Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,920 --> 00:00:04,400
Negdje u Maroku...
3
00:01:17,160 --> 00:01:20,680
Što ti radiš ovdje? - Živim
ovdje. Mislila si da pljaèkam
4
00:01:20,880 --> 00:01:24,360
vlastitu kuæu? - Ionako sam
te htjela uhvatiti.
5
00:01:24,560 --> 00:01:27,440
S obzirom da smo riješili
sluèaj, mislila sam da bismo
6
00:01:27,720 --> 00:01:31,080
ti i ja mogli... znaš.
- Malo pobjednièke ševe?
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,480
Tako to rade u filmovima.
- Ovako mi to radimo u Maroku.
8
00:08:24,960 --> 00:08:28,400
Sad je u svijetu sigurno
sve kako treba.
9
00:08:29,720 --> 00:08:32,280
To sam veæ èula.
10
00:08:42,680 --> 00:08:45,200
DOUBLE O BLONDE
11
00:09:00,000 --> 00:09:20,000
B & M
movies
12
00:09:31,760 --> 00:09:36,360
Izgledaš tako stvarno.
- Stvarna sam.
13
00:09:39,560 --> 00:09:43,080
Reci mi. Što bi
želio da ti radim?
14
00:09:48,240 --> 00:09:50,880
Doði. Puši mi kurac.
15
00:09:54,880 --> 00:09:57,440
Kako god želiš.
16
00:12:06,000 --> 00:12:09,920
Želim ti lizati picu.
- Dobro.
17
00:13:06,240 --> 00:13:09,400
Želim te ševiti.
Skini gaæice.
18
00:15:24,120 --> 00:15:26,960
Želim te straga.
19
00:20:16,080 --> 00:20:18,360
Stani! Da se nitko
nije pomaknuo!
20
00:20:27,640 --> 00:20:30,440
Ništa. Na krevet!
21
00:20:34,760 --> 00:20:37,320
Ovdje smo samo mi,
pervertiti.
22
00:20:40,120 --> 00:20:42,680
Što? Neæeš me prvo
odvesti na veèeru?
23
00:20:46,160 --> 00:20:48,120
Odvedimo gada u grad.
24
00:20:48,400 --> 00:20:50,760
Još jednom je jedinica za
Poroke onemoguæena njihovom
25
00:20:51,040 --> 00:20:53,880
kampanjom za moralnost.
Oèekivanja da æe se u ovom
26
00:20:54,200 --> 00:20:58,040
motelu okupljati prostitutke
pokazala su se kao zapreka.
27
00:20:58,320 --> 00:21:01,960
Dok ta kampanja oèito
nazaduje, predstavnici
28
00:21:02,280 --> 00:21:05,280
Ekstremistièke frakcije
tvrde da je to pobjeda
29
00:21:05,520 --> 00:21:08,440
u njihovom ratu za moral.
Ciljajuæi na to da Odjel
30
00:21:08,720 --> 00:21:10,920
za poroke ne može vršiti
uhiæenja ako se ne dogaða
31
00:21:11,200 --> 00:21:13,840
ništa nemoralno.
32
00:21:14,760 --> 00:21:19,040
Da, naravno.
Dayton, za tebe.
33
00:21:22,160 --> 00:21:25,160
Dayton, zauzeta si?
34
00:21:26,280 --> 00:21:30,000
Znam da voliš nositi
svoje sluèajeve u krevet.
35
00:21:30,480 --> 00:21:34,280
Još nismo otišli tako daleko.
No, oèekivala sam tvoj poziv.
36
00:21:34,640 --> 00:21:39,760
Je li nezgodan trenutak?
- Ne, samo nezgodna primjedba.
37
00:21:40,560 --> 00:21:46,240
U svijetu nije sve kako treba.
Odjel za poroke je u škripcu.
38
00:21:47,040 --> 00:21:50,360
Kakve to veze ima s nama? Oni
su samo pijun Ekstremistièke
39
00:21:50,640 --> 00:21:56,680
frakcije. - Bojim se da ima.
Problemi plavaca tièu se
40
00:21:56,920 --> 00:22:01,400
naših prijatelja u Dolini.
Netko vani ima dijabolièan
41
00:22:01,680 --> 00:22:05,920
plan urote kroz kontrolu
mozgova. Rabe taktiku,
42
00:22:06,160 --> 00:22:09,440
veèera, pa napad. Navabe
ljude mamcem seksualnih
43
00:22:09,680 --> 00:22:13,600
fantazija. Zatim udarac.
Puf! Nema ih.
44
00:22:13,840 --> 00:22:17,400
Nestanu, ostavivši naivca
sa spuštenim gaæama.
