Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:04:29,103 --> 00:04:32,379
You go ahead, I'll
go and get Seth.
3
00:05:33,838 --> 00:05:35,970
Seth seems to have
settled in already.
4
00:05:43,551 --> 00:05:45,078
It's only a temporary situation.
5
00:05:46,851 --> 00:05:51,117
If it's difficult for you
to live here, we could-
6
00:05:51,152 --> 00:05:53,757
Put it on the market, I know.
7
00:05:53,792 --> 00:05:54,626
Exactly.
8
00:06:28,596 --> 00:06:29,430
Hey.
9
00:06:33,227 --> 00:06:38,439
It's nothing, relax.
10
00:06:40,234 --> 00:06:41,068
Breathe,
11
00:06:43,006 --> 00:06:44,511
relax and breathe.
12
00:06:47,912 --> 00:06:49,208
Relax and breathe.
13
00:06:52,785 --> 00:06:53,850
That's right,
14
00:06:55,557 --> 00:06:56,589
relax and breathe.
15
00:06:59,627 --> 00:07:02,892
You need to breathe,
to take a deep breath.
16
00:07:02,927 --> 00:07:04,058
It'll help you.
17
00:07:04,093 --> 00:07:05,697
I'm scared.
18
00:07:05,732 --> 00:07:08,535
There's no need to be,
it's only a bad dream.
19
00:07:08,570 --> 00:07:12,000
We all have dreams, I
dream, Mommy dreams.
20
00:07:12,035 --> 00:07:14,068
And do you have bad dreams, too?
21
00:07:14,103 --> 00:07:18,545
Sometimes, but then I wake
up and it all disappears,
22
00:07:18,580 --> 00:07:21,042
and you've always got
Mr. Bear with you.
23
00:07:21,077 --> 00:07:22,615
Come on, try to get some sleep.
24
00:07:25,015 --> 00:07:25,647
No.
25
00:07:27,622 --> 00:07:29,248
You want me to leave it on?
26
00:07:29,283 --> 00:07:31,558
Okay, we'll leave it.
27
00:07:34,563 --> 00:07:35,188
Good night.
28
00:08:34,689 --> 00:08:35,722
Kena Saunders, the girl
29
00:08:35,757 --> 00:08:37,624
who disappeared three
years ago, has been found
30
00:08:37,659 --> 00:08:39,219
at the bottom of a lake,
thanks to the intervention
31
00:08:39,254 --> 00:08:41,628
of the psychic, David Owen.
32
00:08:41,663 --> 00:08:44,158
According to reports, on the
morning of September 10th,
33
00:08:44,193 --> 00:08:46,633
Mr. Owen led a group of scuba
divers to the lake shore,
34
00:08:46,668 --> 00:08:48,294
telling them, "She's here."
35
00:08:48,329 --> 00:08:50,329
A robot with a camera
was then submerged,
36
00:08:50,364 --> 00:08:51,836
and at the bottom of the-
37
00:08:51,871 --> 00:08:52,837
May I?
38
00:08:52,872 --> 00:08:54,036
- Thanks.
- At the depth
39
00:08:54,071 --> 00:08:55,675
of over 100 meters,
her car was found.
40
00:08:55,710 --> 00:08:57,369
The license plate
matched, leaving no doubt.
41
00:08:57,404 --> 00:08:59,107
The question that
must now be asked is,
42
00:08:59,142 --> 00:09:00,944
how did Mr. Owen find her?
43
00:09:00,979 --> 00:09:01,879
Here's what the-
44
00:09:01,914 --> 00:09:04,211
There you go, you'll be late.
45
00:09:04,246 --> 00:09:06,653
Not if I take this with me.
46
00:09:06,688 --> 00:09:10,052
I'll be home late tonight,
we have a work dinner, so-
47
00:09:12,859 --> 00:09:13,660
Have a nice day.
48
00:09:13,695 --> 00:09:15,761
Okay.
49
00:09:15,796 --> 00:09:17,323
Who was pleasantly impressed
50
00:09:17,358 --> 00:09:21,360
by the man's abilities,
so seer or charlatan?
51
00:10:57,458 --> 00:10:59,898
Hey, sweetie, Mommy's here.
52
00:11:03,332 --> 00:11:05,167
Don't cry, shh, shh, shh.
53
00:11:39,401 --> 00:11:42,435
You can't play in here,
especially with Mommy's stuff,
54
00:11:42,470 --> 00:11:44,041
and I'll need that ball of yarn.
55
00:12:05,559 --> 00:12:06,833
Bye, darling.
56
00:12:11,565 --> 00:12:14,071
Well, it's not that different.
57
00:12:14,106 --> 00:12:15,534
Oh, really?
58
00:12:15,569 --> 00:12:19,043
Sure, for me, it's just
a change of location.
59
00:12:19,078 --> 00:12:20,374
Uh, what about your old clients?
60
00:12:20,409 --> 00:12:22,013
They're still my clients.
61
00:12:22,048 --> 00:12:23,377
I'll continue to
manage their policies.
62
00:12:23,412 --> 00:12:24,246
Good.
63
00:12:25,953 --> 00:12:28,415
So what was that big
news you mentioned?
64
00:12:37,426 --> 00:12:39,063
What does this mean?
65
00:12:39,098 --> 00:12:40,262
It's a first class ticket.
66
00:12:42,035 --> 00:12:43,562
I can see that.
67
00:12:43,597 --> 00:12:45,432
Obviously it's
something positive.
68
00:12:46,435 --> 00:12:48,270
Okay, but what does it mean?
69
00:12:50,142 --> 00:12:53,242
I'll be going away for a few
days for a training course.
70
00:12:53,277 --> 00:12:54,947
So do you realize
what this means?
71
00:12:56,313 --> 00:12:58,577
It means that the company
is investing in me,
72
00:13:00,449 --> 00:13:04,418
preparing me for something
really important.
73
00:13:04,453 --> 00:13:06,519
So what do you think?
74
00:13:06,554 --> 00:13:07,353
I'm happy for you.
75
00:13:09,062 --> 00:13:11,359
Oh, come on,
Alyson, what's wrong?
76
00:13:11,394 --> 00:13:12,228
Nothing.
77
00:13:14,463 --> 00:13:15,935
You're such a bad liar.
78
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
A toast?
79
00:13:27,113 --> 00:13:29,641
My father just
committed suicide.
80
00:13:29,676 --> 00:13:32,985
We moved to this house with
all our things still to be in-
81
00:13:33,020 --> 00:13:35,284
Alyson, I understand you.
82
00:13:36,518 --> 00:13:38,122
You don't understand anything.
83
00:13:38,157 --> 00:13:41,422
Life has a cost,
our child has a cost,
84
00:13:41,457 --> 00:13:43,963
and this is something big.
85
00:13:43,998 --> 00:13:46,427
Well, moving to this house
is something big for me,
86
00:13:46,462 --> 00:13:49,067
a huge sacrifice.
87
00:13:49,102 --> 00:13:52,268
The least you could do was
at least stay by my side.
88
00:13:52,303 --> 00:13:54,468
That's exactly
what I'm going to do,
89
00:13:54,503 --> 00:13:56,173
and I'll do it as
soon as I come back.
90
00:13:57,341 --> 00:13:59,077
Try to think about us.
91
00:13:59,112 --> 00:14:00,441
That's exactly what I'm doing.
92
00:14:08,022 --> 00:14:10,154
Will she be coming with you?
93
00:14:12,620 --> 00:14:14,928
Your colleague, will
she be coming with you?
94
00:14:17,064 --> 00:14:18,426
What's that supposed to mean?
95
00:14:20,232 --> 00:14:23,530
The same plane, a seat
next to you, the same hotel?
96
00:14:25,138 --> 00:14:26,335
Will you be sharing
a room, as well?
