Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,870
[CHANG SPEAKlNG IN SPANlSH]
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,936
♪♪
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,129
[SPEAKS IN SPANlSH]
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,070
[CLASS SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
5
00:00:09,276 --> 00:00:12,871
[SPEAKlNG IN SPANlSH]
6
00:00:14,115 --> 00:00:17,607
[CHANG & CLASS
SPEAKlNG IN SPANlSH]
7
00:00:17,818 --> 00:00:22,016
Ooh. Nice day out today, isn't it?
Yeah, shoot.
8
00:00:23,457 --> 00:00:24,719
You forget something?
9
00:00:24,925 --> 00:00:27,792
Yeah, I forgot to stagger the timing
of my exit with Shirley's.
10
00:00:27,995 --> 00:00:29,155
We both have a class
across campus
11
00:00:29,363 --> 00:00:30,762
and I can't go that kind
of distance with
12
00:00:30,965 --> 00:00:32,398
[lMlTATlNG SHlRLEY]
"Oh, that's nice."
13
00:00:32,600 --> 00:00:34,591
That's mean.
No, that's not nice.
14
00:00:34,802 --> 00:00:37,168
I find Shirley very easy to talk to.
15
00:00:37,371 --> 00:00:40,898
Besides, aren't you supposed
to have like an Olympic gold medal
in jibber jabber?
16
00:00:41,108 --> 00:00:42,871
Yeah, but I'm a sprinter.
17
00:00:43,077 --> 00:00:45,409
I'm at my best
during high speed bursts of wit.
18
00:00:45,613 --> 00:00:48,480
On a Shirley walk,
I'd be winded by that stoner tree.
19
00:00:48,682 --> 00:00:50,115
Hey, Britta. Hi.
20
00:00:50,317 --> 00:00:52,080
What's up?
Hey, Vaughn, how's it going?
21
00:00:52,286 --> 00:00:53,981
No worries.
Interesting.
22
00:00:54,188 --> 00:00:57,385
Because I might be worried if I was
playing hacky sack a decade too late.
23
00:00:57,591 --> 00:00:58,888
My class is that way.
24
00:00:59,093 --> 00:01:01,323
All right.
I just want to point out
that we easily walked
25
00:01:01,529 --> 00:01:03,997
more than a hundred yards
with no awkward pauses.
26
00:01:04,198 --> 00:01:07,031
And that is the sign of a true friend.
So...
27
00:01:07,234 --> 00:01:09,532
I'm really glad you're not hitting
on me anymore.
28
00:01:11,238 --> 00:01:12,535
There's the awkward pause.
29
00:01:14,341 --> 00:01:15,569
Aah!
30
00:01:15,776 --> 00:01:17,744
[THE 88'S "AT LEAST
lT WAS HERE" PLAYlNG]
31
00:01:22,917 --> 00:01:24,441
ANNlE:
Excuse me. Oh, pardon me.
32
00:01:24,652 --> 00:01:28,315
Professor Duncan.
Professor Duncan.
Uh, ooh, sorry.
33
00:01:28,522 --> 00:01:29,511
Annie Edison,
34
00:01:29,723 --> 00:01:31,122
I'm in your 101 lecture.
Oh. Hello.
35
00:01:31,325 --> 00:01:32,792
I've heard about
your special psych lab.
36
00:01:32,993 --> 00:01:34,654
Ah. The Duncan Principle.
Yes.
37
00:01:34,862 --> 00:01:38,662
And I know it's limited
to second year students,
but I had a 4.0 at Riverside High.
38
00:01:38,866 --> 00:01:40,891
And I'm not looking down
on this school at all.
39
00:01:41,102 --> 00:01:42,831
But I'm only here
because of a brief
addiction to pills
40
00:01:43,037 --> 00:01:44,698
that I was told would
help me focus
41
00:01:44,905 --> 00:01:46,065
but they actually made me lose
42
00:01:46,273 --> 00:01:48,138
my scholarship and virginity.
Right.
43
00:01:48,342 --> 00:01:51,334
If you will let me take your lab early,
it would be a real feather
in my transcript.
44
00:01:51,545 --> 00:01:55,572
Okay. I've actually been in this
situation many times,
so I'm just gonna be upfront.
45
00:01:55,783 --> 00:01:57,410
I'm not allowed to date students.
46
00:01:57,885 --> 00:01:59,682
Oh.
But if in spite of that
47
00:01:59,887 --> 00:02:01,582
you are still interested,
then you may join the lab.
48
00:02:01,789 --> 00:02:03,051
Oh!
Ah.
49
00:02:03,257 --> 00:02:06,249
Okay, you need to bring
two human subjects.
50
00:02:06,460 --> 00:02:08,087
I asked politely
and the panda took his pants off.
51
00:02:08,295 --> 00:02:09,990
[LAUGHS]
52
00:02:10,197 --> 00:02:12,825
BRlTTA:
I never even knew
that's what asexual meant.
53
00:02:13,033 --> 00:02:15,228
I wonder what this express package
could be.
54
00:02:15,436 --> 00:02:17,802
Somebody had to get something
to me very fast.
55
00:02:18,005 --> 00:02:19,802
You brought your mail to campus.
