All language subtitles for Ghosts (2019) - 01x05 - Moonah Ston.RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,716 --> 00:00:09,916 And... 2 00:00:11,012 --> 00:00:12,260 Congratulations. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,836 - On what? - Well, all the doors are now shut, 4 00:00:14,897 --> 00:00:17,340 and I just sealed the last window. So you know what that means? 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,940 We should get a carbon monoxide alarm? 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,562 No. Well, yes. But it also means that pigeon can't get in here. 7 00:00:23,623 --> 00:00:26,131 Which I'd say calls for a toast. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,180 I thought we were saving that to celebrate the woodworm treatment. 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,617 Nah, it's only prosecco. I'll buy another bottle. 10 00:00:34,499 --> 00:00:36,755 See, this is why we wait for the woodworm treatment. 11 00:00:36,816 --> 00:00:38,914 Quick. Block the hole before the pigeon gets... 12 00:00:41,520 --> 00:00:43,364 How? 13 00:01:00,837 --> 00:01:05,437 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 14 00:01:10,240 --> 00:01:12,913 - Mike, it won't shut with that on. - Yeah, I'm not an idiot. 15 00:01:12,974 --> 00:01:15,439 They're just holding it while I put the Sellotape on. 16 00:01:17,654 --> 00:01:18,900 Bitches. 17 00:01:18,961 --> 00:01:21,189 Bitches. Bitches. 18 00:01:21,528 --> 00:01:23,222 Bitches. 19 00:01:23,283 --> 00:01:24,730 They don't listen. 20 00:01:24,791 --> 00:01:25,991 Women? 21 00:01:26,761 --> 00:01:28,267 Barclay. 22 00:01:28,328 --> 00:01:29,380 Beg-Chetwynde. 23 00:01:29,440 --> 00:01:30,660 Wh... What's that? 24 00:01:30,720 --> 00:01:32,801 That's me. Barclay Beg-Chetwynde. 25 00:01:32,862 --> 00:01:34,205 From next door. 26 00:01:34,266 --> 00:01:35,478 We have a next door? 27 00:01:35,539 --> 00:01:37,242 Yes, about a mile that way. 28 00:01:37,303 --> 00:01:39,682 I own the... You know the village? 29 00:01:39,759 --> 00:01:41,700 - Yeah. - Yes, I own that. 30 00:01:41,760 --> 00:01:45,260 We summer in Tuscany, but got back and saw you'd moved in. 31 00:01:45,320 --> 00:01:47,340 Thought I should come say how do? 32 00:01:47,400 --> 00:01:51,257 Right. Yeah. I'm Alison, and this is Mike. Sorry, come in. 33 00:01:51,333 --> 00:01:52,533 Thank you. 34 00:01:57,040 --> 00:02:00,020 - What you say? - Tally. Tally. 35 00:02:00,080 --> 00:02:01,900 Must have seen a ghost. 36 00:02:03,320 --> 00:02:07,100 Didn't you know? This place absolutely riddled with them. 37 00:02:07,160 --> 00:02:10,740 So legend has it. There's a lady falls from a window 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,723 - in the west wing. - East wing. 39 00:02:12,784 --> 00:02:14,370 - Dressed in white. - Grey. 40 00:02:14,431 --> 00:02:15,735 - Georgian. - Edwardian. 41 00:02:15,796 --> 00:02:17,889 Attractive. Early 20s. 42 00:02:19,912 --> 00:02:23,137 And a strange creature that roams the grounds, 43 00:02:23,198 --> 00:02:25,734 half man, half ape. 44 00:02:28,760 --> 00:02:32,079 - Well, I haven't seen anything. - No. 45 00:02:32,140 --> 00:02:34,420 - No, he hasn't. - It's probably all tosh and piffle. 46 00:02:34,480 --> 00:02:38,418 Anyway, reason I called, incepto ne desistam... 47 00:02:38,479 --> 00:02:40,740 I remember this berk. 48 00:02:40,800 --> 00:02:43,380 Met him at a party fundraiser here back in the day. 49 00:02:43,440 --> 00:02:46,180 Rich as Croesus. Loves the sound of his own voice. 50 00:02:46,240 --> 00:02:50,180 Which reminds me of a very funny story I heard once on a golf course. 51 00:02:50,240 --> 00:02:52,380 Now, there was Brucie. That's Brucie Forsyth... 52 00:02:52,440 --> 00:02:54,060 Guys. Guys, anecdote. 53 00:02:54,120 --> 00:02:56,140 Anecdote alert, right in the middle of one. 54 00:02:56,200 --> 00:03:01,161 Now, it doesn't really affect your grounds inside the gates, 55 00:03:01,222 --> 00:03:05,340 but the path outside the gates is on my deed, 56 00:03:05,400 --> 00:03:09,791 so, technically, you have to cross a strip of my land 57 00:03:09,852 --> 00:03:12,340 every time you enter your house. 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,340 We had no idea. 59 00:03:14,400 --> 00:03:16,260 It's a simple thing to sort out, 60 00:03:16,320 --> 00:03:20,202 but probably worth a quick powwow at some point. 