Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
Now, you hear that?
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,640
That's a song thrush. Now, once we
strike out into the fields,
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,960
we'll hear a great variety
of different birds.
4
00:00:08,960 --> 00:00:12,480
I'm keeping my fingers crossed
for a reed warbler.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,640
All right, team, packs on.
6
00:00:14,640 --> 00:00:18,280
Oh, it would be lovely
if we had packs, wouldn't it?
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,720
Yes, it would, Patrick.
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,560
Sorry, when you said
Dawn Chorus Club,
9
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
I thought you meant
we'd be singing.
10
00:00:23,320 --> 00:00:24,640
No. Just the birds, Kitty.
11
00:00:24,640 --> 00:00:26,640
Will there be tits?
12
00:00:26,640 --> 00:00:28,480
Only joined so I could say that.
13
00:00:28,480 --> 00:00:30,320
Typical, Julian.
14
00:00:30,320 --> 00:00:32,040
And you can stop
that sniggering, Robin.
15
00:00:33,480 --> 00:00:34,640
Robin?
16
00:00:34,640 --> 00:00:36,000
Where's Robin?
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,960
I don't want to be
a harbinger of doom...
18
00:00:38,960 --> 00:00:40,680
He does.
19
00:00:40,680 --> 00:00:42,440
...but I haven't seen him
for two days.
20
00:00:42,440 --> 00:00:45,000
Three, now you come
to mention it.
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,080
Oh, no. You don't think...?
22
00:00:47,080 --> 00:00:48,440
He's been sucked off.
23
00:00:48,440 --> 00:00:50,000
Lucky beggar.
24
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
Oh, you don't really think
he's gone, do you?
25
00:00:53,200 --> 00:00:55,760
Wh-wh-wh-what if he has?
What if he has?
26
00:00:55,760 --> 00:00:56,880
What would we do?
27
00:00:56,880 --> 00:00:59,640
Hold... Hold!
28
00:00:59,640 --> 00:01:03,400
No. There he is. 12 o'clock.
29
00:01:03,400 --> 00:01:06,200
Oh, goodness. Oh, dear.
30
00:01:06,200 --> 00:01:09,280
Well, that's a relief.
That was a right old scare.
31
00:01:09,280 --> 00:01:11,600
For a moment there,
I thought that he'd, erm...
32
00:01:11,600 --> 00:01:13,960
Mary?
33
00:01:13,960 --> 00:01:16,920
Oh!
34
00:01:25,600 --> 00:01:27,400
Just been watching
my mouse family.
35
00:01:27,400 --> 00:01:29,480
They had little babies.
36
00:01:29,480 --> 00:01:31,640
It was very nice.
37
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
What?
38
00:01:34,120 --> 00:01:35,640
It's Mary.
39
00:01:36,960 --> 00:01:38,160
She's gone.
40
00:01:40,320 --> 00:01:41,360
Ah.
41
00:01:42,760 --> 00:01:46,960
So, who wants to see
a mouse baby? Eh?
42
00:02:08,680 --> 00:02:11,240
{\an8}Just... gone?
43
00:02:12,960 --> 00:02:14,440
She was there.
44
00:02:14,440 --> 00:02:16,600
And then she was not there.
45
00:02:16,600 --> 00:02:20,680
It was all very sudden.
A whoosh and then... pff!
46
00:02:20,680 --> 00:02:24,760
Why her? Why now?
What does it mean?
47
00:02:24,760 --> 00:02:27,000
Whoo!
48
00:02:34,440 --> 00:02:36,200
Who died?
49
00:02:36,200 --> 00:02:38,960
All right, who died? Mike...
50
00:02:38,960 --> 00:02:41,520
It's... Mary.
51
00:02:41,520 --> 00:02:44,160
Mary? From the farm shop?
She's, like, 35.
52
00:02:44,160 --> 00:02:45,720
How did she...? No. No.
53
00:02:45,720 --> 00:02:47,440
Our Mary.
54
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
Mary.
55
00:02:49,080 --> 00:02:51,720
She's moved on,
or-or passed over.
56
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
Oh. The one that smells
like toast,
57
00:02:53,640 --> 00:02:55,400
spies on me in the bathroom?
She's gone?
58
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
Oh.
59
00:02:58,200 --> 00:02:59,240
Oh, come here.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,440
It's what she wanted, Alison.
61
00:03:05,440 --> 00:03:08,680
Yeah. She was always talking
about being sucked off.
62
00:03:08,680 --> 00:03:09,800
Moving on.
63
00:03:09,800 --> 00:03:11,560
I don't think
we need dwell on it.
64
00:03:11,560 --> 00:03:13,720
No point fussing.
65
00:03:13,720 --> 00:03:16,840
Well, she's gone,
and I don't know what to do!
66
00:03:16,840 --> 00:03:19,840
Ah. Going to be
one of those days, is it?
67
00:03:19,840 --> 00:03:22,680
I'll go and see if she's
all right, poor little thing.
68
00:03:22,680 --> 00:03:26,200
Well, this all looks very jolly.
69
00:03:26,200 --> 00:03:28,680
Lots to sort out, I imagine.
I can help if you like.
70
00:03:28,680 --> 00:03:30,640
Please may I help? I'd like help.
71
00:03:30,640 --> 00:03:32,080
Yeah, yeah, if you like.
72
00:03:32,080 --> 00:03:33,960
Erm, Mike's booked a birthday party
73
00:03:33,960 --> 00:03:35,400
for the ballroom today. Party?
74
00:03:35,400 --> 00:03:38,520
Yeah. Ethel and Biddy's
86th birthday.
75
00:03:38,520 --> 00:03:41,160
There's going to be cakes
and tea and dancing.
76
00:03:41,160 --> 00:03:42,960
Dancing?! I am all over this one.
