying over? Yeah, maybe. 619 00:32:52,520 --> 00:32:53,960 Are Lucy's parents OK with that? 620 00:32:53,960 --> 00:32:56,250 Don't worry, they approve of me, I'm the vicar's son. 621 00:33:00,480 --> 00:33:01,970 I love you, Ben. 622 00:33:04,850 --> 00:33:06,300 OK. 623 00:33:08,210 --> 00:33:10,011 No, Ben, I love you. 624 00:33:11,380 --> 00:33:13,450 I promise I'm going to sort everything out. 625 00:33:15,850 --> 00:33:17,940 I can hear you sound worried. Don't be. 626 00:33:17,940 --> 00:33:20,170 It's all going to be sorted, whatever it takes. 627 00:33:22,730 --> 00:33:24,130 OK. 628 00:33:24,130 --> 00:33:26,130 Say hi to Lucy for me. 629 00:33:39,610 --> 00:33:41,730 You see, he's lying to you. 630 00:33:41,730 --> 00:33:43,290 You can't trust him. 631 00:33:43,290 --> 00:33:45,120 You CAN trust me. 632 00:33:45,120 --> 00:33:46,690 For both of our sakes - 633 00:33:46,690 --> 00:33:48,210 PHONE THE POLICE! 634 00:33:55,820 --> 00:33:58,050 DOORBELL RINGS 635 00:34:03,410 --> 00:34:05,490 DOORBELL RINGS 636 00:34:11,891 --> 00:34:13,771 There you go. 637 00:34:13,771 --> 00:34:15,690 Mind if I take a photo? Wrong address. 638 00:34:15,690 --> 00:34:18,011 Sorry, what? This is number 12. Number 11 is just... 639 00:34:18,011 --> 00:34:19,480 Oh, sorry. No problem. 640 00:34:19,480 --> 00:34:21,610 There wasn't a number. No, it's just the vicarage. 641 00:34:21,610 --> 00:34:23,250 You're the vicar, yeah? Yeah. 642 00:34:23,250 --> 00:34:25,660 My mum likes you. She lives two streets away. 643 00:34:25,660 --> 00:34:28,450 OK, good. Calls you the sexy vicar. 644 00:34:28,450 --> 00:34:29,970 Oh, tell her thanks for me. 645 00:34:29,970 --> 00:34:31,480 I will. Number 11? 646 00:34:31,480 --> 00:34:33,210 Yes, it's just there. 647 00:34:33,210 --> 00:34:34,850 Have a good day now. 648 00:34:34,850 --> 00:34:36,300 Thanks. You, too. 649 00:34:57,920 --> 00:34:59,660 How much battery have you got left? 650 00:34:59,660 --> 00:35:01,011 Can you just stop talking? 651 00:35:01,011 --> 00:35:02,450 My head is pounding. 652 00:35:51,460 --> 00:35:53,050 Fuck. 653 00:35:59,330 --> 00:36:01,901 Morag was under strict instructions 654 00:36:01,901 --> 00:36:04,370 to stop you contacting me. 655 00:36:04,370 --> 00:36:06,850 I'm having a complicated day. 656 00:36:06,850 --> 00:36:09,250 Yeah, then she went shopping. 657 00:36:09,250 --> 00:36:11,410 Oh, she's back now. 658 00:36:11,410 --> 00:36:13,260 You sound like you're in a bathroom. 659 00:36:13,260 --> 00:36:14,460 Yeah. 660 00:36:14,460 --> 00:36:16,050 Are you hiding from Morag? 661 00:36:16,050 --> 00:36:18,490 Well, one can hardly blame you. 662 00:36:18,490 --> 00:36:21,210 What am I doing? Why am I just sitting in some bloody flat 663 00:36:21,210 --> 00:36:23,490 where I'm supposed to be looking for my friend. 664 00:36:23,490 --> 00:36:25,290 Jefferson? 665 00:36:25,290 --> 00:36:27,570 Yeah, just one minute, please. Sorry. 666 00:36:27,570 --> 00:36:30,570 Gordon's got his men checking out the location you gave him. 667 00:36:30,570 --> 00:36:33,850 I thought maybe you should join us in the visitation. 668 00:36:33,850 --> 00:36:35,200 OK, thank you. 669 00:36:35,200 --> 00:36:36,340 One. 670 00:36:38,210 --> 00:36:41,470 If you were her friend, you wouldn't be asking that question. 671 00:36:41,470 --> 00:36:43,850 Of course I would. Why wouldn't I? 672 00:36:43,850 --> 00:36:47,060 Look, I'm not just in this for a story, if that's what you mean. 673 00:36:47,060 --> 00:36:48,410 I want to help her. 674 00:36:48,410 --> 00:36:51,530 Actually, all I meant was, if you were really Janice's friend, 675 00:36:51,530 --> 00:36:54,620 you would recognise her apartment when you're sitting in it. 676 00:36:54,620 --> 00:36:57,130 What? Jefferson. I've got to go. 677 00:36:57,130 --> 00:36:58,641 Later. Apologies. 