Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,306 --> 00:00:56,599
Dad, are you ok?
2
00:01:25,503 --> 00:01:26,796
There's a problem.
3
00:01:26,963 --> 00:01:28,173
What's wrong?
4
00:01:30,759 --> 00:01:32,135
It's too small.
5
00:01:32,302 --> 00:01:34,596
Sir, we took
the deceased's measurements.
6
00:01:34,763 --> 00:01:35,555
Whose?
7
00:01:35,805 --> 00:01:37,515
Mr. Zuccharelli's.
8
00:01:37,682 --> 00:01:39,601
Jean's, Joseph.
9
00:01:40,310 --> 00:01:41,561
I know my brother.
10
00:01:43,229 --> 00:01:45,023
He's the same size as me.
11
00:01:47,400 --> 00:01:48,735
It's too small.
12
00:01:51,070 --> 00:01:52,697
- Sir?
- Get out.
13
00:01:52,864 --> 00:01:54,115
Dad, please.
14
00:01:54,282 --> 00:01:55,658
See? It's too small.
15
00:01:57,118 --> 00:01:59,287
We took the deceased's measurements.
16
00:01:59,454 --> 00:02:00,705
My brother's!
17
00:02:01,164 --> 00:02:02,123
Please.
18
00:02:02,290 --> 00:02:03,124
Ma'am,
19
00:02:03,708 --> 00:02:05,585
let's go back upstairs.
20
00:02:15,428 --> 00:02:16,679
Come on, Dad.
21
00:02:19,182 --> 00:02:20,391
Please.
22
00:02:28,942 --> 00:02:31,236
Don't tell Joachim I did this.
23
00:02:32,487 --> 00:02:36,032
The discourse
that is rooted in capital phi
24
00:02:36,199 --> 00:02:40,453
is reflected
in the constitution of the subject,
25
00:02:41,162 --> 00:02:44,249
which is what interests the psychiatrist.
26
00:02:44,791 --> 00:02:46,251
Well then, a ghost.
27
00:02:49,254 --> 00:02:50,296
Anyway...
28
00:02:50,463 --> 00:02:54,926
Lacan constantly plays
on the meaning of s.
29
00:02:55,218 --> 00:02:57,220
S as in signifier.
30
00:02:57,804 --> 00:03:00,557
Or s as in subject.
31
00:03:11,109 --> 00:03:12,819
You're playing me, Joachim.
32
00:03:14,779 --> 00:03:15,947
Who do you think you are?
33
00:03:16,114 --> 00:03:19,576
You've been on this psychiatry thesis
for two years now.
34
00:03:20,076 --> 00:03:22,412
- You have no plan, I suppose?
- No.
35
00:03:22,704 --> 00:03:24,664
- No title?
- No.
36
00:03:25,623 --> 00:03:28,918
You know, all those students
who just left,
37
00:03:29,669 --> 00:03:33,006
they write and work,
and don't ask for extensions. Why?
38
00:03:33,172 --> 00:03:37,427
Because their fathers were not
school friends with their supervisor.
39
00:03:37,594 --> 00:03:39,721
That's low. I hate being guilt-tripped.
40
00:03:39,888 --> 00:03:41,180
And I hate pricks!
41
00:03:43,558 --> 00:03:44,392
One question...
42
00:03:46,686 --> 00:03:49,188
You were the keenest student I ever had.
43
00:03:49,981 --> 00:03:51,232
Where did he go?
44
00:04:02,118 --> 00:04:03,912
- How come you're here?
- Get in.
45
00:04:04,078 --> 00:04:05,538
I feel like walking.
46
00:04:06,331 --> 00:04:09,334
Andrรฉ said you were meeting today
about your thesis.
47
00:04:10,335 --> 00:04:11,794
Why are you here, Ivan?
48
00:04:11,961 --> 00:04:13,171
I cut class.
49
00:04:13,504 --> 00:04:15,757
Joachim, how'd it go with Andrรฉ?
50
00:04:15,965 --> 00:04:17,717
I gave him my first draft.
51
00:04:17,884 --> 00:04:19,385
That's good, isn't it?
52
00:04:20,303 --> 00:04:21,721
See you back home.
53
00:04:44,619 --> 00:04:47,705
You know, your uncle
was highly metastasized.
54
00:04:48,748 --> 00:04:49,958
Thank you so much.
55
00:04:50,500 --> 00:04:52,001
He was indeed a good man.
56
00:05:09,852 --> 00:05:11,437
How you doing, Iris?
57
00:05:15,817 --> 00:05:17,193
I am so sad.
58
00:05:17,944 --> 00:05:19,570
You know, I'm your cousin.
59
00:05:20,905 --> 00:05:22,782
You don't do that to your cousin.
60
00:05:22,949 --> 00:05:23,992
Do what?
61
00:05:24,158 --> 00:05:26,953
Do what what?
You never heard of incest?
62
00:05:27,120 --> 00:05:30,957
In Totem and Taboo, it's only prohibited
in the closest degree.
63
00:05:31,124 --> 00:05:32,875
Like with a sister I don't have.
64
00:05:33,292 --> 00:05:34,711
Fortunately.
65
00:05:38,506 --> 00:05:39,549
Can I have a word?
66
00:06:05,450 --> 00:06:07,493
I'm sorry. Actually...
67
00:06:08,369 --> 00:06:11,205
Some faculty friends of Jean's
came to see me.
68
00:06:11,372 --> 00:06:15,001
They want to organize a symposium
in his honor.
69
00:06:16,335 --> 00:06:17,795
I need your help.
70
00:06:20,006 --> 00:06:23,134
I nearly collapsed at the funeral.
71
00:06:23,301 --> 00:06:24,719
I'm tired.
72
00:06:26,262 --> 00:06:28,264
I told them you could help.
73
00:06:28,890 --> 00:06:30,141
No, I can't.
74
00:06:30,641 --> 00:06:32,268
I need to finish my novel.
75
00:06:34,812 --> 00:06:35,855
What?
76
00:06:36,314 --> 00:06:37,648
Finish my novel.
77
00:06:41,027 --> 00:06:42,361
When Jean fell ill,
78
00:06:44,030 --> 00:06:46,574
I gave up my practice,
found a replacement.
79
00:06:47,158 --> 00:06:48,701
- What?
- I didn't tell the boys.
80
00:06:49,827 --> 00:06:51,996
Every day, you tell them
you're going to work?
81
00:06:52,330 --> 00:06:53,664
Yes, but I don't.
82
00:06:54,582 --> 00:06:59,087
I go to a writing class
organized by a nonprofit.
83
00:06:59,796 --> 00:07:01,422
You do a writing class
and no one knows?
84
00:07:01,631 --> 00:07:02,507
No.
85
00:07:02,673 --> 00:07:04,008
Why not tell them?
86
00:07:05,051 --> 00:07:07,553
I tried but I was scared or something.
87
00:07:18,648 --> 00:07:19,732
You're a distant cousin,
88
00:07:19,899 --> 00:07:21,984
not even a real one.
Jean's son's kid.
89
00:07:22,151 --> 00:07:23,694
Cousins can't be closer.
90
00:07:24,320 --> 00:07:25,738
Freud is silent on that.
91
00:07:25,905 --> 00:07:28,324
Let's go for a drink one day, maybe?
92
00:07:28,491 --> 00:07:30,660
- Dude, can we talk?
- Hold on.
93
00:07:31,494 --> 00:07:32,453
How are you, Ivan?
94
00:07:32,620 --> 00:07:33,621
Well?
95
00:07:34,956 --> 00:07:37,333
- That's a refusal?
- Absolutely.
96
00:07:38,334 --> 00:07:39,627
What do you want?
97
00:07:39,794 --> 00:07:40,795
Dad...
98
00:07:41,504 --> 00:07:42,296
What?
99
00:07:42,463 --> 00:07:45,258
- I don't know how to say it, he's...
- In depression?
100
00:07:45,424 --> 00:07:47,051
He wants to be a writer.
101
00:07:47,343 --> 00:07:48,594
Are you drunk?
102
00:07:48,761 --> 00:07:49,762
I only had one.
103
00:07:49,929 --> 00:07:51,139
You only had one?
104
00:07:51,305 --> 00:07:54,142
- Dude, you're hitting on our cousin.
- I'm not.
105
00:07:54,308 --> 00:07:56,769
I'm explaining Totem and Taboo.
What is this shit?
106
00:07:56,936 --> 00:07:59,230
He quit practicing as a doctor.
107
00:08:01,399 --> 00:08:02,984
Ok, he's sick.
108
00:08:03,818 --> 00:08:04,986
How do you do it?
109
00:08:05,153 --> 00:08:06,028
Do what?
110
00:08:06,195 --> 00:08:07,613
Hang in there?
111
00:08:09,949 --> 00:08:11,576
The same as always.
112
00:08:12,160 --> 00:08:14,162
Since I met him, I feel alive.
113
00:08:15,538 --> 00:08:17,206
By being crazy about him.
114
00:08:22,253 --> 00:08:23,921
I'm scared for Dad.
115
00:08:28,301 --> 00:08:29,969
Next time, plastic cups.
116
00:08:30,136 --> 00:08:32,054
- For my funeral?
- Not funny, Dad.
117
00:08:32,346 --> 00:08:33,347
Don't listen to him.
118
00:08:33,514 --> 00:08:34,974
It was a joke.
119
00:08:38,978 --> 00:08:40,730
Boys, I have news for you.
120
00:08:43,191 --> 00:08:44,775
I quit my practice.
121
00:08:46,402 --> 00:08:47,945
When Jean fell ill two years ago,
122
00:08:48,112 --> 00:08:50,406
I devoted myself solely to writing.
123
00:08:50,573 --> 00:08:53,951
Next week, a bookstore
has asked me to read some extracts.
124
00:08:54,160 --> 00:08:55,286
Wonderful, Dad.
125
00:08:55,453 --> 00:08:56,746
Yeah, great.
126
00:08:58,998 --> 00:09:00,791
It's a fine opportunity.
127
00:09:02,627 --> 00:09:04,670
I'm tired. I'm going to bed.
128
00:09:11,761 --> 00:09:13,095
Go to bed, too.
129
00:09:46,921 --> 00:09:50,508
At bedtime tonight,
November 23, 2018 is no more, over.
130
00:09:50,675 --> 00:09:53,261
- So what?
- Will you tell Melissa for me?
131
00:09:53,427 --> 00:09:54,720
Tell her yourself.
132
00:09:54,887 --> 00:09:56,472
She's not talking to me.
133
00:09:56,847 --> 00:09:59,475
- What do I tell her?
- The only response to it...
134
00:09:59,642 --> 00:10:01,894
- To what?
- Time's remortless passage.
135
00:10:02,061 --> 00:10:03,437
Remorseless.
136
00:10:03,604 --> 00:10:04,522
Toward death!
137
00:10:06,357 --> 00:10:07,692
The only response is to date.
138
00:10:07,858 --> 00:10:09,485
- You and Melissa?