56
00:02:20,007 --> 00:02:21,998
Oh, yes. My Ear-Noculars.
57
00:02:22,209 --> 00:02:23,198
What is that?
58
00:02:23,410 --> 00:02:25,378
It looks like your blue-tooth thingy.
No, no, no.
59
00:02:25,613 --> 00:02:27,342
This is my cell phone headset.
60
00:02:27,548 --> 00:02:31,484
And this is Ear-Noculars.
61
00:02:32,987 --> 00:02:34,784
It's for spies and what-not.
Gives you sonic hearing.
62
00:02:34,989 --> 00:02:36,616
All hearing is sonic.
What's that?
63
00:02:36,824 --> 00:02:39,156
So who wants to be
in a psych experiment?
64
00:02:39,360 --> 00:02:44,229
Hey, guys, guys. Annie is talking
about some kind of experiment.
65
00:02:44,431 --> 00:02:46,160
She's behind you. Not interested.
66
00:02:46,567 --> 00:02:48,330
Please. You get paid.
67
00:02:48,536 --> 00:02:51,004
Do they do stuff to your butt?
No.
68
00:02:51,205 --> 00:02:54,003
Do you get paid more
if they do stuff to your butt?
69
00:02:54,208 --> 00:02:56,233
No.
It's fine, I'll do it, I'm in.
70
00:02:56,443 --> 00:02:58,468
Yay. How about you, Abed?
It's tomorrow.
71
00:02:58,679 --> 00:03:02,012
Oof. Tomorrow, they're showing
all four Indiana Joneses at The Vista.
72
00:03:02,216 --> 00:03:04,878
I'm really looking forward
to the first three.
I bought a whip.
73
00:03:05,085 --> 00:03:06,712
ANNlE:
This is really important to me,
Abed.
74
00:03:06,921 --> 00:03:09,856
Could you please go as my friend?
My really good friend?
75
00:03:10,057 --> 00:03:12,355
Well, I didn't realize
we were really good friends.
76
00:03:12,560 --> 00:03:14,118
I figured we were really
more like Chandler and Phoebe.
77
00:03:14,328 --> 00:03:16,387
They never really had stories
together.
78
00:03:16,764 --> 00:03:19,494
Sure, I'll do it, Chandler.
Oh, thank you, Abed.
79
00:03:20,067 --> 00:03:21,694
Oh.
I'm gonna go save Britta
80
00:03:21,902 --> 00:03:22,891
from that dude.
81
00:03:23,103 --> 00:03:24,866
Yeah,
she looks like she's in trouble.
82
00:03:25,072 --> 00:03:27,666
Hope he doesn't try
to handsome her to death. Ha-ha.
83
00:03:27,875 --> 00:03:28,864
[BOTH LAUGHlNG]
84
00:03:29,076 --> 00:03:30,338
Hey.
What's up, man?
85
00:03:30,544 --> 00:03:31,568
Hi, I'm Vaughn.
86
00:03:31,779 --> 00:03:33,303
You in line?
Oh, no, no.
87
00:03:33,514 --> 00:03:34,674
We're just, uh—
We're just chilling.
88
00:03:35,649 --> 00:03:38,675
Hey, you're not gonna order coffee?
Oh, no, I was just seeing if Britta—
89
00:03:38,886 --> 00:03:40,683
No judgment, bro.
I used to do coffee.
90
00:03:40,888 --> 00:03:43,015
Then I made the switch
to green tea,
91
00:03:43,224 --> 00:03:46,421
it's like filled with these antioxidants
and stuff.
92
00:03:47,127 --> 00:03:48,719
It's pretty tight.
Tight.
93
00:03:48,929 --> 00:03:51,056
Yes, I've heard that about green tea.
94
00:03:51,265 --> 00:03:53,290
I like green tea.
I should make the change.
95
00:03:53,500 --> 00:03:55,559
Up top, sugar bear.
96
00:03:55,769 --> 00:03:58,237
Yeah, give me some of that.
Small coffee, please.
97
00:03:58,439 --> 00:03:59,428
♪♪
98
00:03:59,640 --> 00:04:01,198
Britta's making the change
to green tea.
99
00:04:02,209 --> 00:04:03,403
Good. It'll be a scandal.
100
00:04:04,111 --> 00:04:05,874
Welcome, research assistants.
101
00:04:06,447 --> 00:04:08,244
Turn your attention
to the monitor,
102
00:04:08,449 --> 00:04:11,384
you will see that our subjects are
waiting for the experiment to begin.
103
00:04:11,585 --> 00:04:15,715
But it's actually happening
right now.
104
00:04:16,624 --> 00:04:20,151
You see,
the waiting is the experiment.
The Duncan Principle is simple.
105
00:04:20,361 --> 00:04:24,024
Namely, the more control lost by—
Yeah, I'm gonna write
this down too, actually.
106
00:04:24,231 --> 00:04:25,391
That's a good point.
107
00:04:25,599 --> 00:04:30,832
The more control lost by the ego,
the more gained by the id.
108
00:04:31,038 --> 00:04:33,506
Resulting
in a surprisingly predictable,
109
00:04:33,707 --> 00:04:37,006
emotional eruption
or breaking point.