97
00:14:26,370 --> 00:14:28,205
I knew you would have
brought this up again.
98
00:14:28,240 --> 00:14:30,009
Perhaps that's
because you hurt me.
99
00:14:30,044 --> 00:14:32,506
Perhaps that's because you
didn't realize how I felt.
100
00:14:32,541 --> 00:14:34,607
Come on, five years.
101
00:14:35,709 --> 00:14:37,544
It was five years ago.
102
00:14:41,649 --> 00:14:44,518
We said we wouldn't have
spoken about it again
103
00:14:44,553 --> 00:14:45,926
because we had got over it.
104
00:14:47,061 --> 00:14:49,226
We would have carried
on with our lives,
105
00:14:49,261 --> 00:14:52,559
but you are still there,
stuck in the past.
106
00:14:52,594 --> 00:14:53,967
Well, you could have refused.
107
00:14:54,002 --> 00:14:56,629
Refused what, our biggest chance
108
00:14:56,664 --> 00:14:58,697
to finally sort things
out once and for all?
109
00:14:58,732 --> 00:15:01,469
This wasn't the moment to
go, Richard, and you know it.
110
00:15:01,504 --> 00:15:03,075
And you think if I had said no,
111
00:15:03,110 --> 00:15:05,110
my boss would have offered
me the chance again
112
00:15:05,145 --> 00:15:07,574
in the future, do you
really think that?
113
00:15:07,609 --> 00:15:11,083
Well, you could have
at least spoken with him,
114
00:15:11,118 --> 00:15:14,185
explained to him the
situation, ask him to postpone.
115
00:15:16,783 --> 00:15:18,552
But I bet you didn't
even try, did you?
116
00:15:23,691 --> 00:15:25,526
That's what I thought.
117
00:16:59,325 --> 00:17:03,426
Mommy's not well, she's ill.
118
00:17:03,461 --> 00:17:07,463
She's very ill, but
she'll get better soon.
119
00:17:07,498 --> 00:17:09,135
When?
120
00:17:09,170 --> 00:17:10,829
It's gonna take a
long time, princess,
121
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
but I promise you,
she will get better.
122
00:17:15,209 --> 00:17:17,671
To regain victory,
regain victory over evil
123
00:17:17,706 --> 00:17:19,310
that may surpass all-
124
00:17:19,345 --> 00:17:21,774
That's daddy's friend,
he's come to visit us,
125
00:17:21,809 --> 00:17:24,546
and he's going to help Mommy.
126
00:17:24,581 --> 00:17:27,153
And two more friends
are coming, too,
127
00:17:27,188 --> 00:17:31,124
all the way from America,
and they love children.
128
00:17:34,228 --> 00:17:35,392
Let me tell you a secret.
129
00:17:36,923 --> 00:17:40,562
They have a huge house
with lots of toys,
130
00:17:40,597 --> 00:17:43,730
and I've been there and
had a great time playing
131
00:17:43,765 --> 00:17:47,470
with all of them, so
you want to see it?
132
00:17:48,737 --> 00:17:50,473
Are you sure?
133
00:17:50,508 --> 00:17:54,213
It's fantastic, and you can
take Mr. Bear with you, too.
134
00:17:55,612 --> 00:17:59,581
So do you want to go with
them, you and Mr. Bear,
135
00:17:59,616 --> 00:18:01,319
just until Mommy
gets better again?
136
00:18:04,621 --> 00:18:06,885
You'll have fun, you'll see.
137
00:18:11,199 --> 00:18:11,890
That must be them now.
138
00:18:28,480 --> 00:18:31,217
Alyson, if I don't
get on that plane,
139
00:18:31,252 --> 00:18:32,845
they will send someone
else in my place,
140
00:18:34,486 --> 00:18:36,915
and that will be bad news
for the both of us.
141
00:18:39,689 --> 00:18:40,523
Look at me.
142
00:18:44,628 --> 00:18:45,792
Everything will be fine.
143
00:18:47,367 --> 00:18:49,301
You and Seth will be
fine and I'll be back
144
00:18:49,336 --> 00:18:50,632
before you even know I'm gone.
145
00:21:25,118 --> 00:21:28,889
Stop crying, I beg you, stop!
146
00:21:33,126 --> 00:21:36,336
Your breath, your
breath is so warm.
147
00:21:37,801 --> 00:21:38,767
Now be quiet.
148
00:21:43,444 --> 00:21:45,642
Silence!
149
00:21:56,149 --> 00:21:58,490
Alyson, what's wrong?
150
00:21:58,525 --> 00:21:59,920
She wanted
to take him away from me
151
00:21:59,955 --> 00:22:01,361
and it was terrible-
- She?
152
00:22:02,430 --> 00:22:03,495
Who are you talking about?
153
00:22:04,630 --> 00:22:05,497
What's happening?
154
00:22:06,665 --> 00:22:07,829
I could feel her eyes on me.
155
00:22:07,864 --> 00:22:09,094
Are you both okay?
156
00:22:09,129 --> 00:22:10,964
I woke up, I couldn't move.
157
00:22:10,999 --> 00:22:13,439
You and Seth, are you okay?
158
00:22:13,474 --> 00:22:17,135
Yes, Seth is fine, he's
here with me.
159
00:22:20,481 --> 00:22:21,909
It felt so real, Richard.
160
00:22:24,012 --> 00:22:25,979
She wanted to hurt us.
161
00:22:26,014 --> 00:22:27,486
Who?
162
00:22:27,521 --> 00:22:29,081
I don't know who,
she said she wanted
163
00:22:29,116 --> 00:22:32,491
to take him away from me, that
she would have shut him up.
164
00:22:32,526 --> 00:22:34,823
Alyson, now
you need to calm down.
165
00:22:34,858 --> 00:22:36,528
It was a hallucination,
166
00:22:36,563 --> 00:22:38,156
one of your nighttime
hallucinations.
167
00:22:38,191 --> 00:22:40,026
No, this time it was different.
168
00:22:40,061 --> 00:22:41,698
It wasn't like the others.
169
00:22:41,733 --> 00:22:44,602
Take a deep breath
and calm down, please.
170
00:22:44,637 --> 00:22:46,439
I'm sorry, I
shouldn't have called you.
171
00:22:46,474 --> 00:22:47,836
No, you did the right thing.
172
00:22:48,971 --> 00:22:50,641
Richard?
173
00:22:50,676 --> 00:22:52,170
What?
174
00:22:52,205 --> 00:22:54,172
When are you coming back?
175
00:22:54,207 --> 00:22:55,415
I'll be back soon.
176
00:22:57,584 --> 00:22:58,946
Now you need to try to relax.
177
00:23:00,983 --> 00:23:02,521
Are you taking your medication?
178
00:23:05,053 --> 00:23:05,887
Alyson?
179
00:23:08,122 --> 00:23:09,825
I'm listening.
180
00:23:09,860 --> 00:23:11,530
Are you taking your medication?
181
00:23:13,061 --> 00:23:14,533
No, I-
182
00:23:14,568 --> 00:23:16,601
Take it and go back to bed.
183
00:23:16,636 --> 00:23:18,966
Take Seth with you if
it makes you better,
184
00:23:19,001 --> 00:23:20,638
but you need to get
some rest, okay?
185
00:23:21,971 --> 00:23:22,805
Okay.
186
00:23:25,711 --> 00:23:26,875
Richard?
187
00:23:26,910 --> 00:23:27,810
What?
188
00:23:29,913 --> 00:23:30,846
Come back soon.
189
00:23:32,179 --> 00:23:33,585
Okay.
190
00:23:34,984 --> 00:23:36,214
Good night, Richard.
191
00:23:36,249 --> 00:23:37,215
Good night.
192
00:25:40,043 --> 00:25:43,110
No peeking, I can see you.