61 00:03:20,263 --> 00:03:23,700 - Yeah, sure. Well, we'll... - Maybe you could come to dinner some time? 62 00:03:23,760 --> 00:03:25,780 Splendid idea. See you at eight. 63 00:03:25,841 --> 00:03:27,193 I'm free. 64 00:03:28,687 --> 00:03:30,860 I'll bring a Pelaverga. 65 00:03:31,762 --> 00:03:35,260 - What's a...? - And Bunny can't eat beef. 66 00:03:35,320 --> 00:03:38,420 Well, she can, but she shouldn't, if you know what I mean. 67 00:03:40,440 --> 00:03:43,567 Right, once more unto the breach. Come along, bitches. 68 00:03:45,480 --> 00:03:47,180 Is that all of them? 69 00:03:47,240 --> 00:03:49,700 Never mind. What did you do that for? 70 00:03:49,760 --> 00:03:52,100 Because he's got some weird claim over our driveway, 71 00:03:52,160 --> 00:03:53,980 so we should probably keep him sweet. 72 00:03:54,040 --> 00:03:55,780 Besides, he's our way in. 73 00:03:55,840 --> 00:03:59,180 - To what? - Society, Mike. We're posh now. 74 00:03:59,240 --> 00:04:00,700 We should be mixing with other poshos. 75 00:04:00,760 --> 00:04:02,780 - But he is awful. - So? 76 00:04:02,840 --> 00:04:05,224 Some awful people have really nice friends. 77 00:04:05,285 --> 00:04:06,780 I mean, look at your mate Greg. 78 00:04:07,105 --> 00:04:09,120 - What's wrong with Greg? - Nothing. 79 00:04:10,588 --> 00:04:13,300 Hello, girl. You're lovely, in't you? 80 00:04:14,709 --> 00:04:18,100 It's worth it. Hello, girl. 81 00:04:22,479 --> 00:04:24,140 I can't touch any more. 82 00:04:47,640 --> 00:04:49,560 Um... book? Film? 83 00:04:50,800 --> 00:04:53,100 Five words. The Importance Of Being Earnest. 84 00:04:53,160 --> 00:04:54,380 Great Expectations. 85 00:04:54,440 --> 00:04:55,620 Tootsie. Tootsie. 86 00:04:55,680 --> 00:04:57,420 Tootsie. Tootsie. Tootsie. 87 00:04:57,480 --> 00:04:59,660 It's Tootsie. Tootsie. It's Tootsie. 88 00:04:59,720 --> 00:05:01,220 Tootsie. Tootsie. 89 00:05:01,280 --> 00:05:02,620 Stop saying Tootsie. 90 00:05:02,680 --> 00:05:04,420 What be a tootsie? 91 00:05:04,480 --> 00:05:05,740 Round... 92 00:05:05,800 --> 00:05:07,260 er, covering... 93 00:05:07,320 --> 00:05:10,580 - It's an eclipse. - Eclipse. 94 00:05:10,640 --> 00:05:12,940 - Moonah eclipse. - God, not this again. 95 00:05:13,000 --> 00:05:16,020 - Must we humour this bull calf? - It's absolutely asinine. 96 00:05:16,080 --> 00:05:19,820 It is a wonderful group activity, and he doesn't ask for much. 97 00:05:19,880 --> 00:05:21,380 Well, he can't ask for much. 98 00:05:21,440 --> 00:05:23,340 Hey. Me speak good. 99 00:05:23,400 --> 00:05:26,060 Well. Me speak well. I. 100 00:05:26,120 --> 00:05:28,740 I'm not actually free tonight, but I could do Thursday. 101 00:05:28,800 --> 00:05:30,460 No. Eclipse is tonight. 102 00:05:30,520 --> 00:05:31,940 All right, all right, all right. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,220 We'll do it, provided I can do the reading. 104 00:05:34,280 --> 00:05:35,796 Not a chance, sir. 105 00:05:35,857 --> 00:05:37,460 Me always do the reading. 106 00:05:37,520 --> 00:05:39,100 - I... - Very well. 107 00:05:39,160 --> 00:05:40,660 We'll put it to the vote. 108 00:05:40,720 --> 00:05:44,492 Who would you like to hear speak more, me or Thomas? 109 00:05:47,395 --> 00:05:49,635 Be there a third option? 110 00:05:53,016 --> 00:05:54,860 Yeah, that is pretty much what I thought. 111 00:05:54,920 --> 00:05:57,140 Torn thing of peas and a frozen lasagne. 112 00:05:57,537 --> 00:05:58,740 Make your lasagne. 113 00:05:58,800 --> 00:06:01,973 Mike, my lasagne is frozen lasagne. I'm not serving them that. 114 00:06:02,034 --> 00:06:04,488 I don't want them thinking that we're the sort of that people that we are. 115 00:06:04,548 --> 00:06:06,060 Well, what do posh people eat? 116 00:06:06,120 --> 00:06:07,940 - Turtle soup. - No. 117 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 - What? - Turtle soup. 118 00:06:09,560 --> 00:06:10,780 Yeah. No. 119 00:06:10,840 --> 00:06:13,420 - Oyster rissoles? - Oyster rissoles? 120 00:06:13,480 --> 00:06:16,354 You don't like shellfish, and I'm not eating anything's rissole. 121 00:06:16,415 --> 00:06:17,980 I don't think it means what you think it means. 122 00:06:18,040 --> 00:06:20,860 What about pheasant? 