678 00:36:58,641 --> 00:37:00,460 I'm all yours. Sorry, what? 679 00:37:07,651 --> 00:37:09,370 It wasn't locked. 680 00:37:09,370 --> 00:37:11,130 There isn't a lock. 681 00:37:14,180 --> 00:37:15,460 OK. 682 00:37:16,490 --> 00:37:18,330 Sorry. Excuse me. 683 00:37:20,060 --> 00:37:24,250 Who are you? I'm, er, a friend of Janice's. 684 00:37:25,410 --> 00:37:27,850 Oh, but how did you get in? 685 00:37:28,980 --> 00:37:30,930 I'm sorry. Who are you? Are you...? 686 00:37:30,930 --> 00:37:33,290 Am I what? Are you a friend of Janice's? 687 00:37:33,290 --> 00:37:34,980 Yeah, I'm her flatmate. 688 00:37:36,260 --> 00:37:37,980 Oh! 689 00:37:37,980 --> 00:37:39,620 I didn't know. 690 00:37:39,620 --> 00:37:44,180 Didn't know. I didn't know that she had a flatmate. Oh, OK. 691 00:37:44,180 --> 00:37:46,180 But that's OK, but, yeah... 692 00:37:46,180 --> 00:37:47,901 How did you actually get in? 693 00:37:49,620 --> 00:37:51,100 Well... 694 00:37:52,260 --> 00:37:56,700 I was just dropping some stuff off, 695 00:37:56,700 --> 00:37:59,370 some...stuff of Janice's. 696 00:38:00,930 --> 00:38:03,420 I have a set of her keys, she let me have them. Oh, she let you have her 697 00:38:03,420 --> 00:38:05,771 keys? Yeah. And never mentioned she had a flatmate. 698 00:38:07,340 --> 00:38:08,641 Well... 699 00:38:08,641 --> 00:38:10,010 That's Janice. 700 00:38:10,010 --> 00:38:11,470 MARY LAUGHS 701 00:38:11,470 --> 00:38:12,911 Yeah. 702 00:38:12,911 --> 00:38:15,100 Janice. 703 00:38:15,100 --> 00:38:16,540 I didn't mean to be any bother. 704 00:38:16,540 --> 00:38:17,771 What stuff? 705 00:38:20,060 --> 00:38:22,460 I'm sorry. What stuff were you dropping off? 706 00:38:22,460 --> 00:38:24,570 Well, you know... 707 00:38:24,570 --> 00:38:26,060 Where's Janice? 708 00:38:27,110 --> 00:38:29,330 I don't know. She didn't come home last night. 709 00:38:29,330 --> 00:38:30,420 Oh, right. 710 00:38:30,420 --> 00:38:32,260 Oh, right. 711 00:38:32,260 --> 00:38:33,930 Kind of strange, don't you think? 712 00:38:33,930 --> 00:38:35,350 Janice not coming home. 713 00:38:35,350 --> 00:38:36,940 I'm sure she's fine. 714 00:38:36,940 --> 00:38:40,420 Why? Why are you sure she's fine? 715 00:38:42,700 --> 00:38:45,690 I'm worried about her. Have you got any idea where she might be? 716 00:38:45,690 --> 00:38:47,370 No. Why would I? 717 00:38:47,370 --> 00:38:49,420 You didn't ring the doorbell. 718 00:38:49,420 --> 00:38:52,460 You just walked in. You didn't call out her name or anything. 719 00:38:52,460 --> 00:38:54,100 You just walked right in here. 720 00:38:54,100 --> 00:38:56,420 If you have no idea where she is, how were you so sure 721 00:38:56,420 --> 00:38:58,570 she wouldn't be right here in her own flat? 722 00:39:02,500 --> 00:39:04,620 When did you last see her? 723 00:39:04,620 --> 00:39:06,730 I don't know, um... 724 00:39:10,911 --> 00:39:13,901 It was yesterday. And where is she now? 725 00:39:13,901 --> 00:39:15,930 No idea, not with us. Us? 726 00:39:19,190 --> 00:39:21,620 Oh, is this what you dropped off? 727 00:39:23,370 --> 00:39:24,920 No. 728 00:39:24,920 --> 00:39:27,901 It, er, definitely wasn't there before. 729 00:39:27,901 --> 00:39:29,620 Must have been. 730 00:39:29,620 --> 00:39:31,060 Well, it's on top of my passport. 731 00:39:31,060 --> 00:39:32,630 So how did that happen? 732 00:39:34,980 --> 00:39:36,540 Are you serious? 733 00:39:36,540 --> 00:39:37,901 Sorry. 