Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:32,680 --> 00:00:34,280
Oh nein!
3
00:00:38,480 --> 00:00:39,640
Au!
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,120
Jesses Maria und Josef!
5
00:01:05,720 --> 00:01:06,880
Oh mein Gott!
6
00:01:06,960 --> 00:01:09,720
SONNTAG, 13. JULI 1997, BRESLAU,
WOHNSIEDLUNG KOZANOW
7
00:01:09,800 --> 00:01:11,320
Klara?
8
00:01:14,680 --> 00:01:15,840
Klara!
9
00:01:16,560 --> 00:01:18,440
Holt Lappen und Handtücher!
10
00:01:18,520 --> 00:01:20,160
Beatka, hol Handtücher! Schnell!
11
00:01:21,360 --> 00:01:23,760
-Holt Lappen!
-Sandsäcke!
12
00:01:24,280 --> 00:01:25,560
Jesses Maria und Josef!
13
00:01:26,320 --> 00:01:27,600
-Holt Lappen!
-Sandsäcke!
14
00:01:27,680 --> 00:01:30,480
-Ich muss da raus.
-Holt Sandsäcke!
15
00:01:30,560 --> 00:01:31,840
Sind Sie verrückt?!
16
00:01:31,920 --> 00:01:34,600
Ich muss raus. Klara ist da draußen.
17
00:01:34,680 --> 00:01:36,480
-Ganz ruhig!
-Sie ist mit dem Hund draußen.
18
00:01:36,560 --> 00:01:38,360
Bringt sie hoch!
19
00:01:38,440 --> 00:01:40,560
Beruhigen Sie sich, Fr. Jadzia!
20
00:01:40,640 --> 00:01:43,360
Sie ist erst 14.
21
00:01:43,440 --> 00:01:46,520
Sie hat ganz bestimmt
ein sicheres Plätzchen gefunden.
22
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Was ist das?
23
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
Wasser kommt aus dem Keller.
Holt Sandsäcke!
24
00:01:52,040 --> 00:01:55,560
Julian ist im Trockenraum!
Julian ist im Trockenraum!
25
00:02:20,640 --> 00:02:23,120
POLIZEI
26
00:02:24,160 --> 00:02:29,240
Sie wissen Bescheid.
Wie in der Bourgogne an der Rhone.
27
00:02:34,960 --> 00:02:37,040
-Wer sind die?
-Oberst!
28
00:02:37,120 --> 00:02:38,560
Die Verstärkung ist da.
29
00:02:39,120 --> 00:02:42,520
-Welche Verstärkung?
-Sondertruppe des Katastrophenschutzes.
30
00:02:42,600 --> 00:02:43,440
Aus Bordeaux.
31
00:02:44,040 --> 00:02:46,920
-Franzosen?
-Ja, Oberst! Sie unterstützen uns.
32
00:02:47,000 --> 00:02:48,760
Und wo sind Ihre Sondertruppen?
33
00:02:50,040 --> 00:02:52,880
-Sie kommen bald.
-"Bald"?
34
00:02:52,960 --> 00:02:55,160
Sie sind bei einem NATO-Übungseinsatz.
35
00:02:55,240 --> 00:02:56,400
Ist das ein Scherz?
36
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
Verdammte Scheiße… Gehen wir!
37
00:03:01,440 --> 00:03:03,800
Alle von der Übung abziehen!
38
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
Guten Morgen!
39
00:03:07,280 --> 00:03:08,760
Leutnant Claude Chevalier.
40
00:03:08,840 --> 00:03:10,280
Das ist Leutnant Claude Chevalier.
41
00:03:11,160 --> 00:03:14,480
Czacki. Oberst Czacki.
Ich habe hier das Sagen.
42
00:03:14,560 --> 00:03:17,040
Das ist Oberst Czacki, der Befehlshaber.
43
00:03:17,800 --> 00:03:20,080
Sagen Sie ihm, es ist uns eine Ehre,
44
00:03:20,160 --> 00:03:24,080
gemeinsam mit den tapferen polnischen
Soldaten gegen die Flut zu kämpfen.
45
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
-Was sagt er?
-Es ist ihm eine Ehre,
46
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
gemeinsam mit den tapferen
polnischen Soldaten
47
00:03:29,400 --> 00:03:31,840
gegen die Flut zu kämpfen.
48
00:03:35,040 --> 00:03:36,200
Es ist mir ein Vergnügen.
49
00:03:36,280 --> 00:03:38,560
Macioszek, teilen Sie die Franzosen ein!
50
00:03:38,640 --> 00:03:40,080
-Zu Befehl!
-Hier!
51
00:03:40,160 --> 00:03:41,720
-Hallo.
-Ich bin Claude Chevalier.
52
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
Oh! Guten Morgen, Herr Minister.
53
00:03:58,200 --> 00:04:00,040
Was ist denn das für ein Chaos?