123 00:06:21,245 --> 00:06:22,660 What? 124 00:06:22,720 --> 00:06:24,604 Up a bit. Left a bit. 125 00:06:24,665 --> 00:06:26,097 Can't we just go to the shops? 126 00:06:26,158 --> 00:06:27,580 No, we haven't got time. Just concentrate. 127 00:06:27,640 --> 00:06:29,802 Down a bit. A bit more. 128 00:06:30,443 --> 00:06:32,780 Bit more. Bit more... 129 00:06:32,840 --> 00:06:35,500 - Do you want to do it? - You lost the toss. 130 00:06:35,747 --> 00:06:37,867 - Little bit more. - Bit more. 131 00:06:38,800 --> 00:06:41,220 - I don't think I can do... - Fire, fire, fire. Go. 132 00:06:42,773 --> 00:06:44,780 Gleaming bundook op from the civvy. 133 00:06:44,840 --> 00:06:47,333 We'll have him out boshing Jerry in no time. 134 00:06:47,560 --> 00:06:49,380 - What did he say? - No idea. 135 00:06:49,440 --> 00:06:51,660 And then something racist. 136 00:06:51,720 --> 00:06:54,300 There's a hare. There's a hare. There's a hare. 137 00:06:54,360 --> 00:06:56,740 - He says, there's a hare. - There's a hare. Pom-pom. 138 00:06:56,800 --> 00:06:59,940 This is grim. Why did I have to pluck it? 139 00:07:01,306 --> 00:07:03,326 In the oven for 20 minutes. 140 00:07:03,386 --> 00:07:05,886 No, you have to de-gloves the gizzards. 141 00:07:05,946 --> 00:07:08,686 Well, it doesn't say that here and, no offence, Mary, 142 00:07:08,746 --> 00:07:11,526 but I trust the book more than you... My God. 143 00:07:11,586 --> 00:07:13,606 Gizzards. 144 00:07:16,630 --> 00:07:19,816 Right, you're in charge of the pheasant. 145 00:07:19,877 --> 00:07:21,885 Call me when it looks done. 146 00:07:21,946 --> 00:07:25,486 - Done. - OK, I'm going to change into... 147 00:07:25,546 --> 00:07:26,886 What do posh people wear? 148 00:07:26,946 --> 00:07:29,049 - Crowns? - I'm asking the wrong person. 149 00:07:29,110 --> 00:07:31,010 Yes, yeah. 150 00:07:31,849 --> 00:07:33,609 That smells gamey. 151 00:07:38,826 --> 00:07:41,726 Left a bit... No, right a bit. 152 00:07:42,521 --> 00:07:44,766 - No, left a bit... - It's fine. 153 00:07:44,826 --> 00:07:46,246 It's amazing, isn't it, 154 00:07:46,306 --> 00:07:49,545 to think, a sacred site right here for all those years? 155 00:07:49,606 --> 00:07:53,347 - Your own little Stonehenge. - No. Stonehenge copied. 156 00:07:53,408 --> 00:07:54,926 - OK. All right, all right. - Well. 157 00:07:54,987 --> 00:07:58,046 Settle down. Now, the eclipse itself will be at... 158 00:07:58,106 --> 00:07:59,566 Dong-dong-dong... 159 00:07:59,979 --> 00:08:02,166 - ...dong-dong-dong... - Robin. 160 00:08:02,227 --> 00:08:04,267 Yes, thank you, Robin. 161 00:08:04,328 --> 00:08:05,575 We got it the first time. 162 00:08:06,204 --> 00:08:09,286 It'll be at 2100. Nine o'clock. 163 00:08:09,346 --> 00:08:11,588 Now, I trust everyone remembers the drill? 164 00:08:11,649 --> 00:08:15,103 - I, of course, will be doing the reading... - Farcical. It should be I... Me. 165 00:08:15,156 --> 00:08:18,380 Based on Robin's recollection of the original ritual. 166 00:08:18,441 --> 00:08:23,406 Er, thank be to moonah. Good light in sky... 167 00:08:23,466 --> 00:08:26,446 Loosely based. Any questions? Excellent. 168 00:08:26,529 --> 00:08:29,519 And, as always, our muster point will be right... 169 00:08:30,222 --> 00:08:32,612 - here. - Moonah stone. 170 00:08:39,266 --> 00:08:45,001 No, you heathen. Spoon on the outside, spoon on the outside. 171 00:08:45,062 --> 00:08:46,542 I can't look. 172 00:08:47,986 --> 00:08:50,001 Is that what you're wearing? Me? 173 00:08:50,062 --> 00:08:51,366 You look like Downton Abbey. 174 00:08:51,426 --> 00:08:52,806 Abbey's not a character, Mike. 175 00:08:52,866 --> 00:08:56,606 And, for your information, this is entirely appropriate evening attire 176 00:08:56,666 --> 00:08:59,646 for entertaining guests of such refined social standing. 177 00:08:59,706 --> 00:09:02,366 The Beg-Chetwyndes are de-facto gatekeepers 178 00:09:02,426 --> 00:09:05,846 for the county's social calendar, and are possessing of a very fine... 179 00:09:05,906 --> 00:09:07,186 I know what you're doing. 180 00:09:08,186 --> 00:09:09,446 Fine. 181 00:09:09,506 --> 00:09:11,726 But I am reliably informed that this is how posh people dress, 182 00:09:11,786 --> 00:09:13,446 so I'm sorry, but I'm not changing anything. 183 00:09:13,506 --> 00:09:15,448 I'll put on a shirt if you lose the pearls. 