110
00:04:37,444 --> 00:04:41,904
Known to Ma and Pa
as a good old-fashioned tantrum.
111
00:04:42,116 --> 00:04:43,344
[ALL LAUGHlNG]
112
00:04:43,751 --> 00:04:46,083
Oh. Annie.
113
00:04:46,287 --> 00:04:48,221
Why don't you, uh, go
and tell our subjects
114
00:04:48,422 --> 00:04:51,084
that we're gonna be starting
the experiment in five minutes, okay?
115
00:04:51,292 --> 00:04:52,350
♪♪
116
00:04:54,228 --> 00:04:55,991
And, Annie,
117
00:04:56,530 --> 00:04:58,259
it's never actually going to start.
118
00:05:00,034 --> 00:05:01,865
Ha-ha-ha.
119
00:05:02,469 --> 00:05:04,528
I like that, all day.
120
00:05:11,712 --> 00:05:13,077
Hi, everyone.
121
00:05:13,280 --> 00:05:15,373
Hi, Troy. Hi, Abed.
122
00:05:16,016 --> 00:05:17,313
Hi, Senor Chang.
123
00:05:17,518 --> 00:05:21,045
What, community college
Spanish teacher can't use 80 bucks?
124
00:05:21,855 --> 00:05:24,653
Well, we're just running
a little bit behind,
125
00:05:24,858 --> 00:05:27,452
so we'll probably start in five
minutes.
126
00:05:27,661 --> 00:05:29,322
No, no, no.
127
00:05:29,530 --> 00:05:31,896
No, no, no. Unacceptable.
128
00:05:32,099 --> 00:05:38,504
When you say something starts at 9,
it starts at nueve. Ah!
129
00:05:39,340 --> 00:05:43,003
No, no.
130
00:05:43,210 --> 00:05:45,508
And we're off.
131
00:05:45,713 --> 00:05:47,681
♪♪
132
00:05:56,790 --> 00:05:58,849
Did you know we walk the same way
after class?
133
00:05:59,059 --> 00:06:01,289
I'm sure you didn't or else we
would've been walking together,
134
00:06:01,495 --> 00:06:04,055
unless you're a jerk, hmm,
just kidding. Heh-heh.
135
00:06:04,264 --> 00:06:05,424
Let's do it.
Mm-hm.
136
00:06:05,632 --> 00:06:09,090
Don't go too fast for these dogs.
Short legs.
137
00:06:13,874 --> 00:06:16,968
Do you like Green—? What's that?
You got a kid, right? Nothing.
138
00:06:20,447 --> 00:06:23,416
So Pierce isn't exactly right
in the head, is he?
139
00:06:26,153 --> 00:06:29,554
I know a lot of grown men
with radar dishes
coming out of their ears.
140
00:06:29,790 --> 00:06:31,189
He's like lnspector Gadget.
141
00:06:31,392 --> 00:06:32,825
Yeah, go go gadget incontinence.
142
00:06:33,026 --> 00:06:35,187
How about that guy
that's always around
flirting with Britta?
143
00:06:35,396 --> 00:06:37,125
I know. He's the worst, Vaughn?
144
00:06:37,331 --> 00:06:39,697
I know. What is with his hair?
It's perpetually moist.
145
00:06:39,900 --> 00:06:42,494
Okay, we're three hours in,
let's review what we've seen.
146
00:06:42,703 --> 00:06:45,695
And pay close attention
to every subject's breaking point.
147
00:06:45,906 --> 00:06:48,534
We've got a shouter.
148
00:06:48,742 --> 00:06:50,903
That one's a stomper. Bye, hippie.
149
00:06:51,578 --> 00:06:52,943
There's a generic whack job,
150
00:06:53,147 --> 00:06:55,911
bouncing up and down
like a 6-foot child.
151
00:06:56,116 --> 00:06:58,380
Shaking, write that down.
Visible shakes.
152
00:06:58,886 --> 00:07:01,548
Look at the little one
chase the big one, look at them go.
153
00:07:01,755 --> 00:07:03,985
I can make them go quicker,
it's like Benny Hill.
154
00:07:04,191 --> 00:07:05,920
Whoo. Get them. Lightens the mood.
155
00:07:06,493 --> 00:07:08,984
And back to the present.
156
00:07:09,196 --> 00:07:11,562
And then there were two.
157
00:07:11,765 --> 00:07:13,096
♪♪
158
00:07:18,238 --> 00:07:21,401
DUNCAN:
Break, break.
159
00:07:25,112 --> 00:07:27,137
No, no, no. Annie.
160
00:07:27,347 --> 00:07:33,809
What is going on in there?
I wasted all day here for you.
161
00:07:34,121 --> 00:07:37,113
The Soul Train Awards were tonight.
162
00:07:37,558 --> 00:07:38,991
You promised...
163
00:07:39,193 --> 00:07:40,182
[TROY SOBS]
164
00:07:45,566 --> 00:07:46,999
And he's out. We got him.
165
00:07:47,501 --> 00:07:49,526
Professor,
what is with that last guy?
166
00:07:49,736 --> 00:07:51,636
DUNCAN:
I've seen this before.
167
00:07:51,839 --> 00:07:54,364
The longer they wait,
the harder they break.