54
00:04:02,440 --> 00:04:05,920
Sie sehen aus,
als hätten Sie einen Geist gesehen.
55
00:04:07,120 --> 00:04:08,760
Sie kehren geschlagen zurück.
56
00:04:08,840 --> 00:04:13,240
-Die Leute haben den Damm besetzt.
-Sture Bauern.
57
00:04:14,320 --> 00:04:16,040
Und das Wasser überschwemmt die Stadt.
58
00:04:19,519 --> 00:04:20,360
Gut.
59
00:04:23,079 --> 00:04:26,920
Können Sie mir sagen,
was da draußen los war?
60
00:04:27,560 --> 00:04:29,840
Und wer ist dieser Trottel Talarek?
61
00:04:29,920 --> 00:04:31,840
Talarek ist im Krankenhaus. Herzinfarkt.
62
00:04:33,280 --> 00:04:34,320
Besser so.
63
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
Um nicht noch mehr Unheil anzurichten.
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Das ganze Land lacht über uns.
65
00:04:40,960 --> 00:04:43,000
Wir stehen als Trottel und Idioten da,
66
00:04:43,080 --> 00:04:45,320
die von den Franzosen Hilfe brauchen.
67
00:04:46,120 --> 00:04:49,840
-Haben wir keine eigene Armee?
-Sie haben sie zu einer Übung
68
00:04:50,360 --> 00:04:51,400
der NATO geschickt.
69
00:04:56,800 --> 00:04:57,640
Marczak!
70
00:04:58,240 --> 00:04:59,120
Ja?
71
00:05:00,360 --> 00:05:02,000
Bitte erklären Sie mir eins.
72
00:05:03,520 --> 00:05:07,600
Warum haben Sie die Dämme
nicht gleich gesprengt, wie ich sagte?
73
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Es ist durchgesickert in die Medien.
74
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
Sie haben überall undichte Stellen.
75
00:05:18,160 --> 00:05:19,840
Vielleicht kommt es von ganz oben?
76
00:05:20,880 --> 00:05:22,040
Nicht von unten.
77
00:05:22,720 --> 00:05:25,600
Verzeihung! Ein Anruf für Sie,
Herr Gouverneur.
78
00:05:25,680 --> 00:05:27,560
-Um was geht es?
-Den Gierzoniow-Stausee.
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,720
Entschuldigen Sie mich!
80
00:05:41,160 --> 00:05:42,520
Sie sind erledigt.
81
00:05:43,640 --> 00:05:45,840
Was soll das heißen?
82
00:05:47,000 --> 00:05:48,640
Sie haben es in Kęty vermasselt.
83
00:05:48,720 --> 00:05:50,400
Es war Ihre Entscheidung.
84
00:05:51,440 --> 00:05:55,320
Was reden Sie da? Haben Sie Beweise dafür?
85
00:05:55,400 --> 00:05:59,000
Sie haben den Regattapokal
in Gierzoniow überreicht.
86
00:05:59,080 --> 00:06:02,040
Ich zerquetsche Sie wie einen Käfer.
87
00:06:02,120 --> 00:06:03,360
Sie sind erledigt.
88
00:06:03,440 --> 00:06:04,960
Sie haben es gründlich vermasselt.
89
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
Sie haben die Wahlen schon verloren.
90
00:06:06,880 --> 00:06:10,440
Blasen Sie sich nicht so auf!
Sie sind so winzig wie ein Eskimoschwanz.
91
00:06:11,200 --> 00:06:13,640
Für Kęty werden Sie
zur Rechenschaft gezogen.
92
00:06:13,720 --> 00:06:15,960
-Sie Arschloch!
-Sind Sie verrückt?
93
00:06:17,040 --> 00:06:19,600
Wir müssen zum Stausee.
Das Wasser schwappt über.
94
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Das Gebiet um Ślęza ist überflutet.
95
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
Machen Sie Ihren Scheiß allein!
96
00:06:26,440 --> 00:06:27,280
Kuba!
97
00:07:15,880 --> 00:07:17,000
Verdammt!
98
00:07:26,960 --> 00:07:28,840
Hey! Stopp! Das ist alles überflutet.
99
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
Kommen Sie zurück!
100
00:07:31,000 --> 00:07:36,320
Da ist überall Wasser!
101
00:07:56,320 --> 00:07:58,800
WOLKENLOSE ZUKUNFT FÜR POLEN
102
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
Wohin fahren Sie?
103
00:08:20,040 --> 00:08:22,400
-Nach Kozanow
-Kann ich mitkommen?
104
00:08:23,760 --> 00:08:24,920
Ja, sicher.
105
00:09:26,520 --> 00:09:31,080
BRESLAU, STADTZENTRUM
106
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
Entschuldigung!
107
00:10:14,000 --> 00:10:15,080
Ich bin's, Mama!
108
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
Schön, dich zu sehen, Liebling!
109
00:10:24,120 --> 00:10:27,280
Mama, deine Wohnung wird
in ein paar Stunden überflutet sein.
