All language subtitles for Giu la testa hombre AKA Adios Companeros 1971 DVDRemux ITA ANSI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,257 --> 00:00:26,473 CAPUL JOS... HOMBRE 2 00:02:36,637 --> 00:02:42,637 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 3 00:02:44,840 --> 00:02:48,290 Iat�-ne, parc� suntem compania mor�ii frumoase. 4 00:02:48,340 --> 00:02:50,531 Avem buzunarele mai goale dec�t stomacul... 5 00:02:50,580 --> 00:02:53,272 ... �i �mpotriva foametei �i frigului nu avem nicio ap�rare. 6 00:02:53,320 --> 00:02:55,592 �i e numai vina ta. 7 00:02:57,680 --> 00:03:00,069 Privi�i-l pe marele Butch Cassidy, 8 00:03:00,120 --> 00:03:02,912 liderul unei bande c�lare, f�r� cal 9 00:03:02,960 --> 00:03:05,478 �i cu ghetele g�urite. 10 00:03:06,120 --> 00:03:09,276 Dac� mai vorbe�ti mult, ��i g�uresc �i pantalonii. 11 00:03:11,040 --> 00:03:14,791 �i �i-i g�uresc, �nainte s�-�i dau un �ut �n fund. 12 00:04:06,680 --> 00:04:08,720 Opri�i-v�! Opri�i-v�! 13 00:04:12,320 --> 00:04:15,117 Peste o or� trecem grani�a. S� mergem, b�ie�i! 14 00:04:15,260 --> 00:04:18,093 La asfin�it o s� ajungem la trec�toarea Bufni�ei. 15 00:04:18,340 --> 00:04:21,192 Acolo ne vom instala tab�ra s� r�m�nem peste noapte. 16 00:04:21,740 --> 00:04:25,010 Caii nu vor reu�i s� ajung� p�n� acolo. Nu putem �nt�i s� ne oprim? 17 00:04:25,260 --> 00:04:29,030 Singurul loc sigur e trec�toarea Bufni�ei. S� mergem! 18 00:04:37,700 --> 00:04:40,479 Capul jos, cine poate. 19 00:04:40,520 --> 00:04:42,751 - Unde mergi, idiotule? - �ia sunt plini de bun�t��i 20 00:04:42,754 --> 00:04:45,654 - �i mie mi-e foame. - Domnului �i e foame! 21 00:04:47,180 --> 00:04:49,151 �la e Stinky cu banda lui, idiotule. 22 00:04:49,200 --> 00:04:51,738 Dac� aveam gloan�e, eram deja la mas�. 23 00:04:51,780 --> 00:04:55,071 C�uta�i un balot de f�n, "domnului �i e foame". 24 00:04:55,720 --> 00:04:56,911 Faci �i pe de�teptul! 25 00:04:56,960 --> 00:04:59,252 Tu ne-ai adus �n halul �sta �i nimeni n-are curajul s�-�i spun�. 26 00:04:59,300 --> 00:05:01,689 - E�ti gata s� m� urmezi din nou? - Fire�te. 27 00:05:01,692 --> 00:05:03,692 Atunci veni�i �i poft� bun�. 28 00:05:15,300 --> 00:05:17,072 Opri�i-v�! 29 00:05:18,420 --> 00:05:23,290 Aici o s� r�m�nem peste noapte. Dincolo de canionul �la e Mexicul. 30 00:05:23,340 --> 00:05:25,439 Haide�i, urma�i-m�! 31 00:05:47,800 --> 00:05:49,897 Hai, gr�bi�i-v�! 32 00:06:07,200 --> 00:06:09,350 �mi pare r�u de un singur lucru, b�ie�i, 33 00:06:09,500 --> 00:06:12,050 c� aroma cafelei nu se simte p�n� aici. 34 00:06:18,800 --> 00:06:21,792 - �i acum ce facem? - I-a�i num�rat? C��i sunt? 35 00:06:21,840 --> 00:06:25,217 - Da, sunt �ase. - Sunt �ase. �i acum? 36 00:06:25,260 --> 00:06:28,151 Creierul meu "na�te" �ntotdeauna ceva. 37 00:06:28,500 --> 00:06:30,688 De data asta, de exemplu, 38 00:06:31,591 --> 00:06:34,278 a "n�scut" cinci gloan�e. 39 00:06:34,420 --> 00:06:36,912 Nu te po�i a�tepta la mai multe de la un creier. 40 00:06:36,960 --> 00:06:40,118 Adic� 5 gloan�e trebuie s� fac� 6 cadavre. 41 00:06:41,860 --> 00:06:45,772 Deci, o s� v� dau c�te unul. Pofti�i. 42 00:06:47,800 --> 00:06:50,553 Fiecare v� pute�i alege �inta. 43 00:06:50,700 --> 00:06:53,089 Tu, �n schimb cu glon�ul �sta va trebui s� elimini doi. 44 00:06:53,092 --> 00:06:54,192 �n regul�. 45 00:06:54,540 --> 00:06:56,334 - Deci e un meci? - Exact. Pleca�i. 46 00:06:56,337 --> 00:06:58,637 Nu ne permitem niciun e�ec. 47 00:07:00,980 --> 00:07:04,239 Sunt prea b�tr�n s� mai fac treaba asta. 48 00:07:04,542 --> 00:07:06,142 Tu ce spui? 49 00:07:06,280 --> 00:07:11,036 Ideea ta mi se pare bun�. Te-ai putea retrage �i tr�i lini�tit. 50 00:07:11,080 --> 00:07:14,877 Dar �nainte s� m� retrag a� vrea s� mai dau dou� sau trei jafuri. 51 00:07:31,480 --> 00:07:34,636 Dac� erai un �acal, aveai deja de m�ncare. 52 00:07:34,680 --> 00:07:36,196 �n schimb, e�ti un biet coiot. 53 00:07:36,199 --> 00:07:38,299 - Ce sunt? - Un mare coiot. 54 00:07:38,399 --> 00:07:39,912 Verifica�i cadavrele. 55 00:07:40,315 --> 00:07:43,415 Lua�i totul: arme, gloan�e �i cai. 56 00:07:43,900 --> 00:07:47,689 Dar gr�bi�i-v�, nu vreau s� stau mult �n cimitirul �sta. 57 00:07:47,740 --> 00:07:50,639 - Hai, gr�bi�i-v�! - Noi o s� ne ocup�m de cadavre. 58 00:07:50,680 --> 00:07:53,736 Hei, voi, merge�i dup� caii �ia. Mi�ca�i-v�! Mi�ca�i-v�! 59 00:07:53,780 --> 00:07:56,772 - Hei, vorbe�te mai �ncet. - De ce? 60 00:07:56,775 --> 00:07:58,675 L-ai putea trezi pe careva. 61 00:07:58,678 --> 00:08:00,378 E�ti nebun?! 62 00:08:00,578 --> 00:08:02,714 �n plus, nu-�i permite s� dai ordine. 63 00:08:02,760 --> 00:08:05,349 Eu am pus la cale aceast� lovitur�. 64 00:08:27,840 --> 00:08:30,198 Moartea nu te-a vrut, fiule. 65 00:08:32,340 --> 00:08:37,137 Ai sc�pat ca prin urechile acului. De trei zile �mi fac griji pentru tine. 66 00:08:37,380 --> 00:08:40,157 Mai ai pu�in, apoi totul o s� treac�. 67 00:08:40,200 --> 00:08:45,076 Bea ceva, o s�-�i fac� bine. Whisky-ul e cel mai bun medicament. 68 00:08:51,980 --> 00:08:56,939 - Mul�umesc. M� simt deja mai bine. - M� bucur. 69 00:08:59,720 --> 00:09:02,114 C�t de teribil� e foamea, b�ie�i! 70 00:09:02,360 --> 00:09:06,513 Nu mi s-a mai �nt�mplat s�-mi simt stomacul lipit de spate. 71 00:09:06,560 --> 00:09:11,011 Sundance Kid, adu s�cule�ii. O s� �mp�r�im prada. 72 00:09:16,800 --> 00:09:19,210 Las�-m� s� termin de m�ncat. 73 00:09:19,260 --> 00:09:22,152 P�i, du-te afar�, dac� nu vrei s� �mpar�i. 74 00:09:22,200 --> 00:09:23,744 O clip�! 75 00:09:24,247 --> 00:09:27,474 C�nd m�n�nc, m� g�ndesc doar la m�ncare. 76 00:09:28,574 --> 00:09:31,559 Ai uitat cine comand� aici, eh? 77 00:09:34,020 --> 00:09:36,117 �eful sunt mereu eu. 78 00:09:59,000 --> 00:10:03,551 Dup� cum observi, nu to�i te recunosc ca �ef, a�adar, putem s� juc�m pentru prad�. 79 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 S� juc�m? Cum? 80 00:10:07,123 --> 00:10:08,523 La poker. 81 00:10:08,860 --> 00:10:10,559 Kid, d�-mi c�r�ile. 82 00:10:13,680 --> 00:10:16,975 Chiar m� crezi prost? O clip�. 