168
00:07:54,975 --> 00:07:56,340
Buckle up, students.
169
00:07:56,810 --> 00:07:58,903
Heh. See how often Hacky Sack
takes his shirt off?
170
00:07:59,112 --> 00:08:00,704
He'd play shirts and skins
in a game of checkers.
171
00:08:00,914 --> 00:08:01,903
[BOTH LAUGH]
172
00:08:02,115 --> 00:08:04,049
I'm so glad to be able
to talk to someone about this.
173
00:08:04,251 --> 00:08:06,276
I wanted to say
something to Britta about it.
174
00:08:06,487 --> 00:08:09,217
But we're supposed to be friends
now, she'd think I was jealous.
175
00:08:09,423 --> 00:08:11,050
I don't see why you and Britta
aren't together.
176
00:08:11,258 --> 00:08:13,783
Two white people
going to school together,
just seems right.
177
00:08:13,994 --> 00:08:15,791
Shirley, we're not pandas in a zoo.
178
00:08:15,996 --> 00:08:17,190
[CHUCKLES]
179
00:08:17,397 --> 00:08:19,558
Oh. Oh, dear.
180
00:08:19,766 --> 00:08:21,233
♪♪
181
00:08:21,435 --> 00:08:24,029
That is not what I want to see.
182
00:08:28,308 --> 00:08:29,832
And there goes the shirt.
183
00:08:32,913 --> 00:08:33,971
[COlN JlNGLES]
184
00:08:34,181 --> 00:08:35,614
♪♪
185
00:08:35,816 --> 00:08:37,784
[TAPPlNG]
186
00:08:39,019 --> 00:08:41,749
Hey.
Hey, I'm fine. Oh.
187
00:08:41,955 --> 00:08:44,753
Want me to, uh, check you
for grass stains?
188
00:08:44,958 --> 00:08:48,291
I wasn't sure how or when to bring up
that I was hanging out with Vaughn.
189
00:08:48,495 --> 00:08:51,862
I figured that you'd make
fun of him and me.
190
00:08:52,499 --> 00:08:53,727
Oh, well... Uh...
191
00:08:53,934 --> 00:08:56,334
First of all, friends don't make fun
of each other,
192
00:08:56,537 --> 00:08:59,768
even if they're being tackled
in the quad by a hippie.
193
00:09:00,407 --> 00:09:05,276
And secondly, Vaughn seems cool.
194
00:09:07,748 --> 00:09:10,615
You guys should hang out
sometime.
195
00:09:12,152 --> 00:09:13,744
I gotta go. I, uh—
196
00:09:13,954 --> 00:09:17,412
That was tacky out there,
you won't ever see that again.
197
00:09:17,624 --> 00:09:19,057
Oh, no worries, brah.
198
00:09:24,131 --> 00:09:26,497
♪♪
199
00:09:26,700 --> 00:09:28,167
Shirley.
200
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
Did you see
Senor Chang's socks today?
201
00:09:31,071 --> 00:09:32,902
Tiny bullfighters.
Ha-ha.
202
00:09:33,106 --> 00:09:36,667
I can top that, did you see
that Hacky Sack wears an anklet?
203
00:09:38,779 --> 00:09:40,644
Since when won't you talk
about Vaughn?
204
00:09:40,847 --> 00:09:43,338
I'm trying to be a good friend
to Britta.
205
00:09:43,550 --> 00:09:46,986
She thought I was gonna
make fun of him,
but I want to be unpredictable.
206
00:09:47,854 --> 00:09:52,188
I'm going to show her
that I'm not the jerk
she thinks I am.
207
00:09:52,392 --> 00:09:56,226
And friend the hell out of that
green-tea-drinking drum circler.
208
00:09:56,430 --> 00:09:58,830
Okay. But tell me you noticed
how small his nipples are.
209
00:09:59,032 --> 00:10:01,933
Not engaging.
What? It's not gossip when it's fact.
210
00:10:02,135 --> 00:10:03,898
My kids got hamsters with big nips.
No.
211
00:10:04,104 --> 00:10:06,163
Oh, well. Jeff.
No.
212
00:10:08,942 --> 00:10:11,410
Is— Is it on pause?
213
00:10:11,612 --> 00:10:14,012
No, that's just him.
214
00:10:18,986 --> 00:10:22,820
Sorry you've been waiting 26 hours.
215
00:10:23,023 --> 00:10:25,014
It's just going to be
another five minutes.
216
00:10:25,225 --> 00:10:26,487
Okey-dokey.
217
00:10:26,960 --> 00:10:29,121
[WHlSPERS] Okey-dokey.
Oh, my—
218
00:10:29,563 --> 00:10:31,155
Why won't he leave?
219
00:10:31,365 --> 00:10:32,457
Professor.
What?
220
00:10:32,666 --> 00:10:36,659
I'm sorry, this guy's not moving.
I have classes to go to.
221
00:10:37,270 --> 00:10:38,430
Go, fine.
222
00:10:38,639 --> 00:10:41,631
Go kill John Lennon again,
you loser.
223
00:10:42,476 --> 00:10:44,239
He's ruined my study.
224
00:10:44,444 --> 00:10:46,708
He's warped the Duncan Principle.