734 00:39:37,901 --> 00:39:41,370 That's a bread knife. Please, just let me go. 735 00:39:41,370 --> 00:39:43,260 I need to go. 736 00:39:43,260 --> 00:39:45,980 Or what? What you going to do with that? Are you going to make 737 00:39:45,980 --> 00:39:48,290 sandwiches at me? You have no right to keep me here. 738 00:39:48,290 --> 00:39:49,930 You have no right to be here. 739 00:39:49,930 --> 00:39:51,530 Get out of my way. 740 00:39:51,530 --> 00:39:53,090 Get out of my way! 741 00:39:53,090 --> 00:39:54,290 Stop it. 742 00:39:54,290 --> 00:39:56,580 Shwoo! Shwoo! 743 00:39:56,580 --> 00:39:57,620 BETH LAUGHS 744 00:39:59,450 --> 00:40:02,290 You were making woosh noises. Let me go. 745 00:40:02,290 --> 00:40:04,620 You don't have to go woosh when you've really got a knife. 746 00:40:04,620 --> 00:40:07,700 Please. You have to let me go! BETH GIGGLES 747 00:40:07,700 --> 00:40:09,050 Ow! 748 00:40:09,050 --> 00:40:10,651 Oh, my God. I'm sorry. 749 00:40:10,651 --> 00:40:12,550 I'm sorry. You cut me. 750 00:40:12,550 --> 00:40:15,210 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, it wasn't me. 751 00:40:15,210 --> 00:40:17,190 You cut me. It doesn't look very deep. 752 00:40:17,190 --> 00:40:19,620 For Christ's sake! Run it under the tap. What is wrong with you?! 753 00:40:19,620 --> 00:40:21,090 Get a cloth, just put a cloth on it. 754 00:40:21,090 --> 00:40:23,620 Put a cloth on it. You need to tell me what's going on. 755 00:40:23,620 --> 00:40:25,700 Whatever it is, just tell me right now. 756 00:40:25,700 --> 00:40:27,781 I don't. I ...I didn't. 757 00:40:27,781 --> 00:40:29,891 Everything's just... 758 00:40:31,010 --> 00:40:32,450 Oh, dear God in heaven. 759 00:40:32,450 --> 00:40:34,730 I just need a pee! 760 00:40:34,730 --> 00:40:38,010 MOBILE PHONE RINGS 761 00:40:42,260 --> 00:40:44,010 Leave it. 762 00:40:44,010 --> 00:40:46,500 It's my Son, I have to take it. 763 00:40:46,500 --> 00:40:48,150 Ben, my love. 764 00:40:48,150 --> 00:40:50,620 Are you all right? Are you at...? Are you at Lucy's? 765 00:40:50,620 --> 00:40:54,510 Mum, you need to tell me the truth, cos Dad's lying to me. 766 00:40:54,510 --> 00:40:57,550 Course he's not lying, darling. What happened? Something happened, 767 00:40:57,550 --> 00:41:01,720 something weird to do with the porn. What was in that porn? Nothing. 768 00:41:01,720 --> 00:41:03,860 Somebody tell me the fucking truth! 769 00:41:06,901 --> 00:41:08,090 Kids. 770 00:41:09,651 --> 00:41:11,210 It was children. 771 00:41:12,901 --> 00:41:14,370 It's kids. 772 00:41:16,100 --> 00:41:17,710 Dad's into kids? 773 00:41:17,710 --> 00:41:19,370 No, of course he isn't. 774 00:41:19,370 --> 00:41:21,170 It was the verger's, 775 00:41:21,170 --> 00:41:23,781 the creepy verger, Edgar. 776 00:41:23,781 --> 00:41:25,940 Oh, Christ. Why didn't he just tell me? 777 00:41:25,940 --> 00:41:28,090 Why did he lock Janice up in the cellar? 778 00:41:29,170 --> 00:41:31,020 How...? 779 00:41:31,020 --> 00:41:32,500 BECAUSE I'M IN HERE! 780 00:41:32,500 --> 00:41:35,420 I'm in the cellar with Janice. I was hiding. He didn't know. 781 00:41:35,420 --> 00:41:36,850 Ben, get out of there right now! 782 00:41:36,850 --> 00:41:38,860 Do you hear me? just get out of there now. 783 00:41:38,860 --> 00:41:40,140 Ben? 784 00:41:40,140 --> 00:41:41,500 BEN! 785 00:41:41,500 --> 00:41:43,220 Oh, shit. 786 00:41:43,220 --> 00:41:44,781 My phone's dead. 787 00:41:48,700 --> 00:41:50,420 Look... No, I can't! 788 00:41:55,781 --> 00:41:57,340 He's turned his bloody phone off. 789 00:41:57,340 --> 00:41:59,661 Could you just...? Get off me, get off me! GET OFF ME! 790 00:42:10,420 --> 00:42:12,730 PHONE RINGS 791 00:42:27,450 --> 00:42:30,350 Ben, you need to turn the fire off. 792 00:42:30,350 --> 00:42:32,340 Kids. What? 793 00:42:32,340 --> 00:42:34,751 You thought my dad was into kids. 794 00:42:34,751 --> 00:42:36,540 Leave me alone! Don't! 795 00:42:36,540 --> 00:42:38,580 I just need to know where Janice is! 796 00:42:38,580 --> 00:42:40,260 Just tell me where she is! 797 00:42:40,260 --> 00:42:41,300 Ah! 798 00:42:43,140 --> 00:42:44,660 HEAVY THUD 799 00:42:44,660 --> 00:42:46,660 Oh, my God. Oh, my God. 800 00:42:46,660 --> 00:42:47,871 I'm so sorry. 