- Absolutely!
139
00:10:09,860 --> 00:10:11,946
She's serious
with a guy in 10th grade.
140
00:10:12,196 --> 00:10:13,447
I'm a tiger.
141
00:10:13,698 --> 00:10:14,615
A what?
142
00:10:14,782 --> 00:10:16,909
Pi is an irrational number.
143
00:10:17,410 --> 00:10:20,121
With an infinite number of decimals
144
00:10:20,288 --> 00:10:21,622
and no logical sequence.
145
00:10:21,789 --> 00:10:24,250
The first are 3.14,
146
00:10:24,959 --> 00:10:27,211
159, 265.
147
00:10:28,587 --> 00:10:31,674
Pi has a special place in the world
of mathematics
148
00:10:31,841 --> 00:10:34,969
and has occupied mathematicians
since ancient times.
149
00:10:35,136 --> 00:10:36,012
Rose.
150
00:10:36,429 --> 00:10:38,014
Rose! You told her?
151
00:10:52,069 --> 00:10:53,279
She doesn't care
152
00:11:11,505 --> 00:11:14,050
Melissa, you have the world's
most beautiful neck
153
00:11:19,805 --> 00:11:22,933
and when I see it, my whole body growls.
154
00:11:31,067 --> 00:11:32,151
For Melissa.
155
00:12:28,874 --> 00:12:31,252
My biggest fear
is not being taken seriously.
156
00:12:32,378 --> 00:12:33,337
That's you.
157
00:12:38,175 --> 00:12:39,969
Mine is no one missing me.
158
00:13:16,964 --> 00:13:18,132
Move it.
159
00:13:20,176 --> 00:13:22,511
I'll be the world's best psychoanalyst.
160
00:13:32,771 --> 00:13:34,940
"It is not, believe me,
any mighty crime
161
00:13:35,107 --> 00:13:38,486
"in a young man to wench or drink."
162
00:13:45,409 --> 00:13:46,535
Ivan?
163
00:13:47,953 --> 00:13:49,872
You have something on your mind?
164
00:13:50,039 --> 00:13:50,831
I'm just tired.
165
00:13:51,248 --> 00:13:52,708
Lay down.
166
00:13:52,875 --> 00:13:54,210
I'm good.
167
00:13:54,376 --> 00:13:57,004
Translation is tiring. A combat sport.
168
00:13:58,255 --> 00:13:59,590
Lay down, I said.
169
00:14:03,969 --> 00:14:06,388
- Talk to me if you want.
- In Latin?
170
00:14:06,847 --> 00:14:08,933
No, French to start with.
171
00:14:09,350 --> 00:14:12,269
I dream in Latin sometimes.
I even had a wet...
172
00:14:13,103 --> 00:14:15,272
A dream with a girl, talking in Latin.
173
00:14:16,065 --> 00:14:17,733
- Melissa?
- How do you know?
174
00:14:17,900 --> 00:14:19,902
You told me about her last time.
175
00:14:21,487 --> 00:14:24,281
- She's on your mind?
- Can I make a confession?
176
00:14:25,366 --> 00:14:26,617
I called Suzanne yesterday.
177
00:14:27,785 --> 00:14:29,036
My brother's girlfriend.
178
00:14:29,203 --> 00:14:31,121
Don't do that. They're grownups.
179
00:14:31,288 --> 00:14:32,873
He used to be strong.
180
00:14:33,332 --> 00:14:34,542
A bit like...
181
00:14:35,709 --> 00:14:36,961
Yes, like Putin.
182
00:14:37,127 --> 00:14:38,045
Putin?
183
00:14:38,212 --> 00:14:38,921
The Russian.
184
00:14:39,088 --> 00:14:39,880
What the heck?
185
00:14:40,089 --> 00:14:41,423
Since they split up,
186
00:14:41,757 --> 00:14:43,634
I don't know, he's so...
187
00:14:44,426 --> 00:14:45,970
Not lame but...
188
00:14:48,013 --> 00:14:49,265
A bit tired.
189
00:14:50,891 --> 00:14:53,727
I wanted to be sure
there'd be no reconciliation.
190
00:14:54,144 --> 00:14:55,521
What did she say?
191
00:14:56,939 --> 00:14:59,191
She never wanted to see him again.
192
00:15:02,361 --> 00:15:04,113
I want to help my father too.
193
00:15:06,574 --> 00:15:08,826
It's sweet but it's not up to you to...
194
00:15:08,993 --> 00:15:10,744
You know what Dad's like?
195
00:15:11,537 --> 00:15:12,913
Since Jean died,
196
00:15:13,539 --> 00:15:14,915
he's acting weird.
197
00:15:16,125 --> 00:15:18,586
I sense
something's going to happen to him.
198
00:15:20,879 --> 00:15:24,091
- I hope there'll be a good crowd.
- You bet there will.
199
00:15:24,300 --> 00:15:26,176
I invited buddies from school.
200
00:15:26,719 --> 00:15:29,471
And the janitor's daughter? Melissa?
201
00:15:29,722 --> 00:15:31,932
I invited my Latin tutor.
202
00:15:32,975 --> 00:15:36,061
Latin at home and school,
are you a masochist?
203
00:15:36,228 --> 00:15:38,022
I want to do a Latin thesis.
204
00:15:38,188 --> 00:15:39,940
- At age 9?
- 13!
205
00:15:40,149 --> 00:15:43,485
At 13, aspire to astronaut
or soccer player, not Latin nerd.
206
00:15:43,694 --> 00:15:46,447
- You're an Ovid fanboy?
- I prefer Livy.
207
00:15:47,531 --> 00:15:48,949
So, no Melissa?
208
00:15:49,533 --> 00:15:51,452
My tutor said she knows you.
209
00:15:51,619 --> 00:15:52,745
She's wrong.
210
00:15:52,911 --> 00:15:54,538
She's Laura's best friend.
211
00:15:55,164 --> 00:15:57,291
- Laura?
- Allan's girlfriend.
212
00:15:57,791 --> 00:16:00,628
Your Latin tutor is
Allan's girlfriend's friend?
213
00:16:01,045 --> 00:16:02,421
Name's Esther, right?
214
00:16:03,172 --> 00:16:04,673
I think I know her.
215
00:16:05,132 --> 00:16:07,968
- What did she say about me?
- She didn't mention you.
216
00:16:08,636 --> 00:16:09,511
Tactful.
217
00:16:09,678 --> 00:16:12,056
She just asked if I was your brother.
218
00:16:12,222 --> 00:16:13,349
What did you say?
219
00:16:13,515 --> 00:16:14,600
Guess.
220
00:16:14,975 --> 00:16:16,060
For sure.
221
00:16:18,479 --> 00:16:20,439
Don't worry, there'll be a crowd.
222
00:16:20,731 --> 00:16:23,275
And Dad's got style, so it'll be good.
223
00:16:25,069 --> 00:16:25,861
Hey, buddy.
224
00:16:26,028 --> 00:16:27,154
How's it going?
225
00:16:27,655 --> 00:16:28,572
Ok, short stuff?
226
00:16:28,781 --> 00:16:29,907
I'm going in.
227
00:16:30,115 --> 00:16:31,241
You saw my Dad?
228
00:16:31,450 --> 00:16:33,118
He's inside. The owner's canceling.
229
00:16:33,285 --> 00:16:34,787
- How come?
- Dunno.
230
00:16:35,120 --> 00:16:37,665
- Cool you made it.
- Laura's with a friend.
231
00:16:37,956 --> 00:16:39,249
That's good to hear.
232
00:16:39,500 --> 00:16:40,709
The friend likes you.
233
00:16:41,835 --> 00:16:43,629
Laura's due next month.
234
00:16:43,921 --> 00:16:45,047
Got a smoke?
235
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
- Next month.
- Say what?
236
00:16:50,552 --> 00:16:52,680
- I'll be a dad next...
- About Esther.
237
00:16:52,846 --> 00:16:54,348
Apparently, she likes you.
238
00:16:55,557 --> 00:16:57,059
I hope there's a crowd.
239
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
You're Ivan's buddies? He's inside.
240
00:17:00,187 --> 00:17:01,605
- Kind of.
- In French class.
241
00:17:01,814 --> 00:17:04,108
- What?
- He helps us, we hang with him.
242
00:17:04,274 --> 00:17:05,734
I'm his brother, jerkwad.
243
00:17:05,984 --> 00:17:07,277
He's in there, right?
244
00:17:12,950 --> 00:17:13,992
Let's go.
245
00:17:15,452 --> 00:17:17,788
This is Joachim, my son.
246
00:17:18,539 --> 00:17:19,957
- Older son?
- That's right.
247
00:17:20,124 --> 00:17:22,376
- Who's doing a thesis.
- Of course.
248
00:17:22,543 --> 00:17:23,877
Not the younger one.
249
00:17:26,463 --> 00:17:27,631
Sorry, Esther.
250
00:17:27,965 --> 00:17:30,843
I teach Latin.
I'm used to empty classes.
251
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
It's horrible.
I asked my buddies to come.
252
00:17:33,721 --> 00:17:34,972
Screw them.
253
00:17:35,723 --> 00:17:37,307
They're my friends.
254
00:17:37,474 --> 00:17:38,642
Hi, by the way.
255
00:17:39,143 --> 00:17:40,144
Hi.
256
00:17:41,311 --> 00:17:43,230
Want to sit with Allan and Laura?
257
00:17:44,898 --> 00:17:47,818
Ivan, you can go sit with your buddies.
258
00:18:03,876 --> 00:18:06,336
We're already running 20 minutes late.
259
00:18:06,503 --> 00:18:07,546
Let's start.
260
00:18:15,304 --> 00:18:16,096
Well...
261
00:18:17,514 --> 00:18:18,599
Hello.
262
00:18:20,267 --> 00:18:21,769
Thanks for coming.
263
00:18:27,274 --> 00:18:28,609
As you know,
264
00:18:28,776 --> 00:18:30,944
or do not know perhaps...
265
00:18:33,071 --> 00:18:34,490
my brother died.
266
00:18:36,408 --> 00:18:38,243
He fell ill two years ago.
267
00:18:38,452 --> 00:18:42,790
At that point, I realized
I could not disavow my insatiable
268
00:18:43,290 --> 00:18:44,708
creative urge.
269
00:18:45,209 --> 00:18:46,460
Naturally,
270
00:18:46,627 --> 00:18:48,045
it's slightly at random.
271
00:18:48,212 --> 00:18:49,588
It's important for a writer
272
00:18:49,755 --> 00:18:51,340
to keep his little secrets.
273
00:18:56,887 --> 00:18:57,721
Ivan.
274
00:18:59,431 --> 00:19:01,058
My little Ivan.
275
00:19:02,059 --> 00:19:04,645
Eyes clinging to mine,
tiny hand to the table
276
00:19:04,812 --> 00:19:07,397
he will release
to cast off into the world.
277
00:19:08,106 --> 00:19:09,983
They say, Dad, I'm afraid.