77
00:03:42,960 --> 00:03:46,560
Entertainer - booked. Wine - sorted.
78
00:03:46,560 --> 00:03:49,800
Food - a tick, a tick.
Old ladies, they love me.
79
00:03:49,800 --> 00:03:52,920
This is going to be
Button House perfection.
80
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
Jolly good. Something to organise.
81
00:03:54,560 --> 00:03:55,960
Busy.
# It's a paaarty
82
00:03:57,400 --> 00:04:00,480
Robin, there's a great
deal to organise first, so...
83
00:04:00,480 --> 00:04:03,160
I am sorry for your loss,
by the way.
84
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
Or not loss, whatever it is.
85
00:04:04,920 --> 00:04:06,560
Take your time. I got this.
86
00:04:06,560 --> 00:04:07,600
Mm.
87
00:04:12,280 --> 00:04:13,760
Kitty?
88
00:04:15,040 --> 00:04:16,160
Kitty, love...
89
00:04:17,880 --> 00:04:19,680
There, there, pet.
90
00:04:19,680 --> 00:04:22,880
Hey. Stop crying.
91
00:04:24,880 --> 00:04:27,680
She's gone, Pat. She's gone.
92
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
No. No.
93
00:04:30,560 --> 00:04:33,120
No, I mean,
she might still be with us.
94
00:04:33,120 --> 00:04:34,960
Gosh. Do you think?
95
00:04:34,960 --> 00:04:38,720
Well, we're still here
and we died, didn't we?
96
00:04:38,720 --> 00:04:40,800
Maybe she's still here.
97
00:04:40,800 --> 00:04:43,160
But just on another level.
98
00:04:44,200 --> 00:04:47,120
She's probably looking down
on us now right now and saying...
99
00:04:48,160 --> 00:04:50,360
"..There's really no need to cry."
100
00:04:50,360 --> 00:04:51,640
Really?
101
00:04:51,640 --> 00:04:54,560
Hello, Mary. Hello.
102
00:04:55,600 --> 00:04:59,480
So, she's become a ghost-ghost?
103
00:04:59,480 --> 00:05:00,840
Yeah.
104
00:05:00,840 --> 00:05:03,720
Gosh. And how long
will she stay like that?
105
00:05:04,760 --> 00:05:06,000
Three months.
106
00:05:13,200 --> 00:05:15,160
Well, here we go.
107
00:05:15,160 --> 00:05:17,680
Come on, ladies.
Out you get.
108
00:05:17,680 --> 00:05:19,280
Hey. You must be Toby.
109
00:05:19,280 --> 00:05:20,600
Hey. I'm Mike.
110
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
Hi. Welcome to Button House.
111
00:05:22,000 --> 00:05:26,440
Wow. It's amazing.
You own all this?
112
00:05:26,440 --> 00:05:28,120
Yeah. Yeah.
Well, it owns us, really.
113
00:05:28,120 --> 00:05:30,560
Some pretty big loans
and, er, yeah...
114
00:05:30,560 --> 00:05:31,880
Where are the birthday girls?
115
00:05:31,880 --> 00:05:34,280
And who might you be?
116
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
Well, this is Ethel
and this is Biddy.
117
00:05:36,040 --> 00:05:38,040
The birthday girls!
118
00:05:38,040 --> 00:05:39,840
Yeah...
119
00:05:39,840 --> 00:05:42,120
Yeah.
120
00:05:42,120 --> 00:05:45,480
Well, because of names... nowadays...
121
00:05:45,480 --> 00:05:47,480
So, yeah.
122
00:05:47,480 --> 00:05:50,280
Right. Well, sorry we're
a little ahead of everyone else,
123
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
but these two are just so excited.
124
00:05:52,400 --> 00:05:54,480
Aren't you? It's your birthday!
125
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Yeah! Cool.
126
00:05:55,520 --> 00:05:57,320
Well, I actually just have to
127
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
speak to my wife about the, erm...
128
00:05:59,360 --> 00:06:01,000
Just two secs.
129
00:06:01,000 --> 00:06:03,360
Sit. Hi.
130
00:06:03,360 --> 00:06:05,880
Well, it's very nice, isn't it?
131
00:06:05,880 --> 00:06:08,520
What is it? Those little girls.
They're so sweet.
132
00:06:08,520 --> 00:06:10,280
Yeah. They're Ethel and Biddy.
133
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
What?
134
00:06:11,760 --> 00:06:13,560
They're... Oh!
135
00:06:13,560 --> 00:06:14,840
Oh, no, Mike.
136
00:06:14,840 --> 00:06:18,000
They left a message.
They definitely said 86.
137
00:06:18,000 --> 00:06:21,520
It's a joint party for
Ethel and Biddy, eight and six.
138
00:06:21,520 --> 00:06:24,040
See? Ethel and Biddy, 86.
139
00:06:24,040 --> 00:06:26,200
Eight AND six, Mike.
140
00:06:28,440 --> 00:06:31,560
We have to fess up
and just, like, cancel.
141
00:06:31,560 --> 00:06:33,160
Oh, Mike...
142
00:06:33,160 --> 00:06:37,520
Look at those little kids.
We can't let down those girls.
143
00:06:37,520 --> 00:06:39,280
I'm useless with kids.
144
00:06:39,280 --> 00:06:40,480
Ask my sister.
145
00:06:40,480 --> 00:06:42,080
Mike, everyone loses a toddler
146
00:06:42,080 --> 00:06:44,000
in the big Tesco's
from time to time.
147
00:06:45,480 --> 00:06:47,400
All right. All right.
I'll get dressed
148
00:06:47,400 --> 00:06:50,320
and I'll look after the kids.
You're on logistics.
149
00:06:50,320 --> 00:06:52,520
Ah. Logistics. Splendid.