110
00:10:27,360 --> 00:10:30,240
Du musst hoch zu Fr. Basia.
111
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
Tief in deinem Herzen
bist du eine gute Tochter.
112
00:10:32,640 --> 00:10:36,040
Deshalb wirst du tun, was ich dir sage.
113
00:10:36,120 --> 00:10:37,000
Was?
114
00:10:39,280 --> 00:10:41,280
Bitte lass mich einäschern!
115
00:10:42,640 --> 00:10:46,480
-Was?
-Ich passe in keinen Sarg.
116
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
-Es ist die einzige Möglichkeit.
-Können wir darüber später reden?
117
00:10:50,440 --> 00:10:52,640
Quetscht mich durch die Tür.
118
00:10:52,720 --> 00:10:55,120
"Quetschen". Ja, genau.
119
00:10:55,640 --> 00:10:57,640
Quetscht mich einfach durch die Tür.
120
00:10:57,720 --> 00:11:00,480
Und dann? Die Treppen hinauf?
121
00:11:01,360 --> 00:11:05,200
Schau mich an! Ich kann mich kaum bewegen.
122
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
Alle werden über mich reden.
123
00:11:08,560 --> 00:11:09,800
Lass mich allein!
124
00:11:10,880 --> 00:11:14,680
Ich werde einfach hier sterben.
125
00:11:14,760 --> 00:11:16,960
Ich bitte dich nur, mich einzuäschern.
126
00:11:17,040 --> 00:11:18,960
Erspare mir die Schande
127
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
und die Schlagzeilen:
128
00:11:20,440 --> 00:11:26,040
"Die große Lena Tremer konnte nicht
von den Sargträgern gestemmt werden."
129
00:11:30,120 --> 00:11:33,080
Ich möchte neben deinem Vater liegen.
Mach die Schublade auf!
130
00:11:33,160 --> 00:11:35,840
Darin ist ein Foto von mir
für die Trauerfeier
131
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
und Geld für die Bestattung.
132
00:11:37,840 --> 00:11:41,240
-Eine ganz schlichte Trauerfeier.
-Du hast eine Enkelin.
133
00:11:41,320 --> 00:11:45,200
-Bring mir mein Schminkzeug. Ich…
-Mama, hör mir zu!
134
00:11:48,560 --> 00:11:50,800
-Ist das Großmutters Ring?
-Du hast eine Enkelin.
135
00:11:53,400 --> 00:11:55,120
Ein Mädchen.
136
00:11:55,200 --> 00:11:58,760
Sie ist 14 und heißt Klara.
137
00:12:00,320 --> 00:12:03,280
Sie ist sehr klug und schön.
138
00:12:08,640 --> 00:12:11,800
Warum lügst du mich an, meine Kleine?
139
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
Das ist schrecklich.
140
00:12:19,040 --> 00:12:22,560
-Was machst du da?
-Ich bleibe bei dir.
141
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
-Steh auf! Du musst gehen.
-Nein.
142
00:12:25,440 --> 00:12:28,320
Hör auf damit!
Du bist zu jung zum Sterben.
143
00:12:29,280 --> 00:12:33,600
Hol mir meinen Spiegel,
meine Wimperntusche und meine Pinsel!
144
00:12:33,680 --> 00:12:36,000
Und nimm das Geld,
damit es nicht wegschwimmt!
145
00:12:38,600 --> 00:12:41,120
Steh auf! Das Wasser kommt!
146
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Die linke obere Schublade.
147
00:13:07,800 --> 00:13:11,480
BASIAS LADEN
148
00:13:20,640 --> 00:13:21,800
Rubber!
149
00:13:23,880 --> 00:13:25,840
Hört auf mit dem Scheiß!
150
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
Verpiss dich!
151
00:13:28,080 --> 00:13:30,120
Ich gebe dir 300 Euro für eine Arbeit.
152
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
Jetzt kennst du mich also wieder?
153
00:13:35,440 --> 00:13:37,040
500 und wir können darüber reden.
154
00:13:37,720 --> 00:13:38,760
Okay. 500.
155
00:13:40,800 --> 00:13:42,080
-Ja?
-Ja.
156
00:13:51,520 --> 00:13:53,000
Bitte schön!
157
00:13:53,080 --> 00:13:54,280
Danke!
158
00:13:56,320 --> 00:13:57,840
Zähl es lieber nach!
159
00:13:58,720 --> 00:14:01,360
-Hol Zitronensäure!
-Haben wir.
160
00:14:39,520 --> 00:14:40,760
Bitte schön!
161
00:14:41,400 --> 00:14:43,040
Was soll das?
162
00:14:43,120 --> 00:14:45,600
Willst du mich verarschen?
Ist das ein Gramm?
163
00:14:45,680 --> 00:14:47,840
Hey, Kleine. Schau dich um!
164
00:14:47,920 --> 00:14:50,400
Siehst du das?