278
00:19:10,150 --> 00:19:11,193
My eyes reply...
279
00:19:13,111 --> 00:19:14,321
Go, my son.
280
00:19:19,201 --> 00:19:20,702
The next extract
281
00:19:20,869 --> 00:19:25,082
is much more rooted
in the problem of the writer and...
282
00:19:27,417 --> 00:19:30,379
Here I am
at my first white sheet, 80 grams,
283
00:19:30,754 --> 00:19:33,882
bought from the stationer's
as if in transgression.
284
00:19:34,049 --> 00:19:38,262
And this whiteness attracts me
like the snow blankets of my youth.
285
00:19:38,929 --> 00:19:40,597
I quiver to make my mark.
286
00:19:45,102 --> 00:19:49,481
I wanted to end this legacy of pain
by laughing more than all the others.
287
00:19:49,648 --> 00:19:51,900
It was my promise to my childhood self.
288
00:19:55,696 --> 00:20:00,200
The sum of the women of my life,
a phallus with an angelic smile.
289
00:20:00,826 --> 00:20:02,995
I'll read you another.
290
00:20:03,370 --> 00:20:05,497
Come to test my power,
291
00:20:05,664 --> 00:20:07,499
a sort of hamfisted Tower of Pisa.
292
00:20:08,292 --> 00:20:09,626
One last one.
293
00:20:10,335 --> 00:20:11,962
Encroaching on the intimate.
294
00:20:13,881 --> 00:20:15,424
More cavalier, I'd say.
295
00:20:16,508 --> 00:20:18,385
My heart beats like mad.
296
00:20:19,219 --> 00:20:23,265
And my liquid soul gushes
on my first mistress's voluminous bosom.
297
00:20:23,640 --> 00:20:24,766
She smiles at me.
298
00:20:24,933 --> 00:20:26,894
I freeze the moment in eternity.
299
00:20:32,524 --> 00:20:33,734
There we are.
300
00:20:52,544 --> 00:20:54,254
Go fuck yourselves, you losers!
301
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Stop!
302
00:20:57,257 --> 00:20:58,342
Stop!
303
00:21:07,601 --> 00:21:09,937
- What's gotten into you?
- Fat fools!
304
00:21:14,900 --> 00:21:17,277
You want me to have a heart attack?
305
00:21:17,444 --> 00:21:18,695
Don't give a shit!
306
00:21:21,198 --> 00:21:22,324
Whoa, guys!
307
00:21:31,208 --> 00:21:32,876
- My heart's giving out!
- So what?
308
00:21:33,043 --> 00:21:35,712
- What's your problem?
- You and Dad are deadbeats!
309
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
- Calm down.
- Let go, I said!
310
00:21:37,506 --> 00:21:38,799
Calm down first!
311
00:21:38,966 --> 00:21:42,094
Dad has no future as a writer.
And you're worse!
312
00:21:42,260 --> 00:21:44,221
You waste your life. I hate you guys!
313
00:21:44,763 --> 00:21:45,681
You're not men.
314
00:21:51,687 --> 00:21:52,938
Cool it.
315
00:21:54,648 --> 00:21:55,399
Little jerk!
316
00:22:18,046 --> 00:22:19,923
Excuse me, can I get a light?
317
00:22:22,134 --> 00:22:24,177
What happened with Ivan earlier?
318
00:22:25,303 --> 00:22:28,515
He's a little jerk.
How can you face teaching him?
319
00:22:28,682 --> 00:22:29,474
Stop it.
320
00:22:29,641 --> 00:22:33,603
He's a bigmouth. No life, all mouth.
I can't stand the jerk.
321
00:22:33,770 --> 00:22:35,063
Are you done?
322
00:22:37,733 --> 00:22:39,317
You remember or not?
323
00:22:40,110 --> 00:22:41,862
Can I have a sip of your beer?
324
00:22:42,029 --> 00:22:42,904
Thanks.
325
00:22:44,406 --> 00:22:46,658
The first time we met, you remember?
326
00:22:49,911 --> 00:22:52,247
It was two months ago with Laura.
327
00:22:53,707 --> 00:22:56,209
You said you'd revolutionize psychiatry.
328
00:22:56,418 --> 00:22:58,211
I'm disinhibited when I drink.
329
00:22:58,378 --> 00:23:00,047
No, it was at noon.
330
00:23:01,506 --> 00:23:03,675
You said Suzanne was Mont Blanc.
331
00:23:04,092 --> 00:23:07,429
- Take away Mont Blanc and there's...
- A windswept plain?
332
00:23:09,222 --> 00:23:10,724
So you remember?
333
00:23:15,395 --> 00:23:17,147
You think Ivan really hates me?
334
00:23:21,902 --> 00:23:23,361
See you again soon?
335
00:23:24,362 --> 00:23:25,572
I don't know.
336
00:24:00,190 --> 00:24:02,901
- What are you doing here?
- You'll wake Dad.
337
00:24:03,068 --> 00:24:04,569
What's your deal?
338
00:24:05,153 --> 00:24:06,613
Calm down, buddy.
339
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
What time is it?
340
00:24:09,032 --> 00:24:12,035
Sorry about earlier. You too, I hope.
341
00:24:12,202 --> 00:24:13,829
I gotta be up in an hour.
342
00:24:13,995 --> 00:24:17,749
So you're awake now.
Can I talk with my little brother?
343
00:24:18,708 --> 00:24:20,418
I wanna do something with my life.
344
00:24:20,585 --> 00:24:21,545
Shit!
345
00:24:28,009 --> 00:24:29,386
Cool, your Latin tutor.
346
00:24:29,553 --> 00:24:33,223
Not her again.
I thought you were in love with Suzanne.
347
00:24:34,641 --> 00:24:36,309
I think I'm in love with her.
348
00:24:36,476 --> 00:24:39,688
Sad over one, in love with another?
You never loved Suzanne?
349
00:24:39,855 --> 00:24:42,858
She's seeing another guy.
I'm just a clown.
350
00:24:43,024 --> 00:24:45,360
You believe in nothing.
Your life's futile.
351
00:24:45,527 --> 00:24:46,945
Hey, calm down.
352
00:24:48,780 --> 00:24:51,366
I'll love Suzanne my whole life
but I'm...
353
00:24:51,950 --> 00:24:53,368
I'm a tiger.
354
00:24:54,369 --> 00:24:57,956
- You and Dad are better in an asylum.
- Knock it off.
355
00:24:59,040 --> 00:25:00,250
Knock it off!
356
00:25:06,464 --> 00:25:08,592
C'mon, Joachim. Please.
357
00:25:10,760 --> 00:25:12,429
Those are my pens.
358
00:25:21,521 --> 00:25:24,191
I'll sleep here.
I don't wanna sleep alone.
359
00:25:25,233 --> 00:25:26,943
Shit! You're kidding me.
360
00:25:27,485 --> 00:25:30,572
- You guys can't sleep either?
- I was sleeping fine.
361
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
I can't get a wink.
362
00:25:32,365 --> 00:25:33,867
Can we talk tomorrow?
363
00:25:40,874 --> 00:25:42,751
Went quite well, the reading.
364
00:25:42,918 --> 00:25:44,336
Screw this, I'll cut class.
365
00:25:44,502 --> 00:25:46,504
You're going to class, come on.
366
00:25:50,717 --> 00:25:52,469
I'm the eldest now.
367
00:25:52,761 --> 00:25:54,596
There's no one above me.
368
00:25:55,639 --> 00:25:56,932
Since Jean died...
369
00:25:57,098 --> 00:25:59,935
Dad, we were having a conversation here.
370
00:26:02,270 --> 00:26:04,814
I'm caught between worlds,
the living and the dead.
371
00:26:04,981 --> 00:26:05,857
Dad!
372
00:26:06,024 --> 00:26:07,150
Ivan, don't listen.
373
00:26:11,363 --> 00:26:14,449
At my writing class,
I met a young woman.
374
00:26:16,034 --> 00:26:19,454
She finds that my style
brings to mind Tolstoy.
375
00:26:20,163 --> 00:26:21,539
Great, Dad.
376
00:26:22,582 --> 00:26:23,959
She's funny.
377
00:26:31,216 --> 00:26:33,051
At the same time, like that.
378
00:26:34,261 --> 00:26:35,553
Move it!
379
00:26:37,347 --> 00:26:38,723
That's right, like that.
380
00:26:38,890 --> 00:26:40,433
Seriously, it's too cold to run.
381
00:26:40,600 --> 00:26:43,186
That's the warm-up, now we run.
382
00:26:43,395 --> 00:26:45,563
- No way. Ivan, tell him.
- I don't care.
383
00:26:45,730 --> 00:26:46,564
Thanks a bunch.
384
00:26:46,731 --> 00:26:47,857
Come on, Joachim!
385
00:26:48,066 --> 00:26:50,652
It's torture, fucking impossible!
386
00:26:52,904 --> 00:26:53,989
Let's go!
387
00:26:54,155 --> 00:26:55,615
I need a pee.
388
00:26:55,782 --> 00:26:57,742
We'll wait here, then we go for it.
389
00:26:57,909 --> 00:26:59,327
Try to loosen up.
390
00:27:13,591 --> 00:27:15,885
If you're so worried, quit smoking.
391
00:27:16,303 --> 00:27:17,262
I've cut down.
392
00:27:17,429 --> 00:27:19,973
Cut it out completely, much better.
393
00:27:21,516 --> 00:27:22,726
You're cold.
394
00:27:23,977 --> 00:27:25,520
Look how you're dressed.
395
00:27:28,064 --> 00:27:29,065
Here.
396
00:27:29,566 --> 00:27:30,317
Thanks.
397
00:27:31,943 --> 00:27:35,238
I was called to see the principal,
since the funeral.
398
00:27:36,156 --> 00:27:37,949
Your brother writes racy poems
399
00:27:38,116 --> 00:27:39,784
that he distributes in class.
400
00:27:39,951 --> 00:27:41,870
For sure. Erotic poems.
401
00:27:42,620 --> 00:27:44,164
It's very embarrassing.
402
00:27:44,331 --> 00:27:45,415
The jerk!
403
00:27:47,167 --> 00:27:48,251
And in his room...
404
00:27:48,626 --> 00:27:50,962
- You snooped on him?
- No, I did not.
405
00:27:51,463 --> 00:27:53,089
I did not snoop on him.
406
00:27:53,256 --> 00:27:55,467
- I'm taking an interest.
- Unbelievable.
407
00:27:55,633 --> 00:27:57,844
I found religious texts
that he annotates.
408
00:27:58,011 --> 00:27:59,929
- No way.
- He's obsessed by Christ.
409
00:28:00,096 --> 00:28:01,473
A mystical crisis!
410
00:28:08,938 --> 00:28:10,774
How about a race for fun?
411
00:28:11,441 --> 00:28:13,193
What's your deal with God?
412
00:28:13,360 --> 00:28:14,944
First to the end there.