225
00:10:47,147 --> 00:10:50,412
Damn you,
you outlying piece of datum.
226
00:10:50,617 --> 00:10:54,781
Ow! Aah!
227
00:10:55,922 --> 00:10:57,947
It's you. It's your fault.
228
00:10:58,158 --> 00:11:01,355
But you told me to bring subjects.
Yeah, subjects.
229
00:11:01,561 --> 00:11:02,994
Not Rain Man.
230
00:11:03,196 --> 00:11:05,164
I should never have let you
into this lab,
231
00:11:05,365 --> 00:11:07,799
Miss Annie Fanny Panties
In A Bunch.
232
00:11:08,001 --> 00:11:10,936
Oh. Oh, that's so hilarious.
233
00:11:11,138 --> 00:11:13,572
Did you think of that the last time
you skipped a trip to the dentist?
234
00:11:13,774 --> 00:11:16,504
Oh. Let me answer that question
with another question.
235
00:11:16,710 --> 00:11:18,337
[BLOWS RASPBERRY]
236
00:11:20,013 --> 00:11:21,241
It's not fair.
237
00:11:21,448 --> 00:11:23,075
It's not fair.
238
00:11:23,283 --> 00:11:25,217
[YELLlNG]
239
00:11:25,519 --> 00:11:27,510
What are you doing? Stop writing.
240
00:11:27,721 --> 00:11:28,881
Put your— Give me that.
241
00:11:29,089 --> 00:11:32,581
Get out.
Get out, you bunch of dorks.
242
00:11:32,793 --> 00:11:33,817
Get out.
243
00:11:34,027 --> 00:11:35,358
[DUNCAN PANTlNG]
244
00:11:37,097 --> 00:11:40,533
You have destroyed
the Duncan Principle.
245
00:11:41,001 --> 00:11:42,901
♪♪
246
00:11:46,973 --> 00:11:48,167
Go home.
247
00:11:52,112 --> 00:11:53,511
Cool.
248
00:11:55,248 --> 00:11:56,545
See you.
249
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
So, uh, Britta said that you did
a lot of community service.
250
00:12:00,287 --> 00:12:03,518
Ultimate Frisbee
at the Senior's Center. It is amazing.
251
00:12:03,724 --> 00:12:06,090
And what makes Frisbee ultimate?
Ha-ha-ha.
252
00:12:06,293 --> 00:12:09,387
Man. If I had a nickel for every time
I wished somebody asked me that.
253
00:12:09,596 --> 00:12:11,393
BRlTTA:
I'm gonna get dessert.
Want anything?
254
00:12:12,265 --> 00:12:13,789
Carrots.
255
00:12:14,000 --> 00:12:15,763
Oh, I'm good.
256
00:12:16,169 --> 00:12:17,830
Hey, you two.
257
00:12:18,038 --> 00:12:20,939
VAUGHN: Hey.
Well, that's a cool shirt.
258
00:12:21,141 --> 00:12:23,200
Thank you. Thank you very much.
259
00:12:23,410 --> 00:12:26,379
Where's it from?
Oh. Uh, psh— I don't even know.
260
00:12:26,580 --> 00:12:29,140
I guess it's, well... Uh...
261
00:12:29,349 --> 00:12:32,409
Hey, look at that. Hanes Classic.
Oh, that's nice.
262
00:12:32,619 --> 00:12:35,087
You know,
people underestimate the elderly,
263
00:12:35,288 --> 00:12:38,519
but you see these guys out there
and they're throwing the 'bee,
264
00:12:38,725 --> 00:12:40,158
and they're just loving life.
265
00:12:40,360 --> 00:12:41,418
It's just inspiring.
266
00:12:41,628 --> 00:12:44,324
You know, I'm gonna really—
I'm gonna think about it.
267
00:12:44,531 --> 00:12:47,022
All right. I'm gonna check on Brits.
268
00:12:47,234 --> 00:12:49,464
See you.
See you.
269
00:12:50,437 --> 00:12:52,564
You're the devil.
I know.
270
00:12:52,773 --> 00:12:57,437
[SPEAKlNG IN SPANlSH]
271
00:12:58,512 --> 00:12:59,604
[SPEAKlNG IN SPANlSH]
272
00:12:59,813 --> 00:13:01,075
Plus— Okay.
I have a question.
273
00:13:01,281 --> 00:13:03,511
"Where do we go on Saturdays?"
You said, "Sunday."
274
00:13:03,717 --> 00:13:06,618
I have a question for you.
You like Vaughn, right.
275
00:13:07,454 --> 00:13:08,785
Oh, he— he's very cute.
276
00:13:08,989 --> 00:13:12,015
I'm just worried that he's thinking
a little bit more intensely
277
00:13:12,225 --> 00:13:13,692
about this thing than I am.
278
00:13:13,894 --> 00:13:15,521
He says stuff, you know, after...
279
00:13:17,397 --> 00:13:18,887
School?
280
00:13:19,099 --> 00:13:20,464
After...
Dinner mints?
281
00:13:20,667 --> 00:13:23,033
After...
Not having sex.
282
00:13:23,236 --> 00:13:24,863
[SlGHS]
283
00:13:25,872 --> 00:13:28,773
How was that?
