Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,240
- [singing in French]
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,640
[romantic music]
3
00:00:07,720 --> 00:00:14,510
♪ ♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,470
- Ah! Your ring! Your ring!
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,480
- I'm sorry?
- Your ring. You dropped it.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,480
- Oh, no.
- 50 Euros.
7
00:00:20,560 --> 00:00:22,260
50 Euros.
- Don't get involved.
8
00:00:22,350 --> 00:00:24,610
It's a scam.
The ring's worthless metal.
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,660
She's trying to screw you
into thinking it's gold.
10
00:00:26,740 --> 00:00:27,740
- Thank you.
[phone rings]
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,220
- Brandon Davis. Yeah, good.
12
00:00:32,310 --> 00:00:33,960
Heading past
the Rue de Rivoli now.
13
00:00:34,060 --> 00:00:35,630
I'll be there
in about ten minutes.
14
00:00:35,710 --> 00:00:37,060
Yeah.
15
00:00:37,150 --> 00:00:38,630
- Hey. You Davis?
16
00:00:38,710 --> 00:00:40,230
- [grunts]
17
00:00:40,320 --> 00:00:42,710
[choking, gasping]
18
00:00:42,800 --> 00:00:45,930
[indistinct chatter]
19
00:00:46,020 --> 00:00:48,630
[tense music]
20
00:00:48,720 --> 00:00:55,860
♪ ♪
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,530
- Mom, where are you?
22
00:01:21,620 --> 00:01:23,930
- I have to go. I'm in danger.
23
00:01:25,580 --> 00:01:28,630
- Pavel Novikoff
leaves Russia CIA.
24
00:01:31,240 --> 00:01:32,720
- How do you know my mother?
25
00:01:32,810 --> 00:01:34,940
- I recruited her
to spy for Russia.
26
00:01:35,030 --> 00:01:37,380
But at a certain point,
she flipped back
27
00:01:37,470 --> 00:01:40,300
and became a double agent.
28
00:01:40,380 --> 00:01:42,860
- The hit team--two brothers.
29
00:01:42,950 --> 00:01:44,390
I saw them both.
30
00:01:46,870 --> 00:01:48,610
My mom helped me
bring in Novikoff.
31
00:01:48,690 --> 00:01:50,560
Helped us.
32
00:01:50,650 --> 00:01:53,910
- Forget about me. I love you.
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,780
- Anything on him?
- No.
34
00:01:55,880 --> 00:01:56,970
- Cheers.
35
00:01:57,050 --> 00:01:58,310
- We have
his photo out everywhere.
36
00:01:58,400 --> 00:02:05,320
♪ ♪
37
00:02:40,010 --> 00:02:42,840
[both speaking Russian]
38
00:02:58,850 --> 00:03:05,990
♪ ♪
39
00:03:19,830 --> 00:03:21,660
[tires squealing]
40
00:03:25,440 --> 00:03:28,180
- Touch my parking spot.
- No, no, no. No, no.
41
00:03:28,270 --> 00:03:30,100
Later.
42
00:03:30,190 --> 00:03:32,760
- Boss!
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,020
- You don't have to
call me that.
44
00:03:34,100 --> 00:03:36,060
- Oh, I was talking to Tank.
Hi!
45
00:03:36,150 --> 00:03:37,760
- Yeah, that's--
[laughs]
46
00:03:37,850 --> 00:03:39,290
That's accurate.
47
00:03:39,370 --> 00:03:40,760
Oh, Raines, uh,
I need to talk to you
48
00:03:40,850 --> 00:03:42,500
one-on-one today
when you get a minute.
49
00:03:42,590 --> 00:03:44,640
- Uh-oh. Do I need to alert
the Agents Association
50
00:03:44,720 --> 00:03:45,940
I might need a lawyer?
51
00:03:46,030 --> 00:03:47,510
- [laughs]
52
00:03:47,600 --> 00:03:49,560
- It's nothing like that.
53
00:03:49,640 --> 00:03:50,990
- What are you guys
hanging around for?
54
00:03:51,080 --> 00:03:51,950
We've got company.
55
00:03:57,260 --> 00:03:58,780
- [laughs]
56
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Smitty.
57
00:03:59,960 --> 00:04:02,350
- Scott Forrester. Oh!
58
00:04:02,440 --> 00:04:04,570
How are you, mate?
- I'm good.
59
00:04:04,660 --> 00:04:07,450
Everyone, this is
Megan Garretson with Europol.
60
00:04:07,530 --> 00:04:10,270
- Did I, uh, just hear him
call you "Smitty"?
61
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
- Oh, yeah.
My friends call me that.
62
00:04:12,930 --> 00:04:14,280
Long story.
63
00:04:14,360 --> 00:04:16,540
- We worked Trojan Shield
together.
64
00:04:16,630 --> 00:04:19,020
- Oh, wow, that was a hell
of an operation.
65
00:04:19,110 --> 00:04:20,550
- Yeah, we studied that
at Quantico.
66
00:04:20,630 --> 00:04:21,980
800 arrests, over two tons
67
00:04:22,070 --> 00:04:23,900
of synthetic drugs
off the streets.
68
00:04:23,980 --> 00:04:25,900
- Team effort.
- Mm-hmm.
69
00:04:25,980 --> 00:04:28,160
- How's Katrin Jaeger?
- Promoted.
70
00:04:28,250 --> 00:04:30,120
She's in charged of all
of Western Europe now.
71
00:04:30,200 --> 00:04:32,250
Not gonna lie,
she's my personal hero.
72
00:04:32,340 --> 00:04:33,860
- Well,
she's definitely missed.
73
00:04:33,950 --> 00:04:35,520
- So you're in Budapest now.
- I am.
74
00:04:35,600 --> 00:04:37,040
Your new Europol liaison.
75
00:04:37,120 --> 00:04:39,340
Katrin thought I'd be able
to jump into the deep end
76
00:04:39,430 --> 00:04:40,870
since we already have
a shorthand.
77
00:04:40,950 --> 00:04:43,170
- Absolutely.
78
00:04:43,260 --> 00:04:45,260
- And of course,
I understand I have
79
00:04:45,350 --> 00:04:48,790
enormous shoes to fill,
but I intend to do just that.
80
00:04:48,870 --> 00:04:53,090
- Well, it goes without saying:
welcome aboard.
81
00:04:53,180 --> 00:04:56,360
- And good timing
'cause we just caught a case.
82
00:04:56,450 --> 00:04:59,580
The DGSI is requesting
our assistance in Paris.
83
00:04:59,670 --> 00:05:01,630
Yesterday,
an American police detective
84
00:05:01,710 --> 00:05:03,500
was stabbed to death
in the 8th arrondissement.
85
00:05:03,590 --> 00:05:04,850
- From where?
86
00:05:04,930 --> 00:05:06,410
- City of Dover
Police Department.
87
00:05:06,500 --> 00:05:08,720
Brandon Davis.
He was on a federal task force.
88
00:05:08,810 --> 00:05:11,120
Davis and the DGSI
had teamed up
89
00:05:11,200 --> 00:05:12,590
to investigate
an American weapons company
90
00:05:12,680 --> 00:05:14,330
out of Delaware.