150
00:06:52,520 --> 00:06:55,560
Yeah, slight change of plan.
It's now a children's party.
151
00:06:55,560 --> 00:06:56,840
Oh, right. Yeah.
152
00:06:56,840 --> 00:06:59,240
Oh, well, that's splendid.
More to organise.
153
00:06:59,240 --> 00:07:01,120
Of course, you can't physically...
154
00:07:01,120 --> 00:07:02,560
Point me towards the enemy.
155
00:07:02,560 --> 00:07:04,160
Guests. Guests.
156
00:07:04,160 --> 00:07:07,160
All right. Let's give them
a day they'll never forget.
157
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
Game face.
158
00:07:11,240 --> 00:07:13,520
Other game face?
159
00:07:13,520 --> 00:07:15,520
It's so good to know
she'll be here, Pat.
160
00:07:15,520 --> 00:07:18,640
I still want to tell her
so much. I know.
161
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
And you can.
162
00:07:19,760 --> 00:07:21,560
But only for three months, you said.
163
00:07:21,560 --> 00:07:25,080
Huh? Oh, yes, I did,
didn't I? Erm, but, erm...
164
00:07:25,080 --> 00:07:27,400
And after that,
she'll be gone-gone?
165
00:07:28,920 --> 00:07:33,720
Oh, no. No, no,
because there's another layer.
166
00:07:33,720 --> 00:07:35,360
Another layer? Mm-hm.
167
00:07:35,360 --> 00:07:37,000
But how will she get there?
168
00:07:37,000 --> 00:07:40,800
She must pass through a gate.
169
00:07:40,800 --> 00:07:42,160
A gate?
170
00:07:42,160 --> 00:07:45,280
Yeah. The Gate of, er...
171
00:07:48,800 --> 00:07:52,280
...Herbert. The Gate of Herbert.
172
00:07:52,280 --> 00:07:53,880
But what if she can't find the gate?
173
00:07:53,880 --> 00:07:59,800
Oh, but she will, for she is
shown the way by a kindly man.
174
00:07:59,800 --> 00:08:01,520
A wizard.
175
00:08:02,680 --> 00:08:04,120
With hair.
176
00:08:04,120 --> 00:08:06,160
A long silvery beard.
177
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
What's his name?
178
00:08:07,440 --> 00:08:10,400
Larsson. Yeah, Wizard Larsson.
179
00:08:10,400 --> 00:08:12,080
And you can't miss him,
180
00:08:12,080 --> 00:08:14,840
because of his
big old dragon tattoo.
181
00:08:14,840 --> 00:08:17,240
How exciting. Mm.
182
00:08:17,240 --> 00:08:18,920
And what happens on the third layer?
183
00:08:18,920 --> 00:08:22,640
Oh, you know, nothing much, really.
184
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
Unless you like unicorns.
185
00:08:37,680 --> 00:08:40,760
Oh! Thomas.
186
00:08:40,760 --> 00:08:42,640
What are you doing?
187
00:08:42,640 --> 00:08:44,280
Forgive me.
188
00:08:44,280 --> 00:08:46,400
I required a place
to gather my thoughts,
189
00:08:46,400 --> 00:08:49,040
to calm the turbulence in my head.
190
00:08:49,040 --> 00:08:51,840
I know. Today's been hard,
191
00:08:51,840 --> 00:08:53,680
but I think if we just try
to stay busy...
192
00:08:53,680 --> 00:08:55,760
It's all just so senseless.
193
00:08:55,760 --> 00:08:59,040
Mm. To be taken at random,
without warning.
194
00:08:59,040 --> 00:09:01,480
Yeah, it's a lot to deal with.
195
00:09:01,480 --> 00:09:03,480
And Mary was very special.
196
00:09:03,480 --> 00:09:06,040
I still have so much to give.
197
00:09:06,040 --> 00:09:08,080
So much yet to create.
198
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
Oh, you're talking about yourself.
199
00:09:09,560 --> 00:09:12,360
If I am to be next,
200
00:09:12,360 --> 00:09:16,040
I want you to know that I love you.
201
00:09:16,040 --> 00:09:18,440
Yes, Thomas. I'm aware of that.
202
00:09:18,440 --> 00:09:21,040
And however hard it might be,
203
00:09:21,040 --> 00:09:23,400
I want you to be happy.
204
00:09:23,400 --> 00:09:25,320
Move on.
205
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
Marry another.
206
00:09:27,320 --> 00:09:29,680
I am, of course,
already married... to Mike.
207
00:09:29,680 --> 00:09:32,400
Good. You must.
208
00:09:32,400 --> 00:09:34,040
I am.
209
00:09:34,040 --> 00:09:35,280
Good.
210
00:09:35,280 --> 00:09:37,640
And the party will be in here.
211
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
Oh.
212
00:09:41,640 --> 00:09:43,520
Oh, wow.
213
00:09:43,520 --> 00:09:47,280
Brave of you to have so much china
at a children's party.
214
00:09:47,280 --> 00:09:50,200
Yes, well, that's... that's
because... absolutely because...
215
00:09:50,200 --> 00:09:53,240
Because... Because it's
a Mad Hatter's tea party. Yeah.
216
00:09:53,240 --> 00:09:55,680
Is it? It is. Yes. Yeah.
217
00:09:55,680 --> 00:09:57,840
Wow. Amazing.
218
00:09:57,840 --> 00:09:59,080
I'm Alison. Hi.
219
00:09:59,080 --> 00:10:02,720
Oh, I see.
Kids' party, is it? Yeah.
220
00:10:02,720 --> 00:10:04,000
Cool. Cool.
221
00:10:04,000 --> 00:10:06,240
Just remember to keep
an adults-only area.