193
00:25:43,145 --> 00:25:49,347
One, two, three, four, five-
194
00:25:49,382 --> 00:25:51,855
Come on, let's run and hide.
195
00:25:51,890 --> 00:25:53,824
Six, seven, eight.
196
00:25:53,859 --> 00:25:55,320
Behind that tree.
197
00:25:55,355 --> 00:26:00,292
Nine, 10, 11, 12,
198
00:26:00,998 --> 00:26:01,898
13, 14, 15-
199
00:26:04,331 --> 00:26:05,264
What are you drawing?
200
00:26:05,299 --> 00:26:06,067
Let me see.
201
00:26:08,104 --> 00:26:11,677
Okay, so this is me
and these are stairs,
202
00:26:11,712 --> 00:26:14,845
but, but who's
this, is this Mommy?
203
00:26:15,947 --> 00:26:17,749
Why did you draw this?
204
00:26:17,784 --> 00:26:18,750
That's not Mommy.
205
00:26:22,217 --> 00:26:26,252
Susan, Susan, is that you?
206
00:26:33,426 --> 00:26:34,260
Susan?
207
00:26:37,298 --> 00:26:41,740
Jesus, Susan, you
scared the life out of-
208
00:26:41,775 --> 00:26:45,678
As I've told you, we need to
verify the type of disorder,
209
00:26:45,713 --> 00:26:47,911
whether it's psychological
or paranormal.
210
00:26:47,946 --> 00:26:52,014
I'm often called for cases
where a person is suffering
211
00:26:52,049 --> 00:26:55,215
from some sort of
dissociative disorder,
212
00:26:55,250 --> 00:26:58,922
psychosis, schizophrenia,
or the person is bipolar.
213
00:27:00,453 --> 00:27:03,289
In cases like these,
I can do very little.
214
00:27:05,128 --> 00:27:06,831
Have you been to see a doctor?
215
00:27:06,866 --> 00:27:09,130
She started
therapy about a month ago
216
00:27:09,165 --> 00:27:11,297
and she's taking
psychiatric medication.
217
00:27:12,839 --> 00:27:15,367
And have there been
any improvements?
218
00:27:15,402 --> 00:27:17,138
No, the situation seems
219
00:27:17,173 --> 00:27:18,744
to be getting worse and worse.
220
00:27:20,814 --> 00:27:23,881
Father Elbert, I need your help.
221
00:27:28,151 --> 00:27:29,689
Stop it now.
222
00:27:32,122 --> 00:27:34,694
Susan, please, stop it, Susan.
223
00:28:09,357 --> 00:28:10,455
Yes?
224
00:28:13,933 --> 00:28:18,463
Um, I got your address from
the parish priest in town.
225
00:28:18,498 --> 00:28:20,201
How can I help?
226
00:28:20,236 --> 00:28:22,038
My name is Alyson.
227
00:28:22,073 --> 00:28:25,371
About 25 years ago, a man
came to ask you for help.
228
00:28:27,078 --> 00:28:29,111
He wanted to save his wife.
229
00:28:29,146 --> 00:28:32,818
That man was my father,
his name was Anthony.
230
00:28:34,250 --> 00:28:36,217
I'm sorry, I don't
remember that name.
231
00:28:36,252 --> 00:28:38,483
You have to remember
it, you were in my home,
232
00:28:38,518 --> 00:28:40,892
you met my parents.
233
00:28:40,927 --> 00:28:42,993
I don't remember
anything of the sort.
234
00:28:43,028 --> 00:28:44,192
I need to know.
235
00:28:44,227 --> 00:28:45,556
Many years have passed.
236
00:28:45,591 --> 00:28:47,833
You're confusing me
for someone else.
237
00:28:47,868 --> 00:28:49,901
Can you please tell
me what happened?
238
00:28:49,936 --> 00:28:52,068
There's nothing to
tell, nothing to remember.
239
00:28:52,103 --> 00:28:53,905
Please don't waste
any more of my time.
240
00:28:53,940 --> 00:28:55,500
It would be better
for you to leave now.
241
00:28:55,535 --> 00:28:57,106
I can't help you.
242
00:28:58,274 --> 00:29:00,340
Father Elbert, I need to know.
243
00:29:02,146 --> 00:29:04,212
I live in the same house
with my husband and my son.
244
00:29:04,247 --> 00:29:06,346
I, I don't feel safe there.
245
00:29:08,251 --> 00:29:09,085
Please.
246
00:30:22,391 --> 00:30:23,588
Good morning, Alyson.
247
00:30:30,630 --> 00:30:31,629
Would you like a cup of tea?
248
00:30:34,502 --> 00:30:36,007
Would you like a cup of tea?
249
00:30:36,042 --> 00:30:37,074
No, thank you.
250
00:30:40,706 --> 00:30:42,915
I expect you're wondering
why I changed my mind.
251
00:30:45,546 --> 00:30:47,447
You have the same expression
as your father had
252
00:30:47,482 --> 00:30:48,415
when I met him.
253
00:30:49,990 --> 00:30:51,484
In the attic the other night,
254
00:30:51,519 --> 00:30:54,487
I found a videotape from
my father's video camera.
255
00:30:56,095 --> 00:30:59,965
There were images of
him, my mother, me,
256
00:31:03,498 --> 00:31:04,332
and you, too.
257
00:31:05,500 --> 00:31:07,104
Me?
258
00:31:07,139 --> 00:31:07,973
Yeah.
259
00:31:09,339 --> 00:31:11,042
I guess you didn't
know about that.
260
00:31:14,212 --> 00:31:15,442
Why did my father come to you?
261
00:31:15,477 --> 00:31:17,213
I believe you know
the answer to that.
262
00:31:19,415 --> 00:31:23,153
Reality is, you're
afraid of the truth.
263
00:31:24,618 --> 00:31:25,419
My father-
264
00:31:25,454 --> 00:31:27,058
Your father loved you.
265
00:31:29,359 --> 00:31:34,164
A love for a child can often
bring about painful choices.
266
00:31:36,036 --> 00:31:38,135
Your father thought that by
keeping you away from here,
267
00:31:38,170 --> 00:31:40,973
putting you up for
adoption, you'd be safe.
268
00:31:42,669 --> 00:31:43,976
Safe from what?
269
00:31:46,409 --> 00:31:50,983
They always told me my mother
died of cancer, is that true?
270
00:31:53,680 --> 00:31:55,020
What happened to her?
271
00:31:56,254 --> 00:32:00,091
Anthony came to me
to ask for my help.
272
00:32:00,126 --> 00:32:02,027
He was convinced that there was
273
00:32:03,756 --> 00:32:07,428
an entity harboring in his wife.
274
00:32:11,566 --> 00:32:13,038
He was right.
275
00:32:41,266 --> 00:32:45,433
You who represent
the salvation of man,
276
00:32:45,468 --> 00:32:49,140
listen to the voices of your
apostles, Peter and Paul,
277
00:32:49,175 --> 00:32:51,604
and of all the saints,
who by your grace,
278
00:32:51,639 --> 00:32:53,243
gained victory over evil.
279
00:32:54,840 --> 00:32:57,775
Free your servant from
this diabolical oppression
280
00:32:57,810 --> 00:33:00,316
and keep her unharmed,
that she may return
281
00:33:00,351 --> 00:33:04,122
to the serenity of being
your faithful child,
282
00:33:04,157 --> 00:33:07,488
to love you wholeheartedly,
to serve you by doing good-
283
00:33:07,523 --> 00:33:09,787
Lies, lies, lies!
284
00:33:09,822 --> 00:33:12,658
And to honor you
and bring you glory,
285
00:33:14,134 --> 00:33:17,168
her whole life being a
song of praise to you.
286
00:33:22,340 --> 00:33:26,111
Evil being, tell me your name.