45
00:22:17,640 --> 00:22:20,800
Tako i treba postupati
s muškarcima. - Samo što ti
46
00:22:21,040 --> 00:22:24,640
urotnici praktièki uništavaju
porno industriju.
47
00:22:25,120 --> 00:22:28,880
Moraš se javiti Double O-u i
pomoæi nam da svršimo s tim.
48
00:22:29,080 --> 00:22:32,560
Najviše volim svršavati. Daj,
nitko ne može pornografiju,
49
00:22:32,800 --> 00:22:35,520
strip klubove i videoteke
izbaciti iz posla.
50
00:22:35,760 --> 00:22:39,360
Da ne spominjem Internet.
Zvuèi nemoguæe, ali upravo
51
00:22:39,600 --> 00:22:43,680
to rade. - Odmah æu
se primiti toga.
52
00:22:44,360 --> 00:22:49,200
Ovisim o tebi.
Dovedi mi Double O.
53
00:22:49,800 --> 00:22:55,240
Uzgred, spremna sam za tvoju
sjednicu. - Hvala.
54
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
Mogu srediti stvari odavde
Zadubljena sam u posao.
55
00:33:57,600 --> 00:34:01,600
Oprostite, nisam znala da
imate društvo. - Nemam.
56
00:34:01,840 --> 00:34:05,320
Kao što vidiš.
- Da, gospodine.
57
00:34:05,920 --> 00:34:09,480
Još nešto? - Vaš
rasporak, gospodine.
58
00:34:23,640 --> 00:34:28,600
Kakvo iznenaðenje, Z.
- I to vrlo ugodno, Double O.
59
00:34:29,200 --> 00:34:34,600
Doði da ti pokažemo što je
novo i drukèije pod suncem.
60
00:34:38,440 --> 00:34:42,360
Tko je to? - Što?
- Pitala sam, tko je to?
61
00:34:42,600 --> 00:34:44,960
Èuo sam te.
62
00:34:45,520 --> 00:34:52,160
Pitanje je što, a ne tko.
To je najnovija krinka.
63
00:34:53,080 --> 00:34:56,520
Omraženi poreznik.
64
00:34:57,320 --> 00:35:01,360
Jamèi ti ulazak
u najteže urede.
65
00:35:07,720 --> 00:35:11,360
Ovo nisu obièni pimpeki.
66
00:35:13,480 --> 00:35:18,360
Primjerice, ovaj
želatinozni, grimizni sjaj.
67
00:35:19,800 --> 00:35:23,360
Nadahnut desertom moje bake.
68
00:35:24,720 --> 00:35:28,440
Ovaj mali može uæi
i raditi stvari...
69
00:35:28,760 --> 00:35:31,320
Koje ne mogu ni zamisliti.
70
00:35:31,760 --> 00:35:37,280
Zatim... ne. O tome
neæemo ni razgovarati.
71
00:35:40,920 --> 00:35:44,680
Ovaj dobro doðe kad radiš u
mraènim uvjetima na aerodromu
72
00:35:44,880 --> 00:35:47,440
i trebaš spustiti zrakoplov.
73
00:35:47,800 --> 00:35:50,280
Parkirališna mjesta.
74
00:35:50,560 --> 00:35:54,440
Višestruka namjena. Uvijek
mislimo na tebe, Double O.
75
00:35:57,400 --> 00:36:03,240
Ovo je najnoviji i
najsofisticiraniji objekt
76
00:36:03,560 --> 00:36:09,000
zadovoljstva. Sposoban
je za nevjerojatne stvari.
77
00:36:09,440 --> 00:36:12,200
Dopusti da ti pokažem.
78
00:36:20,800 --> 00:36:25,120
Ovo izgleda mnogo sigurnije.
Osvježivaè daha? - Teško.
79
00:36:27,520 --> 00:36:31,440
Trenutaèna dimna zavjesa za
sluèaj da se moraš brzo izvuæi
80
00:36:31,680 --> 00:36:37,400
iz delikatne situacije.
- Slušaj, Z. Trebala bih sprej.
81
00:36:40,200 --> 00:36:45,160
Nazvala me Stara. - Iz Maroka?
- Da. Riješila je veliki
82
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
tajanstveni sluèaj.
83
00:36:48,800 --> 00:36:55,920
Zatim, udar. Puf. Nema ih.
- Ovo nije puder? - Teško.
84
00:36:57,320 --> 00:37:02,800
Oko koje vidi sve. Nešto kao
skrivena kamera. - Èemu služi?
85
00:37:03,360 --> 00:37:07,280
Za uhoðenje, dakako.
- Što je s voæem?
86
00:37:08,040 --> 00:37:13,720
Reæi æu ti poslije. - Puzzle
se ne slažu, a Madame X baš ne
87
00:37:13,960 --> 00:37:19,000
izlazi u susret. - Sve
je vrlo tajanstveno.