222
00:10:06,240 --> 00:10:08,520
Pop a bit of go-go juice
in one of the teapots
223
00:10:08,520 --> 00:10:09,800
and... boom!
224
00:10:09,800 --> 00:10:14,240
So, yeah, so we're going to put
their juice in the teapots.
225
00:10:14,240 --> 00:10:16,360
It's gonna be great. Yeah. Yes.
226
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
Do you want to have
a look at the tables?
227
00:10:18,040 --> 00:10:20,880
Oh, yeah, please. Thank you.
Thanks, Julian. Great idea.
228
00:10:20,880 --> 00:10:23,320
Oh, you're welcome.
Yeah, just help yourself.
229
00:10:23,320 --> 00:10:26,160
Ideas guy here
just hands 'em out for free!
230
00:10:26,160 --> 00:10:28,360
This is just like
the Cabinet in '91.
231
00:10:28,360 --> 00:10:30,440
"Let's invade Iraq," they said.
232
00:10:30,440 --> 00:10:32,520
"Hmm, what shall we call it?"
they asked.
233
00:10:32,520 --> 00:10:34,840
I know! Operation Desert Storm!
234
00:10:34,840 --> 00:10:36,520
Was I credited? No, I was not, sir.
235
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Did I get a knighthood?
No, I did not, sir.
236
00:10:38,280 --> 00:10:39,680
Did that berk from the Treasury
237
00:10:39,680 --> 00:10:41,960
I mentioned it to in the bar
get one? Yes, he did, sir.
238
00:10:41,960 --> 00:10:45,080
Well, I ask you, what a business!
239
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
Wow.
240
00:10:46,480 --> 00:10:49,840
These guys were just asking
about the tea.
241
00:10:49,840 --> 00:10:52,640
The kids' birthday tea.
For the kids.
242
00:10:52,640 --> 00:10:56,000
And I said we've got that covered.
243
00:10:56,000 --> 00:10:57,880
We have not got that covered.
244
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
Hmm...
245
00:10:59,080 --> 00:11:00,920
It's all vol-au-vents and blinis.
246
00:11:00,920 --> 00:11:03,160
And what are we going to do
with all this wine?
247
00:11:03,160 --> 00:11:05,240
You can't give wine
to children, Alison -
248
00:11:05,240 --> 00:11:07,120
even I know that.
249
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
Unless you live in France.
250
00:11:08,600 --> 00:11:11,560
Right, I have to get
some food for the kids. OK.
251
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
What do kids eat?
252
00:11:15,600 --> 00:11:17,320
Beige.
253
00:11:17,320 --> 00:11:19,200
Pat's got some ideas. I'll text you.
254
00:11:19,200 --> 00:11:20,640
Yep. OK.
255
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
Trust me, Alison.
If it's a children's party,
256
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
you want all the food to be
the same colour as my shirt.
257
00:11:25,600 --> 00:11:27,680
And shorts and socks.
258
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
We're talking cocktail sausages,
259
00:11:29,680 --> 00:11:31,640
pork pies, Scotch eggs.
260
00:11:31,640 --> 00:11:33,800
Oh, Scotch eggs!
261
00:11:33,800 --> 00:11:37,800
And let's not forget
the piece of resistance -
262
00:11:37,800 --> 00:11:39,360
qu-wich Lorraine.
263
00:11:39,360 --> 00:11:42,120
Yes, yes, a complete sea of beige.
264
00:11:42,120 --> 00:11:44,040
But with one exception - jelly.
265
00:11:44,040 --> 00:11:46,120
Oh! Yeah. That can be
as bright as you like.
266
00:11:46,120 --> 00:11:49,280
Preferably a colour
not found in nature.
267
00:11:49,280 --> 00:11:51,480
Thank you, Pat.
268
00:11:51,480 --> 00:11:53,760
And thank you for
taking care of Kitty.
269
00:11:53,760 --> 00:11:55,240
It can't be easy.
270
00:11:57,280 --> 00:11:59,840
She is finding it
hard to process.
271
00:11:59,840 --> 00:12:02,120
But, you know, I'm just...
I'm just trying
272
00:12:02,120 --> 00:12:05,040
to explain it in a way
she understands.
273
00:12:05,040 --> 00:12:06,800
Hmm. Yeah. Right.
274
00:12:06,800 --> 00:12:10,040
And I guess try not
to give her, like, false hope.
275
00:12:11,160 --> 00:12:12,360
Yeah...
276
00:12:15,440 --> 00:12:17,200
Yes, please. Silver car.
277
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
In she comes.
278
00:12:18,480 --> 00:12:20,680
Keeping it going.
And going this way.
279
00:12:20,680 --> 00:12:23,280
We're going this way.
Keep it coming in.
280
00:12:23,280 --> 00:12:25,400
I like that. And square it off.
281
00:12:25,400 --> 00:12:28,640
Keep it coming. Keep it coming.
We are not going that way.
282
00:12:28,640 --> 00:12:30,600
We are coming this way.
283
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
Bring it in, nice and square. Hi.
284
00:12:33,240 --> 00:12:34,680
And halt there.
285
00:12:34,680 --> 00:12:37,200
Huh. Hmm.
286
00:12:37,200 --> 00:12:38,560
Carry on.
287
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
And now on ITV,
288
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
is it OK to wear joggers
at your own wedding?
289
00:12:43,320 --> 00:12:45,360
Hmm. Not sure about that.
290
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
But let's find out what
those Loose Women think.
291
00:12:47,400 --> 00:12:49,680
Oh. Mary will want to watch this.
292
00:12:49,680 --> 00:12:51,040
Mary?
293
00:12:51,040 --> 00:12:52,520
I say, Mary!
294
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
The Loose Women are on.
295
00:12:54,520 --> 00:12:55,840
Mary!