83 00:10:17,520 --> 00:10:20,158 Cu c�r�ile tale? Oh, nu. 84 00:10:21,340 --> 00:10:25,270 - O s� juc�m cu ale mele. - S-a f�cut. 85 00:10:33,600 --> 00:10:36,448 Deci, pentru ce juc�m? 86 00:10:36,648 --> 00:10:39,229 Pentru tot ce avem, fire�te. 87 00:10:39,740 --> 00:10:42,837 - Adic�? - Am spus tot. 88 00:10:45,740 --> 00:10:49,657 Mai e �i �sta: m�sur� de siguran�� pentru c�tig�tor. 89 00:10:51,720 --> 00:10:53,039 E corect! 90 00:11:00,760 --> 00:11:02,618 S� vedem cine face c�r�ile. 91 00:11:10,120 --> 00:11:11,355 Ridic� o carte! 92 00:11:13,300 --> 00:11:15,631 Un pop�! C�r�ile le �mpart eu. 93 00:12:36,760 --> 00:12:40,210 O clip�, jocul m� face s� fiu agitat. 94 00:12:40,460 --> 00:12:44,516 Nu am stof� de juc�tor. Sundance Kid, d�-mi un trabuc. 95 00:12:47,860 --> 00:12:52,280 Dac� vrei, �nc� mai avem timp s� �mp�r�im prada. 96 00:12:55,320 --> 00:12:57,677 A fost ideea ta s� juc�m. 97 00:12:58,480 --> 00:13:01,480 - Continu�m. - �n regul�. 98 00:13:02,520 --> 00:13:05,250 Ultima carte va fi cea decisiv�. 99 00:13:17,640 --> 00:13:21,010 Nu am nevoie de ultima carte. Am c�tigat. 100 00:13:21,060 --> 00:13:25,358 Cine a c�tigat? S� mergem, b�ie�i! 101 00:13:36,740 --> 00:13:41,171 N-a� fi crezut niciodat� c� are exact ultimul as. Fir-ar s� fie! 102 00:13:41,320 --> 00:13:43,912 Am fost convins c� victoria e a mea... 103 00:13:44,260 --> 00:13:45,699 Nu �n�eleg un lucru. 104 00:13:45,802 --> 00:13:49,458 De ce a f�cut propunerea aia? 105 00:13:50,000 --> 00:13:53,018 N�t�ngule, te-a fraierit. 106 00:13:53,021 --> 00:13:55,337 Uite adev�ratul as de inim� ro�ie. 107 00:13:56,760 --> 00:13:57,991 Poftim? 108 00:13:58,694 --> 00:14:01,594 Te omor, o s� te caut p�n� la cap�tul lumii. 109 00:14:01,597 --> 00:14:05,697 Tic�losule! �i-ai semnat condamnarea la moarte, Cassidy. 110 00:14:07,880 --> 00:14:11,196 Fiule, de ce spargi at�tea lemne? 111 00:14:11,240 --> 00:14:14,331 P�i, pentru c� a venit iarna. 112 00:14:17,420 --> 00:14:22,310 �i va fi foarte lung�. O s� ave�i nevoie s� v� �nc�lzi�i. 113 00:14:59,060 --> 00:15:02,896 N-aveam alt� cale s� m� revan�ez pu�in pentru ceea ce a�i f�cut pentru mine. 114 00:15:03,940 --> 00:15:06,329 Acum sunt vindecat �i trebuie s� plec. 115 00:15:10,680 --> 00:15:13,556 Mul�umesc c� nu m-a�i �ntrebat niciodat� cine sunt. 116 00:15:15,960 --> 00:15:18,300 A�i �n�eles totul despre via��. 117 00:15:18,640 --> 00:15:23,219 �ntreb�rile deranjeaz�, chiar dac� sunt adresate oamenilor buni. 118 00:15:27,440 --> 00:15:29,400 O s�-mi amintesc mereu de dvs. 119 00:15:37,800 --> 00:15:39,874 Pot s� p�strez asta, nu? 120 00:15:40,640 --> 00:15:44,051 Hai, m�n�nc� ni�te sup�. E�ti obosit. 121 00:15:44,100 --> 00:15:46,020 Ai spart at�tea lemne. 122 00:15:46,323 --> 00:15:50,223 �nc� nu ai destul� for�� s� pleci. 123 00:15:50,640 --> 00:15:52,811 M�n�nc� ceva �nainte s� pleci. 124 00:15:52,860 --> 00:15:55,359 Dumneata g�te�ti foarte bine, Michael, 125 00:15:56,162 --> 00:15:57,999 dar nu mai pot a�tepta. 126 00:15:58,620 --> 00:16:02,571 Am o treab� urgent� de rezolvat. R�mas-bun. 127 00:16:04,920 --> 00:16:06,699 Mult noroc, prietene. 128 00:17:48,000 --> 00:17:49,920 Haide�i, haide�i, domnilor. 129 00:17:49,923 --> 00:17:53,323 Cine e at�t de s�rac s� n-aib� un dolar �n ziua de azi? 130 00:17:53,326 --> 00:17:56,526 Un dolar, o ne�nsemnat� entitate economic�... 131 00:17:56,529 --> 00:17:58,329 care numai dac� e folosit cum trebuie... 132 00:17:58,360 --> 00:18:00,510 �nscriindu-v� la acest joc fabulos... 133 00:18:00,560 --> 00:18:04,210 v� poate aduce premii mari, unul mai frumos dec�t altul, d-lor. 134 00:18:04,260 --> 00:18:07,059 Privi�i. E un pistol frumos, tinere. 135 00:18:07,100 --> 00:18:09,691 - Po�i s�-l c�tigi pentru un dolar. - Vreau s�-l �ncerc. 136 00:18:09,694 --> 00:18:10,694 Bravo, te cost� un dolar. 137 00:18:10,697 --> 00:18:14,097 C�nd pot �ncepe? S� a�tept�m s� se termine piesa. 138 00:18:14,600 --> 00:18:17,513 - �n regul�. - Mul�umesc, un dolar. 139 00:18:17,560 --> 00:18:18,902 Un dolar, domnilor... 140 00:18:18,905 --> 00:18:22,450 E suficient un dolar s� v� �nscrie�i la acest joc fabulos. 141 00:18:22,500 --> 00:18:26,050 Premiul �nt�i: un pistol cu centur�. 142 00:18:26,100 --> 00:18:30,512 Premiul al doilea: o �au� nou� �i complet�. 143 00:18:30,560 --> 00:18:34,090 Premiul al treilea: un butoia� de whisky. 144 00:18:34,140 --> 00:18:37,132 Doar un dolar, domnilor. 145 00:18:37,180 --> 00:18:40,855 Cine n-are un dolar s�-�i �ncerce norocul �n ziua de azi? 146 00:18:40,900 --> 00:18:44,859 Cine e at�t de s�rac s� nu fie tentat s� �ncerce o astfel de lovitur�... 147 00:18:44,900 --> 00:18:48,018 pentru a economisi un am�r�t de dolar. 148 00:18:48,060 --> 00:18:51,694 Haide�i, domnilor. Nu ave�i nevoie de o �a? 149 00:18:51,697 --> 00:18:53,497 Poate �i de �sta. 150 00:18:53,500 --> 00:18:58,000 Dar cine n-are nevoie de un butoia� de whisky de calitatea �nt�i... 151 00:18:58,020 --> 00:19:00,872 venit direct din Sco�ia? 152 00:19:00,920 --> 00:19:04,818 E at�t de mult �nc�t s� se �mbete toat� �ara. 153 00:19:15,280 --> 00:19:17,654 �i Iisus a spus: 154 00:19:17,900 --> 00:19:22,333 "Un om, pogor�nd de la Ierusalim la Ierihon, 155 00:19:22,736 --> 00:19:24,836 "a dat peste ho�i 156 00:19:24,839 --> 00:19:29,439 "care, dezbr�c�ndu-l, l-au �nc�rcat cu r�ni. 157 00:19:31,740 --> 00:19:34,915 "�i au plecat, l�s�ndu-l pe jum�tate mort. 158 00:19:35,460 --> 00:19:39,494 "Acum, din �nt�mplare, pogora pe acela�i drum... 159 00:20:00,740 --> 00:20:02,770 "Acum, din �nt�mplare, 160 00:20:02,773 --> 00:20:07,454 "pogora pe acela�i drum un preot, 161 00:20:08,600 --> 00:20:12,695 "care, uit�ndu-se la el, �i-a continuat drumul. 162 00:20:13,140 --> 00:20:14,565 "Pu�in mai t�rziu, 163 00:20:14,568 --> 00:20:18,718 "trecea pe acela�i drum un samaritean. 164 00:20:18,960 --> 00:20:23,254 "El s-a apropiat de omul care z�cea �nfrigurat pe p�m�nt 165 00:20:23,500 --> 00:20:26,113 "�i �i-a scos mantaua. 166 00:20:30,760 --> 00:20:32,231 ��t! 167 00:20:36,260 --> 00:20:40,068 "Dup� care, l-a suit pe asinul s�u 168 00:20:40,071 --> 00:20:43,250 "�i l-a �nso�it la un han." 169 00:20:50,040 --> 00:20:54,011 Thomas Hunter are dreptate. S-a f�cut t�rziu, a�a c�, merge�i �n pace. 170 00:20:54,920 --> 00:20:56,311 O clip�! 