184 00:09:15,509 --> 00:09:16,729 Yep, OK. 185 00:09:18,932 --> 00:09:20,132 Hurry up. 186 00:09:20,193 --> 00:09:22,486 They're here, they're here. How do I look? 187 00:09:22,546 --> 00:09:23,926 The same, Kitty. 188 00:09:23,986 --> 00:09:25,897 And remember, don't... Just don't. 189 00:09:25,958 --> 00:09:27,966 This is important to us. 190 00:09:28,874 --> 00:09:30,606 Annabel. 191 00:09:30,666 --> 00:09:33,286 Alison. This is Bunny. Bunny, this is Annabel. 192 00:09:33,346 --> 00:09:35,411 Alison. Sorry we're early, I drove here. 193 00:09:36,586 --> 00:09:37,726 Yeah. 194 00:09:37,786 --> 00:09:39,286 Michael, Bunny. 195 00:09:39,346 --> 00:09:41,166 Bunny, Michael. 196 00:09:41,226 --> 00:09:43,566 Smashing shirt. Who is it? 197 00:09:43,626 --> 00:09:45,046 It's me? 198 00:09:45,106 --> 00:09:47,846 And I'm Kitty. I'm wearing what I died in. 199 00:09:47,906 --> 00:09:49,446 Splendid to welcome you. 200 00:09:49,506 --> 00:09:51,366 Please do come in on... on in through. 201 00:09:51,426 --> 00:09:52,472 Super. 202 00:09:52,549 --> 00:09:54,371 Bunny's been so looking forward to meeting you. 203 00:09:54,431 --> 00:09:55,651 Have I? 204 00:09:57,426 --> 00:10:00,326 Et voila. Pelaverga. 205 00:10:00,386 --> 00:10:02,966 Let me see. Let me see it. 206 00:10:03,026 --> 00:10:05,046 - Let me see. - Thank you. That is most kind. 207 00:10:08,463 --> 00:10:11,606 I am so sorry. 208 00:10:11,666 --> 00:10:13,566 My wife recently had a head injury, 209 00:10:13,626 --> 00:10:16,387 which has caused some of her behaviour to be a little... 210 00:10:18,946 --> 00:10:21,126 Mike, why don't you pop down to the cellar 211 00:10:21,186 --> 00:10:23,329 and try and find us another bottle of wine? 212 00:10:23,390 --> 00:10:25,946 - Er, yeah... - And I can show our guests through. 213 00:10:26,007 --> 00:10:27,486 Do come in on. 214 00:10:27,546 --> 00:10:29,806 The building work is still under way, 215 00:10:29,866 --> 00:10:31,732 - so you may have to adjust your... - Bra strap. 216 00:10:31,792 --> 00:10:33,232 Bra strap. Expectations. 217 00:10:40,626 --> 00:10:43,627 So, indeed, they advised myself 218 00:10:43,688 --> 00:10:46,886 to just sell the house without even seeing it, but I said... 219 00:10:46,946 --> 00:10:48,777 Don't speak with your mouth full. 220 00:11:03,554 --> 00:11:05,194 But I said that... 221 00:11:06,554 --> 00:11:07,854 Sorry, it's gone. 222 00:11:08,477 --> 00:11:11,825 So, yeah, the idea is to turn it into a hotel. 223 00:11:11,886 --> 00:11:14,889 An 'otel? Could be a nice little earner. 224 00:11:14,950 --> 00:11:17,366 - Well, it will not be easy, but... - Elbows. 225 00:11:17,426 --> 00:11:19,486 I think we're on top of things. 226 00:11:20,645 --> 00:11:22,166 ♪ Me, me, me. ♪ 227 00:11:22,226 --> 00:11:24,086 What's louder, me or that? 228 00:11:24,146 --> 00:11:26,686 ♪ Me, me, me. ♪ 229 00:11:26,746 --> 00:11:30,907 Sorry, I just need to go and have a word with my... myself. 230 00:11:31,699 --> 00:11:32,968 ♪ Me... ♪ 231 00:11:37,626 --> 00:11:39,006 Who's had that? 232 00:11:39,066 --> 00:11:42,166 Mary. Didn't you smell burning? 233 00:11:42,226 --> 00:11:45,366 I always smells burning. 234 00:11:53,946 --> 00:11:55,341 Would you eat that? 235 00:11:55,402 --> 00:11:58,874 Well, I hasn't eaten in 400 years, 236 00:11:58,935 --> 00:12:01,406 but no. 237 00:12:01,466 --> 00:12:03,006 Maybe I can salvage it? 238 00:12:03,066 --> 00:12:06,406 - That's burnt. And I'd know. - Right. 239 00:12:07,906 --> 00:12:09,446 Where's the, um...? 240 00:12:09,927 --> 00:12:11,846 Voila. Pheasant stew. 241 00:12:11,906 --> 00:12:14,446 Right, you watch this. I've got to get back up there 242 00:12:14,506 --> 00:12:17,486 - and convince them I haven't lost my marbles. - What are marbles? 243 00:12:17,546 --> 00:12:19,881 - Just call me when it's reduced. - Right. 244 00:12:21,826 --> 00:12:23,446 Reduced to what? 245 00:12:27,866 --> 00:12:29,606 Sorry about that. 246 00:12:29,666 --> 00:12:31,406 Er, cremated the pheasant. 247 00:12:31,466 --> 00:12:33,446 But all sorted now. 248 00:12:33,506 --> 00:12:37,017 So, um, let's just pretend that this evening so far never happened, 249 00:12:37,078 --> 00:12:38,493 and start right... 250 00:12:47,202 --> 00:12:49,326 So, Alison... 251 00:12:49,386 --> 00:12:51,326 - Annabel. - Annabel. 