88
00:37:19,840 --> 00:37:23,560
O tomu nikomu ni rijeè.
89
00:37:25,080 --> 00:37:30,040
Koliko sam ja shvatio, mnogo
vrlo znaèajnih ljudi je
90
00:37:30,280 --> 00:37:34,360
zabrinuto. Posvuda se
zatvaraju klubovi,
91
00:37:34,640 --> 00:37:40,200
web stranice. Trgovine se
zatvaraju. Pornografija se
92
00:37:40,520 --> 00:37:46,400
sistematski ubija. Kažem ti,
X postaje istrebljenje.
93
00:37:46,720 --> 00:37:50,520
Nema poroka, nema porniæa?
Zvuèi poput sna Ekstremistièke
94
00:37:50,760 --> 00:37:56,400
fronte. Savršeni završetak
rata za moral. - Tako je.
95
00:37:56,720 --> 00:38:00,640
Policija je zbunjena. - Znaèi
li to da svi na svijetu imaju
96
00:38:00,880 --> 00:38:06,760
ispunjen seksualni život?
Mraènije je od toga, zar ne?
97
00:38:08,200 --> 00:38:12,880
I mnogo nastranije, bojim se.
- Netko ili nešto preuzima
98
00:38:13,120 --> 00:38:17,440
kontrolu nad fantazijama.
- To znaèi da netko preuzima
99
00:38:17,680 --> 00:38:22,720
kontrolu nad ljudskim mislima.
- Tko bi imao koristi od
100
00:38:22,960 --> 00:38:28,800
uništenja pornografije?
- Netko tko bi mogao taj novac
101
00:38:29,120 --> 00:38:34,160
kanalizirati na raèun bez
plaæanja poreza.
102
00:38:34,440 --> 00:38:38,040
Neoporezovani novac! To je to!
Ekstremistièka frakcija radi
103
00:38:38,280 --> 00:38:41,560
bez poreza. Moramo ih
sprijeèiti da ostvare svoj
104
00:38:41,800 --> 00:38:44,560
paklenski plan. Prvo
ubiju pornografiju,
105
00:38:44,800 --> 00:38:49,600
zatim kontroliraju misli,
preuzmu vladu i unište svijet.
106
00:38:49,920 --> 00:38:55,000
Moram priznati, Double O,
ti si jedina. Dovoljno lijepa,
107
00:38:55,760 --> 00:39:00,600
pametna i lukava da ih
zaustaviš. - Dr. Olson?
108
00:39:02,880 --> 00:39:06,040
Prof. Dober. - Dobar.
109
00:39:06,560 --> 00:39:08,560
Dober.
110
00:39:08,840 --> 00:39:12,920
Koji je njegov trik?
- Poslao mi je nekoliko stvari.
111
00:39:13,200 --> 00:39:19,000
Eksperimentalne. Pomiješani
rezultati. Iskušaj ih.
112
00:39:22,240 --> 00:39:25,800
Ja idem u svoj ured da
nadgledam tvoju reakciju.
113
00:39:26,120 --> 00:39:28,400
Volim gledati.
114
00:39:30,240 --> 00:39:33,320
Spremni ste za mene?
- Da, Madame X.
115
00:39:33,600 --> 00:39:38,000
Pokaži mi svoju igraèku.
- Da, gospodarice.
116
00:39:54,200 --> 00:39:56,640
Guba.
117
00:40:06,560 --> 00:40:09,440
Sviða ti se, zar ne?
118
00:40:27,200 --> 00:40:29,560
Tako je fino.
119
00:41:03,240 --> 00:41:06,320
Hajde, radi na svojoj pici.
120
00:42:04,440 --> 00:42:08,640
Uzmi igraèku i poèni
se ševiti.
121
00:44:24,320 --> 00:44:28,080
Da. Bilo je tako dobro.
122
00:45:10,120 --> 00:45:13,640
Ne zanima me ako zaraðujem
novac. Želim te se osloboditi!
123
00:45:13,920 --> 00:45:17,000
Prestani se igrati,
Double O i kreni!
124
00:45:19,120 --> 00:45:21,720
Bio si u Oaklandu kao što
sam ti rekao? - Nemoj mi
125
00:45:22,000 --> 00:45:24,920
tratiti vrijeme ovdje, Jime.
Ovo je ozbiljno. Nema posla.
126
00:45:25,160 --> 00:45:29,440
Bez novca smo. - Jedan tip
još zaraðuje dobru lovu.
127
00:45:29,680 --> 00:45:34,480
Tip sa seksualnim spravama?
- Da. Prof. Dober. - Dobri?
128
00:45:35,320 --> 00:45:37,640
Dober!