165
00:14:52,440 --> 00:14:53,960
Sei froh mit dem, was du hast!
166
00:14:56,160 --> 00:14:59,200
Das Heroin lässt einen nie los.
167
00:15:01,960 --> 00:15:02,920
Mein Wechselgeld!
168
00:15:15,040 --> 00:15:16,200
Verstanden!
169
00:15:16,280 --> 00:15:17,400
Los geht's!
170
00:15:32,080 --> 00:15:34,880
-Jemand steckt im Keller fest.
-Dort unten.
171
00:15:34,960 --> 00:15:36,640
-Im Trockenraum.
-Zur Seite!
172
00:15:36,720 --> 00:15:38,880
Es ist alles überflutete.
Kommen Sie schnell!
173
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
Gehen Sie zur Seite!
174
00:15:41,160 --> 00:15:43,320
Schnell!
175
00:15:44,760 --> 00:15:46,560
-Schnell!
-Unten im Trockenraum!
176
00:15:47,160 --> 00:15:49,680
-Wer ist da unten?
-Hr. Julian aus dem sechsten Stock.
177
00:15:49,760 --> 00:15:52,360
-Und was sagst du jetzt, du Klugscheißer?
-Aus dem Weg!
178
00:15:52,440 --> 00:15:54,240
Kann Breslau ruhig schlafen?!
179
00:15:59,520 --> 00:16:01,240
Erst links, dann rechts.
180
00:16:15,600 --> 00:16:16,840
Wo ist Klara?
181
00:16:18,800 --> 00:16:22,880
Ich habe versucht, Sie anzurufen,
182
00:16:22,960 --> 00:16:26,240
aber die Leitung ist tot.
183
00:16:26,320 --> 00:16:29,360
Fr. Jadzia, schauen Sie mich an!
Wo ist Klara?
184
00:16:29,440 --> 00:16:30,920
Ich weiß es nicht.
185
00:16:31,000 --> 00:16:33,640
Sie ist mit dem Hund raus
und noch nicht wieder zurück.
186
00:16:34,880 --> 00:16:37,480
Vielleicht ist sie zu Hause?
187
00:16:38,160 --> 00:16:41,280
Oh, mein Gott!
188
00:16:48,120 --> 00:16:49,840
Komm! Bitte!
189
00:16:52,920 --> 00:16:53,840
Tun Sie etwas!
190
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
Machen Sie weiter!
191
00:17:18,640 --> 00:17:19,839
Keine Angst, Mama!
192
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
Alles wird gut.
193
00:17:23,079 --> 00:17:25,118
Du wirst keine Schmerzen haben.
194
00:17:26,880 --> 00:17:29,560
Wirkt es schnell, mein Schatz?
195
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
Sehr schnell.
196
00:17:36,480 --> 00:17:37,680
Es tut mir leid.
197
00:17:38,560 --> 00:17:40,280
Es tut mir alles so leid.
198
00:17:40,360 --> 00:17:42,720
Ich war eine schlechte Mutter, aber…
199
00:17:44,040 --> 00:17:46,000
Ich liebe dich. Vergiss das nie!
200
00:17:47,000 --> 00:17:49,360
Mein Gott, es ist so heiß hier.
201
00:17:49,440 --> 00:17:50,560
So schön.
202
00:17:51,280 --> 00:17:55,640
Hörst du das Rauschen?
Das Rauschen des Wasser. So schön…
203
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
Wie Meeresrauschen.
204
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
Bist du verrückt?
205
00:18:16,080 --> 00:18:18,480
-Oh, ist die dick!
-Los!
206
00:18:19,680 --> 00:18:22,240
Los! Kommt rein!
207
00:18:29,720 --> 00:18:32,440
Korzun, die Funkmasten sind überflutet.
208
00:18:32,520 --> 00:18:34,680
KĘTY
209
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
Gut möglich.
210
00:18:45,120 --> 00:18:46,960
Das Wasser sinkt, aber der Damm wackelt.
211
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
Verstärke ihn mit Sandsäcken!
212
00:18:51,440 --> 00:18:54,560
Was, wenn die Frau recht hatte
und alles einbricht?
213
00:18:54,640 --> 00:18:57,560
Dann haben wir wenigstens
den Damm ehrenvoll verteidigt.
214
00:18:57,640 --> 00:19:00,080
Und was nützt uns das?
215
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
Hört auf mit den Scheiß!
216
00:19:03,440 --> 00:19:05,680
Der Druck nimmt von Minute zu Minute ab.
217
00:19:08,760 --> 00:19:10,440
Hey, alle zusammen!
218
00:19:12,400 --> 00:19:13,720
Kommt her!
219
00:19:16,680 --> 00:19:17,840
Was soll das?
220
00:19:17,920 --> 00:19:21,400
Kommt alle her!
221
00:19:22,520 --> 00:19:27,880
Andrzej! Kommt!