252 00:12:52,866 --> 00:12:56,046 And now thanks be to the wondrous moon 253 00:12:56,106 --> 00:13:00,286 and the guiding light it giveth between 2100 hours... 254 00:13:00,346 --> 00:13:01,686 Dramatic pause. 255 00:13:01,746 --> 00:13:05,385 Take a breath. Give it some light and shade. 256 00:13:05,446 --> 00:13:09,486 Blessed moon as spied from the Earth. 257 00:13:09,546 --> 00:13:11,526 Bright as thine eyes. 258 00:13:11,586 --> 00:13:14,326 Round as thine eyes. 259 00:13:14,386 --> 00:13:16,759 Yet too far apart, like thine... 260 00:13:16,820 --> 00:13:18,526 No, I don't mean your eyes, I mean... 261 00:13:18,586 --> 00:13:20,126 Thorne. I'm doing the reading. 262 00:13:20,186 --> 00:13:21,384 I won the vote. 263 00:13:21,445 --> 00:13:24,074 To be fair, it was very close and entirely non-binding. 264 00:13:24,135 --> 00:13:26,015 Wouldn't you say? 265 00:13:30,260 --> 00:13:32,086 Yes, I wouldn't. 266 00:13:34,368 --> 00:13:35,596 Or would I? 267 00:13:45,106 --> 00:13:46,606 I... I was saying to Mike... 268 00:13:46,666 --> 00:13:48,246 Just this morning... 269 00:13:48,306 --> 00:13:52,286 it's been unseasonably warm for the time of year. Bread? 270 00:13:52,346 --> 00:13:53,626 No, thank you. 271 00:13:54,112 --> 00:13:56,894 A lady does not raise her voice in polite company. 272 00:14:04,443 --> 00:14:07,846 Stew update. All the water's turned to clouds. 273 00:14:12,416 --> 00:14:13,646 Is it a bad time? 274 00:14:14,771 --> 00:14:17,406 Mike. Bit of a problem with the old... 275 00:14:17,466 --> 00:14:21,526 electrics again. Maybe you should show our guests the fuse box. 276 00:14:21,759 --> 00:14:23,406 Um, yeah. 277 00:14:23,705 --> 00:14:24,922 The fuse box. 278 00:14:24,983 --> 00:14:27,726 Right, fuse box. Yeah. This way, then, guys. 279 00:14:27,786 --> 00:14:29,086 Yeah. 280 00:14:35,786 --> 00:14:37,006 Right. 281 00:14:38,746 --> 00:14:40,126 I'll come back. 282 00:14:40,186 --> 00:14:43,768 Now, you listen to me. I don't know what's going on here, but... Kitty. 283 00:14:45,654 --> 00:14:48,686 But it stops right now, because I'm having a dinner party, 284 00:14:48,746 --> 00:14:51,166 which should be clear from the fact that I'm having a dinner party. 285 00:14:51,226 --> 00:14:53,286 But this moonah eclipse very special. 286 00:14:53,346 --> 00:14:54,886 I don't care what it is. 287 00:14:54,946 --> 00:14:56,526 It stops right now. 288 00:14:56,586 --> 00:14:58,286 Now, hang on a moment. 289 00:14:58,346 --> 00:15:02,006 This is a time-honoured ritual that means a great deal to Robin 290 00:15:02,066 --> 00:15:04,450 and, frankly, I think he deserves a little respect. 291 00:15:04,511 --> 00:15:06,926 - Yes. Moonah is... - Shut up, Robin. 292 00:15:06,986 --> 00:15:08,766 The point is, we were here first, 293 00:15:08,826 --> 00:15:11,486 so maybe you lot should take your leave. 294 00:15:11,827 --> 00:15:12,887 No. 295 00:15:12,948 --> 00:15:15,366 This is my house now and I'm not going anywhere. 296 00:15:15,689 --> 00:15:18,006 Well, neither are we. 297 00:15:18,229 --> 00:15:19,589 Quite right. 298 00:15:20,546 --> 00:15:21,746 Sorry. 299 00:15:23,293 --> 00:15:24,635 Wait there. 300 00:15:25,586 --> 00:15:28,006 Right. Stand firm, everybody. 301 00:15:28,067 --> 00:15:31,157 I don't know what she has in her arsenal, but we shall remain resolute 302 00:15:31,218 --> 00:15:33,181 against the tyranny that is... 303 00:15:37,266 --> 00:15:39,702 What in the name of St Cuthbert? 304 00:15:39,763 --> 00:15:41,685 It's all the colours at once. 305 00:15:42,234 --> 00:15:43,606 But what does it do? 306 00:15:43,666 --> 00:15:45,766 I'm so glad you asked. 307 00:15:46,091 --> 00:15:47,480 Come this way. 308 00:15:48,919 --> 00:15:50,667 But, no, wait... 309 00:15:50,728 --> 00:15:52,623 - It's a compact disc. - Guys. 310 00:15:53,548 --> 00:15:55,268 But it's moonah. 311 00:16:01,586 --> 00:16:03,829 And last but not least, we have this one, 312 00:16:03,890 --> 00:16:07,285 - which is "west wing socks." - Sockets. 313 00:16:08,367 --> 00:16:10,446 Yeah. That makes more sense. 314 00:16:10,506 --> 00:16:14,406 And I think that is all the fuses I can show you. 315 00:16:14,668 --> 00:16:16,326 - Fascinating. - Yeah. 316 00:16:16,386 --> 00:16:19,526 To be honest, there's not really anything that fabulous down here. 317 00:16:19,586 --> 00:16:21,246 Speak for yourself. 318 00:16:22,437 --> 00:16:23,686 Plonk. 