296
00:12:59,640 --> 00:13:01,000
Oh, Mary.
297
00:13:05,640 --> 00:13:07,320
Alison? Yeah, yeah.
298
00:13:07,320 --> 00:13:09,800
Just wondering when
you're going to be doing food.
299
00:13:09,800 --> 00:13:11,480
Oh, yeah, yeah. Erm...
300
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
Really soon.
301
00:13:14,400 --> 00:13:15,800
Great.
302
00:13:17,320 --> 00:13:20,400
They're noisy, aren't they?
Never really got used to that.
303
00:13:20,400 --> 00:13:22,560
My parents prefer to say
"full of life".
304
00:13:22,560 --> 00:13:23,840
Yeah.
305
00:13:23,840 --> 00:13:27,840
Well, they are. So full of life.
306
00:13:27,840 --> 00:13:29,360
And so precious.
307
00:13:30,520 --> 00:13:32,280
Cos life is precious, isn't it?
308
00:13:33,560 --> 00:13:35,120
Yes, it is. Yep.
309
00:13:35,120 --> 00:13:37,480
Yeah, you've got to really grab
hold of it with both hands,
310
00:13:37,480 --> 00:13:40,040
don't you? You have to enjoy it
while you can,
311
00:13:40,040 --> 00:13:43,360
cos it can all just be
snatched away so quickly.
312
00:13:47,720 --> 00:13:49,040
Erm, shall we?
313
00:13:51,560 --> 00:13:52,720
Alison?
314
00:13:52,720 --> 00:13:54,520
Hey! Watch it, hippy.
315
00:13:54,520 --> 00:13:57,920
Calm your anger, sir. I'm not angry!
316
00:13:57,920 --> 00:13:59,000
Look at this teapot.
317
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
It's in completely the wrong place.
318
00:14:00,560 --> 00:14:01,720
Alison! Going to move it.
319
00:14:01,720 --> 00:14:03,920
I have so much to write
while I still can.
320
00:14:03,920 --> 00:14:05,160
I need your help...
321
00:14:05,160 --> 00:14:06,920
Stand aside, Thorne. Stand aside.
322
00:14:06,920 --> 00:14:08,600
Alison, I need a new task.
323
00:14:09,960 --> 00:14:11,240
Oh...
324
00:14:11,240 --> 00:14:12,320
Blame the teapot, not me.
325
00:14:12,320 --> 00:14:13,720
Hey, Alison!
326
00:14:13,720 --> 00:14:16,120
Quickly now. Come along.
I need occupation.
327
00:14:16,120 --> 00:14:17,720
It was just a teacup.
It's all right.
328
00:14:17,720 --> 00:14:19,840
Alison... Alison!
329
00:14:19,840 --> 00:14:22,360
Mary's gone. She's actually gone!
330
00:14:22,360 --> 00:14:23,960
What are we to do?
331
00:14:23,960 --> 00:14:26,560
Come on, then.
Please, Alison.
332
00:14:26,560 --> 00:14:29,440
Come on. Captain, OK, I need you to
gather all of the ghosts
333
00:14:29,440 --> 00:14:31,200
in the library.
Emergency meeting. Now.
334
00:14:31,200 --> 00:14:33,440
Excellent. Roger all that.
335
00:14:33,440 --> 00:14:37,920
All right, Thorne, come along.
Quickly now. Fanny, come along.
336
00:14:37,920 --> 00:14:40,120
No time to wait. Julian? Robin?
337
00:14:40,120 --> 00:14:43,040
Mike. Can you take over?
Oh, but I'm on logistics.
338
00:14:43,040 --> 00:14:46,360
We agreed. I know, I know, I know,
but I think they need my help, Mike.
339
00:14:46,360 --> 00:14:49,720
They're not coping
with Mary moving on.
340
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
What about you?
341
00:14:53,720 --> 00:14:56,320
All right, I'm not sure I can
take on all these kids, but, yeah.
342
00:14:56,320 --> 00:14:58,680
Thank you. Yeah, sure.
343
00:14:58,680 --> 00:15:01,360
Oh, hey. Erm...
344
00:15:01,360 --> 00:15:02,920
Oh, hi, Mike.
Sorry, just wondering -
345
00:15:02,920 --> 00:15:04,520
the kids are getting a bit restless.
346
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
You did book an entertainer,
didn't you?
347
00:15:06,400 --> 00:15:08,360
Oh, yeah, yeah, I did. Yeah.
348
00:15:08,360 --> 00:15:10,400
I did!
349
00:15:10,400 --> 00:15:12,360
Baddabing, baddaboom.
350
00:15:12,360 --> 00:15:15,440
Hello, Dolly!
351
00:15:15,440 --> 00:15:16,920
Oh, no.
352
00:15:16,920 --> 00:15:18,800
Take me to the Golden Girls.
353
00:15:20,240 --> 00:15:23,240
So, yeah, the party
has sort of changed.
354
00:15:23,240 --> 00:15:26,880
Hey, Mikey, Mikey, Mikey,
relax! I got this.
355
00:15:26,880 --> 00:15:29,520
Hey, what does it say on my website?
356
00:15:29,520 --> 00:15:31,200
That you're 41?
357
00:15:31,200 --> 00:15:32,960
No event too big or too small.
358
00:15:32,960 --> 00:15:35,600
Whoo! I am pumped.
359
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
Hey, it's showtime!
360
00:15:41,720 --> 00:15:44,920
Are you
joking? It's a kids' party.
361
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
Is it? I can't do that. No way.
362
00:15:46,840 --> 00:15:48,800
Please, Tony, I need this.
363
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
There's two little birthday girls
out there. I can't let them down.
364
00:15:52,960 --> 00:15:54,360
There's a buffet.