171 00:21:27,700 --> 00:21:29,516 Ce dore�ti, fiule? 172 00:21:30,019 --> 00:21:33,051 Pomana aia e pentru s�raci, nu? 173 00:21:33,700 --> 00:21:36,656 Ca s� vezi! �i tu oi fi un s�rac? 174 00:21:38,480 --> 00:21:41,752 - Poftim un dolar �i du-te la treab�. - Dumnezeu s� v� binecuv�nteze. 175 00:21:41,800 --> 00:21:46,237 �n aceast� �ar� ar fi ceva de lucru pentru un om iute de m�n�. 176 00:21:48,700 --> 00:21:52,837 - Ce fel de treab�? - C�ine de paz�. 177 00:21:54,020 --> 00:21:56,380 �ara e plin� de condamna�i la moarte, 178 00:21:56,420 --> 00:22:00,479 dar unul, Buck O'Sullivan, e cel mai r�u dintre to�i. 179 00:22:01,420 --> 00:22:04,815 Mul�umesc, reverendule, o s�-l cheltui cu cap. 180 00:23:04,260 --> 00:23:07,179 Reverendul a c�tigat �i �aua. 181 00:23:09,740 --> 00:23:13,973 Tr�iasc�! A mea era bun� pentru a fi f�cut� supa. 182 00:23:14,740 --> 00:23:18,238 �i acum premiul �nt�i: un Colt magnific. 183 00:23:20,600 --> 00:23:23,956 Haide�i, b�ie�i. Acum e �n joc un pistol. 184 00:23:24,000 --> 00:23:28,697 �i �sta trebuie s�-l c�tig eu, astfel vor fi �nmorm�nt�ri mai pu�ine. 185 00:23:28,740 --> 00:23:31,715 O clip�! Joc �i eu. 186 00:23:37,360 --> 00:23:38,951 Poftim dolarul. 187 00:23:47,320 --> 00:23:51,999 Dac� a� fi �tiut, sigur nu �i-a� fi dat moneda aia. 188 00:23:52,740 --> 00:23:55,034 Am spus c� o s�-l cheltui cu cap. 189 00:24:00,680 --> 00:24:03,389 Totu�i, ave�i �nt�ietate, d-le reverend. 190 00:24:46,860 --> 00:24:51,909 Dup� cum observi, tinere, nu �ntotdeauna Divinitatea e cu noi. 191 00:24:52,000 --> 00:24:55,639 Dar, de data asta nu pot s� m� pl�ng. 192 00:24:58,640 --> 00:25:00,332 Pentru dvs., prinde�i-l. 193 00:25:37,200 --> 00:25:40,589 - C�nd te hot�r�ti, be�ivule? - C�nd vreau, frumuse�e. 194 00:25:55,540 --> 00:25:58,937 - 50 de $. - Pas. 195 00:25:59,037 --> 00:26:02,040 - S� v�d c�r�ile. - Renun�. 196 00:26:02,380 --> 00:26:06,214 - Ful de regine. - Nu ajung reginele, e nevoie de a�i. 197 00:26:06,260 --> 00:26:07,476 Ful de a�i. 198 00:26:10,480 --> 00:26:13,913 Cu juc�torii de poker nu ai ce face. 199 00:26:27,320 --> 00:26:29,953 - D�-mi o bere. - Uite-�i berea. 200 00:26:34,020 --> 00:26:36,919 Gata, fetelor. útia �i �mpart pumni. 201 00:26:36,960 --> 00:26:39,520 S� plec�m. 202 00:28:13,980 --> 00:28:15,815 Gata, voi doi. 203 00:28:17,440 --> 00:28:21,916 "Iubi�i-v� precum fra�ii", a�a a spus Domnul. 204 00:28:22,160 --> 00:28:24,218 �i voi, �n schimb, ce face�i? 205 00:28:25,440 --> 00:28:29,120 V� lupta�i ca animalele s�lbatice din p�dure. 206 00:28:31,080 --> 00:28:33,652 Ai v�zut totul, Doamne? Iart�-m�. 207 00:28:51,520 --> 00:28:54,511 Duminica e ziua Domnului. 208 00:29:12,920 --> 00:29:16,998 - S� fiu al naibii ce bine love�ti. - P�i, nici tu nu glume�ti. 209 00:29:17,001 --> 00:29:20,801 - �tii ce spun eu? - Hai s� bem ceva. 210 00:29:21,940 --> 00:29:26,173 - Deci, cum te cheam�? - A� vrea s� �tiu ce-�i pas� �ie. 211 00:29:26,273 --> 00:29:28,380 Nu-mi plac interogatoriile. 212 00:29:28,820 --> 00:29:34,159 Am nevoie doar de un cal bun, o �a �i gloan�e. 213 00:29:35,600 --> 00:29:39,456 Dac� ai nevoie doar de at�t nu e dificil. Trebuie doar s� cazi de acord. 214 00:29:40,300 --> 00:29:44,419 - Cum adic�? - Cum o s� pl�te�ti. 215 00:29:46,700 --> 00:29:50,355 - Sau... - Sau? 216 00:29:52,900 --> 00:29:56,189 Peste dou� ore vino �i caut�-m�, vreau s�-�i fac o propunere. 217 00:30:08,000 --> 00:30:13,013 Ai ap�rut brusc ca o ciuperc�. Dar chiar dac� nu te cunosc nu-mi pari otr�vitor. 218 00:30:13,260 --> 00:30:17,697 Cel pu�in pentru sexul slab. �mi plac indivizii ca tine. 219 00:30:17,740 --> 00:30:21,613 - Cum te cheam�? Spune-mi. - Pe cine, pe mine? Macho. 220 00:30:27,440 --> 00:30:29,530 Deci, pot s� am �ncredere �n tine? 221 00:30:30,133 --> 00:30:33,733 Buck e un corupt corect. 222 00:30:33,736 --> 00:30:36,936 Da, Macho, po�i s� ai �ncredere. O s�-�i pun o vorb� bun�. 223 00:30:38,440 --> 00:30:39,931 Buck e un tic�los de treab�. 224 00:30:39,980 --> 00:30:42,014 Dar pentru el e valabil� doar legea celui mai puternic. 225 00:30:42,060 --> 00:30:45,176 A�a c�, hot�r�te-te sau trage. ��t. 226 00:31:05,080 --> 00:31:08,271 - Nu, te rog. - De ce nu? 227 00:31:08,320 --> 00:31:12,234 - Pentru c� sunt obosit� �n seara asta. - Dar eu pot doar acum. 228 00:31:12,237 --> 00:31:13,637 �mi pare r�u. 229 00:31:13,937 --> 00:31:17,034 Dac� m� vrei, trebuie s�-�i faci timp c�nd am eu chef. 230 00:31:22,800 --> 00:31:25,387 Chiar �i tic�lo�ii ca tine ar trebui s� �tie 231 00:31:25,390 --> 00:31:28,632 c� noi femeile nu avem �ntotdeauna inspira�ie. 232 00:31:30,020 --> 00:31:32,799 Dar, dac� mergem cu alt� femeie c�nd nu ave�i acea... 233 00:31:32,840 --> 00:31:35,200 - Cum i-ai spus? - Inspira�ie. 234 00:31:35,240 --> 00:31:38,774 Ei bine, atunci, v� cresc coarne �i v� transforma�i �n �erpi venino�i. 235 00:31:39,020 --> 00:31:42,093 Eu nu sunt geloas�. Du-te cu oricine vrei. 236 00:31:42,696 --> 00:31:44,396 Prea bine. 237 00:31:44,999 --> 00:31:48,399 Fetele de la c�rcium� se vor bate pentru mine. 238 00:31:57,700 --> 00:32:02,113 Dup� cum vezi, e o joac� de copii. 239 00:32:03,060 --> 00:32:07,158 Astfel o s� po�i avea un cal �n�euat, gloan�e 240 00:32:07,200 --> 00:32:09,391 �i chiar �i ceva m�run�i�. 241 00:32:10,880 --> 00:32:12,170 Nu, Buck, 242 00:32:13,073 --> 00:32:16,973 nu vreau nici cal �n�euat, nici gloan�e, 243 00:32:16,976 --> 00:32:18,576 nici m�run�i�. 244 00:32:30,060 --> 00:32:32,620 Vreau jum�tate din prad�. 245 00:32:37,500 --> 00:32:39,994 - �i ar trebui s�-mi mul�ume�ti. - De ce? 246 00:32:39,997 --> 00:32:42,297 Fiindc� de obicei iau totul eu. 247 00:32:44,900 --> 00:32:48,762 S� fiu al naibii, jum�tate. E�ti grozav. 248 00:32:48,765 --> 00:32:50,794 �mi placi, tinere. 249 00:32:52,320 --> 00:32:54,717 S-a f�cut. S� mergem! 250 00:33:53,720 --> 00:33:55,890 �la e biroul notarului. 251 00:33:57,760 --> 00:34:00,452 A�teapt�-m� aici. 252 00:34:14,120 --> 00:34:18,671 Acum totul e �n regul�. Idiotul �la ne va p�zi spatele. 