413
00:28:22,243 --> 00:28:23,536
Fuck it!
414
00:28:29,376 --> 00:28:30,502
Dad!
415
00:28:37,217 --> 00:28:38,093
Carry him.
416
00:28:38,593 --> 00:28:40,053
- Carry him!
- I can't.
417
00:28:41,513 --> 00:28:42,931
Come and help us.
418
00:28:43,598 --> 00:28:45,934
- Carry him!
- Call an ambulance.
419
00:28:46,101 --> 00:28:47,560
What's wrong with him?
420
00:28:49,813 --> 00:28:52,232
- Carry him!
- The recovery position.
421
00:29:02,742 --> 00:29:04,536
At your age, I'd carry him.
422
00:29:05,161 --> 00:29:06,287
Why tell her to come?
423
00:29:06,454 --> 00:29:08,540
- You have no strength.
- Answer me.
424
00:29:08,748 --> 00:29:10,291
I wanted to see her.
425
00:29:24,681 --> 00:29:26,474
Joseph Zuccharelli's sons?
426
00:29:28,143 --> 00:29:29,352
Come with me.
427
00:29:30,728 --> 00:29:32,230
You stay there, Ivan.
428
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Stay there, please.
429
00:29:40,363 --> 00:29:42,323
His arteries 70% blocked.
430
00:29:43,616 --> 00:29:45,702
In any case, death does not exist.
431
00:29:46,619 --> 00:29:47,871
It's just exhaustion.
432
00:29:48,496 --> 00:29:49,664
Take a seat.
433
00:29:49,831 --> 00:29:51,249
That's fine, thanks.
434
00:29:51,708 --> 00:29:53,460
A serious case of exhaustion.
435
00:29:53,626 --> 00:29:56,838
Your father's well
but this has badly weakened him.
436
00:29:57,297 --> 00:29:59,799
His artery was over 70% blocked,
meaning...
437
00:29:59,966 --> 00:30:01,676
I know. I studied medicine.
438
00:30:02,135 --> 00:30:04,095
So you know he needs to be careful.
439
00:30:04,262 --> 00:30:07,640
Some sport, not too much.
And a rigorously healthy lifestyle.
440
00:30:07,891 --> 00:30:10,727
No sudden movements,
no strong emotions.
441
00:30:10,894 --> 00:30:12,687
Breathing's allowed, though?
442
00:30:13,396 --> 00:30:15,523
I'm just saying he needs to go easy.
443
00:30:15,690 --> 00:30:18,443
I can come with you to see him
if you want.
444
00:31:29,180 --> 00:31:31,224
Ivan, stay in your seat, please.
445
00:31:33,601 --> 00:31:36,354
- Melissa, can we talk?
- Not if it's dirty.
446
00:31:36,813 --> 00:31:38,523
No, I want to talk seriously.
447
00:31:46,489 --> 00:31:48,241
You have the balls to tell me?
448
00:31:48,408 --> 00:31:50,618
- What?
- You're in love with me.
449
00:31:51,536 --> 00:31:52,662
You won't say it?
450
00:31:53,913 --> 00:31:55,498
Don't be scared, you know.
451
00:31:55,665 --> 00:31:56,749
I have to tell you...
452
00:31:57,250 --> 00:32:00,044
- You been in love with me long?
- Almost all year.
453
00:32:00,211 --> 00:32:01,087
Go ahead.
454
00:32:01,254 --> 00:32:02,589
You feel anything for me?
455
00:32:02,755 --> 00:32:04,924
- You don't think...
- We'd be great together.
456
00:32:05,466 --> 00:32:07,719
Some people fall in love with love.
457
00:32:07,885 --> 00:32:10,263
- I know this is real.
- So what is it?
458
00:32:10,430 --> 00:32:13,433
Love is when you realize
you can't be alone.
459
00:32:13,766 --> 00:32:14,851
- You're not.
- I am.
460
00:32:15,018 --> 00:32:16,019
- Aren't.
- Am.
461
00:32:16,185 --> 00:32:18,896
Being alone's no fun.
You have a family, friends...
462
00:32:19,063 --> 00:32:20,398
That's irrelevant.
463
00:32:21,065 --> 00:32:24,819
What I mean is, alone deep down.
I'm sure you know that feeling.
464
00:32:25,403 --> 00:32:28,531
That's why I fell for you.
You're like me. We're different.
465
00:32:28,698 --> 00:32:31,743
Others don't think like we do.
We think about life.
466
00:32:31,909 --> 00:32:33,036
See what I mean?
467
00:32:33,536 --> 00:32:36,039
I don't know. What do you mean exactly?
468
00:32:36,414 --> 00:32:39,709
I mean, it's like
there's something missing deep down.
469
00:32:41,377 --> 00:32:43,004
You can heal that with love.
470
00:32:43,171 --> 00:32:45,965
For example, you ever close your eyes
alone in bed?
471
00:32:46,132 --> 00:32:48,593
- Close my eyes to go to sleep?
- No...
472
00:32:49,344 --> 00:32:51,179
Party at my place Saturday.
Wanna come?
473
00:32:51,346 --> 00:32:52,597
I won't have time.
474
00:32:54,057 --> 00:32:56,392
- Back off.
- Little scumbag.
475
00:32:58,603 --> 00:32:59,520
Close your eyes
476
00:32:59,687 --> 00:33:02,273
and look deep inside yourself.
It's scary.
477
00:33:02,607 --> 00:33:05,777
You realize that by blocking out
everything around you
478
00:33:06,110 --> 00:33:08,112
and wondering
what you are deep down,
479
00:33:08,321 --> 00:33:11,532
it's like you're literally
a speck in a big void.
480
00:33:11,699 --> 00:33:12,742
You see?
481
00:33:14,786 --> 00:33:15,828
Ok then...
482
00:33:16,913 --> 00:33:17,997
We have a soul, right?
483
00:33:18,831 --> 00:33:22,627
If you focus on what's inside you,
what makes up your soul,
484
00:33:23,211 --> 00:33:27,006
you realize it's only you
and nobody can join you deep inside you.
485
00:33:27,340 --> 00:33:28,633
See what I mean?
486
00:33:29,175 --> 00:33:30,635
You thought about it, right?
487
00:33:31,260 --> 00:33:33,012
A bit, maybe. I don't remember.
488
00:33:33,179 --> 00:33:35,139
Anyway, how about we go out?
489
00:33:35,306 --> 00:33:36,224
No.
490
00:34:10,216 --> 00:34:11,384
Let's go.
491
00:34:30,695 --> 00:34:32,155
Yes, that's me.
492
00:34:37,452 --> 00:34:38,619
Holy shit!
493
00:34:38,786 --> 00:34:40,329
Sorry. Yes, alright...
494
00:34:40,955 --> 00:34:42,915
I'm on my way, ok?
495
00:34:51,507 --> 00:34:53,968
- What's with you two?
- Me?
496
00:34:55,052 --> 00:34:56,512
He'll get a talking-to.
497
00:35:01,058 --> 00:35:02,226
Come in.
498
00:35:03,186 --> 00:35:04,270
Afternoon.
499
00:35:05,730 --> 00:35:07,523
Joachim, my elder son.
500
00:35:09,692 --> 00:35:11,819
- Excuse me...
- Please, take a seat.
501
00:35:14,947 --> 00:35:16,574
Great sense of timing.
502
00:35:17,992 --> 00:35:19,994
When Dad needs to take it easy.
503
00:35:21,245 --> 00:35:23,039
- I know he's having...
- I'm here.
504
00:35:26,793 --> 00:35:31,631
I know Ivan is having a difficult time
with your cancer.
505
00:35:32,173 --> 00:35:33,174
I don't have cancer.
506
00:35:35,051 --> 00:35:35,927
You don't have cancer?
507
00:35:37,303 --> 00:35:38,221
He...
508
00:35:38,387 --> 00:35:39,806
Ivan told you I had...
509
00:35:40,640 --> 00:35:41,641
cancer?
510
00:35:44,018 --> 00:35:45,269
Cancer of what?
511
00:35:51,234 --> 00:35:52,527
Of the testicles?
512
00:35:53,528 --> 00:35:56,155
No, I hate to disappoint you.
513
00:35:57,281 --> 00:36:00,034
- It was a minor heart attack.
- I'm so sorry.
514
00:36:00,409 --> 00:36:01,536
No problem.
515
00:36:01,828 --> 00:36:02,787
Sorry, Ivan.
516
00:36:03,120 --> 00:36:06,415
- Cancer of the testicles, really?
- I don't talk to weaklings.
517
00:36:06,582 --> 00:36:07,750
What did he do exactly?
518
00:36:07,917 --> 00:36:10,586
Ivan assaulted one of his classmates.
519
00:36:10,753 --> 00:36:13,297
And threatened to throw him
in the tiger den.
520
00:36:14,340 --> 00:36:17,134
- In the tiger den?
- They were visiting the zoo.
521
00:36:20,054 --> 00:36:20,847
He didn't?
522
00:36:21,013 --> 00:36:23,474
Thank goodness.
His classmate is traumatized.
523
00:36:24,392 --> 00:36:27,228
- What came over you?
- I demonstrated my strength.
524
00:36:27,395 --> 00:36:29,105
You demonstrated your stupidity.
525
00:36:29,272 --> 00:36:30,648
You're all losers.
526
00:36:30,857 --> 00:36:32,066
Step outside.
527
00:36:32,233 --> 00:36:34,235
Joachim, go with your brother.
528
00:36:35,111 --> 00:36:36,779
Wait in Mrs. Prin's office.
529
00:36:39,991 --> 00:36:41,576
How is the other boy?
530
00:36:41,742 --> 00:36:42,994
Fine, don't worry.
531
00:36:43,160 --> 00:36:43,870
Good.
532
00:36:44,036 --> 00:36:45,496
I must act.
533
00:36:45,830 --> 00:36:46,747
Of course.
534
00:36:47,123 --> 00:36:48,291
Meaning?
535
00:36:48,457 --> 00:36:50,376
A 3-day suspension.
536
00:36:50,710 --> 00:36:52,461
To think about what he did.
537
00:36:57,216 --> 00:36:58,634
I'm going to smoke.
538
00:37:13,816 --> 00:37:14,901
School Psychologist
539
00:37:15,735 --> 00:37:17,987
- She's away.
- She's here Thursdays.
540
00:37:18,154 --> 00:37:19,196
Take a hike.
541
00:37:19,363 --> 00:37:20,865
My appointment's at 3.
542
00:37:25,202 --> 00:37:27,204
Come back in 15 minutes.
543
00:37:40,051 --> 00:37:41,761
You're not one of our students.
544
00:37:41,928 --> 00:37:43,012
That's true.
545
00:37:43,262 --> 00:37:46,015
- Nor a teacher.
- No, I'm not a teacher.
546
00:37:46,891 --> 00:37:47,683
So who are you?
547
00:37:48,100 --> 00:37:51,854
Actually, we're colleagues.