801 00:42:49,130 --> 00:42:51,580 It was the creepy verger, the creepy verger called Edgar, 802 00:42:51,580 --> 00:42:54,310 it's his porn. You need to turn the fire off... 803 00:42:55,840 --> 00:42:58,030 PHONE RINGS 804 00:43:07,590 --> 00:43:09,621 Answer. Oh, please, dear God, just answer! 805 00:43:09,621 --> 00:43:12,230 ANSWERPHONE: Hello, I'm Harry the vicar. Listen to the beep! 806 00:43:12,230 --> 00:43:14,820 Harry, he's in the cellar. 807 00:43:14,820 --> 00:43:16,970 Ben is in the cellar. 808 00:43:16,970 --> 00:43:21,060 Get him out and phone me! Phone me as soon as he's out! 809 00:43:21,060 --> 00:43:23,770 Dear Christ, will you just leave me the fu...? 810 00:43:26,100 --> 00:43:28,030 PEOPLE SCREAM 811 00:43:28,030 --> 00:43:29,310 MAN: Stop! 812 00:43:33,340 --> 00:43:36,300 OK, so, what the fuck? 813 00:43:38,180 --> 00:43:39,710 ANNOYED: Jesus Christ. 814 00:43:51,820 --> 00:43:53,660 TEXT MESSAGE ALERT 815 00:44:10,460 --> 00:44:11,900 KNOCKING 816 00:44:11,900 --> 00:44:14,621 It wasn't his porn. It was Edgar's porn. My Dad's not into kids. 817 00:44:14,621 --> 00:44:16,100 You have to turn the fire off. 818 00:44:16,100 --> 00:44:18,631 I think your dad has done something very foolish. 819 00:44:18,631 --> 00:44:20,621 It wasn't his porn. Are you listening to me? 820 00:44:20,621 --> 00:44:23,590 The way you're feeling right now, 821 00:44:23,590 --> 00:44:24,900 like you're drunk? 822 00:44:26,130 --> 00:44:28,100 Are you going to tell people? The police? 823 00:44:28,100 --> 00:44:29,501 Is that why he put you down here? 824 00:44:29,501 --> 00:44:32,260 Ben, I'm sorry but I think your dad is poisoning us 825 00:44:32,260 --> 00:44:35,580 and you need to turn the fire off right now! 826 00:44:35,580 --> 00:44:37,940 He was right. He was right to put you down here! 827 00:44:37,940 --> 00:44:40,540 Ben, you're not thinking straight. It's not your fault. 828 00:44:40,540 --> 00:44:43,670 Everyone telling tales, telling me my dad was a paedo. 829 00:44:43,670 --> 00:44:45,491 You know what that would have done to me? 830 00:44:45,491 --> 00:44:47,100 At my school, my friends? 831 00:44:47,100 --> 00:44:48,940 It would have fucking destroyed me! 832 00:44:48,940 --> 00:44:50,621 Ah, fuck! 833 00:44:50,621 --> 00:44:53,310 What was that for?! What was that for?! 834 00:44:53,310 --> 00:44:54,980 Ben, you're not yourself. 835 00:44:54,980 --> 00:44:57,660 We're being poisoned, both of us. 836 00:44:57,660 --> 00:44:59,501 I told you the porn was mine. 837 00:44:59,501 --> 00:45:01,751 I said it was mine, did you think it was mine? 838 00:45:01,751 --> 00:45:03,100 Ben, sh! Listen to me! 839 00:45:03,100 --> 00:45:06,220 You told me to phone the police, you said I wouldn't get into trouble! 840 00:45:06,220 --> 00:45:08,180 You were going to tell them I was a paedo?! No! 841 00:45:08,180 --> 00:45:09,530 You're lying to me! I didn't lie! 842 00:45:09,530 --> 00:45:11,700 You lying fucking liar! 843 00:45:15,190 --> 00:45:16,700 Sorry, me again. 844 00:45:16,700 --> 00:45:19,830 They're not in at number 11, can you take it? 845 00:45:19,830 --> 00:45:22,820 Sure, yeah. I'll leave them a note saying it's here. Yeah. 846 00:45:22,820 --> 00:45:27,020 Listen, bit cheeky, you can say no, but could you do a birthday message? 847 00:45:27,020 --> 00:45:29,110 My mum, it's her birthday next week, she'd love it. 848 00:45:29,110 --> 00:45:30,900 She's one of your regulars. Yeah. 849 00:45:30,900 --> 00:45:33,030 Thanks, mate! Thanks. Her name's Liz. 850 00:45:33,030 --> 00:45:35,670 Liz? OK. Call yourself the sexy vicar! 