253 00:34:18,820 --> 00:34:20,519 Totul va fi bine. 254 00:34:27,200 --> 00:34:31,431 Notarul e cel din st�nga, cel�lalt e ajutorul lui. 255 00:34:42,020 --> 00:34:45,879 - Azi avem o zi foarte grea, Willy. - Fire�te. 256 00:34:45,920 --> 00:34:49,914 Preg�te�te actele. V�duva Morris va fi aici la ora 9:00 fix. 257 00:34:49,960 --> 00:34:52,454 Da, domnule notar, da. 258 00:34:59,200 --> 00:35:00,335 S� mergem! 259 00:35:20,820 --> 00:35:22,411 Bun� ziua. Pot s� v� ajut cu ceva? 260 00:35:22,460 --> 00:35:25,732 Vreau s� fac un contract pentru a cump�ra o vac� �i un vi�el. 261 00:35:25,780 --> 00:35:28,213 - V� rog, face�i-v� comod. - Mul�umesc. 262 00:35:32,600 --> 00:35:35,977 - Spune�i, ce dori�i? - Vreau s� cump�r un teren 263 00:35:36,020 --> 00:35:37,919 �i a� vrea s� �tiu cum se face contractul. 264 00:35:37,960 --> 00:35:40,776 Trebuie s� completa�i un formular, haide�i cu mine. 265 00:36:23,060 --> 00:36:26,113 Nenorocitul, o s� mi-o pl�teasc�. 266 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Dii! Dii! 267 00:36:45,600 --> 00:36:47,789 O s� regre�i, tic�losule. 268 00:38:17,160 --> 00:38:21,052 Acum trebuie s�-mi spui de ce ai vrut s� m� ucizi. 269 00:38:22,480 --> 00:38:25,914 Eu nu am �ncredere �n nimeni, nici m�car �n mine. 270 00:38:26,360 --> 00:38:28,112 Dar, de data asta... 271 00:38:31,340 --> 00:38:33,676 �i �mi e�ti chiar simpatic. 272 00:38:39,220 --> 00:38:41,917 Domnii se recunosc dup� ceas. 273 00:38:43,960 --> 00:38:46,632 Groparii se recunosc dup� fa��. 274 00:38:46,680 --> 00:38:49,115 Dac� Buck nu ajunge rapid, 275 00:38:49,260 --> 00:38:52,658 unul din voi doi va merge s�-l caute �i mi-l va aduce, 276 00:38:53,700 --> 00:38:57,954 legat de coada unui cal nebun. 277 00:38:59,900 --> 00:39:03,136 - Tu, preg�te�te-te de plecare. - Dar unde g�sesc eu un cal nebun? 278 00:39:03,180 --> 00:39:05,772 - E treaba ta. - Dar Buck nu merit� asta. 279 00:39:05,820 --> 00:39:09,629 Nu �i-a mai nesocotit ordinele. De ce �l condamni f�r� proces? 280 00:39:10,280 --> 00:39:13,151 - Pentru a fi mai pu�in de �mp�r�it. - Buck e un tic�los. 281 00:39:13,154 --> 00:39:15,054 Nu e u�or de ucis. 282 00:39:16,520 --> 00:39:20,678 E u�or, e suficient s� fii mai tic�los dec�t el. 283 00:39:20,720 --> 00:39:24,973 �n clipa �n care se �ntoarce, sc�rbit de fa�a voastr�, 284 00:39:25,020 --> 00:39:26,311 �mpu�ca�i-l �n spate. 285 00:39:26,314 --> 00:39:29,814 A�a se ucid adversarii mai puternici de cei c�rora le e fric� ca vou�. 286 00:39:45,380 --> 00:39:46,771 Nu mai e vin. 287 00:39:47,440 --> 00:39:51,620 - Hei, tu, adu-ne �nc� o caraf� de vin. - Vin imediat. 288 00:39:54,540 --> 00:39:58,461 Prietene, ai un pistol �ndreptat spre frunte. 289 00:39:58,464 --> 00:40:00,275 Acum f� cum ��i spun. 290 00:40:00,820 --> 00:40:04,270 Pref�-te c� bei �i num�r� p�n� la trei. 291 00:40:04,320 --> 00:40:07,556 De �ndat� ce fac o mi�care, las�-te jos rapid. 292 00:40:30,520 --> 00:40:34,729 La naiba! �sta e Colbert. 293 00:40:34,860 --> 00:40:37,793 Ah, frumos prieten ai. 294 00:41:34,100 --> 00:41:36,973 C�inele dvs. se va vindeca cur�nd. La revedere, domnule. 295 00:41:36,976 --> 00:41:38,876 Salut�ri, domnule. 296 00:41:39,240 --> 00:41:43,673 Ei bine, m�ine trebuie s� m� trezesc devreme. Trebuie s� fac multe vizite. 297 00:41:45,620 --> 00:41:47,772 - D�-mi proba. - Ce ai spus? 298 00:41:47,775 --> 00:41:49,375 Proba. 299 00:41:49,475 --> 00:41:52,051 La ora 7:00 trebuie s� v�d iapa doamnei Benson, 300 00:41:52,100 --> 00:41:54,376 la 8:00 arm�sarul lui Thomas Belt. 301 00:41:54,420 --> 00:41:56,111 Am spus: "Proba". 302 00:41:56,160 --> 00:42:00,055 La ora 9:00, pe so�ul doamnei... 303 00:42:00,100 --> 00:42:03,038 �i-am spus s�-mi dai proba, idiotule. 304 00:42:03,080 --> 00:42:07,956 - Deci pe so�ul doamnei... - �nceteaz� cu farsa asta cu veterinarul. 305 00:42:08,000 --> 00:42:10,091 Vei sf�r�i s� crezi �i tu c� e�ti. 306 00:42:10,140 --> 00:42:14,318 Nu uita c� la Bert City, sunt doctorul Dickinson, 307 00:42:14,360 --> 00:42:17,351 cel mai respectat veterinar din toat� regiunea. 308 00:42:58,040 --> 00:42:59,431 Acum o s�-�i ar�t, a�teapt�... 309 00:42:59,434 --> 00:43:02,834 Dar eu nu sunt f�cut s� zac aici printre urin� de cal �n sticl� 310 00:43:02,837 --> 00:43:04,437 �i lapte de vac� tuberculotic. 311 00:43:04,440 --> 00:43:08,340 Cu patru pastile �i geanta aia po�i face o gr�mad� de bani. Prive�te aici. 312 00:43:08,360 --> 00:43:11,849 Dar nu vrei s� �n�elegi c� Testa di Ferro devine tot mai puternic? 313 00:43:11,900 --> 00:43:15,350 Tu te g�nde�ti doar la diaree de cal �i la constipa�ie de vac�! 314 00:43:15,353 --> 00:43:19,453 Te-am urmat pentru c� ai �tiut cum s� tragi un as de sub o p�l�rie 315 00:43:19,553 --> 00:43:20,591 st�nd a�ezat pe ea. 316 00:43:20,640 --> 00:43:24,510 - A fost o joac� de copii. - Sub p�l�ria mea nu sunt a�i, idiotule. 317 00:43:24,560 --> 00:43:28,490 - De ce? Era un creier? - Da �i merit� c�t o chint� regal�. 318 00:43:28,540 --> 00:43:31,856 - �tii cum i se spune lui Testa di Ferro? - Nu-mi spui nimic nou. 319 00:43:31,900 --> 00:43:34,418 I se spune Donovan, dup� jafurile de la banc�. 320 00:43:34,460 --> 00:43:38,391 Da, �i �ntre timp ce jefuie�te b�ncile el devine puternic, iar tu tunzi c�inii. 321 00:43:38,440 --> 00:43:42,434 �mi pare r�u, dar asta nu e pentru mine. Eu plec. 322 00:43:43,700 --> 00:43:45,591 Butch Cassidy! 323 00:43:50,740 --> 00:43:53,273 Ai terminat cu f�cutul pe clovnul. 324 00:43:54,020 --> 00:43:56,109 Nu mi se pare c� a� fi �mbr�cat �n clovn. 325 00:43:56,160 --> 00:43:57,611 Tu e�ti Butch Cassidy 326 00:43:57,614 --> 00:44:01,436 �i pe capul t�u e un pre� frumos. 327 00:44:02,860 --> 00:44:06,435 Haide, nu po�i fi serios. 328 00:44:06,480 --> 00:44:10,800 Dac� eram acest Butch Cassidy, erai deja un cadavru plin de g�uri. 329 00:44:11,540 --> 00:44:12,988 Alege: 330 00:44:13,191 --> 00:44:17,338 ori e�ti de acord cu mine, ori cu groparul. 331 00:44:18,200 --> 00:44:22,396 - Nu. - Ce faci? E un truc vechi. 332 00:44:26,040 --> 00:44:29,071 ��i dau un minut s� te hot�r�ti. 333 00:44:29,220 --> 00:44:32,576 Dar eu sunt un biet veterinar, toate cucoanele din �ar� m� cunosc. 334 00:44:32,620 --> 00:44:34,311 Po�i s� te informezi. 