I mean, I'm writing my thesis.
548
00:38:03,783 --> 00:38:05,785
- Where's your brother?
- Don't know.
549
00:38:05,952 --> 00:38:06,619
Come on.
550
00:38:07,495 --> 00:38:08,621
Goodbye, ma'am.
551
00:38:14,418 --> 00:38:15,544
Goodbye.
552
00:38:16,671 --> 00:38:18,547
You're Ivan's older brother?
553
00:38:19,382 --> 00:38:20,466
Unfortunately, yes.
554
00:38:20,883 --> 00:38:22,301
He has anger issues.
555
00:38:22,593 --> 00:38:24,762
- He comes in?
- I've been here two months.
556
00:38:25,012 --> 00:38:26,722
He comes to see me every week.
557
00:38:27,014 --> 00:38:29,433
- You're Joachim?
- He talks about me?
558
00:38:29,976 --> 00:38:32,311
You're the person
he most admires on earth.
559
00:38:32,478 --> 00:38:34,230
Along with his father. Your father.
560
00:38:34,397 --> 00:38:36,482
Maybe you'd remind him next time.
561
00:38:37,191 --> 00:38:38,609
Where are you at with Suzanne?
562
00:38:39,694 --> 00:38:40,653
Excuse me?
563
00:38:56,419 --> 00:38:57,962
I love her so much.
564
00:38:58,129 --> 00:39:01,632
Yes, but I'm sorry,
you shouldn't get so worked up.
565
00:39:01,799 --> 00:39:04,010
I'm a trainee replacing the replacement.
566
00:39:04,176 --> 00:39:05,511
- They had burnouts.
- Awful.
567
00:39:05,678 --> 00:39:06,637
I know.
568
00:39:08,264 --> 00:39:09,807
I only have sad memories.
569
00:39:10,725 --> 00:39:13,310
I've no idea what she wore
last time we met.
570
00:39:14,103 --> 00:39:18,149
I think it was a red blouse
but I'm not sure.
571
00:39:18,315 --> 00:39:20,443
Maybe it was black or pale pink.
572
00:39:21,485 --> 00:39:23,195
You've kept no happy memories?
573
00:39:24,739 --> 00:39:27,074
Think back.
Go ahead, you'll find some.
574
00:39:27,283 --> 00:39:28,576
I'm sure of it.
575
00:39:40,504 --> 00:39:41,672
I might have one.
576
00:39:45,468 --> 00:39:48,429
- It's crap but the best ever memory.
- Go ahead.
577
00:39:49,388 --> 00:39:51,098
We had a little routine.
578
00:39:54,226 --> 00:39:57,271
We'd walk up to Belleville
and look down on Paris.
579
00:39:57,897 --> 00:39:59,857
We barely stayed twenty minutes,
580
00:40:00,024 --> 00:40:02,735
kissing and looking at the city.
581
00:40:04,153 --> 00:40:05,071
That's all.
582
00:40:05,237 --> 00:40:06,447
It's excellent.
583
00:40:07,031 --> 00:40:08,741
World's best ever memory.
584
00:40:11,035 --> 00:40:12,203
You've been back since?
585
00:40:12,369 --> 00:40:14,872
No, I can only go with her, for sure.
586
00:40:20,628 --> 00:40:22,922
- I had an appointment.
- Wait outside.
587
00:40:23,214 --> 00:40:24,507
No way, I'm staying.
588
00:40:25,800 --> 00:40:27,218
Wait your turn.
589
00:40:27,384 --> 00:40:29,678
And you're not seeing anyone?
590
00:40:29,845 --> 00:40:30,596
Girls?
591
00:40:30,763 --> 00:40:31,639
An analyst.
592
00:40:32,098 --> 00:40:34,558
Not for a year.
She thinks it's all good.
593
00:40:34,725 --> 00:40:38,145
Aren't you Ivan's big brother?
Why are you crying, dude?
594
00:40:38,312 --> 00:40:39,146
He said...
595
00:40:39,313 --> 00:40:39,980
Sam, please.
596
00:40:40,147 --> 00:40:41,148
He said what?
597
00:40:41,315 --> 00:40:43,150
- He said...
- Spit it out.
598
00:40:43,317 --> 00:40:44,902
Just that you're in a bad way.
599
00:40:45,069 --> 00:40:49,115
I feel ambivalent to life,
torn between distress and indifference.
600
00:40:49,448 --> 00:40:50,324
A drink?
601
00:40:50,491 --> 00:40:52,076
Yes. I mean, no.
602
00:40:52,243 --> 00:40:53,327
You should...
603
00:40:54,120 --> 00:40:56,122
- You should go back.
- To my shrink?
604
00:40:56,288 --> 00:40:57,373
Belleville, the view.
605
00:41:01,377 --> 00:41:02,336
Not a word to Ivan.
606
00:41:02,503 --> 00:41:03,796
Are you kidding?
607
00:41:11,846 --> 00:41:14,348
I'm feeling ambivalent to life, too.
608
00:41:16,809 --> 00:41:17,560
Thanks.
609
00:41:29,029 --> 00:41:30,364
Dad, pull over.
610
00:41:30,614 --> 00:41:31,657
No way.
611
00:41:32,032 --> 00:41:34,243
Dad, I want to get out. Pull over.
612
00:42:27,755 --> 00:42:30,007
- Hello, my child.
- Hello, sir.
613
00:42:30,174 --> 00:42:33,469
- What can I do for you?
- Nobody believes anymore. It's horrible.
614
00:42:33,636 --> 00:42:35,679
My brother sucks and my father's ill.
615
00:42:35,846 --> 00:42:37,932
- Forgive them.
- Not a chance.
616
00:42:38,682 --> 00:42:40,017
What is your error?
617
00:42:40,517 --> 00:42:44,230
Sir, I'm deeply in love
with a girl in my class, Melissa.
618
00:42:45,105 --> 00:42:47,566
At the same time, well...
619
00:42:48,025 --> 00:42:50,444
I think I want all the girls at school.
620
00:42:50,611 --> 00:42:52,905
I dream of them naked. It's too much.
621
00:42:53,656 --> 00:42:56,617
I want to be in love, sir. Is that wrong?
622
00:42:56,951 --> 00:43:00,120
Find the truth in your heart
and grasp it.
623
00:43:00,746 --> 00:43:01,664
In my heart?
624
00:43:01,956 --> 00:43:03,958
Try to get closer to it.
625
00:43:04,458 --> 00:43:07,294
Aren't there exercises I can do outside?
626
00:43:07,461 --> 00:43:09,421
Contemplate your heart, my child.
627
00:43:20,307 --> 00:43:21,600
You wouldn't have a light?
628
00:43:46,625 --> 00:43:47,751
You'd better not.
629
00:43:49,753 --> 00:43:51,839
Seriously, I love your flowers.
630
00:43:52,006 --> 00:43:53,465
We can eat another time.
631
00:43:53,632 --> 00:43:54,800
Are you kidding?
632
00:43:55,759 --> 00:43:57,344
I'll just get changed.
633
00:44:01,807 --> 00:44:03,684
What happened with Suzanne?
634
00:44:04,560 --> 00:44:05,978
I heard you but why ask?
635
00:44:06,729 --> 00:44:08,355
- It wasn't just time?
- No.
636
00:44:08,522 --> 00:44:09,565
So what happened?
637
00:44:09,732 --> 00:44:12,609
I can't discuss this
with you half-naked.
638
00:44:12,776 --> 00:44:13,736
Tell me.
639
00:44:13,902 --> 00:44:16,030
- I should cover up?
- Definitely not.
640
00:44:20,909 --> 00:44:22,328
How can I explain it?
641
00:44:24,038 --> 00:44:25,748
We both lived in Athens.
642
00:44:26,832 --> 00:44:29,710
Me, writing my thesis.
Her, working as a hospital intern.
643
00:44:30,169 --> 00:44:31,962
- She did psychiatry too?
- Yup.
644
00:44:34,089 --> 00:44:35,966
Everything was just fine
645
00:44:36,258 --> 00:44:37,968
until I dated another girl.
646
00:44:39,928 --> 00:44:40,596
And another.
647
00:44:42,389 --> 00:44:43,849
Cut that out, will you?
648
00:44:44,224 --> 00:44:46,477
It was the curse of young sweethearts.
649
00:44:47,186 --> 00:44:49,688
She was worse.
Suzanne's very committed.
650
00:44:49,980 --> 00:44:52,358
She started seeing one of her patients.
651
00:44:52,858 --> 00:44:54,276
Why's that worse?
652
00:44:59,740 --> 00:45:02,368
I'm open-minded
but there are breaking points.
653
00:45:02,993 --> 00:45:04,912
- Stuff you can do and I can't?
- Exactly.
654
00:45:05,079 --> 00:45:07,539
- Dumb, aren't you?
- Exactly. What?
655
00:45:07,956 --> 00:45:09,458
The patient affair kept going?
656
00:45:09,625 --> 00:45:11,043
All over in a flash,
657
00:45:11,210 --> 00:45:12,544
like colorectal cancer.
658
00:45:15,964 --> 00:45:18,008
I returned devastated from Athens.
659
00:45:21,095 --> 00:45:22,262
You miss her.
660
00:45:26,433 --> 00:45:28,102
You know, some girls
661
00:45:28,811 --> 00:45:30,729
are psychologically strange.
662
00:45:30,979 --> 00:45:32,940
They want to repair cracks.
663
00:45:34,983 --> 00:45:36,735
It's not necessarily love.
664
00:45:37,945 --> 00:45:39,571
More a kind of consolation.
665
00:45:42,282 --> 00:45:43,909
Those girls are dangerous.
666
00:46:06,682 --> 00:46:08,183
What you doing there, dude?
667
00:46:08,600 --> 00:46:09,893
I have no keys.
668
00:46:10,060 --> 00:46:12,312
- And Dad?
- Having dinner with Agathe.
669
00:46:13,689 --> 00:46:15,482
- Why didn't you call?
- I did.
670
00:46:15,649 --> 00:46:17,192
You didn't call.
671
00:46:19,069 --> 00:46:20,779
Sorry, you did. It was on mute.
672
00:46:20,946 --> 00:46:23,031
- Were you with Esther?
- No, not Esther.
673
00:46:23,198 --> 00:46:25,409
- You can tell me.
- I wasn't with Esther.
674
00:46:25,576 --> 00:46:28,203
I was with Allan. He's gonna be a dad.
675
00:46:30,247 --> 00:46:31,790
Want to get some food?
676
00:46:32,916 --> 00:46:33,959
Come on.
677
00:46:36,628 --> 00:46:38,172
Why the swimming pool?
678
00:46:38,755 --> 00:46:40,090
I don't know.
679
00:46:40,257 --> 00:46:41,633
No, that's really cool.
680
00:46:42,509 --> 00:46:45,095
- See you again soon?
- I gotta hang up, sorry.
681
00:46:47,389 --> 00:46:48,515
No drink for you?