365
00:15:54,360 --> 00:15:55,960
All you can eat.
366
00:15:55,960 --> 00:15:57,520
And I'll pay you extra.
367
00:15:57,520 --> 00:15:59,360
All right, you had me at buffet.
368
00:15:59,360 --> 00:16:00,800
But... I also need the money.
369
00:16:00,800 --> 00:16:02,240
Right.
370
00:16:02,240 --> 00:16:04,280
It's showtime.
371
00:16:04,280 --> 00:16:06,080
It's showtime!
372
00:16:08,200 --> 00:16:10,640
Woohoo! OK, kids...
373
00:16:12,960 --> 00:16:15,720
We need to talk about
the elephant in the room.
374
00:16:15,720 --> 00:16:17,120
What?!
375
00:16:17,120 --> 00:16:20,240
No-one is coping
with Mary's passing.
376
00:16:20,240 --> 00:16:22,240
Wait, there's no elephant!
377
00:16:22,240 --> 00:16:26,160
Now I'm missing a party
and the dancing and...
378
00:16:26,160 --> 00:16:29,000
That's what I mean.
I know that you're all ghosts,
379
00:16:29,000 --> 00:16:31,720
and I know it's not the end
of Mary's life,
380
00:16:31,720 --> 00:16:33,960
but it is the end of her afterlife.
381
00:16:33,960 --> 00:16:35,160
And... And...
382
00:16:35,160 --> 00:16:37,960
If I may, Alison? Erm, yeah, Kitty.
383
00:16:37,960 --> 00:16:40,360
You must not trouble yourself.
384
00:16:40,360 --> 00:16:43,200
Mary is watching us now.
385
00:16:43,200 --> 00:16:45,360
She is at the second layer.
386
00:16:45,360 --> 00:16:48,280
Soon the wise Wizard Larsson
will find her
387
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
and escort her
to the Gates of Herbert,
388
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
where the unicorns await.
389
00:16:57,520 --> 00:17:00,040
I do think we need closure, though.
390
00:17:00,040 --> 00:17:02,360
We... We need a memorial service.
391
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
Thomas, I thought
you could write a eulogy.
392
00:17:05,920 --> 00:17:07,080
A eulogy!
393
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
Oh, yes, it would be an honour
to use my gifts to help.
394
00:17:10,480 --> 00:17:12,200
Yes, we must mourn.
395
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
Exactly. Yeah.
396
00:17:13,680 --> 00:17:15,920
Well, in which case,
you should be wearing black.
397
00:17:15,920 --> 00:17:18,720
You should shroud yourself in crepe
for at least two years.
398
00:17:18,720 --> 00:17:21,080
It's only right.
And we'll need guns. What?
399
00:17:21,080 --> 00:17:23,120
When George died...
Lots of guns. For the salute.
400
00:17:23,120 --> 00:17:25,480
...we dressed accordingly.
I shall practise gun noises.
401
00:17:25,480 --> 00:17:27,920
Perhaps we should sing a hymn.
Or chant to the unicorns
402
00:17:27,920 --> 00:17:30,120
and give thanks
to Wizard Larsson for his help.
403
00:17:30,120 --> 00:17:32,160
Mm-hm. Sorry.
404
00:17:32,160 --> 00:17:34,280
Unless you know where
the ACTUAL shotgun is. Do you?
405
00:17:34,280 --> 00:17:36,080
I'll go and look for it.
I'll report back.
406
00:17:36,080 --> 00:17:38,120
Yes, please. Do we need...?
407
00:17:38,120 --> 00:17:40,280
I mean, look at this.
Come on!
408
00:17:40,280 --> 00:17:43,000
Is it too much to ask
for alphabetical order?!
409
00:17:43,000 --> 00:17:44,720
A spray of orchids in each room.
410
00:17:44,720 --> 00:17:47,560
Do you think it should rhyme?
Black armbands for the footmen.
411
00:17:47,560 --> 00:17:50,160
Can we all just meet
in the orchard at three?
412
00:17:50,160 --> 00:17:51,520
And, erm...
413
00:17:51,520 --> 00:17:52,960
It's not even in order.
414
00:17:52,960 --> 00:17:55,000
...I'll sort out the rest by myself.
415
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
Come on.
416
00:18:21,280 --> 00:18:23,640
Downtown? Yes, thank you.
417
00:18:23,640 --> 00:18:26,000
OK, birthday girls.
418
00:18:26,000 --> 00:18:28,080
Nah...
419
00:18:28,080 --> 00:18:29,320
Can't have that.
420
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
Next time, kids,
we'll just raise the roof, huh?
421
00:18:31,320 --> 00:18:33,520
I don't know any Lady Gaga.
422
00:18:39,520 --> 00:18:41,360
Perfect.
423
00:18:44,120 --> 00:18:46,240
Nah. Nah.
424
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Oh, yeah.
425
00:18:47,720 --> 00:18:49,560
And when she's crossed that bridge
426
00:18:49,560 --> 00:18:52,440
to the Castle of Tolstoy,
Pat, what next?
427
00:18:52,440 --> 00:18:53,720
Kitty...
428
00:18:55,520 --> 00:18:57,240
You know,
429
00:18:57,240 --> 00:19:00,280
there are only a certain number
of layers.
430
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Oh.
431
00:19:03,000 --> 00:19:05,280
And when Mary gets to the castle,
432
00:19:05,280 --> 00:19:06,760
her journey is over.
433
00:19:07,800 --> 00:19:11,120
She has found Ludlum
and the Orb of Holcroft.
434
00:19:13,200 --> 00:19:16,640
She... She can't get back
to us, can she?
435
00:19:18,040 --> 00:19:19,320
No, Kitty.
436
00:19:22,040 --> 00:19:24,640
But she is at peace.