851 00:45:35,670 --> 00:45:37,501 Would you mind? No, it's fine. 852 00:45:38,501 --> 00:45:40,780 In your own time. 853 00:45:40,780 --> 00:45:43,340 Hi, Liz. Happy birthday. 854 00:45:43,340 --> 00:45:45,751 Good to know you're a regular. 855 00:45:45,751 --> 00:45:47,631 Have a great day. 856 00:45:47,631 --> 00:45:50,940 Lots of love from... ALARM 857 00:45:50,940 --> 00:45:53,310 What's that? 858 00:45:56,150 --> 00:45:58,410 It's just a timer. I set a timer. 859 00:45:58,410 --> 00:46:00,290 Oh, do you need to do something? 860 00:46:01,890 --> 00:46:05,050 I mean, I doubt you could really hear it on this. Want to go again? 861 00:46:07,030 --> 00:46:08,420 OK. 862 00:46:08,420 --> 00:46:10,040 Any time. 863 00:46:10,040 --> 00:46:11,910 ALARM CONTINUES 864 00:46:14,460 --> 00:46:16,900 Hello, Liz. Happy birthday. 865 00:46:16,900 --> 00:46:19,060 Lots of love from the sexy... 866 00:46:21,100 --> 00:46:22,290 From the... 867 00:46:22,290 --> 00:46:23,670 Are you OK? 868 00:46:26,460 --> 00:46:29,260 Go away. I'm sorry? 869 00:46:29,260 --> 00:46:32,060 Go, go, go, go. just go now. Go away! 870 00:46:32,060 --> 00:46:34,790 ALARM CONTINUES 871 00:46:34,790 --> 00:46:36,390 ALARM STOPS 872 00:46:36,390 --> 00:46:38,580 HE CRIES OUT 873 00:46:38,580 --> 00:46:40,380 HE WHIMPERS 874 00:46:58,140 --> 00:46:59,621 Ben? What are you...? 875 00:46:59,621 --> 00:47:01,150 How did you get in here? 876 00:47:01,150 --> 00:47:03,501 Dad, what did I do? 877 00:47:03,501 --> 00:47:05,130 Have I. .. have I done something? 878 00:47:06,830 --> 00:47:08,300 My head... 879 00:47:09,990 --> 00:47:12,470 My head is... 880 00:47:12,470 --> 00:47:14,030 BEN SOBS 881 00:47:16,780 --> 00:47:18,290 Left here. This left now. 882 00:47:20,540 --> 00:47:23,110 OK, come on. Come on. 883 00:47:23,110 --> 00:47:24,940 Come sit down. 884 00:47:24,940 --> 00:47:26,660 You're all right. 885 00:47:26,660 --> 00:47:28,340 It's going to be fine. 886 00:47:29,910 --> 00:47:31,850 WINDOW OPENS 887 00:47:40,270 --> 00:47:42,010 I did it. It was me. 888 00:47:42,010 --> 00:47:44,060 Yeah? You tried to stop me, 889 00:47:44,060 --> 00:47:45,910 that's how you got blood on your clothes. 890 00:47:45,910 --> 00:47:48,710 But I did it, I killed her. I did something, I did something. 891 00:47:48,710 --> 00:47:52,300 I'm going to phone the police, I'm going to confess. Yeah? 892 00:47:52,300 --> 00:47:55,140 No-one else is here. Janice is dead. 893 00:47:55,140 --> 00:47:58,780 No-one ever has to know anything different to what we tell them. 894 00:47:58,780 --> 00:48:00,751 Yes? Ben? 895 00:48:02,631 --> 00:48:04,220 Get away from me. Ben? 896 00:48:04,220 --> 00:48:05,460 GET AWAY FROM ME! 897 00:48:05,460 --> 00:48:06,940 Ben, you have to listen to me. 898 00:48:06,940 --> 00:48:09,120 Please, you've got to listen to me, Ben. 899 00:48:09,120 --> 00:48:10,631 BEN! 900 00:48:15,220 --> 00:48:17,900 Oh, here's a guilty, running fucker. 901 00:48:17,900 --> 00:48:19,700 Let me out. Let me out! 902 00:48:51,621 --> 00:48:53,430 DOORBELL 903 00:49:07,940 --> 00:49:09,830 I'm sorry, Janice. 904 00:49:09,830 --> 00:49:11,110 Truly. 905 00:49:14,360 --> 00:49:15,900 KNOCKING 906 00:49:17,631 --> 00:49:19,470 KNOCKING 907 00:49:21,420 --> 00:49:25,010 This is Harry Watling of the Vicarage, 12 Rolleston Gardens. 908 00:49:25,010 --> 00:49:26,990 I've murdered a woman. Please send... 909 00:49:30,190 --> 00:49:32,660 SHE BREATHES 910 00:49:42,910 --> 00:49:44,420 You all right there, son? 911 00:49:46,230 --> 00:49:47,950 I think... 912 00:49:49,381 --> 00:49:51,190 I think I did something bad. 913 00:49:52,860 --> 00:49:55,020 HE RETCHES 914 00:50:05,580 --> 00:50:07,270 Hello? Sorry, yes. 915 00:50:07,270 --> 00:50:10,710 I'm at the Vicarage, 12 Rolleston Gardens. 