222
00:19:27,960 --> 00:19:29,600
Wartet! Stopp!
223
00:19:29,680 --> 00:19:31,920
Wartet einen Moment!
224
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
Was machst du da, Manka?
225
00:19:34,160 --> 00:19:38,080
Ein Dankeschön von den Nachbardörfern
für die Rettung vor der Flut.
226
00:19:38,160 --> 00:19:42,240
-Wir trotzten den Polizeikräften.
-Es ist zu früh zum Feiern.
227
00:19:42,320 --> 00:19:44,800
Das Wasser ist noch hoch
und die Leute könnten zurückkommen.
228
00:19:44,880 --> 00:19:47,240
Sie sind abgezogen.
Wir haben sie vertrieben.
229
00:19:47,320 --> 00:19:50,080
Das war auch beim ersten Mal so
und sie sind zurückgekommen.
230
00:19:50,160 --> 00:19:52,200
Wir stoßen an, wenn alles vorbei ist.
231
00:19:52,280 --> 00:19:53,640
Dann feiern wir!
232
00:19:55,680 --> 00:19:58,520
Was steht ihr hier so dumm herum?
233
00:19:58,600 --> 00:20:01,080
Andrzej hat recht.
Wir können später einen trinken.
234
00:20:01,160 --> 00:20:02,760
Zurück an die Arbeit!
235
00:20:02,840 --> 00:20:04,440
Los!
236
00:20:07,120 --> 00:20:08,600
Bewegt euch!
237
00:20:09,560 --> 00:20:11,600
Andrzej, geh nach Hause
und schlaf ein wenig!
238
00:20:12,680 --> 00:20:13,840
Los!
239
00:20:13,920 --> 00:20:15,880
Weg damit! Los!
240
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
Mirek, kontrolliere die Dämme!
241
00:20:19,440 --> 00:20:21,520
Komm mit nach Hause!
242
00:20:26,680 --> 00:20:30,040
Ich mache uns Rührei. Was meinst du?
243
00:20:37,120 --> 00:20:38,480
Wieso schweigst du?
244
00:20:41,600 --> 00:20:43,640
Sag mir, was hier überhaupt passiert ist?
245
00:20:46,120 --> 00:20:50,080
Manches ist wichtig.
Manches noch wichtiger.
246
00:20:50,960 --> 00:20:54,080
Man muss das Wichtigere
zu verteidigen wissen.
247
00:20:54,160 --> 00:20:56,160
Weißt du, was in Breslau passieren kann?
248
00:20:57,320 --> 00:20:59,080
Was kümmert mich Breslau.
249
00:21:00,120 --> 00:21:03,600
Dort gibt es auch Menschen.
Opa zum Beispiel.
250
00:21:04,440 --> 00:21:06,080
Opa, Opa…
251
00:21:06,640 --> 00:21:09,640
Was geht dich auf einmal Großvater an?
252
00:21:10,400 --> 00:21:13,720
Er hat mir befohlen,
das Haus zu beschützen.
253
00:21:15,520 --> 00:21:16,720
Wie alt bist du? Zehn?
254
00:21:36,800 --> 00:21:38,920
Du verstehst es nicht
und wirst es nie verstehen.
255
00:21:43,720 --> 00:21:45,920
Okay. Egal.
256
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
Sag mir nur,
wann wir nach Hause fahren können.
257
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Ich bin zu Hause.
258
00:21:51,720 --> 00:21:53,000
Ich leider nicht.
259
00:22:16,440 --> 00:22:18,320
-Zieh hoch!
-Langsam!
260
00:22:18,400 --> 00:22:19,920
Los! Zieh hoch!
261
00:22:20,000 --> 00:22:21,280
Stopp! Warte!
262
00:22:21,360 --> 00:22:23,000
Weiter nach vorn!
263
00:22:24,600 --> 00:22:25,680
Zieh hoch!
264
00:22:28,080 --> 00:22:30,120
Hoch!
265
00:22:30,200 --> 00:22:32,320
Hoch!
266
00:22:34,680 --> 00:22:36,240
Los! Hoch!
267
00:22:36,320 --> 00:22:39,800
Hoch!
268
00:22:39,880 --> 00:22:41,920
Es sieht gut aus. Weiter!
269
00:22:42,000 --> 00:22:45,760
Hilf lieber mit,
als blöde Kommentare abzugeben!
270
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
Hoffentlich reißen die Seile nicht.
271
00:22:50,880 --> 00:22:52,640
Hoch!
272
00:22:52,720 --> 00:22:53,920
Gut!
273
00:22:58,600 --> 00:22:59,880
Klara!
274
00:23:02,640 --> 00:23:04,120
Klara!
275
00:23:10,560 --> 00:23:11,680
Klara!
276
00:23:38,600 --> 00:23:43,160
Nicht drängeln! Einer nach dem anderen!
277
00:23:46,400 --> 00:23:49,640
Tetanusimpfung! Einer nach dem anderen!