682
00:46:48,682 --> 00:46:50,517
- Who was that?
- A buddy.
683
00:46:50,684 --> 00:46:52,352
Go get a cola if you want.
684
00:46:53,979 --> 00:46:54,897
What's going on?
685
00:46:55,063 --> 00:46:55,939
It's only beer.
686
00:46:56,106 --> 00:46:57,274
Dad lets you do that?
687
00:46:57,649 --> 00:46:59,193
He's not here, so I guess.
688
00:47:01,862 --> 00:47:04,198
- How'd your suspension go?
- Like you care.
689
00:47:05,282 --> 00:47:06,575
You didn't miss Melissa?
690
00:47:06,742 --> 00:47:08,285
The janitor's daughter.
691
00:47:10,245 --> 00:47:11,663
What did you get up to?
692
00:47:12,122 --> 00:47:12,789
I read.
693
00:47:13,123 --> 00:47:15,167
- Religious stuff?
- Not stuff.
694
00:47:15,334 --> 00:47:16,084
The Old Testament.
695
00:47:16,251 --> 00:47:17,794
3-day bible study, age 9.
696
00:47:17,961 --> 00:47:19,713
- I'm 13.
- So act like it.
697
00:47:19,880 --> 00:47:21,507
I don't need your advice.
698
00:47:40,651 --> 00:47:41,568
What happened?
699
00:47:43,237 --> 00:47:44,863
We used to be so tight.
700
00:48:02,381 --> 00:48:04,258
- I'm out of cash.
- As ever.
701
00:48:04,716 --> 00:48:06,051
Just saying, drinks on you.
702
00:48:06,510 --> 00:48:07,386
Easy, buddy.
703
00:48:08,220 --> 00:48:10,347
Two shots of green stuff, please.
704
00:48:10,514 --> 00:48:11,723
- Jet?
- Yeah, Jet.
705
00:48:11,890 --> 00:48:13,100
It's on me.
706
00:48:13,267 --> 00:48:15,978
It's terrifying. I'm gonna be a dad.
707
00:48:16,144 --> 00:48:17,896
Just saying it, it's nuts.
708
00:48:18,355 --> 00:48:21,108
Know what?
We do a shot every 10 minutes.
709
00:48:21,275 --> 00:48:23,068
After 5, every 5 minutes.
710
00:48:23,235 --> 00:48:24,695
You're not listening, right?
711
00:48:24,861 --> 00:48:26,947
I gave you the world's best reply.
712
00:48:30,200 --> 00:48:32,411
In 50 minutes, a shot every 5 minutes?
713
00:48:32,578 --> 00:48:33,453
In 30 minutes.
714
00:48:34,246 --> 00:48:36,206
A shot takes 2 seconds.
715
00:48:36,373 --> 00:48:38,750
- And between shots?
- Smoke, whatever.
716
00:48:38,917 --> 00:48:41,128
Or beers. Shot-beer-shot-beer.
717
00:48:47,759 --> 00:48:49,886
How do you do that? It burns.
718
00:48:50,053 --> 00:48:51,013
Ignore it.
719
00:48:51,179 --> 00:48:52,139
It burns.
720
00:48:52,306 --> 00:48:53,140
Shut it out.
721
00:48:54,057 --> 00:48:55,434
- To Laura!
- To you!
722
00:49:18,081 --> 00:49:20,208
My 13-year-old brother's an alcoholic.
723
00:49:20,375 --> 00:49:21,627
How come?
724
00:49:21,793 --> 00:49:24,171
He downs beers in front of me.
725
00:49:24,338 --> 00:49:26,214
He wasn't very smiley last time.
726
00:49:26,381 --> 00:49:29,343
- I don't know what happened.
- You ever saw a happy 13-year-old?
727
00:49:29,509 --> 00:49:32,012
- I was happy at 13.
- Me too, I suppose.
728
00:49:32,387 --> 00:49:33,430
Look at you now.
729
00:49:34,681 --> 00:49:36,808
- What?
- We shoulda been sadder then.
730
00:49:36,975 --> 00:49:39,269
- Let it out at 13.
- He believes in God.
731
00:49:40,187 --> 00:49:42,814
- He says I believe in nothing.
- 'Cause not in God?
732
00:49:42,981 --> 00:49:44,608
- Sure, look at us.
- Why us?
733
00:49:44,775 --> 00:49:47,027
Look at me. I miss her so bad
734
00:49:47,194 --> 00:49:48,362
I feel like I'm...
735
00:49:48,528 --> 00:49:50,489
- Mont Blanc?
- No, the plain.
736
00:49:50,656 --> 00:49:51,948
If you took away the...
737
00:49:52,407 --> 00:49:53,241
Whatever.
738
00:49:53,825 --> 00:49:55,118
That's 10 minutes.
739
00:52:10,045 --> 00:52:11,505
I gotta get some sleep.
740
00:52:11,963 --> 00:52:14,800
Already? After this dance,
I'm going home.
741
00:52:14,966 --> 00:52:16,551
I know you'll go home.
742
00:52:17,052 --> 00:52:18,386
See you tomorrow, dude.
743
00:52:18,804 --> 00:52:20,514
Say, see you tomorrow.
744
00:52:20,680 --> 00:52:21,807
See you tomorrow!
745
00:52:58,844 --> 00:53:00,470
I'll walk with you to school.
746
00:53:04,558 --> 00:53:06,893
Fine, act deaf. I'll follow you.
747
00:53:07,894 --> 00:53:09,646
Gonna get in a fight today?
748
00:53:11,314 --> 00:53:13,316
Next time, fight for real.
749
00:53:13,483 --> 00:53:14,985
No sissy shit.
750
00:53:15,402 --> 00:53:17,362
Even from here, you stink of booze.
751
00:53:18,655 --> 00:53:20,949
Says Europe's youngest alcoholic?
752
00:53:21,116 --> 00:53:22,284
Go to bed.
753
00:53:22,576 --> 00:53:24,035
I'm walking you to school.
754
00:53:30,625 --> 00:53:32,294
Have a great day, Ivan!
755
00:55:07,013 --> 00:55:08,723
Hurry up, will you?
756
00:55:20,026 --> 00:55:22,028
- Do I smell cigarettes?
- No.
757
00:55:22,737 --> 00:55:24,823
Just a moment of peace and quiet.
758
00:55:28,910 --> 00:55:30,704
I was headed to Ivan's for a lesson
759
00:55:30,870 --> 00:55:32,872
but he's going to your Dad's reunion.
760
00:55:33,039 --> 00:55:33,873
What reunion?
761
00:55:34,040 --> 00:55:36,793
- You want to come to Ivan's? And mine?
- Tonight?
762
00:55:36,960 --> 00:55:39,504
I'd like that. Hold on a second.
763
00:55:39,879 --> 00:55:42,507
- Dad?
- Your brother cut class again.
764
00:55:42,674 --> 00:55:43,550
I'm tired of it.
765
00:55:43,717 --> 00:55:45,760
You're taking Ivan to a reunion?
766
00:55:45,927 --> 00:55:48,638
Why ask you?
You do nothing with us anymore.
767
00:55:48,805 --> 00:55:50,181
- Where are you?
- Out.
768
00:55:50,348 --> 00:55:52,600
I'll need the car for the reunion.
769
00:55:52,767 --> 00:55:54,936
- I'm using it.
- I'll call you back.
770
00:55:55,103 --> 00:55:58,189
- Tonight, I'm with Agathe.
- Great, Dad, gotta go.
771
00:55:58,898 --> 00:56:01,234
- You're at college?
- Seeing a friend.
772
00:56:01,401 --> 00:56:04,279
- A girl?
- If it was, wouldn't you be jealous?
773
00:56:04,446 --> 00:56:06,072
Hold on a second.
774
00:56:06,698 --> 00:56:08,074
Is this Mr. Zuccharelli?
775
00:56:08,241 --> 00:56:10,744
- Yes, who are you?
- Mrs. Okbi, deputy principal.
776
00:56:10,910 --> 00:56:13,663
Your father told me to call
about Ivan's truancy.
777
00:56:13,830 --> 00:56:15,623
- He told me...
- I heard, but why?
778
00:56:15,790 --> 00:56:17,125
Does Ivan seem well?
779
00:56:17,292 --> 00:56:21,171
Look, I'm busy just now.
Call his father, and that's not me.
780
00:56:21,337 --> 00:56:23,214
I mean, the real Mr. Zuccharelli.
781
00:56:24,382 --> 00:56:25,592
You wouldn't be jealous?
782
00:56:25,759 --> 00:56:27,761
A bit. I have a boyfriend, remember.
783
00:56:27,927 --> 00:56:30,138
- So easygoing.
- You won't say where?
784
00:56:30,305 --> 00:56:32,265
Meeting someone about something.
785
00:56:32,432 --> 00:56:34,350
- See you at mine later?
- Ok, see you.
786
00:56:41,024 --> 00:56:41,900
Alfred!
787
00:56:43,735 --> 00:56:45,487
- I know you?
- Joseph's son.
788
00:56:45,653 --> 00:56:47,447
- Ivan?
- Joachim, the elder son.
789
00:56:47,614 --> 00:56:48,573
Alright.
790
00:56:48,740 --> 00:56:50,784
- I need to talk.
- No time.
791
00:56:50,950 --> 00:56:51,785
It's important.
792
00:56:51,951 --> 00:56:55,789
- What are you doing?
- And you? What is this shit?
793
00:56:56,498 --> 00:56:59,751
- How'd you get that?
- A refusal? Aren't you Dad's friend?
794
00:56:59,918 --> 00:57:02,670
- You open his mail?
- It's lucky I was home.
795
00:57:02,837 --> 00:57:04,672
You know he's fragile right now?
796
00:57:14,724 --> 00:57:16,684
How can you betray him like this?
797
00:57:16,851 --> 00:57:18,853
Why refuse to publish my father?
798
00:57:20,105 --> 00:57:21,523
You're a maniac!
799
00:57:24,275 --> 00:57:27,612
Keep calm, this is nothing personal.
800
00:57:28,321 --> 00:57:30,198
You expect me to keep calm?
801
00:57:30,573 --> 00:57:32,408
You know he's fragile right now?
802
00:57:32,575 --> 00:57:34,494
- Ok, Alfred?
- Just fine, thanks.
803
00:57:36,121 --> 00:57:37,831
I just want an answer.
804
00:57:37,997 --> 00:57:39,707
- You read it?
- The letter?
805
00:57:39,874 --> 00:57:42,127
No, your father's novel.
806
00:57:42,418 --> 00:57:45,797
No, but I know
he's been compared to Tolstoy.
807
00:57:45,964 --> 00:57:48,341
- I'd be amazed.
- Don't be unpleasant.
808
00:57:49,008 --> 00:57:51,052
- You pest.
- You're best friends.
809
00:57:51,219 --> 00:57:54,139
No, although I have
a lot of affection for him.
810
00:57:54,597 --> 00:57:55,932
Who said we're best friends?