335 00:44:37,240 --> 00:44:40,898 ��i repet c� �sta e un truc care nu �ine la mine. 336 00:44:41,640 --> 00:44:45,593 Poate n-ai �n�eles c� via�a ta at�rn� de tr�gaciul pistolului meu. 337 00:44:45,596 --> 00:44:47,496 �i dac� nu-mi faci o ofert�... 338 00:44:47,660 --> 00:44:49,080 Ai v�zut c� am avut dreptate? 339 00:44:49,083 --> 00:44:52,118 Cine �tie c��i �acali se g�ndesc la pre�ul pe capul t�u. 340 00:44:52,160 --> 00:44:55,622 �n cele din urm�, careva te va ucide dac� o mai faci pe doctorul ne�narmat. 341 00:44:55,680 --> 00:44:59,538 Da, ai dreptate. C�teodat� ar trebui s� te ascult. 342 00:44:59,980 --> 00:45:03,860 - Uite, acum suntem �n concediu. - Ce e �n sticla asta? 343 00:45:03,900 --> 00:45:07,494 Asta e proba pe care �i-am cerut-o �n zadar. 344 00:45:20,500 --> 00:45:24,094 M� mi�c doar pentru lovituri de 50.000 de $. 345 00:45:44,780 --> 00:45:46,804 Ce dore�ti, Donovan? 346 00:45:48,307 --> 00:45:50,000 Caut�-l pe Lucas. 347 00:45:50,100 --> 00:45:52,618 - S� vin� la mine. - �n regul�. 348 00:46:04,300 --> 00:46:09,254 Nu reu�esc s� �n�eleg de ce acest Colbert voia s� te ucid�. 349 00:46:12,580 --> 00:46:16,010 C� Testa di Ferro �i-a trimis un om s� te ucid�, 350 00:46:16,260 --> 00:46:18,020 nu m� convinge deloc. 351 00:46:18,760 --> 00:46:20,838 Sigur e un �iretlic. 352 00:46:25,420 --> 00:46:26,925 Tu ce spui, Buck? 353 00:46:29,328 --> 00:46:32,033 Testa di Ferro e un vierme imprevizibil. 354 00:46:33,040 --> 00:46:35,656 �i ca orice vierme sc�rbos... 355 00:46:36,700 --> 00:46:39,959 nu �tii niciodat� �n ce parte are capul �i �n ce parte are coada. 356 00:46:41,100 --> 00:46:45,915 �i astfel Lucas, po�i, �n sf�r�it, s� scapi �i tu de mirosul de cal, 357 00:46:45,960 --> 00:46:49,037 devenind cineva, cum am f�cut-o eu. 358 00:46:50,360 --> 00:46:52,459 Arma cea mai bun� e surpriza. 359 00:46:53,100 --> 00:46:56,436 Dar aten�ie la acel Colbert, e un dur. 360 00:47:05,620 --> 00:47:08,558 L-am trimis s�-l ucid� pe Buck O'Sullivan, 361 00:47:08,700 --> 00:47:11,547 acum tu va trebui s�-l ucizi pe el, 362 00:47:12,550 --> 00:47:14,598 f�r� s� ratezi. 363 00:47:16,680 --> 00:47:19,131 Astfel o s� �mp�r�im prada doar noi doi. 364 00:47:19,134 --> 00:47:21,873 O s� mai d�m �nc� c�teva lovituri. 365 00:47:21,920 --> 00:47:24,411 Nici nu-�i imaginezi dup� cine o s� mergem. 366 00:47:24,414 --> 00:47:27,215 Dup� Butch Cassidy. 367 00:47:30,240 --> 00:47:34,910 Nu am uitat partida de poker. 368 00:47:38,580 --> 00:47:43,158 O s� ne �mbog��im �i tu o s�-�i po�i deschide c�rciuma ta 369 00:47:43,200 --> 00:47:46,236 cu cele mai frumoase femei din lume. 370 00:47:46,320 --> 00:47:49,060 Mie, fire�te, va trebui s�-mi p�strezi 371 00:47:49,263 --> 00:47:51,679 cel mai frumos exemplar din "cote�". 372 00:47:57,360 --> 00:48:01,333 �i ai grij� s� nu comi�i gre�eli. 373 00:48:01,880 --> 00:48:03,754 Du-te, Lucas, dar nu uita; 374 00:48:05,100 --> 00:48:07,340 uit�-te mereu �n spate, 375 00:48:08,043 --> 00:48:10,591 altfel Colbert te va ucide. 376 00:48:13,000 --> 00:48:14,291 Bine, �efu. 377 00:48:15,200 --> 00:48:18,391 Aia e casa lui Donovan, alias Testa di Ferro. 378 00:48:18,540 --> 00:48:22,310 Dup� cum vezi, sunt c�ini de paz� peste tot. S� ne apropiem. 379 00:48:22,460 --> 00:48:25,649 - Va trebui s�-i elimin�m pe r�nd. - Da. 380 00:48:28,360 --> 00:48:30,376 Mai bine am ocoli casa. 381 00:48:59,140 --> 00:49:01,256 Bun� ziua, prietene. 382 00:49:06,380 --> 00:49:07,467 Deci scrie: 383 00:49:07,470 --> 00:49:09,834 36 de balo�i de bumbac, 384 00:49:10,837 --> 00:49:13,237 24 de l�zi de... 385 00:49:14,440 --> 00:49:15,809 Intr�! 386 00:49:16,060 --> 00:49:19,999 Ai scris? 24 de l�zi de whisky. 387 00:49:20,580 --> 00:49:22,220 Whisky cu "w". 388 00:49:25,960 --> 00:49:30,531 Ah, tu e�ti. Spune, Buck, unde ai fost at�ta timp? 389 00:49:30,680 --> 00:49:34,110 Am avut multe de f�cut �i tu �tii bine de ce. 390 00:49:34,340 --> 00:49:35,799 Testa di Ferro e sus? 391 00:49:35,840 --> 00:49:39,729 Cred c� acum trebuie s� m� anun� ca s� fiu primit de marele �ef. 392 00:49:39,780 --> 00:49:42,149 Nu �tiu dac� te poate primi acum. 393 00:49:42,200 --> 00:49:44,716 E cufundat �n contabilitate. 394 00:49:46,220 --> 00:49:47,911 Dar cine e nebunul �sta? 395 00:49:51,080 --> 00:49:55,199 S� mergem la pianul de sus. 396 00:50:19,140 --> 00:50:20,911 Ah, tu e�ti. 397 00:50:28,660 --> 00:50:30,251 ��t! 398 00:50:34,960 --> 00:50:37,095 - Ciao, Buck. - Salutare. 399 00:51:11,200 --> 00:51:12,711 Du-te! 400 00:51:16,500 --> 00:51:19,294 Ce naiba se �nt�mpl�? 401 00:51:27,080 --> 00:51:29,156 Ah, tu e�ti, Buck. 402 00:51:39,800 --> 00:51:41,769 �n sf�r�it, te-ai �ntors. 403 00:51:42,220 --> 00:51:45,315 Eram foarte �ngrijorat �i de aceea l-am trimis pe Colbert dup� tine. 404 00:51:46,840 --> 00:51:48,274 Nu s-a �ntors? 405 00:51:49,177 --> 00:51:52,477 Nu, a preferat s� r�m�n� acolo pentru totdeauna. 406 00:51:58,260 --> 00:52:00,854 Voiam s�-l trimit �i pe Lucas s� te caute. 407 00:52:00,900 --> 00:52:04,491 Dup� cum observi m-am �ntors �i �n locul lui Cobert... 408 00:52:05,994 --> 00:52:07,494 �i l-am adus pe el. 409 00:52:07,497 --> 00:52:11,297 - E un tip c�ruia �i miroase respira�ia. - Ce vrei s� spui? 410 00:52:11,300 --> 00:52:14,900 P�i, dac� str�nut� te ucide, 411 00:52:14,920 --> 00:52:16,709 fiindc� nu-�i pune niciodat� m�na la gur�. 412 00:52:16,760 --> 00:52:21,413 Iar dac� tu�e�te ne ucide pe am�ndoi. �ntotdeauna pentru c� e prost crescut. 413 00:52:21,660 --> 00:52:23,197 Cum te cheam�? 414 00:52:24,100 --> 00:52:26,000 - Macho. - �i mai cum? 415 00:52:26,040 --> 00:52:27,820 Doar Macho. 416 00:52:29,123 --> 00:52:30,523 �mi placi. 417 00:52:32,200 --> 00:52:34,137 Cum a mers jaful? 418 00:52:36,160 --> 00:52:40,299 Nu se poate numi nici m�car un jaf, a fost ca �i cum ai �ncasa un ordin de plat�. 419 00:52:40,360 --> 00:52:42,920 De fapt, la po�t� lucrurile sunt foarte complicate. 420 00:52:42,960 --> 00:52:46,051 Seiful notarului era deschis. 421 00:53:03,320 --> 00:53:05,650 La naiba, ce e asta? 422 00:53:06,980 --> 00:53:10,496 "Cu stim�, Butch Cassidy." 423 00:53:10,520 --> 00:53:13,737 - Privi�i! - Are un scris frumos. 424 00:53:15,180 --> 00:53:18,257 Te-a mai p�c�lit o dat�. E un om loial. 