91
00:05:14,420 --> 00:05:16,550
- Then let's get to France.
92
00:05:16,640 --> 00:05:23,560
♪ ♪
93
00:05:28,870 --> 00:05:30,440
- Chef Départmental Beaumont.
94
00:05:30,530 --> 00:05:32,270
- I'm Special Agent
Scott Forrester.
95
00:05:32,350 --> 00:05:34,570
This is Special Agent Kellett,
Vo, Raines, and with Europol...
96
00:05:34,660 --> 00:05:35,840
- Megan Garretson.
97
00:05:35,920 --> 00:05:36,790
- Please.
98
00:05:39,660 --> 00:05:42,180
Detective Davis was
investigating a company
99
00:05:42,280 --> 00:05:44,850
named RedGrave out of Delaware.
100
00:05:44,930 --> 00:05:47,670
He believed it was a shell
company for arms dealing,
101
00:05:47,760 --> 00:05:49,630
brokering illegal weapon sales
102
00:05:49,720 --> 00:05:51,640
between the U.S., France,
and the Middle East.
103
00:05:51,720 --> 00:05:54,200
Now, like with many
of these cowboy traffickers,
104
00:05:54,290 --> 00:05:56,250
the company looks legitimate
on paper,
105
00:05:56,330 --> 00:05:59,200
with legal sales
of firearms, handguns
106
00:05:59,290 --> 00:06:02,600
to retailers in the U.S.,
South America, parts of Africa.
107
00:06:02,690 --> 00:06:03,950
But when you pull back
the curtain,
108
00:06:04,040 --> 00:06:05,390
as Detective Davis did,
109
00:06:05,470 --> 00:06:07,120
you see they've rented
minimal office space
110
00:06:07,210 --> 00:06:08,730
in the U.S., Paris, Egypt,
111
00:06:08,820 --> 00:06:10,780
and they're selling
entire weapons systems
112
00:06:10,870 --> 00:06:12,260
that are completely illegal
113
00:06:12,350 --> 00:06:14,440
in most territories
around the world.
114
00:06:14,530 --> 00:06:16,450
He came to us
with his suspicions,
115
00:06:16,530 --> 00:06:18,840
and the DGSI initiated
a joint investigation
116
00:06:18,920 --> 00:06:20,310
between us,
the City of Dover Police,
117
00:06:20,400 --> 00:06:22,710
and his U.S. task force.
118
00:06:22,790 --> 00:06:23,970
- We don't have RedGrave
on our radar,
119
00:06:24,060 --> 00:06:26,930
but we have been monitoring
the Paris-Cairo corridor.
120
00:06:27,020 --> 00:06:29,410
- There were 10 billion
in legal arm sales
121
00:06:29,500 --> 00:06:31,720
between Europe and Egypt
over the last five years.
122
00:06:31,800 --> 00:06:34,240
The number for illegal sales...
123
00:06:34,330 --> 00:06:35,720
five times that much.
- Yes.
124
00:06:35,810 --> 00:06:37,810
- Do you have case files
for Detective Davis?
125
00:06:37,900 --> 00:06:40,340
- Yes--all we have
is at your disposal.
126
00:06:40,420 --> 00:06:41,900
We were happy to collaborate
with him.
127
00:06:41,990 --> 00:06:43,170
I worked with him directly.
128
00:06:43,250 --> 00:06:46,650
He was a good man. Smart.
129
00:06:46,730 --> 00:06:48,120
- Well, we're gonna do
everything in our power
130
00:06:48,210 --> 00:06:49,340
to find who did this.
131
00:06:49,430 --> 00:06:50,690
- As will Europol.
132
00:06:50,780 --> 00:06:52,350
- We're gonna need to see
texts, phone logs,
133
00:06:52,430 --> 00:06:53,740
laptop files, anything you can
give us on your end.
134
00:06:53,830 --> 00:06:55,480
- And I'll check in
with his task force
135
00:06:55,570 --> 00:06:56,920
to see what he was
sharing stateside.
136
00:06:57,000 --> 00:06:58,260
- Good.
137
00:06:58,350 --> 00:06:59,700
- I should add,
we recently registered
138
00:06:59,790 --> 00:07:01,790
an informant by the name
of Corine Descroches.
139
00:07:01,880 --> 00:07:03,140
I believe she's the last person
140
00:07:03,230 --> 00:07:05,060
that Davis met with in Paris
before he--
141
00:07:05,140 --> 00:07:07,580
before--well.
142
00:07:07,670 --> 00:07:09,410
She has an address
in the Marais.
143
00:07:09,490 --> 00:07:10,710
We haven't talked to her yet.
144
00:07:10,800 --> 00:07:12,240
The investigation
is moving very quickly.
145
00:07:12,320 --> 00:07:13,710
- All right, we'll take it.
Yep.
146
00:07:13,800 --> 00:07:16,670
[suspenseful music]
147
00:07:16,760 --> 00:07:18,330
♪ ♪
148
00:07:18,420 --> 00:07:20,030
- So Smitty.
149
00:07:20,110 --> 00:07:21,550
- Yeah.
150
00:07:21,640 --> 00:07:24,990
She is our kind of agent--
head down, plow forward.
151
00:07:25,070 --> 00:07:26,460
All about the work.
152
00:07:26,550 --> 00:07:28,250
And she can drink you
under the table.
153
00:07:28,340 --> 00:07:29,650
[chuckles]
- Ah.
154
00:07:29,730 --> 00:07:30,730
What I wanna know is,
155
00:07:30,820 --> 00:07:32,740
how do you get
the name "Smitty"
156
00:07:32,820 --> 00:07:34,340
from Megan Garretson?
157
00:07:34,430 --> 00:07:35,820
- There's a question
I asked her myself.
158
00:07:35,910 --> 00:07:37,560
- And?
159
00:07:37,650 --> 00:07:41,220
- She said something about
a need-to-know basis and yeah.
160
00:07:41,310 --> 00:07:43,530
Never got beyond that.
[knocks on door]
161
00:07:47,140 --> 00:07:48,710
- Oui?
162
00:07:48,790 --> 00:07:51,270
- Corine Des-roches?
Forgive my pronunciation.
163
00:07:51,360 --> 00:07:52,540
- What is this about?
164
00:07:52,620 --> 00:07:54,060
- We need to talk to you
165
00:07:54,150 --> 00:07:57,760
about an American detective
named Brandon Davis.
166
00:07:57,850 --> 00:07:59,680
- I don't know.
- He died yesterday.
167
00:07:59,760 --> 00:08:01,680
- I--
168
00:08:01,760 --> 00:08:02,720
how?
169
00:08:02,810 --> 00:08:03,550
- Murdered.
170
00:08:09,340 --> 00:08:10,600
How'd you know Brandon?
171
00:08:10,690 --> 00:08:13,910
- I--I work for a company
named Chimique
172
00:08:13,990 --> 00:08:15,510
here in Paris.
173
00:08:15,600 --> 00:08:17,690
We're a subsidiary
of an American company.
174
00:08:17,780 --> 00:08:20,220
RedGrave.
175
00:08:20,300 --> 00:08:22,260
- And what did you do for them?