437
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
Gentle knock.
438
00:19:37,760 --> 00:19:40,640
Thomas. I thought we said three,
in the orchard?
439
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
Yes.
440
00:19:41,960 --> 00:19:44,320
Well, I've prepared the eulogy,
441
00:19:44,320 --> 00:19:46,520
and I hoped
I might hear your thoughts
442
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
before I perform to the others.
443
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
Yeah. OK.
444
00:19:55,800 --> 00:19:59,320
I first met Mary
after I'd been fatally shot
445
00:19:59,320 --> 00:20:00,920
in the abdomen.
446
00:20:00,920 --> 00:20:03,520
It was a difficult time for me,
of course.
447
00:20:03,520 --> 00:20:07,320
I was still grappling with
a burning personal betrayal.
448
00:20:07,320 --> 00:20:09,360
I was certainly melancholic for a...
449
00:20:09,360 --> 00:20:10,680
Thomas...
450
00:20:10,680 --> 00:20:11,880
Yes?
451
00:20:11,880 --> 00:20:15,000
I think you've probably made this
all this about yourself...
452
00:20:15,000 --> 00:20:16,240
...again.
453
00:20:16,240 --> 00:20:17,320
Have I?
454
00:20:18,880 --> 00:20:21,200
Yes, I suppose I have.
455
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
Damn your eyes, Thorne!
456
00:20:23,720 --> 00:20:25,360
Forgive me.
457
00:20:26,720 --> 00:20:28,400
But how do I...?
458
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
I know what to do.
459
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
But I need your help.
460
00:20:41,320 --> 00:20:42,920
Thank you, Button House.
461
00:20:42,920 --> 00:20:46,520
You've been a great audience.
Goodnight!
462
00:20:50,880 --> 00:20:52,160
Tough crowd.
463
00:20:54,200 --> 00:20:56,520
Ladies and gentlemen,
464
00:20:56,520 --> 00:20:58,880
boys and girls,
465
00:20:58,880 --> 00:21:00,360
prepare yourselves for fun...
466
00:21:00,360 --> 00:21:01,440
...and treats!
467
00:21:01,440 --> 00:21:04,480
Make way for the Mad...
468
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
...Hatter!
469
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
Whoa, whoa, whoa, whoa!
470
00:21:12,440 --> 00:21:13,480
Yes!
471
00:21:13,480 --> 00:21:16,400
Whoa, whoa, whoa! Who likes sweets?
472
00:21:16,400 --> 00:21:19,000
Yeah!
473
00:21:19,000 --> 00:21:21,800
I can't hear you.
I said, who likes sweets?
474
00:21:21,800 --> 00:21:23,680
Yeah!
475
00:21:26,880 --> 00:21:28,440
Thank you all for coming.
476
00:21:29,640 --> 00:21:33,640
I realise that today
we've all been running away
477
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
from the one thing
that unites us all...
478
00:21:37,280 --> 00:21:41,520
...the one thing that I think
we've all been feeling -
479
00:21:41,520 --> 00:21:42,840
grief.
480
00:21:45,440 --> 00:21:47,480
I know we all have different ideas
481
00:21:47,480 --> 00:21:49,080
about what we should do,
482
00:21:49,080 --> 00:21:54,240
but I thought we should take
some time to remember Mary.
483
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Thomas was going to say
a few words.
484
00:21:59,320 --> 00:22:03,320
I thought that words could help
us make sense of all this.
485
00:22:05,000 --> 00:22:06,360
But I was wrong.
486
00:22:07,600 --> 00:22:11,080
So, instead, I've asked Alison
to gather some items
487
00:22:11,080 --> 00:22:13,160
to help us remember Mary.
488
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Oh! I know. Yeah.
489
00:22:22,280 --> 00:22:23,680
Our Loose Women.
490
00:22:27,040 --> 00:22:28,760
A photograph of Michael?
491
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
Yes, well, she was
very, ahem, fond of...
492
00:22:30,920 --> 00:22:33,400
She fancied him. She fancied him.
493
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Erm... I hope you like the basket.
494
00:22:36,200 --> 00:22:37,360
I made it last year,
495
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
according to Mary's instructions.
496
00:22:39,360 --> 00:22:41,640
Five potatoes high.
497
00:22:41,640 --> 00:22:43,400
Five potatoes high.
498
00:22:44,680 --> 00:22:48,640
Erm, I thought it best
not to have a cremation.
499
00:22:49,720 --> 00:22:52,480
But, erm, we could bury this
beneath the tree.
500
00:22:52,480 --> 00:22:55,920
And we could come and remember her,
501
00:22:55,920 --> 00:23:00,360
or pray or whatever it is
you believe in.
502
00:23:00,360 --> 00:23:03,880
Well, thank you, Alison.
I shall say a prayer for Mary.
503
00:23:03,880 --> 00:23:07,200
And you don't have to wear black,
by the way. Thank you.
504
00:23:07,200 --> 00:23:09,960
Doesn't suit you. Fine.
505
00:23:09,960 --> 00:23:13,840
Good. Well, lots to do, so, erm...
506
00:23:13,840 --> 00:23:15,040
Captain. Yeah?
507
00:23:15,040 --> 00:23:18,840
It's OK. You don't have to be
busy any more.
508
00:23:18,840 --> 00:23:20,560
I understand.
509
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
I mean, we all do. Yes, but...
510
00:23:24,400 --> 00:23:25,760
But if I stop, then...
511
00:23:25,760 --> 00:23:28,640
I know. I know. It's OK.
512
00:23:30,280 --> 00:23:31,800
And, Julian...
513
00:23:32,840 --> 00:23:36,280
You know, today reminds me
of when Maggie's cat died.
514
00:23:37,960 --> 00:23:41,200
She was so angry, we had to hide
the nuclear launch codes.