287
00:33:30,315 --> 00:33:33,349
I order you, evil one,
seducer of mankind,
288
00:33:34,715 --> 00:33:37,683
recognize the spirit
of truth and grace,
289
00:33:37,718 --> 00:33:40,587
the spirit that
rejects your deceptions
290
00:33:40,622 --> 00:33:42,721
and unmasks your lies.
291
00:33:42,756 --> 00:33:44,822
Abandon this creature Susan.
292
00:33:48,498 --> 00:33:50,498
Through the anointing
of his spirit,
293
00:33:50,533 --> 00:33:53,204
God has made you
his holy temple.
294
00:34:23,896 --> 00:34:27,667
I order you to recognize
the invincible power
295
00:34:27,702 --> 00:34:31,242
of Jesus Christ almighty.
296
00:34:31,277 --> 00:34:35,279
Remove this creature,
abandon Susan's body,
297
00:34:35,314 --> 00:34:38,249
whom the savior, having
been born amongst us,
298
00:34:38,284 --> 00:34:40,713
made her a sister,
died upon the cross,
299
00:34:40,748 --> 00:34:42,550
redeemed her with his blood.
300
00:34:43,916 --> 00:34:45,817
Tell me who you are.
301
00:34:45,852 --> 00:34:49,194
I am the she who dwells in here.
302
00:34:49,229 --> 00:34:52,890
Tell me your name and
leave this creature of God.
303
00:34:59,470 --> 00:35:02,438
Christ orders you from
the height of his power
304
00:35:02,473 --> 00:35:07,179
to abandon his child,
what is you name?
305
00:35:18,786 --> 00:35:20,885
I am the bride that was killed
306
00:35:20,920 --> 00:35:23,888
at the hands of this bloodline.
307
00:35:33,834 --> 00:35:35,900
I was unable to help her.
308
00:35:35,935 --> 00:35:37,374
In the following weeks,
309
00:35:37,409 --> 00:35:39,475
that evil being came
back to torment him.
310
00:35:42,678 --> 00:35:43,776
He was terrorized.
311
00:36:36,666 --> 00:36:38,798
Who's this being?
312
00:36:38,833 --> 00:36:40,305
Her name was Mary.
313
00:36:41,737 --> 00:36:44,606
She was your
grandfather's first wife.
314
00:36:44,641 --> 00:36:46,311
When I'm paralyzed in my sleep,
315
00:36:46,346 --> 00:36:48,709
they always told me they
were hallucinations.
316
00:36:51,879 --> 00:36:52,977
I'm afraid they aren't.
317
00:36:56,389 --> 00:36:58,521
What does she
want from my family?
318
00:36:58,556 --> 00:37:03,053
The woman disappeared
shortly after the wedding.
319
00:37:03,088 --> 00:37:05,330
The local authorities
could find no trace of her.
320
00:37:07,026 --> 00:37:11,831
Your grandfather remarried
and they had two children,
321
00:37:12,900 --> 00:37:14,801
Susan, your mother, and Eve.
322
00:37:16,673 --> 00:37:18,002
Only Susan survived.
323
00:37:24,549 --> 00:37:26,384
Good night, darling.
324
00:37:27,783 --> 00:37:30,520
Mommy, who are you talking to?
325
00:37:54,579 --> 00:37:56,777
This evil is present
in our world, Alyson.
326
00:38:00,453 --> 00:38:03,014
Have you sensed any
presences in this house
327
00:38:03,049 --> 00:38:03,949
since you moved in?
328
00:38:06,987 --> 00:38:08,756
How did you feel
these presences?
329
00:38:11,497 --> 00:38:12,331
I-
330
00:38:14,533 --> 00:38:16,093
Have you
noticed anything strange
331
00:38:16,128 --> 00:38:17,402
in the last few days?
332
00:38:18,570 --> 00:38:20,933
Objects moving, noises?
333
00:38:24,444 --> 00:38:26,543
Alyson, Alyson?
334
00:38:27,744 --> 00:38:29,348
Are you listening to me, Alyson?
335
00:38:40,020 --> 00:38:41,756
What is it, what's there?
336
00:38:41,791 --> 00:38:42,427
She's here.
337
00:38:43,694 --> 00:38:44,957
I want to get out of here.
338
00:38:44,992 --> 00:38:46,959
Alyson, listen to me.
339
00:38:48,435 --> 00:38:50,127
It's not the house
that is damned.
340
00:38:51,867 --> 00:38:54,934
It's the family, there's
a curse on all of you,
341
00:38:54,969 --> 00:38:57,640
you, your husband and your son,
342
00:38:58,676 --> 00:38:59,972
you're all in danger.
343
00:39:00,007 --> 00:39:01,710
What's going on here?
344
00:39:01,745 --> 00:39:02,579
Richard.
345
00:39:04,209 --> 00:39:07,518
My name is Father Elbert
and I came here to help you.
346
00:39:07,553 --> 00:39:08,651
I don't understand.
347
00:39:08,686 --> 00:39:09,949
We have a problem.
348
00:39:09,984 --> 00:39:12,017
Problem, what are
you talking about?
349
00:39:12,052 --> 00:39:13,953
What's been
happening to your wife,
350
00:39:13,988 --> 00:39:16,153
they're not
hallucinations or dreams.
351
00:39:16,188 --> 00:39:18,529
It's a soul in
search of revenge.
352
00:39:18,564 --> 00:39:19,530
Are you serious?
353
00:39:19,565 --> 00:39:21,026
Revenge on your family.
354
00:39:23,195 --> 00:39:26,867
There is a chance that
the bride can find peace
355
00:39:26,902 --> 00:39:30,607
if her remains are
recovered, blessed,
356
00:39:30,642 --> 00:39:32,543
and buried in sacred ground.
357
00:39:32,578 --> 00:39:34,875
Okay, I've heard enough.
358
00:39:34,910 --> 00:39:36,877
Thanks for your visit, but now
I have to ask you to leave.
359
00:39:36,912 --> 00:39:39,616
Richard, no, Father
Elbert, please.
360
00:39:39,651 --> 00:39:41,145
It's all right, it's fine.
361
00:39:41,180 --> 00:39:42,487
I'll leave you two now.
362
00:39:44,524 --> 00:39:47,558
Richard, we need his help.
363
00:39:47,593 --> 00:39:48,823
Why would we be in danger?
364
00:39:49,925 --> 00:39:51,056
Just because of your nightmares?
365
00:39:51,091 --> 00:39:52,695
You've had them since
you were a girl.
366
00:39:52,730 --> 00:39:53,960
You weren't here,
367
00:39:53,995 --> 00:39:55,995
you didn't see all the
things that happened.
368
00:39:56,030 --> 00:39:57,502
We need him.
369
00:39:57,537 --> 00:40:00,197
A priest, you're an atheist.
370
00:40:00,232 --> 00:40:02,672
I know what I saw,
you have to believe me.
371
00:40:04,269 --> 00:40:06,071
Alyson, you need
to speak to somebody.
372
00:40:12,244 --> 00:40:14,849
Father, I'm so sorry.
373
00:40:16,116 --> 00:40:18,149
Don't apologize,
sometimes it's difficult
374
00:40:18,184 --> 00:40:20,657
to believe in that which
we don't understand.
375
00:40:20,692 --> 00:40:24,991
So finding the bride's
remains, could that help?
376
00:40:27,193 --> 00:40:28,929
Come to me tomorrow morning.
377
00:40:28,964 --> 00:40:30,568
Bring the boy, don't
leave him here.
378
00:40:32,066 --> 00:40:33,736
We will find a solution.