176
00:08:22,350 --> 00:08:23,870
- Answer phones.
177
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
Take clients out
when they come to town.
178
00:08:25,960 --> 00:08:27,570
I was a model,
but magazine covers
179
00:08:27,660 --> 00:08:30,360
go to celebrities now, so I--
180
00:08:30,440 --> 00:08:32,490
it was an offer
for a nice salary
181
00:08:32,580 --> 00:08:33,970
and regular employment.
182
00:08:35,800 --> 00:08:38,060
But I heard things at Chimique
that terrified me.
183
00:08:38,150 --> 00:08:39,980
- What kind of things?
184
00:08:40,060 --> 00:08:41,890
- Illegal weapons.
185
00:08:41,980 --> 00:08:43,200
Chemical, biological.
186
00:08:43,280 --> 00:08:45,370
I heard my boss say,
"mass casualties."
187
00:08:45,460 --> 00:08:47,110
I told my roommate, Chloe,
188
00:08:47,200 --> 00:08:49,070
and she said
to call the police.
189
00:08:49,160 --> 00:08:49,990
- Did you?
190
00:08:50,070 --> 00:08:51,770
- Yes.
191
00:08:51,860 --> 00:08:54,080
That is when
the American detective came.
192
00:08:54,160 --> 00:08:55,420
He listened to my story,
193
00:08:55,510 --> 00:08:57,640
said he was
investigating Chimique
194
00:08:57,730 --> 00:09:00,120
with the French special police.
195
00:09:00,210 --> 00:09:02,470
He asked me if I would record
my bosses' conversations,
196
00:09:02,560 --> 00:09:05,480
but I was afraid--I couldn't.
197
00:09:05,570 --> 00:09:07,180
- We understand.
198
00:09:07,260 --> 00:09:10,220
- There were horrible men
who would do business with us.
199
00:09:10,310 --> 00:09:12,570
With Keith.
200
00:09:12,660 --> 00:09:15,970
Pigs from all over the world.
201
00:09:16,050 --> 00:09:17,440
They would want me to--
202
00:09:20,100 --> 00:09:22,060
I didn't know what
I'd gotten myself into.
203
00:09:23,800 --> 00:09:26,240
- Who is Keith?
- My boss.
204
00:09:26,330 --> 00:09:29,420
Keith Panzarasa. He's American.
He--
205
00:09:29,500 --> 00:09:31,720
I told him I needed to quit,
206
00:09:31,810 --> 00:09:35,340
that I had lined up some work,
even though it wasn't true.
207
00:09:35,420 --> 00:09:38,380
I needed to get out. Get away.
208
00:09:38,470 --> 00:09:40,300
- How'd he take that?
209
00:09:40,380 --> 00:09:42,820
- Not well.
210
00:09:42,910 --> 00:09:44,700
- And how many employees
are at Chimique?
211
00:09:44,780 --> 00:09:46,830
- Just Keith, me,
and a few other men
212
00:09:46,910 --> 00:09:49,480
that would come and go
and I was not to ask about.
213
00:09:51,920 --> 00:09:52,880
- All right.
214
00:09:52,960 --> 00:09:58,490
♪ ♪
215
00:09:58,580 --> 00:10:01,190
Don't leave Paris
until we hear from Keith, okay?
216
00:10:05,450 --> 00:10:08,410
Companies like RedGrave hire
women like that all the time.
217
00:10:08,500 --> 00:10:10,280
Eye candy for the scum
they do business with.
218
00:10:10,370 --> 00:10:12,020
- Well, she was brave
to come forward.
219
00:10:12,110 --> 00:10:13,420
I have a pretty good detector
for when someone
220
00:10:13,500 --> 00:10:15,940
is shining us on, and she
looked genuinely scared.
221
00:10:16,030 --> 00:10:16,900
- All right,
call Raines and Vo.
222
00:10:16,990 --> 00:10:18,080
Have them check out Chimique.
223
00:10:18,160 --> 00:10:25,040
♪ ♪
224
00:10:58,500 --> 00:11:01,810
- Looks like Chimique had
a going-out-of-business sale.
225
00:11:03,160 --> 00:11:06,030
[popping, clanking]
226
00:11:06,120 --> 00:11:12,740
♪ ♪
227
00:11:25,790 --> 00:11:26,700
[sighs]
228
00:11:28,710 --> 00:11:29,750
Whoever was here,
we just missed 'em.
229
00:11:33,670 --> 00:11:36,060
- They took the Wi-Fi hubs,
230
00:11:36,150 --> 00:11:38,720
but they didn't clean out
the router.
231
00:11:43,940 --> 00:11:45,900
Because they didn't know
it was stored in the ceiling.
232
00:11:49,560 --> 00:11:52,090
This will have memory cached.
233
00:11:52,170 --> 00:11:53,950
We may not know every keystroke
they made in this office,
234
00:11:54,040 --> 00:11:55,690
but we'll know
what websites they--
235
00:12:00,180 --> 00:12:03,100
[scraping, clattering]
236
00:12:03,180 --> 00:12:09,750
♪ ♪
237
00:12:10,840 --> 00:12:12,580
- [yells]
238
00:12:12,670 --> 00:12:15,890
[both grunting, yelling]
239
00:12:37,730 --> 00:12:39,120
- Go!
240
00:12:39,210 --> 00:12:40,990
[tires squealing]
241
00:12:45,220 --> 00:12:46,480
- Did you see that?
242
00:12:46,570 --> 00:12:48,400
- What?
243
00:12:48,480 --> 00:12:50,180
- It's diplomatic plates.
244
00:12:50,270 --> 00:12:56,020
♪ ♪
245
00:13:02,540 --> 00:13:04,190
- You uh, you some duct tape?
246
00:13:04,280 --> 00:13:05,630
Maybe some superglue
for that, Raines?
247
00:13:05,720 --> 00:13:07,590
- I've pulled information
from far worse than this.
248
00:13:07,680 --> 00:13:09,860
- We had a case where a guy
ran over a laptop
249
00:13:09,940 --> 00:13:12,460
with a two ton tractor,
Raines didn't even blink.
250
00:13:12,550 --> 00:13:14,600
Recovered ten years of photos
251
00:13:14,680 --> 00:13:16,510
the guy thought he erased
from existence.
252
00:13:16,600 --> 00:13:18,170
- Which came in handy
at his trial.
253
00:13:18,250 --> 00:13:20,470
- One year for every photo.
- Wicked.
254
00:13:20,560 --> 00:13:22,650
- Yeah, well,
I try to be humble,
255
00:13:22,740 --> 00:13:24,350
but I admit it.
256
00:13:24,430 --> 00:13:27,610
I amaze myself sometimes.
257
00:13:27,700 --> 00:13:29,270
Here's a list of
all the web traffic
258
00:13:29,350 --> 00:13:31,700
through Chimique's office
over the last two months.
259
00:13:31,790 --> 00:13:32,700
- What's this batch?
260
00:13:32,790 --> 00:13:35,490
[suspenseful music]
261
00:13:35,570 --> 00:13:37,400
- Fontainebleau.
262
00:13:37,490 --> 00:13:39,970
It's a small suburb
south of Paris with a chateau.