425 00:53:18,260 --> 00:53:21,360 M-a p�c�lit de dou� ori �i o s� pl�teasc� pentru asta. 426 00:53:21,620 --> 00:53:25,157 - Ce te opre�te s� scapi de el? - Nimic. 427 00:53:35,000 --> 00:53:37,330 P�i, acum suntem boga�i �i putem schimba peisajul. 428 00:53:37,380 --> 00:53:40,118 Nu ne-am mai opus p�n� acum ideilor tale, Butch, 429 00:53:40,160 --> 00:53:43,969 dar suntem �n mare pericol dac� mergem �n alt� parte. 430 00:53:44,020 --> 00:53:46,475 Testa di Ferro e specialist �n ambuscade. 431 00:53:46,520 --> 00:53:48,411 Dup� ce i-ai f�cut la White Rock, 432 00:53:48,460 --> 00:53:50,734 �i dup� ce i-ai suflat prada de la notar, 433 00:53:50,980 --> 00:53:53,515 abia va a�tepta s� se r�zbune. 434 00:53:53,560 --> 00:53:57,490 �l cunosc bine pe Testa di Ferro, e un om care �ntotdeauna love�te �n spate. 435 00:53:57,540 --> 00:54:01,334 Mai ales c�nd �tie c� adversarul e mai puternic. 436 00:54:01,380 --> 00:54:03,790 �tiind acest lucru, �tii cum s� te aperi. 437 00:54:04,480 --> 00:54:08,474 Crede�i-m�, restul e u�or. 438 00:54:08,520 --> 00:54:12,090 Putem s�-l elimin�m ca pe un �ncep�tor. 439 00:54:12,140 --> 00:54:16,557 Al�turi de mine ve�i fi boga�i cu to�ii �i respecta�i. �n regul�? 440 00:54:16,600 --> 00:54:19,738 �n regul�, din partea mea e �n regul� �i r�spund chiar �i pentru ei. 441 00:54:19,780 --> 00:54:21,250 - �n regul�. - M� bag. 442 00:54:21,253 --> 00:54:22,653 �i eu. 443 00:54:25,080 --> 00:54:27,577 Vreau o lovitur� perfect�. 444 00:54:28,400 --> 00:54:30,191 Cea mai perfect�. 445 00:54:30,240 --> 00:54:33,070 Dac� dai gre�, ��i fac craniul ca acest tambur. 446 00:54:33,073 --> 00:54:34,373 �n regul�. 447 00:54:34,473 --> 00:54:36,419 �n acest caz, m� ocup eu de asta. 448 00:54:40,060 --> 00:54:41,279 Buck o s� r�m�n� aici. 449 00:54:41,320 --> 00:54:44,053 Nu vreau s� se amestece nimeni c�nd �mi risc via�a. 450 00:54:44,100 --> 00:54:45,791 Eu sunt la comand� aici, e clar? 451 00:54:46,240 --> 00:54:50,871 Nu am �ncredere �n nimeni altcineva, nici m�car �n lenjeria mea intim�. 452 00:54:50,920 --> 00:54:52,858 Eu dau ordinele 453 00:54:56,280 --> 00:54:59,430 �i dac� n-ar fi fost nimeni dispus s� �i se supun�, 454 00:54:59,680 --> 00:55:02,798 cui i-ai fi comandat s�-�i ia castanele de foc? 455 00:55:02,840 --> 00:55:04,731 Treaba ar trebui s-o facem noi, 456 00:55:04,780 --> 00:55:07,998 dar trebuie s-o facem cum �i place domnului. 457 00:55:08,140 --> 00:55:10,239 Bine, dac� asta vrei. 458 00:55:12,280 --> 00:55:14,698 La urma urmei, totul e bine g�ndit. 459 00:55:22,400 --> 00:55:26,155 M�ine la apus �nt�lne�te-te cu maimu�ele alea trei la r�scruce. 460 00:55:26,200 --> 00:55:27,576 De ce? 461 00:55:29,779 --> 00:55:31,279 Ce idee ai? 462 00:55:31,660 --> 00:55:33,454 E o treab� pe care o pot face mai bine singur. 463 00:55:33,457 --> 00:55:35,557 Poftim, bea. 464 00:55:38,640 --> 00:55:42,370 Dac� mergem to�i cinci, vom atrage prea mult� aten�ie. 465 00:55:44,140 --> 00:55:45,678 �i �n plus n-am �ncredere �n �ia trei. 466 00:55:45,720 --> 00:55:48,611 Testa di Ferro e inteligent, dar nu destul de inteligent pentru mine. 467 00:55:49,520 --> 00:55:53,275 C�nd vor adormi peste pu�in timp, o s� merg la Michigan, 468 00:55:53,320 --> 00:55:55,209 �i tu fii foarte atent. 469 00:55:56,540 --> 00:55:58,349 Nu-�i f� griji. 470 00:56:01,700 --> 00:56:03,330 R�m�i �n alert�. 471 00:56:33,580 --> 00:56:35,073 Sunt praf. 472 00:56:35,776 --> 00:56:39,076 Da, ai dreptate, sunt praf. 473 00:56:39,079 --> 00:56:41,679 Dar n-am �ncredere �n prietenia celor doi. 474 00:56:42,040 --> 00:56:43,713 Nu v�d totul clar. 475 00:56:43,760 --> 00:56:48,399 Dar i-ai trimis pe fra�ii McNamara �i �ia doi sunt serio�i. 476 00:56:49,340 --> 00:56:51,856 Tocmai de asta nu sunt lini�tit. 477 00:56:52,900 --> 00:56:55,645 Nu vreau s� r�m�n �ndatorat nim�nui. 478 00:56:56,848 --> 00:56:58,476 M� �n�elegi, nu-i a�a? 479 00:56:59,060 --> 00:57:02,490 Deci, du-te tu cu trei oameni. 480 00:57:02,793 --> 00:57:04,493 �i �ntoarce-te singur. 481 00:57:12,580 --> 00:57:16,336 Totul e �n regul�, Buck, dar trebuie s� ne desp�r�im. Sunt urm�rit. 482 00:57:17,480 --> 00:57:20,360 Voi trei merge�i jos, tu vino cu mine. 483 00:58:50,280 --> 00:58:52,699 Uite aurul. E�ti mul�umit? 484 00:58:55,740 --> 00:58:59,652 �ase oameni uci�i, �ase tic�lo�i mai pu�in. 485 00:59:00,940 --> 00:59:05,138 Sfoara se sub�iaz�, la�ul se str�nge, 486 00:59:05,180 --> 00:59:07,420 moartea e aproape. 487 00:59:08,620 --> 00:59:11,779 Dar, pe de alt� parte, prada e din ce �n ce mai mare. 488 00:59:12,820 --> 00:59:14,380 Bravo. 489 00:59:16,620 --> 00:59:18,697 Ascult�, Buck, las�-m� singur cu el. 490 00:59:18,700 --> 00:59:21,396 Trebuie s�-i limpezesc mintea odat� pentru totdeauna. 491 00:59:46,260 --> 00:59:50,294 Idiotule, ai gre�it �nc� o dat�, trebuia s� spui pas. 492 00:59:50,340 --> 00:59:54,349 B�ie�i, trebuie s� plec�m, Testa di Ferro a dat �nc� o lovitur�. 493 00:59:54,400 --> 00:59:57,294 - A jefuit banca din Michigan. - Michigan?! 494 00:59:57,297 --> 00:59:58,397 Da. 495 00:59:58,400 --> 01:00:02,400 Prin aceea�i metod�: dup� ce a comis jaful 496 01:00:02,403 --> 01:00:05,903 �i-a ucis �ase din cei mai buni oameni, 497 01:00:05,906 --> 01:00:09,606 Lucas, fra�ii McNamara �i �nc� doi. 498 01:00:09,609 --> 01:00:13,009 �ngra�� cu to�ii p�m�ntul �n viroaga copacului uscat. 499 01:00:14,980 --> 01:00:16,907 Deci, va trebui s� plec�m, 500 01:00:17,410 --> 01:00:20,734 sigur va veni dup� mine. 501 01:00:20,780 --> 01:00:23,174 O s� fim mai iste�i dec�t el la fiecare pas. 502 01:00:23,220 --> 01:00:26,251 Haide�i, o s�-l trimitem s� le �in� companie oamenilor lui sub p�m�nt. 503 01:00:49,420 --> 01:00:52,081 Opre�te-te, ajunge! 504 01:00:52,584 --> 01:00:54,613 Nu voiai s�-mi limpeze�ti mintea? 505 01:00:54,760 --> 01:00:57,989 Nu, ajunge, m-ai convins. 506 01:00:57,992 --> 01:01:00,592 Cu manierele tale, m-ai convins. 507 01:01:03,880 --> 01:01:07,774 E�ti un dur, eh? E prima dat� c�nd m� convinge cineva. 508 01:01:31,000 --> 01:01:33,074 Hei opre�te-te, Kid. 509 01:01:34,277 --> 01:01:36,477 Donovan se a�teapt� s� trecem pe acolo. 