379
00:42:45,100 --> 00:42:49,905
Our Lord, our Father,
I ask and implore you
380
00:42:51,007 --> 00:42:54,008
for a straight put to flight
381
00:42:54,043 --> 00:42:57,748
and drive out all
these diabolical powers
382
00:43:00,049 --> 00:43:04,755
and diabolical presences,
Satanic machinations,
383
00:43:06,121 --> 00:43:09,254
every evil influence,
384
00:43:09,289 --> 00:43:11,388
Every curse and evil eye.
385
00:43:17,803 --> 00:43:22,399
Bride.
386
00:44:00,307 --> 00:44:01,207
Richard?
387
00:44:10,185 --> 00:44:11,118
Father Elbert.
388
00:44:36,112 --> 00:44:36,946
Richard!
389
00:44:40,512 --> 00:44:41,313
Richard!
390
00:44:42,987 --> 00:44:44,415
Richard!
391
00:44:44,450 --> 00:44:46,285
The door won't open!
392
00:45:12,852 --> 00:45:14,016
Alyson, what happened?
393
00:45:17,252 --> 00:45:22,057
Seth.
394
00:45:44,180 --> 00:45:45,410
Can you tell me
395
00:45:45,445 --> 00:45:48,083
what time you realized
the baby was missing?
396
00:45:48,118 --> 00:45:50,184
It must have been around three.
397
00:45:51,990 --> 00:45:54,419
And the room is exactly
how you found it, right?
398
00:45:54,454 --> 00:45:56,388
Exactly, we haven't
touched anything.
399
00:46:01,263 --> 00:46:04,330
Do you have any reason
400
00:46:04,365 --> 00:46:07,366
to believe somebody could
have any problems with you?
401
00:46:07,401 --> 00:46:09,335
Problems, with us?
402
00:46:09,370 --> 00:46:12,041
Yes, have you
argued with anybody?
403
00:46:12,076 --> 00:46:14,175
Do you have any enemies here?
404
00:46:14,210 --> 00:46:17,442
No, as I told you,
we've only just moved in.
405
00:46:17,477 --> 00:46:19,543
Usually these kinds of
kidnappings are followed
406
00:46:19,578 --> 00:46:24,086
by ransom demands, so
always answer your phone.
407
00:46:24,121 --> 00:46:26,583
Every incoming and ongoing
call will be recorded.
408
00:46:27,927 --> 00:46:29,124
In the meantime,
409
00:46:29,159 --> 00:46:30,587
we'll do everything we
can to find your child.
410
00:46:45,340 --> 00:46:49,111
There was a phenomenon
in the living room.
411
00:46:50,950 --> 00:46:54,380
The door was closed and I
just couldn't get them open,
412
00:46:54,415 --> 00:46:57,251
and I'm sure there was
no one on the other side.
413
00:46:59,024 --> 00:46:59,583
Hmm.
414
00:47:18,340 --> 00:47:19,504
Can you show me the bedroom?
415
00:47:37,326 --> 00:47:40,294
Neither me or my
husband had mentioned a bedroom,
416
00:47:40,329 --> 00:47:42,032
how did-
- How did I know?
417
00:47:42,694 --> 00:47:43,528
Yeah.
418
00:47:51,208 --> 00:47:52,537
What's in your pocket?
419
00:47:54,541 --> 00:47:56,376
Excuse me?
420
00:47:56,411 --> 00:47:57,509
Your pocket, I can see
421
00:47:57,544 --> 00:47:59,016
you're playing with something.
422
00:48:00,646 --> 00:48:01,480
Yes.
423
00:48:11,030 --> 00:48:14,328
It's like a marble, I
always carry it with me.
424
00:48:14,363 --> 00:48:15,230
It was given to me by,
425
00:48:17,498 --> 00:48:19,069
it was given to me
a long time ago.
426
00:48:20,468 --> 00:48:22,435
And what does it do?
427
00:48:22,470 --> 00:48:23,403
It changes color.
428
00:48:25,341 --> 00:48:29,145
Now it's clear, see, that's
good, that's positive.
429
00:48:29,180 --> 00:48:31,081
It means the situation
around us is stable.
430
00:48:31,116 --> 00:48:33,248
There's no other presence here.
431
00:48:33,283 --> 00:48:35,987
When it goes gray, that
means there is a presence,
432
00:48:36,022 --> 00:48:37,549
but that's usually
a benevolent one.
433
00:48:37,584 --> 00:48:39,188
Most spirits don't
mean us any harm.
434
00:48:40,554 --> 00:48:43,258
And when it goes very
dark, that means, well.
435
00:48:49,101 --> 00:48:49,726
Well?
436
00:48:51,466 --> 00:48:53,004
Well, it means we're in trouble.
437
00:48:56,438 --> 00:48:59,109
Alyson, you felt these
presences first, is that right?
438
00:49:07,251 --> 00:49:09,350
I want you to hold onto
the photograph of Seth
439
00:49:11,816 --> 00:49:13,354
and I need you to
close your eyes.
440
00:49:15,160 --> 00:49:18,260
And whatever you hear,
whatever you feel,
441
00:49:19,659 --> 00:49:22,231
I need you to keep your
eyes closed, understand?
442
00:49:24,136 --> 00:49:28,105
Good, now I want you
to visualize Seth,
443
00:49:29,504 --> 00:49:31,108
really focus on your son.
444
00:49:33,772 --> 00:49:36,410
And your thoughts will travel
through you as emotions.
445
00:49:39,580 --> 00:49:41,712
Really try to see him
in your mind's eye.
446
00:49:43,617 --> 00:49:45,716
That's very good,
Alyson, very good.
447
00:50:26,561 --> 00:50:28,495
I am truly sorry for
what happened to you,
448
00:50:30,664 --> 00:50:33,302
but I have not come
here to negotiate.
449
00:50:33,337 --> 00:50:35,205
This family wants
their son back,
450
00:50:35,240 --> 00:50:37,174
the child you have
taken from them.
451
00:51:25,620 --> 00:51:27,455
From what Father Elbert told you
452
00:51:27,490 --> 00:51:30,557
and from what I have been
able to verify for myself,
453
00:51:30,592 --> 00:51:32,922
I have reached a conclusion,
but I need to be very clear,
454
00:51:32,957 --> 00:51:36,695
this is just an
opinion, it's a theory.
455
00:51:36,730 --> 00:51:38,895
We're here to listen to you.
456
00:51:38,930 --> 00:51:39,764
Okay.
457
00:51:43,539 --> 00:51:47,277
When I first came into this
house, what I felt was anger,
458
00:51:49,446 --> 00:51:50,544
so much anger.
459
00:51:52,647 --> 00:51:54,713
The spirit we are dealing
with wants revenge.
460
00:51:54,748 --> 00:51:56,847
She wants back what
was taken from her.
461
00:51:56,882 --> 00:52:00,917
She craves life, but
not just her own life,
462
00:52:00,952 --> 00:52:02,358
the fetus in the cradle.
463
00:52:03,691 --> 00:52:05,625
What does it mean?
464
00:52:05,660 --> 00:52:06,725
The bride was pregnant.
465
00:52:08,663 --> 00:52:11,367
When she was murdered, she
lost not just her own life,
466
00:52:11,402 --> 00:52:12,929
but also that of
her unborn child.
467
00:52:14,834 --> 00:52:16,636
The symbol on the wall tells me
468
00:52:16,671 --> 00:52:19,903
that she has asked for help
from a very powerful and, uh,
469
00:52:21,775 --> 00:52:23,907
a very evil force.
470
00:52:23,942 --> 00:52:26,613
What, what evil force?
471
00:52:27,781 --> 00:52:31,981
As mode us, As mode us is a demon.
472
00:52:32,016 --> 00:52:34,951
He's a great king in the
hierarchy of the infernal spirits.
473
00:52:34,986 --> 00:52:37,723
He's the lord of
wrath and vengeance,
474
00:52:37,758 --> 00:52:40,330
and I think that's who you've
been seeing in the house.