263
00:13:40,060 --> 00:13:41,930
It's not much.
264
00:13:42,020 --> 00:13:44,330
- Could RedGrave or Chimique
be operating at the chateau?
265
00:13:44,410 --> 00:13:48,200
- No, it's a museum.
Napoleon, Marie Antoinette.
266
00:13:48,280 --> 00:13:50,540
There's a forest
in the town nearby,
267
00:13:50,630 --> 00:13:52,460
but I don't see
how it could be consequential.
268
00:13:52,550 --> 00:13:54,860
- Well, Keith Panzarasa
isn't here to play tourist.
269
00:13:54,940 --> 00:13:57,290
That town means something.
270
00:13:57,380 --> 00:13:58,380
- All right,
let's get any traffic cams
271
00:13:58,470 --> 00:14:00,300
to and from Fontainebleau
over the last two weeks.
272
00:14:00,380 --> 00:14:02,430
Maybe we can
spot him scouting it
273
00:14:02,510 --> 00:14:03,820
or if his company made
any purchases there
274
00:14:03,910 --> 00:14:06,040
or just what the hell his
interest is in suburban Paris.
275
00:14:06,130 --> 00:14:07,740
- Yes, of course.
I'll alert the municipal police
276
00:14:07,820 --> 00:14:09,820
in Fontainebleau to be on
the lookout for your American.
277
00:14:09,910 --> 00:14:12,130
- Thank you.
278
00:14:12,220 --> 00:14:13,960
- Brandon Davis,
the slain detective,
279
00:14:14,050 --> 00:14:17,100
had these keys in his pocket
when the body was recovered.
280
00:14:17,180 --> 00:14:18,970
Paris police believe
they belong to an apartment
281
00:14:19,050 --> 00:14:21,180
in the 8th he was renting.
We haven't been inside.
282
00:14:21,270 --> 00:14:22,580
- I'll go with you
to check it out.
283
00:14:22,670 --> 00:14:23,980
- Okay, Raines, Vo, and I
will stay on
284
00:14:24,060 --> 00:14:25,100
the Fontainebleau angle, yeah?
285
00:14:33,590 --> 00:14:34,980
- [whistles]
286
00:14:38,590 --> 00:14:41,380
- So you and Forrester worked
Trojan Shield together.
287
00:14:41,470 --> 00:14:44,430
- Yeah, we spent 14 months
in Stockholm
288
00:14:44,510 --> 00:14:46,950
building a distribution case
on narcotics
289
00:14:47,040 --> 00:14:49,960
traveling from Afghanistan
to Scandinavia
290
00:14:50,040 --> 00:14:52,830
to the UK and on to New York.
291
00:14:52,910 --> 00:14:55,700
A lot of surveillance.
292
00:14:55,790 --> 00:14:59,010
A lot of punsch rolls
and ultimately, 30 arrests,
293
00:14:59,090 --> 00:15:01,090
including an airport firefight.
294
00:15:01,180 --> 00:15:03,570
- Intense.
- It was.
295
00:15:03,660 --> 00:15:05,790
I was in my first year
at Europol.
296
00:15:05,880 --> 00:15:08,750
So I like to say everything
I know about determination,
297
00:15:08,840 --> 00:15:12,450
bravery, and focus
I learned from Scott.
298
00:15:12,540 --> 00:15:14,540
- Yeah, he has
that effect on people.
299
00:15:14,630 --> 00:15:16,410
- Indeed.
300
00:15:16,500 --> 00:15:18,940
- Did you always want
to work in law enforcement?
301
00:15:19,030 --> 00:15:20,470
- My mother had
Agatha Christie novels
302
00:15:20,550 --> 00:15:21,680
lying around when I was a kid.
303
00:15:21,770 --> 00:15:24,250
"Miss Marple,"
"Sherlock Holmes."
304
00:15:24,340 --> 00:15:25,820
I never needed to get
to the denouement
305
00:15:25,900 --> 00:15:27,820
to know who the killer was.
- Yeah?
306
00:15:27,900 --> 00:15:30,560
- My parents hoped I would go
to Oxford or Cambridge,
307
00:15:30,650 --> 00:15:34,000
but I went to Manchester
to study criminology.
308
00:15:34,080 --> 00:15:38,780
And to cheer on United,
but that's a much longer story.
309
00:15:38,870 --> 00:15:40,960
- Ever heard of a company
called Dechets?
310
00:15:41,050 --> 00:15:42,360
- Dechets?
311
00:15:42,440 --> 00:15:43,750
They're the waste management
company.
312
00:15:43,830 --> 00:15:45,790
I've seen their trucks
on the autoroute.
313
00:15:45,880 --> 00:15:47,670
- Detective Davis has files
and files on this company.
314
00:15:47,750 --> 00:15:49,620
There are two open binders
on his desk.
315
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
What?
316
00:15:57,330 --> 00:15:59,550
- 78% of France's power
is nuclear.
317
00:15:59,630 --> 00:16:01,240
- Right.
318
00:16:01,330 --> 00:16:02,550
- Dechets recycles
the country's
319
00:16:02,630 --> 00:16:04,980
spent plutonium fuel rods.
320
00:16:05,070 --> 00:16:10,120
♪ ♪
321
00:16:10,210 --> 00:16:12,520
- Dechets transports plutonium
fuel rods from reactors
322
00:16:12,600 --> 00:16:14,250
across the country
up to Hague for recycling.
323
00:16:14,340 --> 00:16:16,430
A truck is moving
from a power plant in...
324
00:16:16,520 --> 00:16:18,960
- Dampierre.
- Dampierre through...
325
00:16:19,040 --> 00:16:20,960
- Let me guess, Fontainebleau.
- Exactly.
326
00:16:21,040 --> 00:16:22,820
- When?
- Now.
327
00:16:22,920 --> 00:16:23,830
- Let's go. Let's go.
328
00:16:23,920 --> 00:16:31,100
♪ ♪
329
00:16:32,360 --> 00:16:35,620
[sirens wailing]
330
00:16:41,540 --> 00:16:42,670
[gunfire]
331
00:16:50,330 --> 00:16:51,200
Move, move, move.
332
00:16:56,860 --> 00:16:57,600
Hold your fire.
333
00:17:00,950 --> 00:17:03,820
[gunfire]
334
00:17:03,910 --> 00:17:10,660
♪ ♪
335
00:17:10,750 --> 00:17:14,150
[hijacker shouting in French]
336
00:17:22,890 --> 00:17:25,630
[groaning]
337
00:17:28,500 --> 00:17:29,850
They're running.
They're running.
338
00:17:29,940 --> 00:17:31,680
Go, go, go.
339
00:17:31,770 --> 00:17:34,690
[panting]
340
00:17:34,770 --> 00:17:41,520
♪ ♪
341
00:17:59,620 --> 00:18:00,750
- Okay, so best
we can piece together
342
00:18:00,840 --> 00:18:02,100
from Detective Davis'
case files,
343
00:18:02,190 --> 00:18:04,320
plus DGSI's
ongoing investigation,
344
00:18:04,410 --> 00:18:07,020
Keith Panzarasa
is an arms merchant
345
00:18:07,110 --> 00:18:09,760
who uses legitimate companies
as fronts for fencing weapons
346
00:18:09,850 --> 00:18:12,680
from the U.S. through Europe
to the Middle East.