916 00:50:10,710 --> 00:50:12,740 I've just murdered a woman. 917 00:50:12,740 --> 00:50:14,220 I'll wait here. 918 00:50:22,580 --> 00:50:24,340 Janice? 919 00:50:25,780 --> 00:50:27,631 It's not my fault. 920 00:50:27,631 --> 00:50:29,381 It's not your fault. 921 00:50:30,511 --> 00:50:32,090 I'm protecting my Son. 922 00:50:36,280 --> 00:50:38,870 Bless.. 923 00:50:40,140 --> 00:50:42,070 Bless you. 924 00:50:46,391 --> 00:50:47,910 Ah! 925 00:50:50,590 --> 00:50:52,350 Janice, are you OK? 926 00:50:52,350 --> 00:50:53,790 Can you hear me? 927 00:50:53,790 --> 00:50:55,790 Oh, Christ, what's he done to you? 928 00:50:55,790 --> 00:50:57,550 WHAT HAVE YOU DONE TO HER? 929 00:50:57,550 --> 00:51:01,000 Don't you dare! Don't you dare judge me! 930 00:51:01,000 --> 00:51:03,150 I have acted out of love. 931 00:51:03,150 --> 00:51:04,870 I have acted out of duty. 932 00:51:04,870 --> 00:51:06,381 I have done my best. 933 00:51:06,381 --> 00:51:08,780 And nothing, None of this, 934 00:51:08,780 --> 00:51:10,990 none of it is my fault. 935 00:51:10,990 --> 00:51:12,631 OK, OK. 936 00:51:12,631 --> 00:51:14,140 Why are you looking frightened? 937 00:51:14,140 --> 00:51:15,860 How dare you look frightened of me? 938 00:51:15,860 --> 00:51:17,621 That is insulting to me. 939 00:51:17,621 --> 00:51:20,590 Just put the hammer down, OK? Oh, don't you dare. 940 00:51:20,590 --> 00:51:23,070 Don't you dare tell me what to do. 941 00:51:23,070 --> 00:51:24,511 No, I didn't. 942 00:51:24,511 --> 00:51:26,830 I'm a kind and loving man. 943 00:51:26,830 --> 00:51:29,300 I am a husband, I am a father. 944 00:51:29,300 --> 00:51:31,220 How dare you look frightened of me? 945 00:51:31,220 --> 00:51:33,450 Look at me. Look at me! 946 00:51:33,450 --> 00:51:35,550 I'M A FUCKING VICAR! 947 00:51:47,070 --> 00:51:49,381 GRIEFF: The first thing you need to understand is that 948 00:51:49,381 --> 00:51:52,430 they weren't looking for you. 949 00:51:52,430 --> 00:51:56,580 In point of fact, they were looking for my wife. 950 00:51:56,580 --> 00:51:58,870 Or at any rate, a piece of her. 951 00:52:00,420 --> 00:52:02,660 I'm afraid I creatively misled them. 952 00:52:02,660 --> 00:52:04,900 I will make you pay! 953 00:52:04,900 --> 00:52:08,090 It was controversial at the time, but since I'm going to be executed 954 00:52:08,090 --> 00:52:09,750 in a little over two weeks, 955 00:52:09,750 --> 00:52:12,641 there's really not much more that they can do to me. 956 00:52:12,641 --> 00:52:14,990 You've got a friend with a private army. 957 00:52:14,990 --> 00:52:17,740 Hmm, I wouldn't say friend. 958 00:52:17,740 --> 00:52:19,460 And I wouldn't say army. 959 00:52:19,460 --> 00:52:23,511 He had some...people in the right area 960 00:52:23,511 --> 00:52:25,740 that I was able to exploit. 961 00:52:25,740 --> 00:52:27,670 How did you know where to send them? 962 00:52:27,670 --> 00:52:30,030 The missing persons report. 963 00:52:30,030 --> 00:52:31,980 There wasn't one. Exactly. 964 00:52:31,980 --> 00:52:35,070 Sometimes it takes a while to notice what isn't there. 965 00:52:35,070 --> 00:52:37,631 Why had no-one reported Janice missing? 966 00:52:37,631 --> 00:52:40,830 Clearly, she had shown up where she was supposed to be 967 00:52:40,830 --> 00:52:44,350 and, going by the timing of her distress call to her friend, 968 00:52:44,350 --> 00:52:48,910 it seemed overwhelmingly likely that she was still there. 969 00:52:48,910 --> 00:52:51,460 It wasn't difficult to find out that she was the maths tutor 970 00:52:51,460 --> 00:52:53,810 to the vicar's son and that she worked on Sundays. 971 00:52:53,810 --> 00:52:57,360 How odd that YOU hadn't reported her missing. 