129
00:45:38,680 --> 00:45:41,480
Nikad u povijesti ljudi nisu
izgubili interes za
130
00:45:41,760 --> 00:45:44,800
pornografiju. Osobito sad,
uz sva tehnološka sranja.
131
00:45:45,040 --> 00:45:47,760
Ta jebena raèunala. Možeš
prièati s njima. Možeš sve,
132
00:45:47,960 --> 00:45:51,120
osim okusiti žensku. - To
dokazuje jedno jednostavno
133
00:45:51,360 --> 00:45:54,840
pravilo. Možeš napraviti bolje
porniæe, ne mislim na ona
134
00:45:55,120 --> 00:45:57,880
tehnološka sranja na koja
ljudi ne mogu drkati.
135
00:45:58,120 --> 00:46:01,400
Uvijek možeš napraviti bolji
porniæ i neæeš više zaraditi.
136
00:46:01,640 --> 00:46:05,600
Kako si? - Tko god pokušava
uništiti pornografiju,
137
00:46:05,880 --> 00:46:09,400
neæe napraviti bolje porniæe
i nije ga briga za to.
138
00:46:09,720 --> 00:46:12,960
Mislim da je to djelo
Ekstremistièke frakcije.
139
00:46:13,240 --> 00:46:16,480
Pokušavaju nam preuzeti
živote. Cilj im je uništiti
140
00:46:16,760 --> 00:46:19,720
cijelu porno industriju.
- Tko su ti ljudi?
141
00:46:20,000 --> 00:46:24,120
Ekstremistièka frakcija je
grupa ogranièenih ljudi koji
142
00:46:24,400 --> 00:46:29,720
misle da je ispravno samo
ono što je u njihovim glavama.
143
00:46:30,520 --> 00:46:37,080
Samo oni znaju što je dobro.
U ovome je štos. Ne samo za
144
00:46:37,360 --> 00:46:41,960
njih, nego i za sve ostale.
Skrivaju se ispod krinke
145
00:46:42,240 --> 00:46:46,440
morala, djeluju iz straha u
namjeri da upravljaju
146
00:46:46,680 --> 00:46:51,600
i dominiraju svojim i našim
obiteljima i zajednicama.
147
00:46:51,880 --> 00:46:55,600
Njihovom i našem susjedstvu.
Našim svijetom.
148
00:46:55,840 --> 00:47:00,040
Njihov, takozvani, rat za
moral samo je izlika da
149
00:47:00,240 --> 00:47:04,160
zabadaju nos u svaèije
privatne živote i kontroliraju
150
00:47:04,480 --> 00:47:10,040
kako æemo misliti, osjeæati
i djelovati. Kurvini sinovi.
151
00:47:10,400 --> 00:47:13,000
Neka netko poduzme nešto
protiv tih tipova ili æe nam
152
00:47:13,280 --> 00:47:16,680
uništiti porno industriju.
- Ne samo porno industriju.
153
00:47:16,960 --> 00:47:20,960
Život, slobodu. Oèekuješ da
æu reæi, potragu za sreæom.
154
00:47:21,240 --> 00:47:25,480
Život, nezavisnost i slobodu.
- Opet prièaš gluposti.
155
00:47:25,720 --> 00:47:28,680
Ne mogu više prièati s tobom.
Moram se pobrinuti za sebe.
156
00:47:28,920 --> 00:47:33,280
Ne možeš više prièati sa mnom?
Godinama smo bili tim.
157
00:47:33,520 --> 00:47:36,960
Jebi se. Moram se brinuti
za svoju obitelj.
158
00:47:38,640 --> 00:47:41,840
Neobièno. Oduvijek sam mislio
da je pornografska industrija
159
00:47:42,120 --> 00:47:44,960
jedna velika, ne možemo se
dogovoriti ni kad je doruèak,
160
00:47:45,240 --> 00:47:47,320
obitelj.
161
00:47:51,920 --> 00:47:54,520
Zgodno cerekanje, dušo.
162
00:48:08,760 --> 00:48:14,320
Double O? Tajna agentica 69.
Jim Holliday i Rob Spallone
163
00:48:14,560 --> 00:48:18,000
upravo su potvrdili naše
sumnje glede Ekstremista.
164
00:48:18,360 --> 00:48:25,000
Nešto su spomenuli. Jedino
profesora nije pogodila kriza.
165
00:48:25,280 --> 00:48:28,160
Možda nam on može pomoæi.
Ova dvojica su prezaposlena
166
00:48:28,400 --> 00:48:31,760
svaðom da bi nam bili od
koristi. - Sve se raspada,
167
00:48:32,040 --> 00:48:35,960
Madame X. Svaðe unutar porno
industrije je uništavaju.