347
00:18:12,760 --> 00:18:15,810
RedGrave, Chimique,
half a dozen other shells
348
00:18:15,900 --> 00:18:19,510
were selling AK-47's, Uzis,
and other small arms legally
349
00:18:19,600 --> 00:18:22,470
while taking orders for
bigger arms under the table.
350
00:18:22,560 --> 00:18:25,740
Stinger missiles,
Sidewinders, Hellfire.
351
00:18:25,820 --> 00:18:27,210
All of it illegal.
352
00:18:27,300 --> 00:18:29,690
Detective Davis suspected
Panzarasa was planning
353
00:18:29,780 --> 00:18:32,390
a career score with
a narrow window of opportunity.
354
00:18:32,480 --> 00:18:34,530
He teamed up with DGSI
here in France
355
00:18:34,610 --> 00:18:36,700
but was killed before he could
act on his suspicion.
356
00:18:36,790 --> 00:18:39,790
- Okay, so now, Panzarasa
has radioactive material
357
00:18:39,880 --> 00:18:43,540
that could explode in a dirty
bomb in any city in the world.
358
00:18:43,620 --> 00:18:46,670
- A few sticks of dynamite
in a briefcase--boom.
359
00:18:46,760 --> 00:18:48,070
It could make a city unlivable
360
00:18:48,150 --> 00:18:50,110
for nearly the next
half century.
361
00:18:50,190 --> 00:18:52,850
- Panzarasa will be looking to
offload the plutonium quickly.
362
00:18:52,940 --> 00:18:55,860
- It stands to reason he lined
up a buyer before the score.
363
00:18:55,940 --> 00:18:57,590
- All right, we need to find
out the who, the what, the why,
364
00:18:57,680 --> 00:19:00,250
the where, the when
Panzarasa was meeting with
365
00:19:00,330 --> 00:19:03,070
in the months leading up to
this robbery, okay?
366
00:19:03,160 --> 00:19:05,730
[suspenseful music]
367
00:19:05,820 --> 00:19:10,000
♪ ♪
368
00:19:10,080 --> 00:19:12,610
- Special Agent Vo reported
that the van that picked up
369
00:19:12,690 --> 00:19:15,520
Panzarasa outside Chimique's
offices had diplomatic plates.
370
00:19:15,610 --> 00:19:16,790
- Yes?
371
00:19:16,870 --> 00:19:20,270
- That's because
he's a diplomat
372
00:19:20,350 --> 00:19:22,830
of the country of Dondi
in West Africa.
373
00:19:22,920 --> 00:19:24,970
- What the hell is this?
- He's American.
374
00:19:25,050 --> 00:19:26,440
- And white.
375
00:19:26,530 --> 00:19:28,710
- Well, apparently,
West African Dondi
376
00:19:28,800 --> 00:19:30,020
has a sign saying,
"Open for Business"
377
00:19:30,100 --> 00:19:31,670
on their embassy doors.
378
00:19:31,760 --> 00:19:33,550
They've been selling
fraudulent passports
379
00:19:33,630 --> 00:19:35,110
to anyone who has
a big enough checkbook,
380
00:19:35,200 --> 00:19:37,680
allowing them to skip
proper customs channels.
381
00:19:37,760 --> 00:19:38,980
- You can't be serious.
382
00:19:39,070 --> 00:19:40,720
- International complaints
have been filed,
383
00:19:40,810 --> 00:19:42,160
sanctions threatened.
384
00:19:42,250 --> 00:19:44,730
Each time Dondi cries pardon,
begs forgiveness,
385
00:19:44,810 --> 00:19:47,680
and then does it all again
when the dust settles.
386
00:19:47,770 --> 00:19:49,210
Apparently, they think
it's more lucrative
387
00:19:49,300 --> 00:19:50,780
than collecting taxes.
388
00:19:50,860 --> 00:19:53,080
- Why weren't we given
this information sooner?
389
00:19:53,170 --> 00:19:55,430
- There are 13,000
diplomats and staff
390
00:19:55,520 --> 00:19:57,310
from all over the world
working in France.
391
00:19:57,390 --> 00:19:58,910
I wish we had
flagged them sooner,
392
00:19:59,000 --> 00:20:00,520
but we're moving
as quickly as we can.
393
00:20:00,610 --> 00:20:02,960
- Yeah. You're right.
Thank you.
394
00:20:03,050 --> 00:20:04,840
- I have an idea.
395
00:20:04,920 --> 00:20:08,400
Let's use this information
to lure Panzarasa out.
396
00:20:08,490 --> 00:20:15,370
♪ ♪
397
00:20:29,730 --> 00:20:31,690
I need to speak
to Ambassador Dogo.
398
00:20:31,770 --> 00:20:34,120
- Do you have an appointment?
- This is my appointment.
399
00:20:34,210 --> 00:20:36,560
Tell him the United States
Federal Bureau of Investigation
400
00:20:36,650 --> 00:20:38,000
would like to speak
with him immediately.
401
00:20:38,080 --> 00:20:39,390
- Yes, I will be with you
in a moment.
402
00:20:39,480 --> 00:20:40,390
- Thank you.
403
00:20:55,060 --> 00:20:58,020
- I believe I've been summoned.
How may I be of assistance?
404
00:20:58,100 --> 00:21:01,150
- Well, one way you may be of
assistance is explaining to me
405
00:21:01,240 --> 00:21:04,030
why diplomatic passports are
being issued out of this office
406
00:21:04,110 --> 00:21:06,550
to non-Dondian citizens.
407
00:21:06,630 --> 00:21:08,150
- I'm afraid I don't know
what she means.
408
00:21:08,240 --> 00:21:09,890
- [chuckles]
Talk to her.
409
00:21:09,990 --> 00:21:11,510
- I have a feeling you know
exactly what I mean.
410
00:21:11,600 --> 00:21:13,210
- Where's your closest
bathroom?
411
00:21:13,290 --> 00:21:14,420
- Upstairs.
I will buzz you through.
412
00:21:17,080 --> 00:21:18,860
[door buzzes]
413
00:21:18,950 --> 00:21:21,950
- So how much are you charging
to make a mockery
414
00:21:22,040 --> 00:21:24,830
of diplomatic protections
put in place in good faith
415
00:21:24,910 --> 00:21:26,610
so that countries can
rely on each other,
416
00:21:26,700 --> 00:21:29,090
so that they can
support one another?
417
00:21:29,180 --> 00:21:36,060
♪ ♪
418
00:21:45,590 --> 00:21:48,510
- You got it?
[keys clacking]
419
00:21:48,590 --> 00:21:49,330
- I'm in.
420
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
[door shuts]
421
00:22:22,670 --> 00:22:24,800
- And if I need to get
the U.S. ambassador down here
422
00:22:24,890 --> 00:22:26,810
to weigh in on this mockery,
I'll do it,
423
00:22:26,890 --> 00:22:28,540
but I guarantee,
you will not like it.
424
00:22:28,630 --> 00:22:30,940
- I do not appreciate
your tone.