278
00:23:52,640 --> 00:23:54,000
Entschuldigung…
279
00:23:54,080 --> 00:23:55,760
Entschuldigung!
280
00:23:55,840 --> 00:23:58,320
Kommen Sie verdammt nochmal her!
281
00:24:00,160 --> 00:24:01,000
Entschuldigen Sie!
282
00:24:04,120 --> 00:24:07,240
Ist Fr. Jasmina Tremer in ihrem Zimmer?
283
00:24:09,560 --> 00:24:10,480
Nein.
284
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Haben Sie dieses Mädchen heute gesehen?
285
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
-Nein.
-Schauen Sie sie genau an!
286
00:24:17,280 --> 00:24:19,920
Ich erinnere mich an sie.
Aber heute war sie nicht da.
287
00:24:20,000 --> 00:24:21,800
-Sind Sie sich sicher?
-Ja.
288
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
-Funktioniert Ihr Telefon?
-Ja.
289
00:24:33,200 --> 00:24:36,120
-Hi, ich bin's. Kannst du mich hören?
-Hallo, Kuba! Ich kann gerade nicht.
290
00:24:36,200 --> 00:24:39,000
-Ewa, ich brauche deine Hilfe.
-Okay. Mach schnell!
291
00:24:39,600 --> 00:24:44,240
-Klara ist verschwunden.
-Beruhige dich! Sie ist ein kluges Kind.
292
00:24:44,320 --> 00:24:46,440
Könntest du eine Vermisstenanzeige senden?
293
00:24:46,520 --> 00:24:51,160
Sag mir, was sie anhatte
und wie sie aussieht.
294
00:24:51,240 --> 00:24:53,640
Sie trägt wahrscheinlich
eine schwarze St.-Pauli-Jacke
295
00:24:53,720 --> 00:24:57,000
mit einem Anarchiezeichen
auf der rechten Brust.
296
00:24:57,080 --> 00:24:59,640
Eine Jacke mit Anarchiezeichen. Größe?
297
00:24:59,720 --> 00:25:00,760
Ein Meter…
298
00:25:00,840 --> 00:25:04,040
-1,72 m.
-Hast du die Krankenhäuser angerufen?
299
00:25:05,480 --> 00:25:06,840
Nein, noch nicht.
300
00:25:06,920 --> 00:25:08,280
Danke, Ewa!
301
00:25:24,840 --> 00:25:26,080
Ich gehe schlafen.
302
00:25:29,360 --> 00:25:30,560
Ruf Mama an!
303
00:25:34,040 --> 00:25:35,080
Jetzt!
304
00:25:48,560 --> 00:25:50,960
Und sag ihr nicht, was hier los ist.
305
00:25:58,200 --> 00:25:59,800
Sie haben sechs neue Nachrichten.
306
00:26:01,360 --> 00:26:03,480
Hallo, Andrzej. Ich bin's.
307
00:26:04,360 --> 00:26:06,120
Bitte ruf mich zurück!
308
00:26:10,720 --> 00:26:11,760
Ich bin's nochmal.
309
00:26:11,840 --> 00:26:15,080
Ich hoffe, du hast die Zeit alleingenossen, aber… Ruf mich an!
310
00:26:15,160 --> 00:26:17,600
Ich mache mir Sorgen.
311
00:26:20,160 --> 00:26:23,000
Hr. Rębacz, hier ist Dr. Gora.Rufen Sie mich umgehend zurück!
312
00:26:24,320 --> 00:26:27,640
Kommen Sie lieber so schnell,wie Sie können, her.
313
00:26:28,840 --> 00:26:30,240
Der Zustand Ihres Vater ist kritisch.
314
00:26:44,120 --> 00:26:47,400
Das Krankenhaus in Trauguttaist von Wasser umspült.
315
00:26:47,480 --> 00:26:51,520
Es sind immer noch Patienten dort…
316
00:26:51,600 --> 00:26:52,720
Was ist los?
317
00:26:52,800 --> 00:26:57,600
…die nicht evakuiert werden können.
318
00:26:57,680 --> 00:26:59,880
Adaś! Hilf mir! Schnell!
319
00:26:59,960 --> 00:27:02,560
…der Hauptbahnhofund das Stadtzentrum sind…
320
00:27:06,640 --> 00:27:07,680
Nimm die Ruder!
321
00:27:13,520 --> 00:27:14,560
Hauruck!
322
00:27:16,600 --> 00:27:20,320
VORORTE VON BRESLAU
323
00:27:38,760 --> 00:27:40,120
Kommen wir hier nach Traugutta?
324
00:27:40,920 --> 00:27:43,840
Es ist einfacher,
nach Spitzbergen zu kommen.
325
00:27:43,920 --> 00:27:46,960
Mein Vater ist dort im Krankenhaus.
Welche Route empfehlen Sie?
326
00:27:47,040 --> 00:27:50,400
Ist das nicht der Dreckskerl aus Kęty,
der Breslau überflutet hat?