168
00:48:36,240 --> 00:48:39,840
Krenula sam k
prof. Dobrom. - Dobrem!
169
00:48:40,160 --> 00:48:43,800
Želim saznati zna li nešto
o Ekstremistièkoj frakciji.
170
00:48:44,080 --> 00:48:47,800
Možda æe imati poneki trik
u rukavu. Brzo sam postala
171
00:48:48,080 --> 00:48:51,560
obožavateljica njegova rada.
- Èuvaj se, Double O.
172
00:48:51,760 --> 00:48:56,000
Ondje su stvari postale
vrlo napete. Svi su oprezni.
173
00:48:56,240 --> 00:48:59,880
Možda se trebaju poševiti.
Ne brini.
174
00:49:00,200 --> 00:49:04,240
Srest æemo se u tajnosti.
On se pritajio.
175
00:49:04,480 --> 00:49:08,080
Ti tipovi, ma tko bili,
misle ozbiljno.
176
00:49:08,320 --> 00:49:11,800
Misliš da je žele dokrajèiti?
177
00:49:13,000 --> 00:49:17,120
Predavanje je gotovo,
bili ste vrlo neposlušni.
178
00:49:17,760 --> 00:49:21,320
Treba me kazniti, zar ne,
profesore?
179
00:49:22,760 --> 00:49:24,880
Ovako?
180
00:49:27,280 --> 00:49:32,280
Mislio sam na nešto malo
žešæe. - Mislili ste na ovo?
181
00:49:34,200 --> 00:49:37,440
Da vidim što je ispod
te majièice.
182
00:49:38,720 --> 00:49:41,240
Mislite na ovo?
183
00:49:47,440 --> 00:49:52,240
Dat æu vam sve što imam,
ali imate li vi nešto za mene?
184
00:49:53,920 --> 00:49:57,520
Neæeš vjerovati što mi je
na pameti za tebe.
185
00:49:58,480 --> 00:50:02,680
Nešto krajnje zanimljivo?
- Poprilièno.
186
00:50:03,080 --> 00:50:08,160
Ne znam hoæe li pomoæi,
no znaš što? Želim te skinuti.
187
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
Agentice Savršena 10.
Što ti radiš ovdje?
188
00:50:17,320 --> 00:50:21,680
Preuzmi, Double O.
- Profesore, trebam vašu pomoæ.
189
00:50:23,320 --> 00:50:27,000
Opusti se i uživaj.
- Ali trebam vašu pomoæ.
190
00:50:27,480 --> 00:50:32,280
Prepusti sve meni. - Ne mogu.
- Pobrinut æu se za sve.
191
00:50:33,040 --> 00:50:35,360
Vjeruj mi.
192
00:50:36,600 --> 00:50:40,240
Reci mi što želiš?
- Da mi ližeš picu.
193
00:50:41,120 --> 00:50:44,480
Reci, odmah. - Želim da mi
ližeš picu odmah.
194
00:50:45,120 --> 00:50:47,120
Udari me jaèe.
195
00:50:47,360 --> 00:50:49,520
Sviða ti se?
196
00:50:52,920 --> 00:50:55,880
Liži mi picu.
- Da ti ližem picu?
197
01:01:58,440 --> 01:02:01,200
Profesore, trebam vašu pomoæ
da sprijeèim Ekstremiste
198
01:02:01,480 --> 01:02:05,440
da nas izbace iz posla.
- Prekasno je, Double O.
199
01:02:05,920 --> 01:02:11,520
Što? Tko? - Uživala si u svom
sastanku? Mali zaboravak?
200
01:02:11,800 --> 01:02:14,560
Uspomene ne možemo
kontrolirati. Možda jesmo
201
01:02:14,800 --> 01:02:18,120
ekstremisti, no nismo
bešæutni. Osim ako nam ne
202
01:02:18,400 --> 01:02:21,240
staneš na put. - Što ste
uèinili profesoru i kamo je
203
01:02:21,520 --> 01:02:24,280
otišla agentica Savršena 10.?
- Trebala bi se pitati odakle
204
01:02:24,520 --> 01:02:28,400
je došla? Agentica Svršena 10.
Bila je samo informacija na
205
01:02:28,640 --> 01:02:32,880
našoj matrici. I ne bi se
trebala brinuti za profesora.
206
01:04:02,320 --> 01:04:05,760
Z, probudi se! Mislim da sam
dimom istjerala tajno oružje.
207
01:04:06,040 --> 01:04:09,440
Objasni mi, što imamo?
- Ispravi me ako griješim,
208
01:04:09,720 --> 01:04:13,920
ali izgleda kao Molekularni
transmografer. - Molekularni
209
01:04:14,120 --> 01:04:17,920
transmografer? Èuo sam za to.