510 01:01:36,480 --> 01:01:38,580 Dar noi o s�-i facem o surpriz� frumoas� merg�nd pe aici. 511 01:01:38,583 --> 01:01:40,683 - Ce p�c�leal�. - S� mergem! 512 01:01:48,860 --> 01:01:52,750 Poftim, informa�iile mele sunt exacte. 513 01:01:52,753 --> 01:01:54,353 Vor trece pe aici. 514 01:01:54,580 --> 01:01:57,598 �n aceast� loca�ie toate drumurile duc spre sud, 515 01:01:57,640 --> 01:01:59,131 spre Mexic. 516 01:01:59,180 --> 01:02:02,390 Prin urmare, �ntreaga zon� e de evitat. 517 01:02:02,393 --> 01:02:04,932 Butch Cassidy nu e un prost. 518 01:02:05,380 --> 01:02:09,631 O va lua pe drumul �sta sau pe �sta. 519 01:02:11,040 --> 01:02:12,536 �n regul�, Macho. 520 01:02:13,239 --> 01:02:17,439 Ei bine, plec�m �n zori, o s� fim 12 oameni. 521 01:02:17,960 --> 01:02:21,155 �i doar noi trei facem c�t zece. 522 01:02:23,660 --> 01:02:26,437 Nu vor avea timp nici s� fac� pe ei. 523 01:03:37,020 --> 01:03:40,574 - Dar unde ne-ai adus? - �ntr-un sat fantom�? 524 01:03:41,577 --> 01:03:42,777 Da. 525 01:03:44,320 --> 01:03:47,610 Aici o s�-l facem pe Donovan s� danseze cu vr�jitoarele. 526 01:03:47,713 --> 01:03:49,213 O s� ne distr�m. 527 01:03:56,360 --> 01:03:57,475 Uita�i-v�! 528 01:03:57,520 --> 01:04:01,354 Aici Testa di Ferro n-ar intra nici m�car din gre�eal�. 529 01:04:01,454 --> 01:04:03,460 Te am�ge�ti singur, 530 01:04:03,463 --> 01:04:07,240 va veni aici g�ndindu-se s� ne ia prin surprindere c�nd trecem. 531 01:04:07,243 --> 01:04:09,017 Nu-�i imagineaz� c� suntem deja la fa�a locului. 532 01:04:09,060 --> 01:04:12,271 - Hei, mi-ai promis femei. - Nu am uitat. 533 01:04:12,320 --> 01:04:15,278 - Stai lini�tit. Vrei femei? - Da, fire�te. 534 01:04:15,320 --> 01:04:17,416 - Le vrei blonde? - Da, �ntotdeauna. 535 01:04:17,460 --> 01:04:20,869 - �i-ar pl�cea s� ai una acum? - Da, e destul de urgent. 536 01:04:20,872 --> 01:04:24,172 - Atunci �ncepe cu asta. - Unde vei g�si o... 537 01:04:24,475 --> 01:04:27,275 Ah, mul�umesc, e frumoas�. 538 01:04:30,820 --> 01:04:34,249 Acum, ascult�, �sta e planul meu: 539 01:04:34,452 --> 01:04:36,552 noi o s� ne pozi�ion�m astfel... 540 01:04:52,240 --> 01:04:54,435 - Opre�te-te, Donovan. - De ce? Sudul e �n partea aia. 541 01:04:54,438 --> 01:04:55,838 �i noi mergem �n partea asta. 542 01:04:55,880 --> 01:04:58,832 - Nu mergem �n partea aia? - Prietenul �i-a schimbat ruta. 543 01:05:51,020 --> 01:05:55,849 �n�elegi, Sundance Kid, noaptea va trebui dublat� garda. 544 01:05:57,500 --> 01:06:00,970 Fiindc� dac� Testa di Ferro vine din partea asta, 545 01:06:01,020 --> 01:06:03,512 ar putea fi dificil s�-l z�rim. 546 01:06:03,760 --> 01:06:05,974 E o chestiune de secunde. 547 01:06:07,120 --> 01:06:10,314 Spune-le oamenilor s� fie foarte aten�i. 548 01:06:10,317 --> 01:06:11,717 M� ocup acum. 549 01:06:15,020 --> 01:06:17,417 Voi doi, sta�i de paz� la intrare. 550 01:06:18,120 --> 01:06:19,720 Tu, �n clopotni��. 551 01:06:19,723 --> 01:06:21,623 Tu la fereastra de sus. 552 01:06:21,923 --> 01:06:24,451 Voi, la ie�irea sudic� din �ar�. 553 01:06:25,500 --> 01:06:29,255 Tu, la rezervor. Ben, vino cu mine. 554 01:06:47,680 --> 01:06:48,951 Dar ce faci? 555 01:06:56,020 --> 01:06:58,641 �n �nchisoare am ajuns, 556 01:06:58,844 --> 01:07:02,033 s� vedem unde ne mai duci. 557 01:07:02,120 --> 01:07:04,080 M-am s�turat s� a�tept. 558 01:07:04,820 --> 01:07:06,814 �i �n plus, nu sunt sigur 559 01:07:06,817 --> 01:07:10,617 c� Testa di Ferro ne va c�uta tocmai aici. 560 01:07:11,160 --> 01:07:12,773 De ce ar face-o? 561 01:07:13,676 --> 01:07:14,876 Cine �tie. 562 01:07:15,479 --> 01:07:18,579 A� vrea s� �tiu de ce e�ti at�t de sigur. 563 01:07:19,100 --> 01:07:21,792 - Ai un chibrit? - Poftim? 564 01:08:07,260 --> 01:08:11,040 Spune, Buck: c�t� �ncredere ai �n prietenul t�u? 565 01:08:11,180 --> 01:08:13,477 Mi-a� b�ga m�na �n foc pentru el. 566 01:08:15,920 --> 01:08:19,579 Eu am �ncredere doar �n tine, �n nimeni altcineva. 567 01:08:21,340 --> 01:08:25,976 G�nde�te-te bine: dac� am �mp�r�i prada doar noi doi... 568 01:08:33,920 --> 01:08:36,014 Pune�i caii la ad�post! 569 01:08:45,200 --> 01:08:47,831 Planul meu va merge perfect. 570 01:08:52,020 --> 01:08:54,712 Vom ataca m�ine-diminea��. 571 01:10:55,800 --> 01:11:00,019 - V�d tufi�uri mi�c�ndu-se. - La ce distan�� sunt? 572 01:11:00,060 --> 01:11:01,851 La cam 100 de metri. 573 01:11:33,760 --> 01:11:36,976 Butch, oamenii lui Testa di Ferro sunt la 100 metri. 574 01:11:37,020 --> 01:11:39,494 Avanseaz� �n semicerc �i sunt ascun�i dup� tufi�uri. 575 01:11:39,540 --> 01:11:41,197 Ce facem? 576 01:11:41,640 --> 01:11:45,534 Bine, �ncepem, vreau s� aud c�te un �ip�t la fiecare �mpu�c�tur�. 577 01:11:45,580 --> 01:11:47,271 Avertizeaz� oamenii. 578 01:11:48,020 --> 01:11:49,813 C�t despre vechiul meu prieten Testa di Ferro 579 01:11:49,816 --> 01:11:51,409 de data asta o s�-i fac o p�l�rie de plumb. 580 01:11:51,460 --> 01:11:52,851 Bine, Butch. 581 01:11:54,580 --> 01:11:56,010 Ce �i-am spus? 582 01:11:57,313 --> 01:11:58,313 Ai avut dreptate. 583 01:11:58,316 --> 01:12:01,616 Dar, nu credeam c�-l cuno�ti pe Shakespeare. 584 01:12:01,740 --> 01:12:03,231 Dup� tine. 585 01:12:48,540 --> 01:12:50,770 Frumoas� p�c�leal�, Macho. S� mergem! 586 01:13:33,520 --> 01:13:35,099 - I-ai lovit? - Dar nu i-ai prins tu? 587 01:13:35,102 --> 01:13:37,002 Dar tu e�ti tr�g�torul de elit�. 588 01:14:13,180 --> 01:14:14,235 Adu-ne o sticl�, Ben. 589 01:14:14,280 --> 01:14:18,196 Trebuie s� �nchin�m un pahar. Mi-a�i urmat ordinele la perfec�iune. 590 01:14:18,240 --> 01:14:21,412 La fiecare �mpu�c�tur� am auzit un �ip�t care era ca o adev�rat� muzic�. 591 01:14:21,460 --> 01:14:23,260 Haide�i, aduce�i paharele alea, b�ie�i. 592 01:14:23,263 --> 01:14:25,294 Trebuie s� bem �n cinstea victoriei noastre. 593 01:14:25,340 --> 01:14:28,611 Hei, ce ne dai s� bem, prostule? Iubirea ta? 594 01:14:29,760 --> 01:14:31,866 Testa di Ferro �i-a l�sat aici toat� banda. 595 01:14:31,869 --> 01:14:33,636 A r�mas doar cu Buck �i cu un tip moale. 596 01:14:33,680 --> 01:14:36,009 A�a c�, nu o s� ne mai deranjeze. 597 01:14:36,099 --> 01:14:40,097 Noi o s� ne odihnim o zi, apoi o s� ne �ndrept�m spre Mexic. 