What? Forget that.
284
00:13:28,975 --> 00:13:31,671
The problem right now
is that he's calling me "babe."
285
00:13:31,878 --> 00:13:35,678
He's trying to hold my hands.
It's getting a little relationship-y.
286
00:13:35,882 --> 00:13:37,975
And he gave me something.
287
00:13:39,085 --> 00:13:40,985
Herpes?
No.
288
00:13:41,188 --> 00:13:43,679
This.
A poem?
289
00:13:43,890 --> 00:13:45,915
How do I respond
to something like that?
290
00:13:46,126 --> 00:13:47,559
"Thank you?"
291
00:13:47,761 --> 00:13:49,729
Well, it's a very good question.
292
00:13:49,930 --> 00:13:51,625
And it's one I will answer—
293
00:13:51,832 --> 00:13:53,231
Uh— Oh, I'm getting a text.
294
00:13:53,433 --> 00:13:55,867
I'm just gonna read it
if you don't mind.
295
00:13:56,069 --> 00:14:00,631
I am reading it and it is read.
296
00:14:00,841 --> 00:14:04,538
JEFF:
Did you ever notice
where the ocean meets the sky?
297
00:14:04,744 --> 00:14:06,041
Did ya?
298
00:14:06,246 --> 00:14:10,546
It's the same wizard blue
That I see in your eye, Britta
299
00:14:10,750 --> 00:14:12,217
[BOTH LAUGH]
300
00:14:12,419 --> 00:14:13,977
Thank you so much.
This has brightened my day.
301
00:14:14,187 --> 00:14:15,984
I'm so glad we can rip
on that dude again.
302
00:14:16,189 --> 00:14:17,417
Look at this. Look at this.
303
00:14:17,624 --> 00:14:20,718
That is the stain of a tear drop
over the word, "rad."
304
00:14:20,927 --> 00:14:22,326
Oh, he said rad.
I thought he said red.
305
00:14:22,529 --> 00:14:24,724
That makes it worse.
Ah, ha-ha-ha-ha.
306
00:14:24,931 --> 00:14:26,262
I'm surprised he can read.
307
00:14:26,833 --> 00:14:28,733
You know?
SHlRLEY: I know.
308
00:14:29,736 --> 00:14:32,068
Hey, sorry about bailing
on the psych experiment.
309
00:14:32,672 --> 00:14:34,731
That was the experiment, Troy.
310
00:14:34,941 --> 00:14:38,206
We were testing
to see how long people
would wait in the room.
311
00:14:38,411 --> 00:14:40,003
Whoa.
Oh.
312
00:14:40,213 --> 00:14:41,840
Gotcha.
"Gotcha?"
313
00:14:42,048 --> 00:14:43,606
That's all you have to say?
Yeah.
314
00:14:43,817 --> 00:14:47,150
You sat in a room
for 26 straight hours.
315
00:14:47,354 --> 00:14:49,185
Didn't that bother you?
316
00:14:49,389 --> 00:14:51,254
Yeah, I was livid.
Then why didn't you leave?
317
00:14:51,458 --> 00:14:54,086
Because you asked me to stay
and you said we were friends.
318
00:14:58,899 --> 00:15:00,730
Wait.
Is this still part of experiment?
319
00:15:00,934 --> 00:15:02,925
He's more like a puppy
with a fish mouth.
320
00:15:03,136 --> 00:15:04,865
Right, right, right.
It's more like this:
321
00:15:05,071 --> 00:15:06,902
[JEFF AND SHlRLEY LAUGHlNG]
322
00:15:07,107 --> 00:15:08,597
That's right. Laugh it up.
323
00:15:09,576 --> 00:15:11,271
Wanna know what they're doing?
Yeah.
324
00:15:11,478 --> 00:15:14,208
Sure.
Making fun of all of us.
325
00:15:16,683 --> 00:15:19,379
I heard you
with my own Ear-Noculars.
326
00:15:19,586 --> 00:15:20,985
Pierce,
we are not making fun of you.
327
00:15:21,187 --> 00:15:22,779
Ah, ha-ha. Calling me Hacky Sack,
328
00:15:22,989 --> 00:15:27,585
and ripping my—
My six pack abs
and my moist hair.
329
00:15:27,794 --> 00:15:29,591
And that face you made:
330
00:15:29,796 --> 00:15:31,855
That was pretty obviously Annie.
331
00:15:32,065 --> 00:15:34,590
Okay, this is definitely still part
of the experiment.
332
00:15:34,801 --> 00:15:37,133
Pierce,
we were not making fun of you.
333
00:15:37,337 --> 00:15:39,828
We're making fun
of Britta's boyfriend,
Vaughn.
334
00:15:40,040 --> 00:15:41,029
Oh, good.
335
00:15:41,241 --> 00:15:44,074
Well, in that case,
if we're gonna do something,
let's do it as a team.
336
00:15:44,277 --> 00:15:46,768
I'll get the ball rolling.
Maybe he has a tiny penis.
337
00:15:46,980 --> 00:15:49,210
Who is this guy?
You all have to got to see him.
338
00:15:49,416 --> 00:15:51,145
Everything's all,
"No worries, no worries."