210
01:04:18,440 --> 01:04:21,760
Problem je što sam u njemu.
211
01:04:23,120 --> 01:04:27,320
Netko me dira za sise.
Pusti me, pervertitu!
212
01:04:27,840 --> 01:04:32,040
Nije tako jednostavno.
- Znam taj glas. Znamo se?
213
01:04:32,520 --> 01:04:35,920
Ali nikad nismo bili intimni.
- Pusti me!
214
01:04:38,720 --> 01:04:43,360
Èini se da sada ja vuèem
konce. I još nisam gotov.
215
01:04:43,600 --> 01:04:48,640
O, jesi! Pobrinut æu se za to!
- Doista? Nešto ti pokazujem.
216
01:04:49,520 --> 01:04:53,120
Bilo bi mnogo lakše
kad bi suraðivala!
217
01:04:54,360 --> 01:04:58,560
Jebi se, ti ne dobri... dobri.
218
01:05:01,120 --> 01:05:04,600
Dodirujem te. - Dobro.
219
01:05:05,320 --> 01:05:10,920
Šteta što smo malo tajnoviti.
Nadam se da voliš gušenje.
220
01:05:11,680 --> 01:05:14,920
Èuo sam da to uzbuðuje.
- Mislila sam da me želiš
221
01:05:15,200 --> 01:05:17,880
poševiti, a ne ubiti,
profesore. - Zato spremam tvoj
222
01:05:18,080 --> 01:05:21,400
DNK u sustav. Uvijek se
mogu vratiti po zabavu.
223
01:05:21,720 --> 01:05:24,760
Tvoj dosje je odmah uz dosje
agentice Savršena 10
224
01:05:25,040 --> 01:05:27,360
i one glupe plavuše koju si
poslala u Maroko.
225
01:05:27,600 --> 01:05:30,360
Onaj èovjek iz Maroka je tvoj
partner? - Još samo nekoliko
226
01:05:30,640 --> 01:05:34,080
udisaja da se dovrši prijenos.
- Ako zadržim dah dok ne
227
01:05:34,360 --> 01:05:39,200
poplavim? - Što radiš?
Nemam vremena za djeèje igre!
228
01:05:39,480 --> 01:05:41,880
Moram osvojiti svijet.
229
01:05:42,760 --> 01:05:45,520
Poslije æu imati
vremena za tebe.
230
01:05:49,960 --> 01:05:52,400
Nisam mislila da æe
to upaliti.
231
01:05:52,640 --> 01:05:56,160
Dobar posao, Double O.
Tim je krenuo u klub.
232
01:05:56,440 --> 01:05:59,840
Probudi se, Z. Ne misliš
valjda da æe još biti u klubu?
233
01:06:00,120 --> 01:06:02,040
Kao što rekoh, Double O,
234
01:06:02,360 --> 01:06:05,120
dovoljno si pametna da riješiš
sluèaj i lukavija no što sam
235
01:06:05,400 --> 01:06:08,680
mislio, jer si se izvukla iz
Molekularnog transmografera.
236
01:06:08,960 --> 01:06:12,760
Kad sam shvatila da putem
analize daha uzima DNK,
237
01:06:13,080 --> 01:06:18,360
znala sam da imam samo jednu
šansu. Pokušao me zadaviti.
238
01:06:18,800 --> 01:06:22,160
Seksualnim strojem uzimaju
bio-metrièke podatke i
239
01:06:22,480 --> 01:06:25,680
preusmjeruju sliku putem
primopredajnika.
240
01:06:26,200 --> 01:06:32,880
Tako korisnika i primatelja
stavljaju u beskrajan san.
241
01:06:33,640 --> 01:06:36,160
Ekstremisti pokušavaju
uništiti pornografiju
242
01:06:36,400 --> 01:06:38,680
preuzimajuæi potpunu
kontrolu nad njom.
243
01:06:39,040 --> 01:06:41,880
Veæ smo objavili prièu o vezi
Ekstremistièke frakcije
244
01:06:42,200 --> 01:06:45,280
s profesorovim seksualnim
strojem. Možeš misliti kako
245
01:06:45,520 --> 01:06:48,920
se pokušavaju ograditi
od toga koliko god mogu.
246
01:06:49,240 --> 01:06:52,640
Upozorili smo i zraène luke.
Do sada nema ni traga
247
01:06:52,920 --> 01:06:56,320
prof. Dobrem.
- Dobri? - Dobre!
248
01:06:56,600 --> 01:06:59,680
Zasad su jedini gubitnici
Ekstremistièka frakcija.
249
01:06:59,920 --> 01:07:02,640
Možda æe ovo pokazati njihovo
licemjerje i okonèati njihov
250
01:07:02,880 --> 01:07:05,320
rat za moralnost.