425
00:22:31,020 --> 00:22:32,760
- Oh, you think
my tone is the problem.
426
00:22:32,850 --> 00:22:34,550
- You need to
wrap this up, Vo.
427
00:22:38,030 --> 00:22:39,990
Status update.
428
00:22:40,080 --> 00:22:42,000
- Planting an email
from the embassy to Panzarasa
429
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
telling him if he doesn't bring
a suitcase full of money
430
00:22:44,120 --> 00:22:45,340
to Montmartre today,
431
00:22:45,430 --> 00:22:47,560
his diplomatic status
will be revoked.
432
00:22:47,650 --> 00:22:50,650
- Send it.
- Almost there.
433
00:22:50,740 --> 00:22:51,650
- All right, listen.
We're running out of time.
434
00:22:51,740 --> 00:22:53,870
- Okay, I know. I know.
Just hold on.
435
00:22:53,960 --> 00:22:56,620
- I don't care which
country you represent.
436
00:22:56,700 --> 00:22:58,660
- Okay, Ambassador, maybe
we got off on the wrong foot.
437
00:22:58,750 --> 00:23:01,840
- I'm an extremely busy man,
so please excuse me.
438
00:23:01,920 --> 00:23:08,540
♪ ♪
439
00:23:10,110 --> 00:23:11,980
- It's sent.
440
00:23:46,320 --> 00:23:47,500
- Thank you for your time.
441
00:23:47,580 --> 00:23:48,670
- Of course.
442
00:24:05,680 --> 00:24:07,330
Got it?
- Hook is set.
443
00:24:07,420 --> 00:24:09,290
We know Panzarasa's gonna rely
on that diplomatic passport
444
00:24:09,380 --> 00:24:11,910
to get the hell out of dodge.
Either he pays or he's SOL.
445
00:24:11,990 --> 00:24:13,300
- And what happens when
he replies to the email?
446
00:24:13,390 --> 00:24:15,700
- It goes to my phone.
447
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
- Oh, well, remind me
not to send
448
00:24:16,870 --> 00:24:18,830
your employee evaluations
from my computer.
449
00:24:18,910 --> 00:24:20,830
- Oh, we hack into those
all the time.
450
00:24:20,920 --> 00:24:22,230
- And thank you
for the glowing reviews.
451
00:24:22,310 --> 00:24:23,050
- [laughs]
452
00:24:23,130 --> 00:24:24,830
[phone buzzes]
453
00:24:24,920 --> 00:24:25,530
- Forrester.
454
00:24:28,010 --> 00:24:31,800
♪ ♪
455
00:24:31,880 --> 00:24:34,750
[indistinct chatter]
456
00:24:45,070 --> 00:24:47,120
- We've located the hijackers.
It seems they didn't secure
457
00:24:47,200 --> 00:24:50,200
the radioactive material
as well as they should have.
458
00:24:50,290 --> 00:24:57,170
♪ ♪
459
00:25:19,100 --> 00:25:21,190
- Traffic cams confirm that
Panzarasa met the two hijackers
460
00:25:21,280 --> 00:25:23,020
here and left
with a silver briefcase
461
00:25:23,110 --> 00:25:26,980
presumably holding
a spent plutonium fuel rod.
462
00:25:27,070 --> 00:25:30,900
- This is what will happen if a
dirty bomb explodes in Europe.
463
00:25:30,990 --> 00:25:32,120
[phone chimes]
464
00:25:32,200 --> 00:25:34,770
- It worked.
Panzarasa just responded.
465
00:25:34,860 --> 00:25:37,210
He's headed Montmartre
to pay off the ambassador now.
466
00:25:37,300 --> 00:25:38,910
- That means
his deal is imminent.
467
00:25:38,990 --> 00:25:40,120
All right, let's snatch him up
468
00:25:40,210 --> 00:25:42,520
before he hands off
the material.
469
00:25:42,610 --> 00:25:45,570
[bell tolling]
470
00:25:45,650 --> 00:25:48,520
[suspenseful music]
471
00:25:48,610 --> 00:25:55,530
♪ ♪
472
00:26:04,850 --> 00:26:06,550
- No sign of him.
473
00:26:06,630 --> 00:26:09,070
- Jerking our chain?
474
00:26:09,150 --> 00:26:10,020
- He'll show.
475
00:26:18,770 --> 00:26:19,730
Got him.
476
00:26:19,820 --> 00:26:26,700
♪ ♪
477
00:26:38,880 --> 00:26:40,840
[scooter horn honks]
478
00:27:17,700 --> 00:27:20,620
[groaning]
479
00:27:20,700 --> 00:27:27,620
♪ ♪
480
00:28:05,750 --> 00:28:06,840
Get up.
481
00:28:11,890 --> 00:28:13,760
Where's the fuel rod?
482
00:28:13,840 --> 00:28:15,580
- I am sure that my attorney,
483
00:28:15,670 --> 00:28:17,590
Pierre Rochoux,
will be here any moment.
484
00:28:17,670 --> 00:28:20,410
Until her gets here,
I say nothing.
485
00:28:20,500 --> 00:28:22,280
- Did you handle that
plutonium yourself, Keith?
486
00:28:22,370 --> 00:28:24,200
Or did you have your two
hijackers move it for you
487
00:28:24,290 --> 00:28:26,030
because let me tell you,
488
00:28:26,120 --> 00:28:28,250
if you took
that case from them,
489
00:28:28,340 --> 00:28:30,730
you might need to see a doctor
more than an attorney.
490
00:28:38,520 --> 00:28:41,870
[tense music]
491
00:28:41,960 --> 00:28:44,920
- We can wait here
for another hour or two
492
00:28:45,010 --> 00:28:47,140
or we can get you
medical attention.
493
00:28:47,220 --> 00:28:51,270
Probably have some potassium
iodine prescribed for you.
494
00:28:51,360 --> 00:28:53,750
Trust me,
you're gonna want to take it.
495
00:28:56,020 --> 00:28:57,670
Or continue to rot here.
496
00:28:57,760 --> 00:28:59,110
Your choice.
497
00:29:06,070 --> 00:29:08,510
- I wasn't
propositioning a sale.
498
00:29:08,590 --> 00:29:10,980
I was fulfilling an order.
499
00:29:11,070 --> 00:29:12,250
- Who ordered it?
500
00:29:12,340 --> 00:29:15,600
- I can't tell you that.
- Keith.
501
00:29:15,690 --> 00:29:16,910
- It's probably on a ship
right now,
502
00:29:16,990 --> 00:29:19,600
headed to the Middle East.
503
00:29:19,690 --> 00:29:21,040
The people
I took the order from
504
00:29:21,130 --> 00:29:22,610
are waging war
far away from Europe.
505
00:29:22,690 --> 00:29:23,690
- Who are they?
506
00:29:27,000 --> 00:29:28,130
- I want immunity.
507
00:29:28,220 --> 00:29:33,750
♪ ♪
508
00:29:33,840 --> 00:29:35,320
- He killed a police officer.
509
00:29:35,400 --> 00:29:36,710
- If he doesn't give up
those buyers,
510
00:29:36,800 --> 00:29:38,150
the whole globe
could be a target.