327
00:27:51,000 --> 00:27:53,800
-Ja, ich hab ihn im Fernsehen gesehen.
-Du verdammtes Schwein!
328
00:27:53,880 --> 00:27:55,680
Dich lassen wir hier nirgendwohin.
329
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Beruhigen Sie sich!
330
00:27:56,840 --> 00:27:58,400
Er hat unsere Stadt überflutet.
331
00:27:58,480 --> 00:27:59,680
Hey!
332
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
Hey!
333
00:28:00,960 --> 00:28:03,400
Hier gibt es keine Selbstjustiz!
334
00:28:03,480 --> 00:28:04,920
Los!
335
00:28:05,000 --> 00:28:08,040
Sie können sie nicht einfach gehen lassen.
336
00:28:08,120 --> 00:28:09,920
Kommt zurück!
337
00:28:10,000 --> 00:28:14,560
Halten Sie sich südlich!
Dort ist die Strömung nicht so stark.
338
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
Okay…
339
00:28:20,320 --> 00:28:21,240
Danke!
340
00:28:22,080 --> 00:28:24,920
Fahr zur Hölle! Hoffentlich säufst du ab!
341
00:29:58,520 --> 00:30:00,000
Hallo!
342
00:30:00,080 --> 00:30:02,600
-Hier!
-Hier sind wir!
343
00:30:02,680 --> 00:30:05,240
-Haben Sie Brot?
-Oder Wasser?
344
00:30:08,720 --> 00:30:12,040
Entschuldigung. Ich suche meinen Mann.
345
00:30:12,120 --> 00:30:14,000
Er hat eine rote Jacke an.
346
00:30:14,080 --> 00:30:16,240
Er ist gestern
mit unserem Sohn rausgegangen.
347
00:30:16,320 --> 00:30:19,240
Einem sechsjährigen Jungen.
Ziemlich klein für sein Alter.
348
00:30:19,320 --> 00:30:22,520
Ein kleiner, schmaler Junge.
Haben Sie sie gesehen?
349
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
Sie sind gestern rausgegangen
und nicht zurückgekommen.
350
00:30:26,800 --> 00:30:30,360
Bitte halten Sie kurz an! Helfen Sie mir!
351
00:30:48,160 --> 00:30:49,360
Hallo?
352
00:30:50,000 --> 00:30:51,360
Ist hier jemand?
353
00:30:53,640 --> 00:30:54,680
Hallo?
354
00:31:00,480 --> 00:31:01,600
Hallo?
355
00:31:02,160 --> 00:31:03,800
Was machen Sie hier?
356
00:31:06,120 --> 00:31:07,440
Mein Vater liegt hier.
357
00:31:08,240 --> 00:31:10,560
Die meisten wurden
nach Grabiszynska evakuiert.
358
00:31:10,640 --> 00:31:14,160
-Ist noch jemand hier?
-Ein paar Leute im zweiten Stock.
359
00:31:14,240 --> 00:31:15,480
Adaś, komm mit!
360
00:31:31,520 --> 00:31:32,640
Komm!
361
00:31:35,160 --> 00:31:36,200
Ein paar sind hier.
362
00:31:44,080 --> 00:31:46,160
Ich suche Szymon Rębacz?
363
00:31:46,240 --> 00:31:47,480
Keine Ahnung.
364
00:31:49,800 --> 00:31:51,040
Doktor!
365
00:31:53,920 --> 00:31:55,160
Wo ist mein Vater?
366
00:31:56,920 --> 00:31:58,200
Wo ist mein Vater?
367
00:32:00,520 --> 00:32:02,360
Kommen Sie bitte mit!
368
00:32:06,320 --> 00:32:07,680
Mach dir keine Sorgen!
369
00:32:09,240 --> 00:32:10,920
Sie wollten unser Haus fluten.
370
00:32:12,320 --> 00:32:13,800
Aber wir haben es verteidigt.
371
00:32:17,080 --> 00:32:18,240
Adaś ist hier.
372
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
Er hat uns unterstützt.
373
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Wenn das Wasser zurückgeht,
374
00:32:37,320 --> 00:32:39,720
lege ich Keller und Fundament
wieder trocken.
375
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
Das Haus wird wieder wie neu.
376
00:32:48,000 --> 00:32:48,880
Papa?
377
00:32:51,080 --> 00:32:52,440
Schau mich an!
378
00:32:57,720 --> 00:32:59,160
Er kann nicht hierbleiben.
379
00:33:02,880 --> 00:33:08,000
Die Leichenhalle befindet sich
in der Narbutta-Straße 70.
380
00:33:20,080 --> 00:33:26,560
Hier der neueste Standüber die Lage im Stadtzentrum.
381
00:33:26,640 --> 00:33:31,000
Am schlimmsten getroffenhat es die Piłsudskiego-Straße
382
00:33:31,080 --> 00:33:34,280
entlang des Bahndamms.