251
01:07:10,520 --> 01:07:13,080
Nisi valjda mislila da je to
tako jednostavno?
252
01:07:13,320 --> 01:07:17,040
Tko si ti, jebem ti?
- Evan Stone, privatni detektiv.
253
01:07:17,280 --> 01:07:20,880
Nadzirem tvoje napredovanje.
Tragam za tobom i snimam
254
01:07:21,120 --> 01:07:25,320
tvoje razgovore. Nemaš pojma
u što si se upustila.
255
01:07:25,960 --> 01:07:30,720
Uzgred, dobar potez.
Zadržati dah dok ne poplaviš.
256
01:07:31,360 --> 01:07:35,800
Pametna sam ti ja. - Kad te ne
bi bilo tako lako proèitati.
257
01:07:36,640 --> 01:07:40,640
Idi kuæi, presvuci se
i naðimo se ovdje.
258
01:07:40,920 --> 01:07:45,360
Pozivaš me na zabavu?
- Na orgiju. To je samo krinka.
259
01:07:45,520 --> 01:07:47,840
Ulazim straga.
260
01:21:06,720 --> 01:21:10,560
Koji je to kanal? - To je
zabava na koju sam te pozvao.
261
01:21:10,800 --> 01:21:14,000
Doista? Nadala sam se da æu
se ševiti. - Radije nego da
262
01:21:14,240 --> 01:21:17,120
spasiš pornografiju, slobodnu
volju i pravo na tulume?
263
01:21:17,320 --> 01:21:19,680
Kraj tebe se djevojka doista
osjeæa plitkom.
264
01:21:19,960 --> 01:21:24,640
Èitala si Karla Marxa? - To je
namještaljka? Plavuša sam!
265
01:21:24,880 --> 01:21:27,880
Opusti se. Kratak odgovor je,
on je zapoèeo komunizam.
266
01:21:28,120 --> 01:21:31,760
Bolje da je nešto dobro.
- Dobro. Baš to želim reæi.
267
01:21:32,040 --> 01:21:34,920
Isto je s profesorom i
Ekstremistièkom frakcijom.
268
01:21:35,160 --> 01:21:37,880
Ekstremisti su obeæali potpunu
moralnost i slobodu od
269
01:21:38,120 --> 01:21:40,520
dekadencije, kad jednom
predamo sve naše slobode
270
01:21:40,760 --> 01:21:43,920
u njihove najsposobnije ruke,
oni æe nam vratiti graðanska
271
01:21:44,160 --> 01:21:47,480
prava kad nam oèiste
spavaæe sobe. - Mislila sam da
272
01:21:47,680 --> 01:21:53,440
tako djeluje komunizam.
- Nisi prava plavuša, zar ne?
273
01:21:53,960 --> 01:21:57,440
Komunisti nikad nisu
prevladali totalitarni dio.
274
01:21:57,840 --> 01:22:01,280
Uviðaš sliènost s
Ekstremistièkom frakcijom?
275
01:22:02,320 --> 01:22:06,000
No oni su sada tvoja najmanja
briga. Profesoru je reèeno da
276
01:22:06,240 --> 01:22:09,240
æe moæi uništiti pornografiju
kad stekne potpunu kontrolu.
277
01:22:09,480 --> 01:22:13,080
Znam kamo ovo vodi. - Znaš li
gdje je prof. Dobre sada?
278
01:22:13,400 --> 01:22:18,200
Dobri? - Izgovara se "dober".
- Dobro.
279
01:22:18,600 --> 01:22:21,480
Profesor je uništio svoje
skladište sa seksualnim
280
01:22:21,760 --> 01:22:24,520
inventarom i planira odnijeti
svoj seksualni stroj blizu
281
01:22:24,760 --> 01:22:28,080
obale kako bi stjerao u kut,
ne samo pornografiju,
282
01:22:28,320 --> 01:22:32,600
seksualne fantazije, veæ i
samo zamišljanje, pa i misao.
283
01:23:31,960 --> 01:23:34,360
Hajde, hajde.
284
01:23:38,680 --> 01:23:40,920
Skoro sam te ubacio.
285
01:23:41,840 --> 01:23:43,400
Kvragu!
286
01:23:49,240 --> 01:23:50,960
Gotovo!
287
01:23:51,600 --> 01:23:54,000
Ušla si, Double O. Kreni!
288
01:24:32,920 --> 01:24:34,800
Mogu li vam pomoæi?
289
01:24:45,640 --> 01:24:48,320
Kako æu te izvuæi odatle?
290
01:25:24,600 --> 01:25:26,800
Mogu li vam pomoæi?
291
01:25:28,640 --> 01:25:32,640
Ako u tom raèunalu postoje
informacije koje trebam.