475
00:52:42,367 --> 00:52:44,235
He has granted the
bride's spirit the power
476
00:52:44,270 --> 00:52:48,965
to return from the
dead for revenge.
477
00:52:49,000 --> 00:52:52,342
And if we did what
Father Elbert suggested,
478
00:52:52,377 --> 00:52:54,773
find the bride's
remains, bless them, and-
479
00:52:54,808 --> 00:52:56,478
Find the bride's
remains, bless them,
480
00:52:56,513 --> 00:52:57,512
and then bury them again.
481
00:52:59,384 --> 00:53:01,219
It's not going to
bring Seth back.
482
00:53:02,717 --> 00:53:05,652
And on the contrary, it risks
closing forever the link
483
00:53:05,687 --> 00:53:09,788
that is now open between our
world and the bride's world.
484
00:53:09,823 --> 00:53:12,791
So how do we bring Seth back?
485
00:53:15,631 --> 00:53:18,368
There is one thing
I think we can try,
486
00:53:18,403 --> 00:53:21,701
but you are going
to have to trust me.
487
00:53:21,736 --> 00:53:25,342
I'm sorry, I should have
believed you from the start.
488
00:53:26,840 --> 00:53:29,775
It can't have been
easy for you to believe.
489
00:53:34,419 --> 00:53:35,253
Forgive me.
490
00:53:38,885 --> 00:53:41,556
Bring our son back, hmm?
491
00:53:42,757 --> 00:53:45,054
Listen carefully, Alyson.
492
00:53:45,089 --> 00:53:47,463
You will meet many
souls on this journey,
493
00:53:48,895 --> 00:53:51,533
and some of them will
be familiar to you,
494
00:53:51,568 --> 00:53:53,799
others you will not recognize.
495
00:53:53,834 --> 00:53:58,001
Pay close attention to every
single one of them, okay?
496
00:53:58,036 --> 00:53:58,837
Okay.
497
00:54:00,643 --> 00:54:02,808
Now, this device will
sound to start your journey.
498
00:54:02,843 --> 00:54:05,382
It will also sound
to end the journey
499
00:54:05,417 --> 00:54:08,385
and bring you back to us,
and it's really important
500
00:54:08,420 --> 00:54:10,453
when that happens that
you have Seth with you.
501
00:54:10,488 --> 00:54:13,588
So if you find him, don't
let him out of your sight.
502
00:54:16,362 --> 00:54:18,329
You might need
this, hold onto it.
503
00:54:21,433 --> 00:54:23,664
You ready for everything
that's going to happen?
504
00:54:23,699 --> 00:54:25,402
Yes.
505
00:54:25,437 --> 00:54:29,065
Okay, in that case,
you can close your eyes.
506
00:54:49,659 --> 00:54:52,726
I want you to tell me
about a happy memory.
507
00:54:55,060 --> 00:54:56,466
The birth of my child.
508
00:54:59,163 --> 00:55:01,570
Where was he born,
who was with you, Alyson?
509
00:55:03,101 --> 00:55:04,738
At the Craig General Hospital.
510
00:55:05,906 --> 00:55:07,807
Richard was there with me.
511
00:55:07,842 --> 00:55:11,107
Okay, tell me more,
as much detail as you can.
512
00:55:12,847 --> 00:55:14,946
I entered the operating room.
513
00:55:16,587 --> 00:55:20,721
My midwife was there with
me, laughing and joking.
514
00:55:22,186 --> 00:55:26,463
Then two big pushes, and
he came to the world.
515
00:55:28,192 --> 00:55:32,634
He was crying and they
placed him in my arms,
516
00:55:32,669 --> 00:55:37,441
and I started crying, too.
517
00:55:37,476 --> 00:55:38,134
I kissed him.
518
00:55:42,514 --> 00:55:43,975
The moment I looked
519
00:55:44,010 --> 00:55:48,452
into his eyes was the most
beautiful moment of my life.
520
00:55:51,556 --> 00:55:56,152
Richard ran to me, tears
running down his face,
521
00:55:58,024 --> 00:56:01,531
and he hugged me, thanking me
for the son I have given him.
522
00:56:06,604 --> 00:56:09,869
That's excellent,
that's really good, Alyson.
523
00:56:09,904 --> 00:56:14,544
Now keep that happy memory
with you as you start to relax.
524
00:56:14,579 --> 00:56:16,139
Take a nice big deep breath in,
525
00:56:18,880 --> 00:56:21,716
and relax, good, and in,
526
00:56:24,853 --> 00:56:25,687
and relax.
527
00:56:26,921 --> 00:56:28,151
And with each breath in,
528
00:56:28,186 --> 00:56:30,494
the body's going to
relax more and more.
529
00:56:33,026 --> 00:56:34,894
Be aware of how the sound
530
00:56:34,929 --> 00:56:37,798
you can hear also helps
the body feel more relaxed.
531
00:56:41,001 --> 00:56:42,704
Feel the fingers relax.
532
00:56:44,741 --> 00:56:46,972
Body starting to feel
a little heavier now,
533
00:56:47,007 --> 00:56:48,743
but it's a very
pleasant heaviness.
534
00:56:50,615 --> 00:56:53,176
Abandon yourself to those
sensations you're feeling.
535
00:56:54,751 --> 00:56:58,852
That's good, your
mind is active,
536
00:56:58,887 --> 00:57:01,657
but the body is feeling
a little heavier.
537
00:57:04,057 --> 00:57:05,529
And we breathe in,
538
00:57:07,995 --> 00:57:09,027
and we sleep.
539
00:57:10,998 --> 00:57:12,470
And we breathe in,
540
00:57:14,265 --> 00:57:15,572
and we sleep.
541
00:57:17,103 --> 00:57:18,542
And we breathe in,
542
00:57:20,744 --> 00:57:21,611
and we sleep.
543
00:57:24,110 --> 00:57:24,944
Dave?
544
00:57:27,553 --> 00:57:28,486
What's happening?
545
00:57:31,249 --> 00:57:32,083
Nothing?
546
00:57:33,757 --> 00:57:34,591
It didn't work?
547
00:57:38,124 --> 00:57:38,958
Dave?
548
00:57:49,773 --> 00:57:50,607
Richard!
549
00:57:54,239 --> 00:57:55,810
Let me out of here!
550
00:57:59,651 --> 00:58:00,518
Dave, help!
551
00:58:03,820 --> 00:58:05,281
And now?
552
00:58:05,316 --> 00:58:08,988
Shh, now she's on her
journey, we need to wait.
553
00:58:09,991 --> 00:58:11,760
Help!
554
00:59:15,419 --> 00:59:17,386
And then she said to me
that she didn't want to go
555
00:59:17,421 --> 00:59:19,993
with them and that she
wanted to stay with us.
556
00:59:20,028 --> 00:59:22,699
So I whispered to her,
"I'm sorry, Alyson.
557
00:59:22,734 --> 00:59:25,064
I don't think
that's a good idea."
558
00:59:25,099 --> 00:59:28,903
And she replied, "Please,
Daddy, listen, please.
559
00:59:28,938 --> 00:59:30,872
Don't send me away with them."
560
00:59:33,437 --> 00:59:36,141
So I turned around, I was about
to close the door,
561
00:59:36,176 --> 00:59:39,749
And she looked at me
with tears in her eyes
562
00:59:39,784 --> 00:59:42,752
and said, "Bye bye,
Daddy, I love you."
563
00:59:46,021 --> 00:59:48,857
I know, I'll call her up
on the phone right now
564
00:59:48,892 --> 00:59:52,762
and say, "Bye bye, little
orphan girl, I love you."
565
00:59:54,832 --> 00:59:57,866
No, that's not very nice,
you can't do that to her.