319 00:16:23,746 --> 00:16:26,898 - Clearly a connoisseur. - I'll grab another bottle. 320 00:16:26,959 --> 00:16:29,046 Actually, while we've got a moment, 321 00:16:29,106 --> 00:16:32,526 perhaps we could just discuss the whole access issue? 322 00:16:32,586 --> 00:16:33,966 - I don't... - Splendid. 323 00:16:34,026 --> 00:16:37,726 Now, the former owner and I just had a gentleman's agreement, 324 00:16:37,786 --> 00:16:40,406 but if you're going to run this place as a business, 325 00:16:40,466 --> 00:16:44,046 you probably want something a bit more official in place, 326 00:16:44,106 --> 00:16:45,967 - financially speaking. - Um... 327 00:16:46,028 --> 00:16:51,186 So, what if I were to sign over access rights to you for... 328 00:16:51,247 --> 00:16:54,566 What shall we say? I don't know. 20? 329 00:16:54,626 --> 00:16:56,086 20? 330 00:16:56,146 --> 00:16:57,686 20's fine. 331 00:16:57,746 --> 00:16:59,796 Wonderful. 332 00:16:59,857 --> 00:17:01,686 And since we're all friends now, 333 00:17:01,746 --> 00:17:04,766 let's call it 19,500. 334 00:17:06,226 --> 00:17:07,606 Sorry. 335 00:17:07,666 --> 00:17:09,366 Less 30 quid for that. 336 00:17:12,546 --> 00:17:15,406 Wow. Look at the quality. 337 00:17:15,727 --> 00:17:17,406 Knocks the socks off of Betamax. 338 00:17:17,466 --> 00:17:19,366 It's called Friends. It's a comedy. 339 00:17:19,426 --> 00:17:20,766 Like Vanity Fair. 340 00:17:20,826 --> 00:17:23,446 No, that's a magazine. And this is a box set. So, 341 00:17:23,506 --> 00:17:24,829 plenty more where that came from. 342 00:17:24,889 --> 00:17:27,326 Have fun, don't leave the room and... 343 00:17:27,386 --> 00:17:29,028 Don't leave the room. 344 00:17:31,186 --> 00:17:34,686 It just appears to be five people sitting around on a sofa. 345 00:17:35,249 --> 00:17:38,206 What's so amusing about...? Hello. 346 00:17:38,266 --> 00:17:39,906 Who is this? 347 00:17:41,936 --> 00:17:44,304 - Annabel. - Sorry, sorry, won't be a moment. 348 00:17:44,365 --> 00:17:45,526 No hurry. 349 00:17:45,586 --> 00:17:48,570 - OK. Slight problem. - And it was going so well. 350 00:17:48,631 --> 00:17:50,517 Yeah. So you know the whole access thing? 351 00:17:50,578 --> 00:17:53,206 Barclay said that we could have the rights for 20 grand. 352 00:17:53,266 --> 00:17:55,179 Ha. Yeah. Dream on, mate. 353 00:17:55,240 --> 00:17:58,529 Yeah. I know, right? The thing is, I think I shook on it. 354 00:17:58,590 --> 00:18:00,206 - What? - Well, he held his hand out. 355 00:18:00,266 --> 00:18:02,507 What was I supposed to do? Not shake it? 356 00:18:02,568 --> 00:18:04,646 - Yes. - I can't do that. It's too awkward. 357 00:18:04,706 --> 00:18:06,766 If someone puts their hand out, I always shake it. 358 00:18:06,826 --> 00:18:08,646 Can this evening get any worse? 359 00:18:08,706 --> 00:18:13,646 Right. Stew news. I believes it has reduced. 360 00:18:16,399 --> 00:18:18,311 That is beyond reduced. 361 00:18:18,372 --> 00:18:21,833 Yeah, I've got to be honest, I don't know what "reduced" means. 362 00:18:25,486 --> 00:18:26,778 Yeah. 363 00:18:26,839 --> 00:18:29,481 Well, that was wonderful. 364 00:18:29,542 --> 00:18:32,606 - Yes. - However do you get it so square? 365 00:18:32,666 --> 00:18:35,086 Secret, I'm afraid. Old family recipe. 366 00:18:35,146 --> 00:18:38,366 - Another. - No, come on, Buns, you've had enough. 367 00:18:38,426 --> 00:18:41,086 Right, then, port and poker. 368 00:18:41,146 --> 00:18:42,394 Money on the table. 369 00:18:42,746 --> 00:18:45,966 Actually, talking of money... About the access thing... 370 00:18:46,026 --> 00:18:49,411 That's all sorted. Worked something out with your fella here. 371 00:18:49,472 --> 00:18:50,686 Come on. 372 00:18:50,747 --> 00:18:52,326 Good lad. 373 00:18:52,386 --> 00:18:55,086 Right, am I dealing everyone in? 374 00:18:55,146 --> 00:18:57,126 - Yep. - I'm afraid we don't play. 375 00:18:57,186 --> 00:18:59,031 I play. I'm a player. 376 00:19:00,489 --> 00:19:04,079 - I'm not sure you are, Mike. - I am a player. 377 00:19:04,548 --> 00:19:05,782 OK. 378 00:19:07,099 --> 00:19:09,560 Right, well, I guess I'm getting the port, then. 379 00:19:09,621 --> 00:19:10,861 Deal. 380 00:19:13,440 --> 00:19:15,416 There we go. That's yours... 381 00:19:22,306 --> 00:19:23,606 Dear. 382 00:19:23,939 --> 00:19:25,699 I've lost 100 quid. 383 00:19:27,946 --> 00:19:31,066 - Beginner's luck, I assure you. - Another hand? 384 00:19:39,706 --> 00:19:41,806 She is beguiling, the Lady Rachel. 