292
01:25:34,480 --> 01:25:38,560
Što tražite? - Erica Danze,
bivša Miss Sacramento
293
01:25:38,800 --> 01:25:42,680
i trenutaèna poreznica za
saveznu vladu. Èini se da
294
01:25:42,920 --> 01:25:46,360
imate prilièno neslaganje
u vašem inventaru.
295
01:25:46,600 --> 01:25:49,200
Neæete valjda
raditi novu reviziju?
296
01:25:51,400 --> 01:25:53,840
Što bi me drugo
moglo zadovoljiti?
297
01:35:11,840 --> 01:35:14,400
Nema boljeg od pravog seksa.
298
01:35:45,200 --> 01:35:47,560
Doista sam zadovoljena.
299
01:35:53,480 --> 01:35:56,040
Moramo pobjeæi odavde!
Double O nam je za petama!
300
01:35:56,280 --> 01:35:58,720
Odraðivao sam svoj porez!
301
01:36:32,040 --> 01:36:34,520
Hard drive.
302
01:36:34,960 --> 01:36:38,600
Agentica Savršena 10.?
- Iznenaðen? - Ti si mrtva.
303
01:36:39,200 --> 01:36:43,000
Uhvatili smo tvoj DNK u
Molekularni transmograf.
304
01:36:43,240 --> 01:36:45,560
Double O mi je pomogla da
pobjegnem. Kad smo se ševile
305
01:36:45,840 --> 01:36:48,320
u profesorovu peep showu,
potajice sam joj dala sve
306
01:36:48,560 --> 01:36:51,000
vaše ulazne kodove i Z je
izigrao vašu matricu
307
01:36:51,280 --> 01:36:54,800
i oslobodio me. - Mimoišla si
se s profesorom. Odveo je vaš
308
01:36:55,040 --> 01:36:58,600
dragi porno posao blizu obale
gdje æe usavršiti prijenosnik
309
01:36:58,840 --> 01:37:03,520
i kontrolirati sve seksualne
fantazije. - Mislila sam da
310
01:37:03,800 --> 01:37:07,120
Ekstremisti žele iskorijeniti
pornografiju. - Žele.
311
01:37:07,400 --> 01:37:11,400
Ti ne radiš za Ekstremiste?
- Ne, porno se više isplati.
312
01:37:11,640 --> 01:37:14,640
Urotio si se s prof. Dobrem
i èovjekom iz Maroka da
313
01:37:14,880 --> 01:37:16,880
iskoristite pornografiju kao
oruðe za podjarmljivanje
314
01:37:17,080 --> 01:37:19,520
ljudi, ali uhvatila sam te.
- Skrenuo sam vaše dosjee,
315
01:37:19,760 --> 01:37:23,600
pokvario hard drive i
uništio vaš seksualni stroj!
316
01:37:24,280 --> 01:37:29,680
Kvragu! - Agentice Savršena
10., otvori pudrijeru!
317
01:37:33,080 --> 01:37:35,320
Ne vidim!
318
01:37:35,920 --> 01:37:38,200
Tko vozi taj auto?
319
01:37:39,280 --> 01:37:41,600
Profesor bježi!
320
01:37:42,360 --> 01:37:44,720
Agentice Savršena 10.!
321
01:37:52,080 --> 01:37:55,760
Pobrinula si se za Double O?
- Uvijek se brinem za sebe.
322
01:37:56,360 --> 01:38:00,040
Double O! Nisam mislio...
- Da bih se ševila
323
01:38:00,320 --> 01:38:03,800
s neprijateljem? Ne razumiješ,
zar ne? Mi se volimo seksati,
324
01:38:04,040 --> 01:38:07,480
prof. Dobri. - Dober!
325
01:38:10,200 --> 01:38:14,240
Bila si dobra, Double O.
Ne znam je li na svijetu sve
326
01:38:14,480 --> 01:38:17,280
kako treba, ali svijet je
barem siguran za pornografiju.
327
01:38:17,560 --> 01:38:20,960
I pornografija je sigurna
za svijet. - Ipak, šteta.
328
01:38:21,360 --> 01:38:24,600
Znam kako uživaš nositi sluèaj
u krevet sa zadovoljnim
329
01:38:24,880 --> 01:38:30,880
klijentom. No sad ga nemaš,
pa bi mogla doæi u moj ured...
330
01:38:31,160 --> 01:38:34,760
Hvala, gospodarice, ali ovaj
sluèaj ima iznenaðujuæi kraj.
331
01:38:34,960 --> 01:38:37,200
Samo ja...
332
01:38:42,280 --> 01:38:45,200
...i ti!
333
01:38:45,360 --> 01:39:19,960
B & M
movies
28227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.