972 00:52:57,360 --> 00:52:59,430 But, of course, you don't report somebody missing 973 00:52:59,430 --> 00:53:00,910 if you know exactly where they are. 974 00:53:02,020 --> 00:53:04,280 Basically, you guessed. 975 00:53:04,280 --> 00:53:05,820 No. Yeah. 976 00:53:05,820 --> 00:53:09,550 Guessing is how reason proceeds in the absence of fact. 977 00:53:09,550 --> 00:53:12,870 All I could be sure of was that there were two places 978 00:53:12,870 --> 00:53:16,180 of interest - Janice's apartment, which only her abductor 979 00:53:16,180 --> 00:53:18,950 would know was empty and therefore safe to breach. 980 00:53:18,950 --> 00:53:22,710 And the vicarage, Janice's last known destination. 981 00:53:22,710 --> 00:53:25,631 I just deployed my resources accordingly. 982 00:53:28,540 --> 00:53:30,190 How's your boy? 983 00:53:30,190 --> 00:53:32,560 With my brother. 984 00:53:32,560 --> 00:53:33,790 Recovering. 985 00:53:33,790 --> 00:53:36,300 From your attempt on his life. I didn't... 986 00:53:36,300 --> 00:53:39,870 Yeah, I know, right. You were trying to kill someone else at the time. 987 00:53:42,641 --> 00:53:46,070 Why did you want to speak to me? Murderers interest me. 988 00:53:46,070 --> 00:53:47,460 Being one myself. 989 00:53:47,460 --> 00:53:49,631 I'm not a murderer. I didn't, I ... 990 00:53:49,631 --> 00:53:52,501 I didn't murder anyone. Well, you didn't murder Janice. 991 00:53:52,501 --> 00:53:56,150 But, tell me, if you hadn't acted the way you did, 992 00:53:56,150 --> 00:53:58,391 would your wife still be alive? 993 00:54:01,220 --> 00:54:04,070 Don't say...don't say that. 994 00:54:04,070 --> 00:54:06,740 I understand your pain. 995 00:54:06,740 --> 00:54:08,350 I've suffered a similar loss. 996 00:54:08,350 --> 00:54:10,511 No, no, no. You murdered your wife, 997 00:54:10,511 --> 00:54:11,900 you strangled her to death. 998 00:54:11,900 --> 00:54:14,511 I've read about you, you hacked her head off. Yes. 999 00:54:14,511 --> 00:54:16,150 How could anyone even do that? 1000 00:54:20,350 --> 00:54:22,030 That's a story for another day. 1001 00:54:23,300 --> 00:54:26,070 Perhaps you'll be the one I tell it to. 1002 00:54:27,391 --> 00:54:29,100 Why me? 1003 00:54:29,100 --> 00:54:32,790 Because I think you might understand. 1004 00:54:32,790 --> 00:54:35,470 Because you and I are the same now. 1005 00:54:35,470 --> 00:54:37,350 We are not the same. 1006 00:54:37,350 --> 00:54:38,940 Of course we are. 1007 00:54:38,940 --> 00:54:40,391 Because everyone is. 1008 00:54:41,521 --> 00:54:45,530 There are moments that make murderers of us all. 1009 00:54:45,530 --> 00:54:49,430 We're not freaks in cages to be stared at and judged 1010 00:54:49,430 --> 00:54:52,180 and written about as though we're a breed apart. 1011 00:54:52,180 --> 00:54:54,521 We're anyone on a bad day. 1012 00:54:59,220 --> 00:55:04,310 Cracks can open in the most ordinary life and swallow anyone at all. 1013 00:55:04,310 --> 00:55:07,670 No-one is safe from the worst that they can do. 1014 00:55:09,641 --> 00:55:12,511 There are very few advantages to having the blood of a loved one 1015 00:55:12,511 --> 00:55:16,020 on your hands, but at least you know who you are. 1016 00:55:17,180 --> 00:55:19,000 Who you've always been. 1017 00:55:22,100 --> 00:55:23,470 The lies are cleared away. 1018 00:55:25,360 --> 00:55:27,580 And you understand him at last. 1019 00:55:29,070 --> 00:55:31,100 The man behind your eyelids. 1020 00:55:32,381 --> 00:55:34,950 Terrifying, isn't he? 1021 00:55:40,710 --> 00:55:42,310 Welcome to the inside. 