385 00:19:41,866 --> 00:19:44,869 Is it her hair? Perhaps it's her hair. 386 00:19:44,930 --> 00:19:46,893 There's something about her hair. 387 00:19:46,954 --> 00:19:50,446 I'm Phoebe. And Lady Button's Monica. 388 00:19:50,506 --> 00:19:52,966 And the Captain's Ross. 389 00:19:53,026 --> 00:19:55,366 What? No. I'm clearly Chandler. 390 00:19:55,426 --> 00:19:56,821 It's a dry wit, but it's there. 391 00:19:56,882 --> 00:19:59,462 I'm sorry, did we zip our lips? I think we zipped our lips. 392 00:20:11,586 --> 00:20:15,446 ♪ There'll be a light ♪ 393 00:20:15,506 --> 00:20:18,107 ♪ In the dark... ♪ 394 00:20:18,985 --> 00:20:22,314 Robin. We're watching Friends here, mate. 395 00:20:22,375 --> 00:20:24,406 Right, I need your help. 396 00:20:25,033 --> 00:20:26,326 No, no, no. It's important. 397 00:20:26,386 --> 00:20:30,446 As is this. My empathy's hewn betwixt lovelorn Ross 398 00:20:30,506 --> 00:20:32,886 and Joey, the Veronan lothario. 399 00:20:32,946 --> 00:20:35,086 - No, you don't understand... - No, young lady, 400 00:20:35,146 --> 00:20:36,486 you do not understand. 401 00:20:36,546 --> 00:20:40,475 You cannot banish us with one breath, and then demand our reinforcement with the next. 402 00:20:40,536 --> 00:20:43,006 No moonah stone, no help lady. 403 00:20:43,066 --> 00:20:45,606 - Come on. Surely one of you will...? - Alison. 404 00:20:45,986 --> 00:20:50,699 Just to check, can I stops watching the pot now? 405 00:20:51,865 --> 00:20:56,410 - I can't play gambles. - No, no, you don't need to. 406 00:20:56,471 --> 00:20:59,006 Just look at his cards and tell me what you see. 407 00:20:59,066 --> 00:21:00,646 Yeah? 408 00:21:04,191 --> 00:21:05,696 Sorry. Needed a wee. 409 00:21:05,757 --> 00:21:08,166 Better out than in. I've dealt you a hand. 410 00:21:08,226 --> 00:21:10,006 Great. Great, great, great. 411 00:21:13,022 --> 00:21:15,567 In fact, why don't we make this interesting? 412 00:21:16,371 --> 00:21:17,906 Double or nothing. 413 00:21:17,967 --> 00:21:20,686 If you win the game, then we you pay double what you wanted 414 00:21:20,746 --> 00:21:22,846 - for access to our drive. - What? 415 00:21:22,907 --> 00:21:24,205 40,000? 416 00:21:25,226 --> 00:21:26,966 And if I lose? 417 00:21:27,681 --> 00:21:29,555 You sign it over for free. 418 00:21:30,546 --> 00:21:33,149 You're trying to bluff me. 419 00:21:33,210 --> 00:21:36,252 Nice try, but nothing gets past me, Annabel. 420 00:21:36,313 --> 00:21:38,864 - You're on. - Are you insane? 421 00:21:45,706 --> 00:21:47,006 Right. 422 00:21:48,132 --> 00:21:50,006 Yeah. 423 00:21:50,066 --> 00:21:53,486 There's a person whose blanket is also a person, 424 00:21:53,832 --> 00:21:58,339 but it's upside down and be like they've had a quarrel. 425 00:21:58,400 --> 00:22:01,185 There's a number more than three 426 00:22:01,246 --> 00:22:04,254 but with a shape that's like a loaf, 427 00:22:04,315 --> 00:22:07,675 but it's on its side, on the end of a wrong stick. 428 00:22:10,506 --> 00:22:12,246 Just pop a cheque in the post. 429 00:22:12,306 --> 00:22:14,898 Or a banker's draft, whatever's easier. 430 00:22:14,959 --> 00:22:16,999 Was I wearing shoes? 431 00:22:17,986 --> 00:22:20,926 Honestly. Can't take her anywhere. 432 00:22:20,986 --> 00:22:23,606 Come on. Silly moo. 433 00:22:23,666 --> 00:22:24,747 There you are. 434 00:22:24,808 --> 00:22:28,606 Now, it's saying to load the next disc into the... 435 00:22:28,666 --> 00:22:30,966 We need disc two. Where's disc two? 436 00:22:31,026 --> 00:22:34,606 Forget it, OK? Thanks to you, we just lost £40,000. 437 00:22:34,666 --> 00:22:36,886 What? What did we do? 438 00:22:36,946 --> 00:22:38,652 Nothing. That's the whole point. 439 00:22:38,713 --> 00:22:41,733 40 grand? To that gasbag? 440 00:22:41,794 --> 00:22:43,926 What did you do, play him at poker? 441 00:22:43,986 --> 00:22:46,166 She did. 442 00:22:46,226 --> 00:22:49,605 Sorry, just to clarify, that was a firm answer on disc two? 443 00:22:49,666 --> 00:22:53,286 Word of advice, never play someone who can afford to lose. 444 00:22:53,346 --> 00:22:56,526 Not as if he needs the money either. Unless it's for legal fees. 445 00:22:56,586 --> 00:23:00,646 Maybe they've finally found out about that bank account in Fiji. 446 00:23:05,425 --> 00:23:10,445 - Now, keys. - Not sure you should drive, Buns. 447 00:23:11,106 --> 00:23:13,666 No. I'm fine. Look. 448 00:23:18,132 --> 00:23:20,125 - I stand corrected. - Yep. 449 00:23:20,186 --> 00:23:23,606 - Thank you for a lovely evening, Annabel. - Alison. 