511
00:29:38,230 --> 00:29:39,540
We just sit back and wait
512
00:29:39,620 --> 00:29:41,800
until a bomb explodes
and contaminates a city?
513
00:29:41,890 --> 00:29:43,760
- France will not allow
immunity.
514
00:29:43,850 --> 00:29:45,370
- I have an idea.
515
00:29:50,030 --> 00:29:52,120
- Immunity
516
00:29:52,200 --> 00:29:54,160
or my skin falls off
in front of you
517
00:29:54,250 --> 00:29:55,770
and my mouth remains shut.
518
00:29:55,860 --> 00:29:58,650
I don't care.
519
00:29:58,730 --> 00:30:00,990
- We'll make you an offer.
520
00:30:01,080 --> 00:30:04,260
Immunity's off the table, but
521
00:30:04,350 --> 00:30:07,440
France will waive
extradition to the U.S.
522
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
You could get
one of the eight cells
523
00:30:09,610 --> 00:30:14,090
in the VIP section
of La Santé prison in Paris.
524
00:30:14,180 --> 00:30:18,490
This is where Noriega stayed,
Jean-Christophe Mitterrand.
525
00:30:18,580 --> 00:30:21,630
Or I allow my American friends
to pack you back to the U.S.
526
00:30:21,710 --> 00:30:23,670
where you end up in ADMAX.
527
00:30:23,760 --> 00:30:27,290
23 hours in a box,
1 hour to see the sky alone.
528
00:30:27,370 --> 00:30:29,630
That's if they don't push
for the death penalty.
529
00:30:29,720 --> 00:30:36,680
♪ ♪
530
00:30:36,770 --> 00:30:38,860
A dirty bomb is
not gonna be used
531
00:30:38,950 --> 00:30:42,170
in the desert over some
inter-tribal dispute.
532
00:30:42,250 --> 00:30:44,820
It's headed for Israel
or Europe or the U.S.,
533
00:30:44,910 --> 00:30:48,130
where it'll put some half-rate
terrorist group on the map.
534
00:30:48,220 --> 00:30:50,440
Sure, we'll hunt
those guys down,
535
00:30:50,520 --> 00:30:53,130
but you'll be the one
that gave them the capability.
536
00:30:53,220 --> 00:30:56,440
You will never
see the light of day again.
537
00:30:56,530 --> 00:30:59,750
Full weight will
come down on your head
538
00:30:59,840 --> 00:31:03,320
or La Santé
539
00:31:03,400 --> 00:31:06,880
where you can live in
relative comfort and security.
540
00:31:06,970 --> 00:31:08,190
It's your choice.
541
00:31:13,410 --> 00:31:16,370
You have 30 seconds
to write down a name.
542
00:31:16,460 --> 00:31:23,080
♪ ♪
543
00:31:34,440 --> 00:31:38,100
- No wonder Dondi gave him
the diplomatic credentials.
544
00:31:38,180 --> 00:31:40,360
He sold the plutonium
to Omar Fane,
545
00:31:40,440 --> 00:31:42,400
a Dondi government enforcer
who's been fighting off
546
00:31:42,490 --> 00:31:44,840
coup attempts and radicalized
attacks in the capital.
547
00:31:44,920 --> 00:31:47,050
- So he sets off
his contaminated bomb
548
00:31:47,140 --> 00:31:49,400
in the northern region,
wipes out the rebel groups,
549
00:31:49,490 --> 00:31:50,750
sends a message to the country
550
00:31:50,840 --> 00:31:53,190
that the capital tolerates
no insurrection.
551
00:31:53,280 --> 00:31:55,720
- Ruthless.
- I've got an address in Paris.
552
00:31:55,800 --> 00:31:56,710
- Let's go.
553
00:32:02,120 --> 00:32:03,030
- Clear.
554
00:32:04,640 --> 00:32:05,730
- Clear.
555
00:32:12,130 --> 00:32:13,130
- Clear.
556
00:32:22,050 --> 00:32:23,230
- This is a manifesto.
557
00:32:25,230 --> 00:32:26,880
He's ranting about
the French massacres
558
00:32:26,970 --> 00:32:29,190
of Dondi citizens
as it formed the French Sudan.
559
00:32:29,270 --> 00:32:31,450
He's also ranting about
France stealing their resources
560
00:32:31,540 --> 00:32:33,280
and keeping Dondi
in permanent poverty.
561
00:32:33,360 --> 00:32:35,410
- Oh, Omar Fane is not
smuggling a dirty bomb
562
00:32:35,500 --> 00:32:36,680
back into West Africa.
563
00:32:36,760 --> 00:32:39,110
He is going to
detonate it in Paris.
564
00:32:39,200 --> 00:32:41,900
He is using that manifesto
as a suicide note.
565
00:32:41,980 --> 00:32:43,290
- So where's he gonna do it?
566
00:32:43,370 --> 00:32:44,680
- Somewhere that
he visits frequently,
567
00:32:44,770 --> 00:32:46,600
scopes out, is familiar with.
568
00:32:46,680 --> 00:32:48,380
We need to figure out
where he's been,
569
00:32:48,470 --> 00:32:51,000
cams, receipts, witnesses,
anyone that knows him.
570
00:32:51,080 --> 00:32:57,390
♪ ♪
571
00:32:57,470 --> 00:32:58,600
Excuse me, sir.
572
00:32:58,690 --> 00:33:01,040
Do you know your neighbor
across the hall?
573
00:33:01,130 --> 00:33:04,050
Sir, we just need to see if
he's visited any landmarks--
574
00:33:05,790 --> 00:33:07,490
- [speaking French]
575
00:33:11,010 --> 00:33:12,970
- [speaking French]
576
00:33:15,880 --> 00:33:22,760
♪ ♪
577
00:33:29,290 --> 00:33:31,290
- Any sign of him?
578
00:33:45,870 --> 00:33:46,830
- There.
579
00:33:46,920 --> 00:33:53,840
♪ ♪
580
00:33:59,930 --> 00:34:02,800
- [breathing heavily]
581
00:34:07,500 --> 00:34:09,110
- There's not enough time
for snipers.
582
00:34:09,200 --> 00:34:11,380
- And too many people to clear.
583
00:34:11,460 --> 00:34:13,380
- We don't know if he's wired.
- If we come in pointing guns,
584
00:34:13,460 --> 00:34:15,380
he's gonna trigger off the bomb
before we get a shot off.
585
00:34:15,470 --> 00:34:17,260
- We have to separate him
from that bomb.
586
00:34:17,340 --> 00:34:24,220
♪ ♪
587
00:34:32,740 --> 00:34:34,480
Excuse me. Excuse me, sir.
588
00:34:34,570 --> 00:34:37,100
Could you happen to tell me
where the Champs-Elysées is?
589
00:34:37,180 --> 00:34:38,750
I'm a little lost here.
590
00:34:38,840 --> 00:34:40,190
- [speaking French]
591
00:34:44,150 --> 00:34:45,720
- Sir, we're just
asking for directions.
592
00:34:45,800 --> 00:34:46,710
Can you help us?
593
00:34:49,020 --> 00:34:50,760
- Hey, can you help me
with this?