383
00:33:34,360 --> 00:33:36,280
Die ganze Zeit über…
384
00:33:36,360 --> 00:33:40,160
Basia, sing doch ein Liedchen.
Ich mag, wenn du singst.
385
00:33:41,320 --> 00:33:42,720
Hr. Kazio?
386
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
Ich muss gehen.
387
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
Das sollte für die ersten Tage reichen.
388
00:33:52,520 --> 00:33:55,320
Geben Sie ihr reichlich Zucker,
wenn sie aufwacht.
389
00:33:55,400 --> 00:33:56,760
Mache ich!
390
00:33:59,840 --> 00:34:02,720
-Was ist mit Fr. Basia?
-Es ist wegen Ihres Ladens.
391
00:34:02,800 --> 00:34:04,600
Er war ihr Ein und Alles im Leben.
392
00:34:05,320 --> 00:34:06,480
Das wird schon wieder.
393
00:34:06,560 --> 00:34:09,600
Wir wollten uns langsam zur Ruhe setzen.
394
00:34:33,920 --> 00:34:37,000
Ich bitte die Schwester,
die Infusion zu wechseln.
395
00:34:37,080 --> 00:34:38,080
Doktor!
396
00:34:39,080 --> 00:34:40,719
Hallo.
397
00:34:40,800 --> 00:34:42,400
Wurde heute ein Mädchen eingewiesen?
398
00:34:42,480 --> 00:34:45,080
Nein, wir evakuieren
unsere Patienten seit zwei Tagen.
399
00:34:45,159 --> 00:34:48,000
Meine Tochter Klara wird vermisst.
400
00:34:48,080 --> 00:34:51,400
-Sie ging mit dem Hund Gassi.
-Tut mir leid. Hier ist sie nicht.
401
00:34:51,480 --> 00:34:53,400
Versuchen Sie es in Grabiszynska!
402
00:34:53,480 --> 00:34:55,159
…unser erster Anrufer. Hallo?
403
00:34:55,239 --> 00:34:59,480
Hallo. Ich rufeaus dem Leichenschauhaus in Narbutta an.
404
00:34:59,560 --> 00:35:02,880
Ein Mädchens wurde hier hergebracht,auf das die Beschreibung zutrifft.
405
00:35:02,960 --> 00:35:06,680
Ein Teenager mit St.-Pauli-Jackeund einem Anarchiezeichen.
406
00:35:06,760 --> 00:35:10,000
Welche Haarfarbe hat sie? Wie alt ist sie?
407
00:35:10,080 --> 00:35:15,200
Dunkle Haare, ein Teenager,14 oder 15. Schwer zu sagen.
408
00:35:16,680 --> 00:35:17,920
Danke.
409
00:35:19,400 --> 00:35:22,120
Danke für diese Information.
410
00:36:01,080 --> 00:36:04,320
Hr. Marczak! Schauen Sie mich an!
411
00:36:04,920 --> 00:36:06,200
Schauen Sie mich an!
412
00:36:07,840 --> 00:36:11,200
Die Männer, die Ihnen gerade
entgegenkamen, fahren nach Narbutta.
413
00:36:27,200 --> 00:36:30,160
Hallo! Können Sie mich mitnehmen?
414
00:36:32,680 --> 00:36:34,280
Meine Tochter ist in Narbutta.
415
00:38:01,560 --> 00:38:03,240
Schau mal, wer da angekrochen kommt!
416
00:38:06,960 --> 00:38:08,640
Ist noch was übrig?
417
00:38:11,200 --> 00:38:12,440
Erst die Kohle!
418
00:38:22,040 --> 00:38:26,160
Okay. Ich schaue mal nach.
419
00:39:35,960 --> 00:39:37,520
Das ist ein Schlachthaus.
420
00:39:42,720 --> 00:39:44,400
Hier können wir ihn nicht lassen.
421
00:39:45,880 --> 00:39:46,920
Hey!
422
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
Lass uns nach Hause fahren!
423
00:41:01,560 --> 00:41:03,480
Guten Tag. Ich suche eine Person.
424
00:41:04,240 --> 00:41:05,600
Los!
425
00:41:05,680 --> 00:41:10,800
Ein Mädchen…
Mit einer Jacke mit einem Totenkopf.
426
00:41:11,720 --> 00:41:13,080
Folgen Sie mir!
427
00:45:06,600 --> 00:45:09,200
BEI DEN DREHARBEITEN WURDEN
KEINE TIERE ERSCHOSSEN.
428
00:45:09,280 --> 00:45:10,480
DIESE SERIE IST EINE FIKTIVE GESCHICHTE
BASIEREND AUF REALEN EREIGNISSEN.
429
00:45:10,560 --> 00:45:11,920
ALLE PERSONEN SIND FREI ERFUNDEN.
430
00:45:15,440 --> 00:45:19,480
Untertitel von: Dorothee Domingos
28669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.