450 00:23:23,666 --> 00:23:27,326 And no hard feelings about the whole, you know? 451 00:23:27,386 --> 00:23:29,486 No, no, no, no, a deal's a deal. 452 00:23:29,546 --> 00:23:32,406 - I was thinking of doing a bank transfer. - Ooh. Very modern. 453 00:23:32,466 --> 00:23:34,926 I'll "e-mail" you my details. 454 00:23:34,986 --> 00:23:36,526 Great, great. 455 00:23:36,586 --> 00:23:39,314 And is that for your current account or the Fiji account? 456 00:23:40,546 --> 00:23:42,335 What's the Fiji account? 457 00:23:45,414 --> 00:23:46,966 You know what? 458 00:23:47,320 --> 00:23:51,726 What's a little card game between friends? 459 00:23:51,786 --> 00:23:56,486 Let's... Let's just forget this silly money nonsense. 460 00:23:56,546 --> 00:23:59,298 I'll sign over the access rights to you 461 00:23:59,359 --> 00:24:03,583 gratis and pop the papers in the post first thing. 462 00:24:03,644 --> 00:24:05,244 Come along, Bunny. 463 00:24:08,666 --> 00:24:10,626 Was that lasagne beef? 464 00:24:13,706 --> 00:24:15,636 How did you know he had a...? 465 00:24:18,106 --> 00:24:19,286 Thank you. 466 00:24:19,346 --> 00:24:21,065 They're not here. 467 00:24:21,126 --> 00:24:22,846 They're upstairs watching Friends. 468 00:24:24,306 --> 00:24:26,206 - This place is weird. - Yeah. 469 00:24:26,266 --> 00:24:27,846 Look out, Bunny, that's the gate. 470 00:24:27,906 --> 00:24:29,806 I can see it. 471 00:24:29,866 --> 00:24:32,126 Still, that's one problem sol... 472 00:24:38,866 --> 00:24:45,006 I mean, I didn't like that pigeon, but that is no way to go. 473 00:24:45,338 --> 00:24:47,285 - Better than being shot. - Yeah. 474 00:24:57,466 --> 00:24:58,806 No second disc, guys. 475 00:24:58,866 --> 00:25:02,346 Could that BE any more vexing? 476 00:25:05,626 --> 00:25:07,826 You all right, mate? 477 00:25:10,192 --> 00:25:13,056 What is it, you know, about the moon? 478 00:25:13,405 --> 00:25:15,005 Why do you care so much? 479 00:25:16,586 --> 00:25:19,892 Before you was moonah. 480 00:25:20,346 --> 00:25:23,536 Before house was moonah. 481 00:25:24,535 --> 00:25:25,996 Everything come, 482 00:25:26,586 --> 00:25:27,992 everything go. 483 00:25:28,953 --> 00:25:30,626 But always there. 484 00:25:31,847 --> 00:25:33,407 Moonah. 485 00:25:36,151 --> 00:25:39,264 The only thing that's been here as long as you have. 486 00:25:52,405 --> 00:25:54,105 Several of cubs. 487 00:25:54,166 --> 00:25:56,166 - Getting closer. - Knock-knock. 488 00:25:57,370 --> 00:25:59,406 I say that cos I can't, erm... 489 00:25:59,466 --> 00:26:01,686 I just wanted to say sorry... 490 00:26:01,746 --> 00:26:04,192 for what happened at dinner. From all of us. 491 00:26:04,474 --> 00:26:06,806 Well, mainly from me, because Julian can take or leave you, 492 00:26:06,866 --> 00:26:09,446 and Lady Button's not keen, and as for the Captain, well... 493 00:26:09,506 --> 00:26:11,966 Pat, it's fine. I mean, well, no, it isn't. 494 00:26:12,026 --> 00:26:14,046 But we'll muddle through. 495 00:26:14,106 --> 00:26:15,686 Eight of hearts. 496 00:26:15,746 --> 00:26:16,846 Yeah. 497 00:26:16,906 --> 00:26:21,192 Yeah. In that spirit, so to speak, 498 00:26:21,253 --> 00:26:24,253 I actually had a little favour I wanted to ask. 499 00:26:25,239 --> 00:26:26,539 It's for Robin. 500 00:26:32,826 --> 00:26:35,686 Right, so, are you going to get the ghosts or...? 501 00:26:35,746 --> 00:26:37,014 They're here. 502 00:26:37,862 --> 00:26:40,350 We might've missed the ritual this year, but... 503 00:26:40,832 --> 00:26:42,032 Well... 504 00:26:42,513 --> 00:26:44,338 to old friends. 505 00:26:44,399 --> 00:26:46,374 - To old friends. - Old friends. 506 00:26:46,435 --> 00:26:48,020 God, I miss booze. 507 00:26:50,748 --> 00:26:52,955 Robin, light pollution. 508 00:26:53,689 --> 00:26:55,046 Yeah. 509 00:27:04,648 --> 00:27:07,246 Pray tell, how you doing? 510 00:27:07,306 --> 00:27:09,186 No, don't. 511 00:27:12,972 --> 00:27:17,572 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 37334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.