594
00:34:52,240 --> 00:34:53,680
- Get back!
595
00:34:53,760 --> 00:34:55,810
- Everyone, get back. Police!
- Clear the area.
596
00:34:55,900 --> 00:34:57,600
Clear the area.
597
00:34:57,680 --> 00:35:00,770
- Get back. Get back!
Everyone, back!
598
00:35:00,860 --> 00:35:03,730
[bystanders screaming]
599
00:35:03,820 --> 00:35:07,480
♪ ♪
600
00:35:13,350 --> 00:35:16,090
[tense music]
601
00:35:16,180 --> 00:35:20,140
♪ ♪
602
00:35:20,230 --> 00:35:21,490
- Your levels are clear.
603
00:35:21,580 --> 00:35:23,630
The exposure wasn't
long enough to register.
604
00:35:23,710 --> 00:35:24,840
- All right, still,
I'm gonna take about
605
00:35:24,930 --> 00:35:26,110
a four hour scrub down
when I get home.
606
00:35:26,190 --> 00:35:27,410
- [chuckles, speaks French]
607
00:35:31,410 --> 00:35:32,190
- You guys ready
to get the hell out of here?
608
00:35:37,330 --> 00:35:40,990
- Andre, Cameron, Jamie, Scott,
609
00:35:41,070 --> 00:35:43,860
thank you
on behalf of the DGSI.
610
00:35:43,950 --> 00:35:46,610
It would be my pleasure
to have you return any time.
611
00:35:46,690 --> 00:35:48,210
- You know, one of
the great parts of this job
612
00:35:48,300 --> 00:35:50,300
is working with dedicated
law enforcement professionals
613
00:35:50,390 --> 00:35:51,610
like yourself,
Commander Beaumont.
614
00:35:51,690 --> 00:35:53,340
- I feel the same.
615
00:35:53,430 --> 00:35:55,820
- And I will talk to Detective
Davis' department in Dover,
616
00:35:55,910 --> 00:35:57,390
plus any family that
he has back in the States,
617
00:35:57,480 --> 00:36:01,400
let them know he died in action
helping to keep the world safe.
618
00:36:01,480 --> 00:36:03,920
- However I can help,
please let me contribute.
619
00:36:04,010 --> 00:36:05,450
- Will do.
620
00:36:18,070 --> 00:36:19,330
Oh, oh, uh.
621
00:36:22,510 --> 00:36:24,250
Hey.
622
00:36:24,330 --> 00:36:28,120
I know that you are set on the
management route at the bureau,
623
00:36:28,210 --> 00:36:30,120
which I fully respect,
624
00:36:30,210 --> 00:36:33,260
so I want you to be aware
625
00:36:33,340 --> 00:36:35,340
of the leadership course
in Washington this fall.
626
00:36:38,700 --> 00:36:39,790
Now, I'm gonna clear
your schedule from
627
00:36:39,870 --> 00:36:43,700
October to November
so that you can attend.
628
00:36:43,790 --> 00:36:46,580
But you see--
now, I have a plan.
629
00:36:46,660 --> 00:36:49,050
Because once you become
the director of the FBI,
630
00:36:49,140 --> 00:36:50,840
you're gonna remember
your old pal Forrester.
631
00:36:50,930 --> 00:36:52,710
You're gonna let me
head up any task force
632
00:36:52,800 --> 00:36:55,760
of my choosing, so...
[chuckles]
633
00:36:55,840 --> 00:36:58,320
Anyway...
634
00:36:58,410 --> 00:36:59,850
you have my full support.
635
00:36:59,930 --> 00:37:03,020
[soft dramatic music]
636
00:37:03,110 --> 00:37:04,420
- No, thank you.
637
00:37:08,120 --> 00:37:12,780
- No to the opportunity or
638
00:37:12,860 --> 00:37:14,860
no to my task force?
639
00:37:14,950 --> 00:37:17,340
- To the opportunity.
640
00:37:17,430 --> 00:37:20,780
Look, I've spent a lot
of my time so far
641
00:37:20,870 --> 00:37:23,180
searching for the next rung
in the ladder.
642
00:37:23,260 --> 00:37:28,440
The next strategic move that
would be best for my career.
643
00:37:28,530 --> 00:37:30,660
But I realize working
with you and Kellett
644
00:37:30,750 --> 00:37:32,930
over the last few years--
like this case,
645
00:37:33,010 --> 00:37:35,230
where we were racing
to stop real terror
646
00:37:35,320 --> 00:37:37,060
from unfolding in the world.
647
00:37:37,150 --> 00:37:39,330
I like being a field agent.
648
00:37:39,410 --> 00:37:44,460
I like split-second decisions
that save thousands of lives.
649
00:37:44,540 --> 00:37:46,630
I don't want to be
behind a desk
650
00:37:46,720 --> 00:37:49,590
managing people.
651
00:37:49,680 --> 00:37:52,510
I want to be in the field
taking down the bad guys.
652
00:37:58,470 --> 00:38:01,120
So thank you for backing me.
653
00:38:01,210 --> 00:38:03,000
I truly appreciate it.
654
00:38:03,080 --> 00:38:09,480
♪ ♪
655
00:38:11,660 --> 00:38:13,270
- Is it always
gonna be like this?
656
00:38:13,360 --> 00:38:15,190
Action, action, action.
657
00:38:15,270 --> 00:38:18,840
- It is.
- Count me in then.
658
00:38:18,930 --> 00:38:21,110
- Hey, do you guys want
to get some beers?
659
00:38:21,190 --> 00:38:22,370
I'm buying.
660
00:38:22,450 --> 00:38:24,060
- Well, in that case,
absolutely.
661
00:38:24,150 --> 00:38:25,720
How about you, Megan?
662
00:38:25,800 --> 00:38:27,370
- Call me Smitty.
663
00:38:27,460 --> 00:38:30,070
- Smitty.
- I'd love to.
664
00:38:30,150 --> 00:38:32,020
And Scott, I have to say,
665
00:38:32,110 --> 00:38:35,940
you seem unburdened
since I last saw you.
666
00:38:36,030 --> 00:38:40,030
- Well, I got some clarity
since we worked together last.
667
00:38:40,120 --> 00:38:42,600
My mother, turns out she wasn't
who I thought she was.
668
00:38:42,690 --> 00:38:44,040
- She was a hero.
669
00:38:44,130 --> 00:38:46,310
- Not was, is,
670
00:38:46,390 --> 00:38:47,390
and she reached out again.
671
00:38:47,480 --> 00:38:49,180
- She did?
- Mm-hmm.
672
00:38:49,260 --> 00:38:51,480
- Where is she?
- [chuckles]
673
00:38:51,570 --> 00:38:52,620
That's a conversation
we'll have
674
00:38:52,700 --> 00:38:53,880
once I have a beer
in front of me.
675
00:38:53,960 --> 00:38:55,140
Come on.
676
00:38:55,220 --> 00:38:59,310
♪ ♪
677
00:39:09,190 --> 00:39:11,930
[tense music]
678
00:39:12,020 --> 00:39:18,900
♪ ♪
679
00:39:28,300 --> 00:39:29,870
[wolf howls]
49026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.