339
00:15:51,351 --> 00:15:53,216
He always says hello
three times in a row.
340
00:15:53,420 --> 00:15:56,878
"Hello, good evening, how are you?"
And look, he wrote a poem.
341
00:15:57,090 --> 00:15:58,352
[ALL LAUGHlNG]
342
00:15:58,558 --> 00:15:59,855
Can I read it?
We shouldn't show that.
343
00:16:00,060 --> 00:16:01,027
No, no, it's fine.
344
00:16:01,227 --> 00:16:02,455
BRlTTA:
So I'll be done in like an hour?
345
00:16:02,662 --> 00:16:03,788
Yeah, no worries.
346
00:16:03,997 --> 00:16:05,828
He just said it.
347
00:16:06,032 --> 00:16:07,522
Guys, you've met Vaughn, right?
348
00:16:07,734 --> 00:16:09,463
Hey, what's up? Hi.
349
00:16:09,669 --> 00:16:11,466
[ALL LAUGHlNG]
350
00:16:12,706 --> 00:16:13,695
Ha-ha. What a fool.
351
00:16:13,907 --> 00:16:17,104
This group's got a case
of the giggles, huh? Heh.
352
00:16:17,310 --> 00:16:18,777
Wait, is that...?
353
00:16:21,247 --> 00:16:23,909
Did you give them my poem?
No.
354
00:16:24,117 --> 00:16:26,711
Okay, well, why's the dinosaur
rocking a picture of my poem?
355
00:16:26,920 --> 00:16:28,319
Here, read it.
356
00:16:30,623 --> 00:16:34,650
Ha. You guys are—
You guys laughing at me,
aren't you?
357
00:16:34,861 --> 00:16:36,226
Yeah.
No.
358
00:16:36,429 --> 00:16:38,522
That's, uh— Wow.
359
00:16:41,668 --> 00:16:44,296
This is the least tight thing
that's ever happened to me.
360
00:16:44,504 --> 00:16:46,472
♪♪
361
00:16:48,274 --> 00:16:50,139
I can't believe you.
362
00:16:50,343 --> 00:16:52,004
Honestly, Jeff, how dare you?
363
00:16:55,515 --> 00:16:58,075
I can hear him outside. He's crying.
364
00:17:00,453 --> 00:17:01,886
Now, he's barking.
365
00:17:04,224 --> 00:17:05,714
Jeff, wait,
I'm sorry I sold you out.
366
00:17:05,925 --> 00:17:06,949
Britta is never gonna forgive me.
367
00:17:07,160 --> 00:17:08,889
I can't believe
I showed you that poem.
368
00:17:09,095 --> 00:17:11,222
Oh, my God,
my life is Degrassi High.
369
00:17:11,431 --> 00:17:14,025
Oh, Jeff.
I have a gossip problem.
370
00:17:14,234 --> 00:17:16,498
I stir the pot, Jeff. I'm a pot stirrer.
371
00:17:16,703 --> 00:17:19,001
This isn't the only study group
I've had this year.
372
00:17:19,205 --> 00:17:20,729
You see those ladies over there?
373
00:17:21,875 --> 00:17:24,275
I used to be in their group
until they kicked me out.
374
00:17:24,477 --> 00:17:25,910
They called me Tattle-ina.
375
00:17:26,112 --> 00:17:29,741
It's a bumblebee nickname.
It's cute, but it stings.
376
00:17:31,484 --> 00:17:33,714
Hey, look at the size
of that woman's earrings.
377
00:17:34,187 --> 00:17:36,519
It's like little dogs
should be jumping through them.
378
00:17:36,723 --> 00:17:38,384
[BOTH LAUGHlNG]
379
00:17:38,591 --> 00:17:40,388
Look at them.
This has to end. Mm-mm-mm.
380
00:17:40,593 --> 00:17:42,220
Shirley, don't do this.
381
00:17:42,429 --> 00:17:44,397
Look, we can still hang out.
382
00:17:44,597 --> 00:17:47,430
It's just, you know,
we won't bag on people.
383
00:17:47,634 --> 00:17:49,067
Come on, Jeff.
What are we gonna talk about?
384
00:17:49,269 --> 00:17:50,896
My kids, your—
Your doctor career?
385
00:17:51,471 --> 00:17:54,463
I was a lawyer.
See, I'm already bored.
386
00:17:56,643 --> 00:17:58,110
Well...
387
00:17:58,945 --> 00:18:01,914
We'll always have tiny nipples.
Heh-heh-heh. They were tiny.
388
00:18:03,516 --> 00:18:04,608
Jeff. Wait, wait.
389
00:18:05,251 --> 00:18:08,345
I know I shouldn't do this,
but one last little piece of gossip.
390
00:18:08,688 --> 00:18:10,087
♪♪
391
00:18:10,290 --> 00:18:13,885
Britta told me
she had a sex dream about you.
392
00:18:14,961 --> 00:18:16,326
You still have a chance.
393
00:18:16,529 --> 00:18:17,496
[GlGGLES]
394
00:18:17,697 --> 00:18:19,892
Mm-mm! Mm. Mm-mm.
Details.
395
00:18:20,100 --> 00:18:23,160
Details. Details.