811
00:57:56,099 --> 00:57:57,934
Your letter says it's unpolished.
812
00:57:58,101 --> 00:58:00,186
That means bad. It can't be right.
813
00:58:03,606 --> 00:58:05,233
So he's not Tolstoy?
814
00:58:11,489 --> 00:58:12,991
Is it that bad?
815
00:58:13,158 --> 00:58:14,450
You want a coffee?
816
00:58:17,495 --> 00:58:20,707
Can you set up a meeting
and say you haven't read it?
817
00:58:21,082 --> 00:58:22,000
Kind of...
818
00:58:22,167 --> 00:58:23,877
- He's fragile.
- That's cowardly.
819
00:58:24,043 --> 00:58:26,296
Yes, it's cowardly. Do it, please.
820
00:58:29,424 --> 00:58:30,925
And no coffee, thanks.
821
00:58:36,681 --> 00:58:37,974
Do you mind?
822
00:58:39,559 --> 00:58:40,894
Leave that alone.
823
00:58:43,229 --> 00:58:44,939
Joseph, this is Alfred.
824
00:58:45,106 --> 00:58:48,610
- How are you? You read it?
- That's why I'm calling.
825
00:58:48,776 --> 00:58:49,903
Did you like it?
826
00:58:50,361 --> 00:58:51,112
No.
827
00:58:51,279 --> 00:58:53,281
I mean, I haven't read it.
828
00:58:53,740 --> 00:58:55,116
- Alright.
- I'm swamped.
829
00:58:55,283 --> 00:58:56,951
I think you'll like it.
830
00:58:57,118 --> 00:59:00,622
And I want to tell the boys,
who think I'm a...
831
00:59:01,289 --> 00:59:02,832
What do they call it?
832
00:59:02,999 --> 00:59:05,335
- A loser.
- No, come off it.
833
00:59:05,752 --> 00:59:07,337
A dork, that's it.
834
00:59:07,503 --> 00:59:10,965
I really want to tell Ivan.
The older one couldn't care less.
835
00:59:11,132 --> 00:59:12,926
- The next step?
- Let's meet.
836
00:59:13,092 --> 00:59:14,761
Excellent. I'll call you back.
837
00:59:14,928 --> 00:59:17,430
Yes, call me back. See you very soon.
838
00:59:22,268 --> 00:59:23,394
What's a dork?
839
00:59:24,312 --> 00:59:27,357
A dork's a moron.
We don't think he's a dork.
840
00:59:33,404 --> 00:59:35,615
- Let's not stay long.
- We just got here.
841
00:59:35,782 --> 00:59:38,076
- Seriously, please.
- Brave it out.
842
00:59:46,501 --> 00:59:47,794
How are you, Marc?
843
00:59:48,211 --> 00:59:49,379
I'm good.
844
00:59:50,088 --> 00:59:51,130
Really good.
845
00:59:51,297 --> 00:59:52,423
This is Ivan.
846
00:59:53,466 --> 00:59:54,509
Hello, Ivan.
847
00:59:54,676 --> 00:59:55,760
Your grandson?
848
00:59:55,927 --> 00:59:57,262
He's my father.
849
00:59:58,137 --> 01:00:00,223
I have an older boy, too.
850
01:00:01,349 --> 01:00:03,810
- How's your practice?
- He quit medicine.
851
01:00:04,352 --> 01:00:05,687
You quit medicine?
852
01:00:05,853 --> 01:00:07,981
Honey, pick us up something to drink.
853
01:00:08,147 --> 01:00:09,315
Shit!
854
01:00:16,698 --> 01:00:18,199
I'm a writer now.
855
01:00:25,832 --> 01:00:28,001
Ivan Zuccharelli, nice to meet you.
856
01:00:28,167 --> 01:00:30,461
- Anna, hi.
- Can I buy you a drink?
857
01:00:30,628 --> 01:00:32,964
- It's free.
- That's true.
858
01:00:33,631 --> 01:00:35,550
I write, basically.
859
01:00:41,055 --> 01:00:43,558
- Thanks, my boy.
- Watch out, it's not great.
860
01:01:03,619 --> 01:01:05,413
What was the teacher's name?
861
01:01:06,164 --> 01:01:07,790
The Physics teacher?
862
01:01:10,877 --> 01:01:12,128
Look, Zucca.
863
01:01:20,053 --> 01:01:21,721
You look just like me.
864
01:01:25,516 --> 01:01:28,186
- Wanna go outside?
- Can't hear you.
865
01:01:28,353 --> 01:01:29,520
Come with me.
866
01:01:29,687 --> 01:01:31,647
What was his name? Jean-Pierre?
867
01:01:33,441 --> 01:01:34,901
No, it was Jean-Paul.
868
01:01:38,237 --> 01:01:39,781
Shit, that's revolting.
869
01:01:40,198 --> 01:01:42,575
- Want some? Warm you up?
- I'm not cold.
870
01:01:42,742 --> 01:01:44,452
Come on, just a little.
871
01:01:44,994 --> 01:01:46,371
Leave me alone.
872
01:01:47,747 --> 01:01:49,374
My father brought girls here.
873
01:01:51,751 --> 01:01:53,044
Here, head back.
874
01:01:59,675 --> 01:02:02,011
- Unbelievable.
- Mad, isn't it?
875
01:02:02,678 --> 01:02:03,846
I want more.
876
01:02:10,395 --> 01:02:13,940
- My mother told me about your father.
- They dated as kids.
877
01:02:14,190 --> 01:02:15,358
He dumped her.
878
01:02:15,650 --> 01:02:16,609
What a jerk.
879
01:02:16,776 --> 01:02:18,444
- Totally.
- Totally what?
880
01:02:18,611 --> 01:02:20,238
My father's not a jerk.
881
01:02:37,088 --> 01:02:38,256
Cherry flavor.
882
01:02:38,464 --> 01:02:39,966
Smells good, doesn't it?
883
01:02:43,177 --> 01:02:44,220
Just for the cherry.
884
01:02:44,387 --> 01:02:45,638
- I'll kiss you.
- You bet.
885
01:02:45,847 --> 01:02:48,224
- Just put some gloss on.
- What?
886
01:02:48,391 --> 01:02:49,642
Gloss for a kiss.
887
01:02:50,059 --> 01:02:51,144
Shit!
888
01:02:51,310 --> 01:02:52,353
Go on.
889
01:03:04,615 --> 01:03:06,659
What's your thing about?
890
01:03:09,328 --> 01:03:12,665
Where's Ivan? My son?
Have you seen my son?
891
01:03:16,210 --> 01:03:17,587
You said, just some gloss.
892
01:03:17,753 --> 01:03:20,006
- You want to kiss or not?
- I want to kiss.
893
01:03:20,173 --> 01:03:21,674
So leave this to me.
894
01:03:29,348 --> 01:03:31,434
- You're pretty like that.
- Stop it.
895
01:03:31,601 --> 01:03:33,060
You're prettier as a girl.
896
01:03:33,227 --> 01:03:34,520
Are you done?
897
01:03:39,400 --> 01:03:40,485
Shit!
898
01:03:45,490 --> 01:03:46,574
Come on!
899
01:03:57,585 --> 01:03:58,628
Here.
900
01:03:59,670 --> 01:04:01,547
Wipe your face clean.
901
01:04:02,548 --> 01:04:04,717
Sorry, forgot my makeup remover.
902
01:04:12,808 --> 01:04:15,603
I don't want Agathe to see you like that.
903
01:04:15,770 --> 01:04:18,606
Agathe, you know?
Who says I write like Tolstoy.
904
01:04:19,023 --> 01:04:20,107
We're picking her up.
905
01:04:20,274 --> 01:04:23,069
- It's our stop.
- No, just sit down.
906
01:04:35,248 --> 01:04:38,417
I'm going for a drink with Agathe.
Go straight home!
907
01:05:08,406 --> 01:05:10,241
- The body of Christ.
- Amen.
908
01:05:30,136 --> 01:05:32,305
I came to say I'm over God.
909
01:05:33,222 --> 01:05:35,725
When you have desire,
you don't need God.
910
01:05:43,608 --> 01:05:46,027
- You often do this?
- What's this?
911
01:05:46,193 --> 01:05:49,447
- This. Coming by people's...
- And smoking cigarettes?
912
01:05:50,781 --> 01:05:52,742
You often go to a guy's place?
913
01:05:52,908 --> 01:05:55,703
Even when the guy's not your guy?
914
01:05:55,870 --> 01:05:57,872
Is it against the law, you think?
915
01:05:58,164 --> 01:06:01,834
Against the law, no,
but morality with regard to God.
916
01:06:02,376 --> 01:06:04,086
I don't believe in God.
917
01:06:04,253 --> 01:06:07,840
Me neither, but don't sound so confident.
You never know.
918
01:06:08,341 --> 01:06:10,092
It's none of your business.
919
01:06:12,345 --> 01:06:13,929
You are so easygoing.
920
01:06:15,139 --> 01:06:16,974
You say that 'cause I'm a girl.
921
01:06:17,558 --> 01:06:19,310
It's scary, women's desire.
922
01:06:26,901 --> 01:06:28,027
What do you want?
923
01:06:28,194 --> 01:06:29,362
Are you alone?
924
01:06:31,113 --> 01:06:32,531
- Sure.
- Can I come in?
925
01:06:32,865 --> 01:06:34,575
No way, I'm asleep, buddy.
926
01:06:34,742 --> 01:06:36,035
Don't call me buddy.
927
01:06:36,452 --> 01:06:39,413
You came home alone?
Why are you alone? Where's Dad?
928
01:06:39,580 --> 01:06:40,581
Out with Agathe.
929
01:06:40,873 --> 01:06:42,458
What do you want?
930
01:06:43,542 --> 01:06:46,420
I just wanted to say
you and Suzanne were amazing.
931
01:06:46,587 --> 01:06:48,047
I miss her a lot.
932
01:06:53,344 --> 01:06:54,804
Sleep well, bro.
933
01:07:24,542 --> 01:07:25,960
Hold on...
934
01:07:30,589 --> 01:07:32,216
Just one little second.
935
01:07:39,265 --> 01:07:41,058
You're kidding me. What?
936
01:07:41,225 --> 01:07:43,811
- All good?
- Yes! Just fine.
937
01:07:58,033 --> 01:07:59,160
What?
938
01:08:02,580 --> 01:08:04,039
Goodnight, my loves.
939
01:09:30,876 --> 01:09:32,962
Joseph, what are you doing?
940
01:09:36,882 --> 01:09:39,301
It's 4 a.m. What are you doing?
941
01:09:39,635 --> 01:09:41,428
Looking for a cigarette.
942
01:09:45,140 --> 01:09:47,685
I met Isabelle when I was 18.
943
01:09:48,435 --> 01:09:49,687
Isabelle?
944
01:09:51,146 --> 01:09:52,606
My children's mother.
945
01:09:55,109 --> 01:09:56,318
She left me
946
01:09:57,361 --> 01:09:58,571
for a beefcake.