566
00:59:57,901 --> 01:00:00,099
Seriously, so I can't write,
567
01:00:00,134 --> 01:00:02,101
"bye bye, little orphan
girl, I love you,"
568
01:00:02,136 --> 01:00:04,367
on a piece of paper
and send it by fax?
569
01:00:04,402 --> 01:00:05,203
No.
570
01:00:12,817 --> 01:00:15,411
Wake up, darling, wake up.
571
01:00:19,384 --> 01:00:20,856
Mom?
572
01:00:25,093 --> 01:00:26,455
Mom.
573
01:00:26,490 --> 01:00:30,129
Don't worry, everything's fine.
574
01:00:30,164 --> 01:00:31,295
Everything's fine, honey.
575
01:00:33,464 --> 01:00:37,301
Oh, you must have had
a really bad dream.
576
01:00:37,336 --> 01:00:38,874
I love you, Mom.
577
01:00:38,909 --> 01:00:40,711
I love you, too.
578
01:00:46,180 --> 01:00:47,377
But you're dead.
579
01:00:48,985 --> 01:00:50,446
Sooner or later, everybody dies.
580
01:00:53,187 --> 01:00:54,890
But that day is still far away.
581
01:00:58,896 --> 01:01:00,390
I came to bring you
a hot water bottle.
582
01:01:03,131 --> 01:01:03,965
You've wet the bed.
583
01:01:05,199 --> 01:01:07,001
Oh, I'm sorry.
584
01:01:07,036 --> 01:01:09,806
Don't worry, let
me change the sheets.
585
01:01:10,875 --> 01:01:12,105
All right.
586
01:01:12,140 --> 01:01:14,910
Don't worry, help
me change the sheets.
587
01:01:39,838 --> 01:01:41,167
You seem nervous, Richard.
588
01:01:41,202 --> 01:01:42,333
Thanks for noticing.
589
01:01:43,875 --> 01:01:45,809
Everything's going as planned.
590
01:01:45,844 --> 01:01:47,536
How long before she comes back?
591
01:01:47,571 --> 01:01:49,373
I don't know the
answer to that question.
592
01:01:51,014 --> 01:01:52,915
How long does it normally
take in cases like this?
593
01:01:52,950 --> 01:01:55,016
I don't exactly do this
kind of thing every day.
594
01:01:56,415 --> 01:01:58,382
How often have you
done something similar?
595
01:02:01,090 --> 01:02:03,321
Christ.
596
01:02:06,161 --> 01:02:08,491
Richard, there's something
in my brown bad I think I need.
597
01:02:08,526 --> 01:02:10,999
It's in the bedroom,
will you get it for me?
598
01:02:56,640 --> 01:02:59,443
Dave, Dave, you
need to let me out.
599
01:03:03,119 --> 01:03:03,953
Dave?
600
01:04:07,447 --> 01:04:09,953
Good night, darling.
601
01:04:11,154 --> 01:04:14,155
Mommy, who are you talking to?
602
01:04:35,244 --> 01:04:38,916
Eve, my princess.
603
01:04:41,580 --> 01:04:46,385
You didn't have to die.
604
01:04:48,554 --> 01:04:50,158
My little princess.
605
01:04:55,726 --> 01:04:58,397
It's all your fault!
606
01:05:14,085 --> 01:05:17,548
It began with me, and
with me, it shall end.
607
01:05:21,653 --> 01:05:23,158
Forgive me, Susan.
608
01:05:41,607 --> 01:05:42,441
Richard?
609
01:05:46,249 --> 01:05:47,083
Richard?
610
01:05:58,789 --> 01:05:59,590
Richard?
611
01:06:16,411 --> 01:06:17,245
Richard!
612
01:06:19,513 --> 01:06:21,150
Richard, don't
look at the light!
613
01:06:24,353 --> 01:06:24,780
Richard!
614
01:06:26,619 --> 01:06:28,289
Richard, we've got
to get out of here.
615
01:06:49,246 --> 01:06:50,806
I'm protecting this
woman with sacred herbs.
616
01:06:50,841 --> 01:06:52,280
No evil spirits may harm her.
617
01:06:54,548 --> 01:06:56,812
I am protecting this
woman with sacred herbs.
618
01:06:56,847 --> 01:06:59,452
No evil spirits may harm her.
619
01:06:59,487 --> 01:07:01,586
I am protecting this
woman with sacred herbs.
620
01:07:01,621 --> 01:07:03,324
No evil spirits may harm her.
621
01:07:03,359 --> 01:07:05,491
I am protecting this woman
with sacred herbs, no-
622
01:07:09,893 --> 01:07:11,629
I'm protecting this
woman with sacred herbs.
623
01:07:11,664 --> 01:07:14,467
No evil spirits may harm her.
624
01:07:14,502 --> 01:07:16,370
I'm protecting this
woman with sacred herbs.
625
01:07:16,405 --> 01:07:18,207
No evil spirits may harm her.
626
01:07:21,839 --> 01:07:23,179
Come on, Alyson.
627
01:07:24,677 --> 01:07:25,511
Come on.
628
01:08:35,781 --> 01:08:39,222
Alyson, it's good
to see you again.
629
01:08:40,753 --> 01:08:42,555
You've grown up to
be a beautiful woman.
630
01:08:46,297 --> 01:08:48,858
I never should have
sent you away from me.
631
01:08:48,893 --> 01:08:51,960
I always hoped you would
have come and get me,
632
01:08:51,995 --> 01:08:53,797
that I would have
seen you again.
633
01:08:53,832 --> 01:08:55,568
I made a terrible mistake.
634
01:08:56,934 --> 01:08:59,539
I left my only joy in
the hands of others.
635
01:09:01,246 --> 01:09:03,180
But now we can
make up for things.
636
01:09:10,783 --> 01:09:15,588
We'll be together again,
me, you, your mother.
637
01:09:17,361 --> 01:09:18,261
No.
638
01:09:18,296 --> 01:09:21,396
Yes, we'll be a family again.
639
01:09:21,431 --> 01:09:23,563
I, I came to look for my son.
640
01:09:23,598 --> 01:09:26,665
I know, and I can't
wait to meet him.
641
01:09:26,700 --> 01:09:30,207
It's not possible,
Dad, we're not staying.
642
01:09:31,771 --> 01:09:33,276
I'm taking him away from here.
643
01:09:34,642 --> 01:09:37,841
Losing your daughter
is a painful experience.
644
01:09:39,779 --> 01:09:41,911
Losing her twice
is heartbreaking.
645
01:09:44,553 --> 01:09:48,819
I was a terrible father
and an even worse husband,
646
01:09:49,921 --> 01:09:52,295
but I can make up for that now.
647
01:09:52,330 --> 01:09:54,924
Everybody deserves
a second chance.
648
01:09:54,959 --> 01:09:58,334
It can't happen, not anymore.
649
01:10:00,338 --> 01:10:02,800
We weren't together
when we could have been.
650
01:10:02,835 --> 01:10:04,307
We can't be together now.
651
01:10:07,873 --> 01:10:08,707
Dad,
652
01:10:10,546 --> 01:10:11,380
please.
653
01:10:12,746 --> 01:10:13,877
Help me find Seth.
654
01:10:15,617 --> 01:10:17,485
Please.
655
01:10:17,520 --> 01:10:21,555
When you were younger, you
always used to enjoy drawing.
656
01:10:22,954 --> 01:10:23,788
Do you remember?
657
01:10:25,330 --> 01:10:27,693
It was your way
of communicating.
658
01:10:29,763 --> 01:10:33,666
I never understood any of
your drawings, how could I?
659
01:10:37,474 --> 01:10:39,573
Perhaps one of them will
help you to find your son.
660
01:10:41,038 --> 01:10:45,040
Alyson, go now, there
isn't much time left.