1022 00:55:59,590 --> 00:56:03,070 You may run home for a long time 1023 00:56:03,070 --> 00:56:05,261 Run home for a long time 1024 00:56:05,261 --> 00:56:08,230 You may run home for a long time 1025 00:56:08,230 --> 00:56:11,180 I tell you, God Almighty's going to cut you down 1026 00:56:11,180 --> 00:56:14,110 Great God Almighty's going to cut you down 1027 00:56:18,950 --> 00:56:21,900 Go tell that long-time liar 1028 00:56:21,900 --> 00:56:24,720 Go tell that midnight rider 1029 00:56:24,720 --> 00:56:27,870 Tell the gambler, the rambler, the back biter 1030 00:56:27,870 --> 00:56:31,271 Tell them God Almighty's going to cut 'em down 1031 00:56:33,110 --> 00:56:35,880 You may throw a rock and hide your hand 1032 00:56:35,880 --> 00:56:38,740 Working in the dark against your fellow man 1033 00:56:38,740 --> 00:56:41,430 But sure as God has made the day and the night 1034 00:56:41,430 --> 00:56:44,180 What you do in the dark will be brought to the light 1035 00:56:44,180 --> 00:56:47,070 You may run and hide and slide and slide 1036 00:56:47,070 --> 00:56:50,100 Try to take the mote from your neighbour's eyes 1037 00:56:50,100 --> 00:56:52,470 But sure as God has made the virgin and the Pope 1038 00:56:52,470 --> 00:56:55,391 What you reap, my brother, is what you sow 1039 00:56:55,391 --> 00:56:58,670 You may run home for a long time 1040 00:56:58,670 --> 00:57:01,070 Run home for a long time 1041 00:57:01,070 --> 00:57:03,950 You may run home for a long time 1042 00:57:03,950 --> 00:57:06,830 I tell you, God Almighty's going to cut you down 1043 00:57:06,830 --> 00:57:09,740 Great God Almighty's going to cut you down 1044 00:57:09,740 --> 00:57:12,470 Good God Almighty's going to cut 'em down 1045 00:57:12,470 --> 00:57:15,230 Great God Almighty's going to cut 'em down 1046 00:57:15,230 --> 00:57:17,950 Good God Almighty's going to cut 'em down. 1047 00:57:19,740 --> 00:57:22,870 So, you have a case. 1048 00:57:24,261 --> 00:57:28,240 You do understand that I'm a little pressed for time. 1049 00:57:28,240 --> 00:57:31,150 I understand you'll be dead in a week. Do you? 1050 00:57:31,150 --> 00:57:33,310 Personally, I'm having a little trouble grasping 1051 00:57:33,310 --> 00:57:35,030 the fact of my execution. 1052 00:57:35,030 --> 00:57:36,340 MAN CHUCKLES 1053 00:57:36,340 --> 00:57:38,830 I wonder if your friend Beth will write about it? 1054 00:57:38,830 --> 00:57:41,110 Well, she hasn't written a word about you so far 1055 00:57:41,110 --> 00:57:42,460 and I don't think she will. 1056 00:57:42,460 --> 00:57:43,870 No, I don't think so either. 1057 00:57:45,470 --> 00:57:47,880 So, what problem can I help you with in 1058 00:57:47,880 --> 00:57:50,040 the limited time I have left? 1059 00:57:50,040 --> 00:57:52,200 My husband's murder. 1060 00:57:52,200 --> 00:57:53,800 Yes. 1061 00:57:53,800 --> 00:57:55,600 So you said in your message. 1062 00:57:55,600 --> 00:57:57,750 Well, Dylan here has done a little research 1063 00:57:57,750 --> 00:58:00,511 and raised an interesting issue. 1064 00:58:00,511 --> 00:58:01,800 Dylan? 1065 00:58:01,800 --> 00:58:03,990 Ahem, Miss Fife, 1066 00:58:03,990 --> 00:58:06,521 ah, no offence, 1067 00:58:06,521 --> 00:58:10,910 all due respect, but your husband isn't actually, you know, 1068 00:58:10,910 --> 00:58:13,150 well, dead. 1069 00:58:13,150 --> 00:58:15,310 No, but he deserves to be. 1070 00:58:15,310 --> 00:58:18,470 And I wondered, Mr Grieff, if you could help me with that? 1071 00:58:18,470 --> 00:58:20,990 So, you want to murder your husband. 1072 00:58:21,980 --> 00:58:23,910 You don't seem very surprised. 1073 00:58:25,430 --> 00:58:27,980 This is death row, Janice. 1074 00:58:27,980 --> 00:58:29,620 Everyone's a murderer. 1075 00:58:32,450 --> 00:58:33,750 How can I help? 1076 00:58:34,905 --> 00:59:35,461 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aqhxj Help other users to choose the best subtitles 1077 00:59:35,511 --> 00:59:40,061 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.