396
00:18:25,538 --> 00:18:28,098
Abed, here.
397
00:18:28,741 --> 00:18:31,005
I wanted to say sorry
for yelling at you.
398
00:18:35,248 --> 00:18:38,149
Indiana Jones, cool.
I just got you the first three because—
399
00:18:38,351 --> 00:18:40,581
BOTH:
The fourth one blows.
400
00:18:41,688 --> 00:18:42,916
We're cool.
JEFF: Britta.
401
00:18:43,123 --> 00:18:45,819
BRlTTA: I do not want to talk to you.
No, I know, and I'm sorry.
402
00:18:46,025 --> 00:18:48,755
I'm really sorry.
I'm really, really sorry.
403
00:18:48,962 --> 00:18:51,658
And I will go talk to Vaughn—
Vaughn broke up with me.
404
00:18:51,865 --> 00:18:53,526
Oh! Oh.
405
00:18:53,733 --> 00:18:55,963
You broke my trust. You suck.
406
00:18:56,169 --> 00:18:57,158
I know and I'm sorry.
407
00:18:57,370 --> 00:18:59,201
But I was in a tough position.
408
00:18:59,639 --> 00:19:01,971
I couldn't handle
just being one of the girls.
409
00:19:05,712 --> 00:19:06,804
What do you wanna be?
410
00:19:07,013 --> 00:19:08,241
Is...
411
00:19:08,448 --> 00:19:12,851
Is there a spot on the friendship
spectrum between total stranger
412
00:19:13,052 --> 00:19:15,111
and having to hear
about the guys you date?
413
00:19:15,755 --> 00:19:18,053
And, ideally, just a notch
underneath driving you
414
00:19:18,258 --> 00:19:19,725
to the airport
and painting your kitchen.
415
00:19:19,926 --> 00:19:22,417
How about the friend level
where you sometimes have to cat sit?
416
00:19:22,629 --> 00:19:23,618
Done.
417
00:19:24,931 --> 00:19:27,900
And if I'm occasionally naked
in your dreams, I won't complain.
418
00:19:28,101 --> 00:19:30,035
Shirley.
I know, she's got a problem.
419
00:19:30,236 --> 00:19:31,965
She stirs the pot.
She's a pot stirrer.
420
00:19:33,873 --> 00:19:35,238
Sorry, dudes.
421
00:19:35,441 --> 00:19:37,068
No worries, man.
422
00:19:37,277 --> 00:19:40,405
Uh— some worries, man.
Some worries.
423
00:19:40,613 --> 00:19:42,581
[THE HEAVY'S
"HOW YOU LlKE ME NOW" PLAYS]
424
00:19:43,416 --> 00:19:44,815
Whoa.
425
00:19:50,023 --> 00:19:51,991
Shirley would've said something
funny about that guy.
426
00:19:52,192 --> 00:19:53,250
[CHUCKLES]
427
00:19:53,459 --> 00:19:54,983
Oh, Jeff, oh. Heh-heh-heh.
428
00:19:55,195 --> 00:19:56,423
Oh, no.
429
00:19:56,629 --> 00:19:59,097
Pierce, Pierce,
give me your ear thing.
430
00:19:59,299 --> 00:20:01,199
Got rid of it.
431
00:20:03,703 --> 00:20:08,106
You see, Jeff, there are certain things
man was not meant to hear.
432
00:20:08,308 --> 00:20:11,869
We were designed
by whatever entity you choose
433
00:20:12,312 --> 00:20:15,179
to hear what's in this range.
434
00:20:15,381 --> 00:20:17,178
And really this range alone.
435
00:20:17,383 --> 00:20:20,045
Because, you know
who's talking to us in this range.
436
00:20:21,387 --> 00:20:22,877
The people we love.
437
00:20:30,797 --> 00:20:34,028
He must've heard us call him
lnspector Gadget.
438
00:20:37,070 --> 00:20:39,300
ABED [IN STONER VOlCE]:
Oh, I think it's time for Burning Man.
439
00:20:39,505 --> 00:20:41,973
TROY [IN MOCKlNG VOlCE]:
Oh, I'm Saddam Hussein. Oh.
440
00:20:42,475 --> 00:20:44,272
Nice to meet you, dude.
441
00:20:44,477 --> 00:20:47,139
ABED [IN GENTLE VOlCE]:
Oh, wow, I love reading
and being a desperate housewife.
442
00:20:47,347 --> 00:20:50,714
TROY [IN JAMAlCAN ACCENT]:
Hey, man, coming through,
I love the Desperate Housewives.
443
00:20:50,950 --> 00:20:52,247
[BOTH CHUCKLE]
444
00:20:52,585 --> 00:20:54,246
TROY [IN NORMAL VOlCE]:
I'm Dr. Doogie Seacrest.
445
00:20:54,754 --> 00:20:57,416
I think I'm better
than everyone else because I'm 40.
446
00:20:57,624 --> 00:20:59,524
I'm not 40.
447
00:21:00,126 --> 00:21:02,890
I can hear you through the window,
morons.
448
00:21:05,465 --> 00:21:09,231
Just pretend like you asleep.
Just pretend like you were sleeping.
33906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.