661
01:10:45,075 --> 01:10:45,909
Thank you, Dad.
662
01:11:42,165 --> 01:11:44,506
You forced me to make a choice.
663
01:11:44,541 --> 01:11:48,070
You're scaring me, why
are you doing this to me?
664
01:11:49,106 --> 01:11:51,645
You don't remember anything?
665
01:11:51,680 --> 01:11:55,418
No, I don't know what
you're talking about.
666
01:11:59,457 --> 01:12:00,720
I am so sorry.
667
01:12:00,755 --> 01:12:03,492
Nelson, darling,
look at me, it's me,
668
01:12:04,792 --> 01:12:06,429
your love, your wife.
669
01:12:07,696 --> 01:12:11,962
Let's go back home, I'm
begging you.
670
01:12:11,997 --> 01:12:12,831
I'm pregnant!
671
01:12:22,513 --> 01:12:25,613
I will devour your soul and
the souls of the ones you love,
672
01:12:25,648 --> 01:12:29,683
dead son of a bitch,
you'll never be free of me.
673
01:12:39,860 --> 01:12:44,500
In the darkness, I will
slaughter your children like pigs.
674
01:13:49,963 --> 01:13:51,732
We won't let you go.
675
01:13:51,767 --> 01:13:52,931
We won't let you go, Alyson.
676
01:13:53,934 --> 01:13:54,933
We are a family now.
677
01:13:56,299 --> 01:13:58,937
We are a family, we
won't let you go.
678
01:13:58,972 --> 01:14:01,577
We won't let you go, Alyson.
679
01:14:01,612 --> 01:14:02,237
We are a family now.
680
01:14:03,779 --> 01:14:06,747
Relax and breathe.
681
01:14:08,278 --> 01:14:09,783
Relax and breathe.
682
01:14:25,834 --> 01:14:27,064
Oh, you're okay.
683
01:14:27,099 --> 01:14:27,999
My baby.
684
01:14:28,034 --> 01:14:30,606
Okay, and deep breaths.
685
01:14:30,641 --> 01:14:31,640
- He was with me, he was-
- I know.
686
01:14:31,675 --> 01:14:33,103
He was here with me.
687
01:14:33,138 --> 01:14:37,239
Try to stay calm, that's
better, that's better.
688
01:14:39,309 --> 01:14:40,979
She took him away from me.
689
01:14:41,014 --> 01:14:41,914
I'm sorry, Alyson.
690
01:14:44,314 --> 01:14:45,819
Send me back.
691
01:14:45,854 --> 01:14:46,281
I can't.
692
01:14:47,922 --> 01:14:48,822
I have to go back.
693
01:14:48,857 --> 01:14:50,285
It's too dangerous.
694
01:14:50,320 --> 01:14:53,794
No, I, he, I have, I have
to go back and get him.
695
01:14:53,829 --> 01:14:56,324
Sending you once was risky,
I shouldn't have done it.
696
01:14:56,359 --> 01:14:58,095
Sending you twice
could kill you.
697
01:14:58,130 --> 01:14:59,899
I don't care, you
have to send me-
698
01:14:59,934 --> 01:15:00,768
I care.
699
01:15:03,102 --> 01:15:03,734
I care.
700
01:15:05,137 --> 01:15:08,270
You don't understand, he was,
701
01:15:08,305 --> 01:15:11,911
he was with me, he
was here with me.
702
01:15:11,946 --> 01:15:12,582
Alyson.
703
01:15:14,718 --> 01:15:17,851
You did everything you
could possibly have done.
704
01:15:23,826 --> 01:15:27,696
Wait, Aly, Alyson, wait, it
might not be safe, Alyson!
705
01:15:29,161 --> 01:15:29,995
Richard?
706
01:15:32,230 --> 01:15:34,835
I have to thank you
once more for our baby.
707
01:16:11,170 --> 01:16:12,202
Richard.
708
01:16:12,237 --> 01:16:13,071
Dave.
709
01:16:14,943 --> 01:16:16,239
I was wondering when you
would have come to see us.
710
01:16:16,274 --> 01:16:17,713
Well, I was in the neighborhood.
711
01:16:17,748 --> 01:16:19,682
I thought I'd pass by,
just in time, I see.
712
01:16:19,717 --> 01:16:21,948
Yeah, we're leaving
this afternoon.
713
01:16:21,983 --> 01:16:24,082
The estate agent will take care
of all the other furniture.
714
01:16:24,117 --> 01:16:26,018
Good, where are you moving to?
715
01:16:26,053 --> 01:16:28,284
Oh, we found a small
place on the East Coast.
716
01:16:28,319 --> 01:16:30,891
Nice, how are they both?
717
01:16:30,926 --> 01:16:32,189
They couldn't be better.
718
01:16:32,224 --> 01:16:34,290
Alyson is a completely
different person now,
719
01:16:34,325 --> 01:16:35,225
much more serene.
720
01:16:35,260 --> 01:16:37,029
Excellent, are they home?
721
01:16:37,064 --> 01:16:37,700
Yes, they are.
722
01:16:39,033 --> 01:16:41,231
Anyway, I, I never thanked you
723
01:16:41,266 --> 01:16:42,837
for what you did for my family.
724
01:16:45,402 --> 01:16:46,907
Still can't get
used to being thanked.
725
01:16:46,942 --> 01:16:49,976
I'm using being called
a charlatan.
726
01:16:50,011 --> 01:16:51,813
I can imagine.
727
01:16:51,848 --> 01:16:53,914
So I'll finish up here
and I'll see you inside.
728
01:16:53,949 --> 01:16:54,750
Yeah.
729
01:17:03,992 --> 01:17:04,419
Alyson?
730
01:17:12,231 --> 01:17:13,098
Alyson?
731
01:17:28,016 --> 01:17:29,477
Hey, Seth.
732
01:17:29,512 --> 01:17:33,723
Hey, hello, little
man, where's mommy?
733
01:17:35,221 --> 01:17:36,891
You don't know?
734
01:17:38,961 --> 01:17:40,455
Hey, you want to play?
735
01:17:41,964 --> 01:17:43,260
You haven't got any toys.
736
01:17:43,295 --> 01:17:45,328
Hey, where are your toys?
737
01:17:47,332 --> 01:17:49,068
I've got something, hang on.
738
01:17:49,103 --> 01:17:50,300
It's not exactly a toy, but.
739
01:17:59,245 --> 01:18:01,014
Hey, Dave.
740
01:18:01,049 --> 01:18:02,180
Hey, hi.
741
01:18:04,349 --> 01:18:05,953
When did you arrive?
742
01:18:05,988 --> 01:18:08,318
Just now, I did call
out, you didn't hear me?
743
01:18:08,353 --> 01:18:12,124
Oh, no, I was upstairs,
finishing packing all our things.
744
01:18:12,159 --> 01:18:15,325
Right, I just
came to say goodbye.
745
01:18:15,360 --> 01:18:16,733
That's nice of you.
746
01:18:19,804 --> 01:18:21,298
Is everything okay?
747
01:18:21,333 --> 01:18:22,871
Yeah, everything's fine.
748
01:18:24,468 --> 01:18:28,305
Um, look, I have
to, I have to go.
749
01:18:30,342 --> 01:18:31,506
You seem worried.
750
01:18:31,541 --> 01:18:33,475
Worried? No.
751
01:18:34,918 --> 01:18:35,752
Should I be?
752
01:18:36,920 --> 01:18:37,754
No.
753
01:18:41,991 --> 01:18:44,222
Aren't you a bit old to
be playing with marbles?
754
01:18:50,934 --> 01:18:53,495
Oh, I think you're
much older than I am.
755
01:18:55,433 --> 01:19:00,205
This is the last one.
756
01:19:01,305 --> 01:20:01,892
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
53779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.