947
01:09:59,154 --> 01:09:59,947
A diplomat.
948
01:10:00,114 --> 01:10:03,367
Not even a diplomat.
He worked for an embassy.
949
01:10:03,534 --> 01:10:06,328
She left me after Ivan was born.
950
01:10:06,495 --> 01:10:07,788
Anyway...
951
01:10:08,873 --> 01:10:10,249
Whatever...
952
01:10:10,666 --> 01:10:13,377
Meeting her started my life as a man.
953
01:10:13,544 --> 01:10:15,212
Let me have a puff.
954
01:10:17,506 --> 01:10:19,508
I was very disciplined.
955
01:10:19,675 --> 01:10:21,927
Seeing as I was studying medicine.
956
01:10:23,429 --> 01:10:25,389
I was curious, inquisitive. I wanted...
957
01:10:25,681 --> 01:10:28,267
I wanted
to experience and know everything.
958
01:10:29,560 --> 01:10:31,145
Since Jean's death, I...
959
01:10:31,770 --> 01:10:32,813
I feel...
960
01:10:33,647 --> 01:10:35,441
like I did when my parents died.
961
01:10:37,818 --> 01:10:39,528
I was 11 years old. 11!
962
01:10:39,695 --> 01:10:42,323
That's Ivan's age.
Too young, you see?
963
01:10:44,742 --> 01:10:46,201
All I've done
964
01:10:46,827 --> 01:10:48,829
was for my parents to see me.
965
01:10:48,996 --> 01:10:50,539
I'd won a prize.
966
01:10:51,123 --> 01:10:52,791
They died without seeing it.
967
01:10:52,958 --> 01:10:54,501
My big brother
968
01:10:55,377 --> 01:10:57,129
will never see your beauty.
969
01:10:57,755 --> 01:10:59,590
He won't see my book.
970
01:11:04,553 --> 01:11:06,805
We do it all so our fathers see us.
971
01:11:08,390 --> 01:11:10,392
And they die before they do.
972
01:11:13,437 --> 01:11:14,939
Give me a cigarette.
973
01:11:16,941 --> 01:11:18,359
Fathers can be so
974
01:11:20,027 --> 01:11:21,278
selfish.
975
01:11:24,031 --> 01:11:26,867
Even me, with my children,
with my treasures,
976
01:11:27,034 --> 01:11:29,912
I know what I'm like.
I was too hard on Joachim.
977
01:11:30,162 --> 01:11:31,622
I was too cold.
978
01:11:31,789 --> 01:11:34,959
I wanted him to see
how lucky he was to have parents.
979
01:11:35,960 --> 01:11:38,128
I spoke to his supervisor.
980
01:11:38,545 --> 01:11:41,131
He kept saying
what a brilliant student he is.
981
01:11:42,383 --> 01:11:43,676
Sharp.
982
01:11:48,514 --> 01:11:50,474
You know what I felt?
983
01:11:53,769 --> 01:11:55,187
Jealousy.
984
01:11:59,900 --> 01:12:02,403
What kind of man
is jealous of his own son?
985
01:12:10,786 --> 01:12:12,037
And Ivan...
986
01:12:12,955 --> 01:12:14,289
Ivan is a joy.
987
01:12:15,582 --> 01:12:19,003
If he had any idea of the celebrations
after his birth...
988
01:12:20,087 --> 01:12:21,463
Everybody loves him.
989
01:12:23,007 --> 01:12:26,677
Joachim slept next to him for a month.
When I asked why,
990
01:12:26,844 --> 01:12:30,389
he said, I'm watching Ivan breathing.
991
01:12:38,355 --> 01:12:39,690
I feel like a child.
992
01:12:39,857 --> 01:12:40,983
Hurt.
993
01:12:42,484 --> 01:12:44,069
We're all here.
994
01:12:47,031 --> 01:12:50,951
A hurt child desperately seeking
eye contact with his dead.
995
01:12:53,078 --> 01:12:54,663
I allowed Isabelle to wither.
996
01:12:54,830 --> 01:12:58,584
I don't get my children.
They're a mystery to me.
997
01:13:00,044 --> 01:13:02,296
I don't get the world of the living.
998
01:13:09,428 --> 01:13:10,596
Forgive me.
999
01:14:16,787 --> 01:14:19,123
Our timing is awful, isn't it?
1000
01:14:19,706 --> 01:14:21,708
It doesn't really matter.
1001
01:14:26,380 --> 01:14:28,882
See you again soon?
1002
01:14:36,056 --> 01:14:40,060
- We have to come with you?
- You bring me luck, I told you.
1003
01:14:40,227 --> 01:14:43,397
For a business meeting,
you turn up with your two sons?
1004
01:14:43,564 --> 01:14:44,857
It's what Dad wants.
1005
01:14:45,023 --> 01:14:47,442
Alfred's a friend. He'll understand.
1006
01:14:50,154 --> 01:14:53,115
- I'll wait across the street.
- Do it for me for once.
1007
01:14:53,282 --> 01:14:54,533
Shit, Joachim! Come on.
1008
01:14:54,700 --> 01:14:55,909
Language.
1009
01:14:56,076 --> 01:14:58,287
I'd be reassured if you're there.
1010
01:14:58,453 --> 01:15:01,290
I'll wait for you. Ivan, come with me.
1011
01:15:04,126 --> 01:15:05,252
We're running late.
1012
01:15:12,593 --> 01:15:14,928
Any chance of some whiskey in the Coke?
1013
01:15:15,095 --> 01:15:17,097
Two beers
and a whiskey and Coke?
1014
01:15:20,142 --> 01:15:21,643
Why bring your son?
1015
01:15:22,102 --> 01:15:23,353
Is it a problem?
1016
01:15:25,939 --> 01:15:27,316
Go ahead.
1017
01:15:29,610 --> 01:15:31,778
- I sent you letters.
- No.
1018
01:15:31,945 --> 01:15:33,947
- I did.
- No, you didn't.
1019
01:15:34,114 --> 01:15:36,533
I sent letters
and your son hid them.
1020
01:15:37,951 --> 01:15:39,828
Not Ivan, the other one.
1021
01:15:39,995 --> 01:15:41,246
Yes, Joachim.
1022
01:15:41,413 --> 01:15:42,873
What about Joachim?
1023
01:15:45,000 --> 01:15:46,877
Why would he do that?
1024
01:15:48,295 --> 01:15:49,963
He hid the letters I sent you.
1025
01:15:50,797 --> 01:15:52,049
He paid me a visit.
1026
01:15:52,216 --> 01:15:53,926
What are you saying?
1027
01:15:54,092 --> 01:15:55,969
He came to see me and...
1028
01:15:56,720 --> 01:15:58,764
He asked me to publish you. There.
1029
01:15:59,389 --> 01:16:00,933
He tried to convince me.
1030
01:16:03,518 --> 01:16:05,103
Why would he...
1031
01:16:06,855 --> 01:16:08,690
Let's talk outside.
1032
01:16:11,693 --> 01:16:14,821
Ivan, can you leave us alone
for a few minutes?
1033
01:16:14,988 --> 01:16:16,531
Are you sure, Dad?
1034
01:16:50,023 --> 01:16:51,650
I didn't want you to come.
1035
01:17:04,288 --> 01:17:06,123
What? You look almost nice.
1036
01:17:06,957 --> 01:17:09,001
You really went to the guy's office?
1037
01:17:09,876 --> 01:17:11,169
Did you really?
1038
01:17:15,882 --> 01:17:17,384
Unbelievable.
1039
01:18:19,821 --> 01:18:21,031
Let me see my nephew.
1040
01:18:21,198 --> 01:18:22,824
Godson, dude, not nephew.
1041
01:18:22,991 --> 01:18:24,368
My godson, sorry.
1042
01:18:28,330 --> 01:18:30,415
We were scared he had a heart defect.
1043
01:18:30,582 --> 01:18:32,793
What's wrong with your little heart?
1044
01:18:33,251 --> 01:18:34,586
Let me see.
1045
01:18:39,466 --> 01:18:40,967
All in working order.
1046
01:18:49,893 --> 01:18:53,271
Want to listen to the pulse of a guy
who whined for centuries?
1047
01:18:55,232 --> 01:18:56,358
Look.
1048
01:19:03,115 --> 01:19:04,533
Racing, isn't it?
1049
01:19:07,619 --> 01:19:09,830
Because of your parents' friend.
1050
01:19:09,996 --> 01:19:11,790
Because of a Latin teacher.
1051
01:19:24,344 --> 01:19:26,054
What are you doing here?
1052
01:19:26,388 --> 01:19:27,806
Ivan's missing.
1053
01:19:27,973 --> 01:19:29,599
What are you talking about?
1054
01:19:30,475 --> 01:19:32,102
I went to see a movie.
1055
01:19:32,269 --> 01:19:35,397
Since I came out two hours ago,
I've been waiting.
1056
01:19:35,647 --> 01:19:36,690
He's gone.
1057
01:19:36,857 --> 01:19:39,568
He can't be far, calm down.
What movie did you see?
1058
01:19:40,318 --> 01:19:41,778
Something stupid.
1059
01:19:44,990 --> 01:19:46,908
I'm sorry, it's my fault.
1060
01:19:51,538 --> 01:19:52,789
Go back home.
1061
01:19:53,498 --> 01:19:55,125
Dad, go home.
1062
01:19:57,711 --> 01:19:58,670
I'll find him.
1063
01:20:00,422 --> 01:20:02,215
I'm sorry, honey.
1064
01:21:45,402 --> 01:21:46,319
What are you doing?
1065
01:21:46,820 --> 01:21:49,614
- You're nuts.
- I'm the world's biggest lover.
1066
01:21:49,781 --> 01:21:51,032
My parents will freak.
1067
01:21:51,199 --> 01:21:52,450
I fear nothing.
1068
01:21:52,701 --> 01:21:54,536
- Come on.
- What? Where?
1069
01:21:57,664 --> 01:21:58,832
I'm coming.
1070
01:22:45,003 --> 01:22:47,088
I ardently want to sleep with you.
1071
01:23:21,289 --> 01:23:22,540
How are you, bro?
1072
01:23:22,707 --> 01:23:25,001
Where are you?
2 hours I've been calling.
1073
01:23:25,168 --> 01:23:26,711
I'm outside school.
1074
01:23:31,466 --> 01:23:32,801
I love you.
1075
01:23:39,224 --> 01:23:40,517
Same here, bro.
1076
01:23:41,851 --> 01:23:43,144
I'm on my way.
1077
01:24:16,970 --> 01:24:18,680
You waited up for me, Dad?
1078
01:24:35,989 --> 01:24:37,490
Where's your brother?
1079
01:24:44,706 --> 01:24:46,666
There's something he has to do.
1080
01:25:33,213 --> 01:25:36,049
FATHER AND SONS
1081
01:26:32,689 --> 01:26:35,525
Subtitles: Simon John
68900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.