515
00:23:42,240 --> 00:23:43,880
I'm not angry with you lot.
516
00:23:43,880 --> 00:23:48,320
It's a perfectly normal reaction,
Julian. Mm.
517
00:23:48,320 --> 00:23:52,000
Hey! What you all doing,
long faces?
518
00:23:52,000 --> 00:23:53,840
Party's getting real good in there.
519
00:23:55,240 --> 00:23:58,840
Robin, what's wrong with you, actually?
520
00:23:58,840 --> 00:24:00,880
I mean, are you not affected
by this at all?
521
00:24:03,320 --> 00:24:06,240
I've been around a long time.
522
00:24:06,240 --> 00:24:08,280
Like, a really long time.
523
00:24:09,920 --> 00:24:12,280
I've seen
this happen so much.
524
00:24:13,760 --> 00:24:16,440
I can't do this every time.
525
00:24:16,440 --> 00:24:17,720
The pain...
526
00:24:21,320 --> 00:24:24,600
...I deal with it in my own way.
527
00:24:28,960 --> 00:24:31,880
Perhaps we could have
a moment's silence.
528
00:24:31,880 --> 00:24:33,280
For Mary.
529
00:24:56,400 --> 00:24:59,840
You know, I think
Mary would want us
530
00:24:59,840 --> 00:25:02,720
to have some fun, too. Eh?
531
00:25:02,720 --> 00:25:05,200
Yeah.
532
00:25:05,200 --> 00:25:07,800
Gangnam Style
by PSY
533
00:25:22,240 --> 00:25:24,040
Oh?
534
00:25:24,040 --> 00:25:25,640
Who thinks they won?
535
00:25:25,640 --> 00:25:26,840
Me!
536
00:25:26,840 --> 00:25:29,040
I can't hear you -
who thinks they won?
537
00:25:29,040 --> 00:25:31,120
Me, me!
538
00:25:31,120 --> 00:25:33,000
You're all winners.
You're all just too good.
539
00:25:33,000 --> 00:25:34,760
Well, now you can just dance.
540
00:25:36,720 --> 00:25:38,480
Yeah, there we go.
541
00:25:38,480 --> 00:25:40,760
Thank you. Oh, hey.
542
00:25:40,760 --> 00:25:42,720
Thank you for taking over.
543
00:25:42,720 --> 00:25:44,200
Course.
544
00:25:44,200 --> 00:25:47,480
I love you. I don't tell you enough.
545
00:25:47,480 --> 00:25:50,120
And what are you talking about?
You're great with kids.
546
00:25:50,120 --> 00:25:51,560
Yeah?
547
00:25:51,560 --> 00:25:52,840
Yeah.
548
00:25:55,960 --> 00:25:57,800
Cake. Hmm?
549
00:25:57,800 --> 00:25:59,480
We didn't replace the birthday cake.
550
00:25:59,480 --> 00:26:01,440
Oh, no, no. Don't worry,
I've got it covered.
551
00:26:01,440 --> 00:26:02,800
OK. Yeah.
552
00:26:05,960 --> 00:26:11,880
# Happy birthday to you! โช
553
00:26:14,880 --> 00:26:16,720
Who wants cake?
554
00:26:16,720 --> 00:26:18,400
Me!
555
00:26:18,400 --> 00:26:19,680
Me.
556
00:26:23,560 --> 00:26:25,800
Five, six, seven...
557
00:26:25,800 --> 00:26:28,680
No, no, wait, wait, wait, wait.
Wait. Wait.
558
00:26:28,680 --> 00:26:30,840
Has anybody seen Humphrey? Anyone?
559
00:26:30,840 --> 00:26:33,760
You don't think that...?
560
00:26:33,760 --> 00:26:35,400
Oh, there you all are.
561
00:26:35,400 --> 00:26:36,880
{\an8}I've been on guard duty.
562
00:26:36,880 --> 00:26:38,280
{\an8}I didn't fall asleep.
563
00:26:38,280 --> 00:26:40,280
Oh...
564
00:26:40,280 --> 00:26:41,960
I'll tell him.
565
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Erm...
566
00:26:43,960 --> 00:26:46,040
Uh, n-no.
567
00:26:46,040 --> 00:26:48,600
No, I've got this, Katherine.
568
00:26:51,520 --> 00:26:54,120
Humphrey, now... Yeah?
569
00:26:54,120 --> 00:26:57,880
...I'm afraid I have
some rather sad news.
570
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
This is what I do...
571
00:27:08,400 --> 00:27:11,080
...every time one of us moves on.
572
00:27:12,440 --> 00:27:13,840
I find them a star.
573
00:27:16,480 --> 00:27:18,400
That's where we go. Whoosh!
574
00:27:19,760 --> 00:27:21,120
Back to the stars.
575
00:27:25,040 --> 00:27:27,280
Clarence.
576
00:27:27,280 --> 00:27:29,160
Godric.
577
00:27:29,160 --> 00:27:31,120
Elizabeth.
578
00:27:31,120 --> 00:27:32,480
William.
579
00:27:32,480 --> 00:27:34,400
William!
580
00:27:36,640 --> 00:27:39,040
Annie.
581
00:27:39,040 --> 00:27:41,440
Which one's Mary?
582
00:27:41,440 --> 00:27:44,240
How about that one?
583
00:27:45,440 --> 00:27:47,360
Brightest in the sky.
584
00:27:48,400 --> 00:27:50,880
That is International Space Station.
585
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
Cool. Cool.
586
00:27:56,040 --> 00:27:57,920
That one.
587
00:27:57,920 --> 00:28:00,600
Has a twinkle. Hmm.
588
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
That one.
589
00:28:06,680 --> 00:28:08,040
Goodbye, Mary.
37704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.