598 01:14:40,100 --> 01:14:44,433 �n secunda �n care trecem grani�a o s� fim cet��eni respectabili �i plini de bani. 599 01:14:44,480 --> 01:14:47,377 Haide�i, s� bem pentru capul lui Testa di Ferro, 600 01:14:47,420 --> 01:14:50,700 care poate rugini p�n� cade de pe g�t. 601 01:14:53,900 --> 01:14:57,973 - Totul a mers conform planului. - Care plan, idiotule? 602 01:14:58,020 --> 01:15:01,197 Cel pe care l-am f�cut; eram prea mul�i s� �mp�r�im prada. 603 01:15:01,240 --> 01:15:05,811 - Nu tu trebuia s� hot�r�ti asta. - Calmeaz�-te, Donovan �i ascult�. 604 01:15:05,860 --> 01:15:10,550 Planul meu prevedea: eliminarea bandei tale, �n afar� de noi trei. 605 01:15:10,700 --> 01:15:13,180 Dar n-ai �n�elege niciodat� asta. 606 01:15:14,620 --> 01:15:17,656 Acum mai avem de f�cut ultimul pas. 607 01:15:25,220 --> 01:15:28,238 - Ai dormit ceva? - Nu. 608 01:15:30,820 --> 01:15:33,592 Toate cadavrele alea m-au f�cut s� m� simt cam inconfortabil. 609 01:15:34,440 --> 01:15:36,333 E�ti deja un domn. 610 01:15:37,336 --> 01:15:39,636 Nici m�car n-au venit dup� ei. 611 01:15:43,880 --> 01:15:45,094 Eu a� fi venit. 612 01:15:45,380 --> 01:15:47,370 Deci, ce facem? 613 01:15:49,773 --> 01:15:52,273 Suntem gata pentru ultima �nfruntare. 614 01:15:54,280 --> 01:15:57,591 Dac� asta e o alt� p�c�leal�, o s� at�rni de un copac, 615 01:15:57,640 --> 01:16:00,032 plin de plumb precum un cuib de viespi. 616 01:16:02,020 --> 01:16:03,670 Ne-am �n�eles, Macho? 617 01:16:04,120 --> 01:16:07,356 Hai, trezi�i-v�, lene�ilor. Mi�ca�i-v� hoiturile. 618 01:16:07,400 --> 01:16:11,339 - A�i dormit destul. - Hai, b�ie�i, mexicancele v� a�teapt�. 619 01:16:11,880 --> 01:16:13,480 Mi�ca�i-v�, veni�i cu to�ii aici, 620 01:16:13,483 --> 01:16:17,183 vreau s� va ar�t drumul p�n� la grani��. 621 01:16:30,300 --> 01:16:33,014 Am ajuns, �sta e cel mai bun loc. 622 01:16:34,260 --> 01:16:36,210 Chiar �i ora e cea mai potrivit�. 623 01:16:37,013 --> 01:16:38,213 D�-mi mantia. 624 01:16:38,313 --> 01:16:41,691 �sta e drumul pe care o vom lua �i care duce la trec�toarea Morales. 625 01:16:41,740 --> 01:16:45,051 Aici o s� a�tept�m ghidul mexican care ne va ajuta s� trecem grani�a. 626 01:16:45,100 --> 01:16:47,314 Vom a�tepta c�teva ore sau c�teva zile, 627 01:16:47,360 --> 01:16:50,552 �ns� c�nd vom avea semnalul de plecare, o s� disp�rem pentru totdeauna. 628 01:16:52,940 --> 01:16:54,535 �ine calul nemi�cat. 629 01:16:57,138 --> 01:16:58,738 �sta e gata. 630 01:17:01,640 --> 01:17:06,250 B�ie�i, s� nu uit�m, c� Testa di Ferro e mereu pe undeva cu ceilal�i doi. 631 01:17:06,500 --> 01:17:09,092 E important ca plecarea s� se fac� cu ochii larg deschi�i 632 01:17:09,140 --> 01:17:10,331 pentru a evita surprizele. 633 01:17:10,334 --> 01:17:11,334 - �n regul�? - Da. 634 01:17:11,337 --> 01:17:14,137 - Da. - Eu o s� merg �nainte cu ei, 635 01:17:14,237 --> 01:17:15,739 iar voi o s� ne asigura�i spatele. 636 01:17:16,280 --> 01:17:21,139 �n scurt timp, Butch Cassidy, va fi martorul unui spectacol minunat 637 01:17:21,180 --> 01:17:23,336 �i va pl�ti biletul cu via�a. 638 01:17:32,780 --> 01:17:36,274 �i sunt sigur c� acest lucru �l va enerva tare. 639 01:17:46,820 --> 01:17:50,193 Ave�i grij� s� aranja�i bine marfa. 640 01:17:50,840 --> 01:17:54,313 �i verifica�i s� fie totul �n ordine, �nainte de a pleca. 641 01:17:58,620 --> 01:18:00,311 Aici e toat� averea noastr�, 642 01:18:00,360 --> 01:18:04,579 �i �ti�i bine c� Testa di Ferro abia a�teapt� s� ne-o ia. 643 01:18:07,780 --> 01:18:09,430 D� drumul cailor. 644 01:18:22,940 --> 01:18:26,296 A�teapt�-m� acolo. Tu adun� oamenii �i �nc�rca�i marfa. 645 01:18:26,340 --> 01:18:29,278 - Sundance Kid unde vrei... - Butch, vin doi oameni c�lare. 646 01:18:29,320 --> 01:18:31,711 Opri�i-v�! Sunt oameni de paie. 647 01:18:31,760 --> 01:18:34,530 Merge�i �i vede�i despre ce e vorba, eu merg s�-i chem pe ceilal�i. 648 01:18:35,440 --> 01:18:38,079 Aten�iune! Sunt �nc�rc�turi de dinamit�. 649 01:18:38,082 --> 01:18:39,382 Arunca�i desagile, gr�bi�i-v�. 650 01:18:39,385 --> 01:18:41,485 Salva�i caii �i pune�i-v� la ad�post. 651 01:19:05,020 --> 01:19:06,811 Testa di Ferro a devenit un geniu. 652 01:19:06,860 --> 01:19:10,496 Nu, el va fi mereu un g�inar. Asta e opera tipului �luia. 653 01:19:10,499 --> 01:19:13,299 - Am pierdut prada. - Stai lini�tit, 654 01:19:13,302 --> 01:19:15,902 am �ntotdeauna rezerva mea personal�. S� mergem! 655 01:19:29,100 --> 01:19:32,756 E mort pentru o glum� de-a mea. �mi pare r�u. 656 01:19:33,459 --> 01:19:34,959 S� mergem! 657 01:20:23,100 --> 01:20:25,692 Butch Cassidy a l�sat totul de data asta. 658 01:20:25,740 --> 01:20:29,535 - Nu a mai avut a�i �n m�nec�. - Sau nu a �tiut cum s� �i-i joace. 659 01:20:29,580 --> 01:20:32,293 Nimeni n-a �tiut s-o fac�, ci numai eu. 660 01:20:33,540 --> 01:20:35,679 Arunc� pistolul, Macho. 661 01:20:36,382 --> 01:20:37,982 Capul jos, hombre. 662 01:20:37,985 --> 01:20:39,585 Roag�-te pentru noi. 663 01:20:42,420 --> 01:20:43,936 Arunc� pistolul �la. 664 01:20:45,739 --> 01:20:48,039 E�ti �n plus de data asta. 665 01:20:48,380 --> 01:20:50,998 �mi pare r�u, dar trebuie s� te trimit pe lumea cealalt�. 666 01:20:51,040 --> 01:20:55,032 - E�ti un nemernic, Donovan. - Cur�nd hoitul plin de viermi va fi el. 667 01:20:59,600 --> 01:21:02,094 - Te omor. - Opre�te-te, m� ocup eu de el. 668 01:23:37,740 --> 01:23:39,031 Aten�ie! 669 01:23:48,140 --> 01:23:51,832 Glon�ul �sta era pentru tine, prietene. 670 01:23:54,740 --> 01:23:56,359 De ce ai f�cut-o? 671 01:24:34,820 --> 01:24:38,811 Am ajuns prea t�rziu, dar ai f�cut o treab� bun�, lt. Macho Callagan. 672 01:24:39,200 --> 01:24:41,091 Da, domnule Nickerton. 673 01:24:41,240 --> 01:24:44,957 �i mul�umesc �i reverendului Cotton care mi-a ar�tat calea cea dreapt�. 674 01:24:46,500 --> 01:24:50,775 Mai am ni�te conturi de reglat cu Butch Cassidy. Nu s-a terminat. 675 01:24:53,378 --> 01:24:59,378 BUCK O'SULLIVAN 676 01:25:17,681 --> 01:25:24,181 A�i urm�rit filmul artistic: CAPUL JOS... HOMBRE 677 01:25:25,184 --> 01:25:31,184 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 678 01:25:32,187 --> 01:25:37,187 S F � R � I T 56501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.