All language subtitles for Bobs Burgers s13e02 The Reeky Lake Show.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,706 --> 00:00:04,710 ♪ ♪ 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,478 I'm back. So, guess who I ran into 3 00:00:22,546 --> 00:00:25,384 - at the grocery store? - Terri Gross... ery? 4 00:00:25,484 --> 00:00:28,624 - No, I saw a mom from school. - Oh, wow. 5 00:00:28,691 --> 00:00:30,929 I haven't seen her in a while and I really like her. 6 00:00:31,029 --> 00:00:32,732 - Who was it? - Oh, I don't know her name. 7 00:00:32,799 --> 00:00:35,404 Anyway, her family just got back from this big summer trip. 8 00:00:35,505 --> 00:00:38,410 They did all this fun family bonding stuff: a zip-line, 9 00:00:38,476 --> 00:00:40,648 got braids in their hair, played with a monkey... 10 00:00:40,748 --> 00:00:43,854 Wait, so some families go on vacation in the summer? 11 00:00:43,921 --> 00:00:46,627 They don't spend it working in a hot slop shop together? 12 00:00:46,694 --> 00:00:48,831 Yeah, why don't we go anywhere in the summer? 13 00:00:48,898 --> 00:00:50,367 Is it because you need to have money 14 00:00:50,434 --> 00:00:51,837 and that's not exactly our thing? 15 00:00:51,904 --> 00:00:53,874 Correct. But who wants to go places, 16 00:00:54,008 --> 00:00:56,112 when you can have great childhoods here? 17 00:00:56,179 --> 00:00:57,348 This is fun, right? 18 00:00:57,414 --> 00:00:58,985 This thing I'm doing with the salt, eh? 19 00:00:59,051 --> 00:01:02,525 Mm, maybe we can't afford not to take a trip once in a while. 20 00:01:02,592 --> 00:01:05,264 And this weekend is the last weekend of summer. 21 00:01:05,330 --> 00:01:07,301 Right, but Labor Day weekend? 22 00:01:07,368 --> 00:01:09,071 It's gonna be pretty busy around here. 23 00:01:09,138 --> 00:01:11,610 Oh, come on, Bob. I just want to poke around online, 24 00:01:11,710 --> 00:01:14,181 see if there's anything for one night only and cheap. 25 00:01:14,282 --> 00:01:16,185 Maybe don't search those exact words. 26 00:01:16,286 --> 00:01:17,488 Right. Good point. 27 00:01:17,622 --> 00:01:19,025 LOUISE: I like how 28 00:01:19,125 --> 00:01:20,427 this movie is 80% explosions. 29 00:01:20,494 --> 00:01:22,632 And 20% life-affirming wisdom. 30 00:01:22,699 --> 00:01:24,803 I've got some exciting news! 31 00:01:24,903 --> 00:01:26,774 And yet you're holding zero ice cream. 32 00:01:26,840 --> 00:01:28,476 I just found our one-night, 33 00:01:28,544 --> 00:01:30,648 end-of-summer, super-cheap, family summer trip. 34 00:01:30,715 --> 00:01:33,420 - Oh, wow. Lakeside cabin. - LINDA: Uh-huh. 35 00:01:33,453 --> 00:01:36,292 - Can we use those canoes? - Yes. There are canoes, 36 00:01:36,359 --> 00:01:38,330 a rope-swing over the water... 37 00:01:38,363 --> 00:01:40,200 - Go on. - A floating platform 38 00:01:40,267 --> 00:01:41,737 in the middle of the lake to lay on... 39 00:01:41,804 --> 00:01:43,975 I like laying. Also lounging. 40 00:01:44,075 --> 00:01:45,745 ...a grill to enjoy meals outside, 41 00:01:45,845 --> 00:01:49,085 and the closest neighbors are half a mile away. 42 00:01:49,151 --> 00:01:50,588 I love grilling outside. 43 00:01:50,688 --> 00:01:52,024 And I hate people. 44 00:01:52,057 --> 00:01:53,460 I mean, being near people. 45 00:01:53,527 --> 00:01:55,598 And there's a fire pit we can sit around at night. 46 00:01:55,698 --> 00:01:57,602 We can catch up on each other's lives, 47 00:01:57,702 --> 00:02:00,474 laugh, cry, and just bond the crap out of each other. 48 00:02:00,575 --> 00:02:03,714 Um, is that TV logo wearing a fun red sash? 49 00:02:03,814 --> 00:02:06,352 Uh, I think it means the cabin doesn't have a TV. 50 00:02:06,452 --> 00:02:08,323 - What? - No, that's crazy. 51 00:02:08,390 --> 00:02:10,528 It probably means there's only one TV. 52 00:02:10,595 --> 00:02:13,199 That is a line through a TV, that means no TV! 53 00:02:13,266 --> 00:02:15,070 Oh. Well, no TV is a good thing. 54 00:02:15,170 --> 00:02:17,341 You got to pay extra for no TV in some places. 55 00:02:17,374 --> 00:02:20,080 Uh, that's a line through an electrical plug. 56 00:02:20,147 --> 00:02:22,318 Oh, my God, does this cabin have no power? 57 00:02:22,384 --> 00:02:25,324 - Um... - Well, now we know why this place was so cheap. 58 00:02:25,390 --> 00:02:27,595 Mom found a medieval torture cabin. 59 00:02:27,662 --> 00:02:29,800 Okay, maybe I didn't read the description, 60 00:02:29,866 --> 00:02:31,570 but we're gonna be together, 61 00:02:31,637 --> 00:02:33,841 breathing the fresh air, drinking the fresh water. 62 00:02:33,908 --> 00:02:35,310 It's "BYODW." 63 00:02:35,377 --> 00:02:36,847 "Bring your own drinking water." 64 00:02:36,914 --> 00:02:40,822 - Oh, my God. -"Tap water is non-pot-able well-water." 65 00:02:40,888 --> 00:02:42,458 - Potable. - I think it's poot-able. 66 00:02:42,525 --> 00:02:45,097 People, we can live without water, but no TV? 67 00:02:45,163 --> 00:02:46,633 - That will kill us. - Listen. 68 00:02:46,700 --> 00:02:48,704 If you'd rather sit on the couch and watch TV 69 00:02:48,771 --> 00:02:50,073 all weekend, then fine. 70 00:02:50,207 --> 00:02:51,777 But I think this family could use a little trip 71 00:02:51,844 --> 00:02:53,881 and some special time together. 72 00:02:53,948 --> 00:02:55,450 (groans) Okay. 73 00:02:55,518 --> 00:02:56,687 Let's do it? 74 00:02:56,754 --> 00:02:59,358 Great! But can you seem more excited when you say that? 75 00:02:59,392 --> 00:03:01,195 Uh... let's do it. 76 00:03:01,262 --> 00:03:03,333 Yay, family weekend in a cabin! 77 00:03:03,400 --> 00:03:05,538 - Yay! -(groaning, clamoring) 78 00:03:05,605 --> 00:03:06,573 Bear hug! 79 00:03:06,673 --> 00:03:09,245 I'm not feeling so good about this. 80 00:03:09,345 --> 00:03:11,082 Well, I'm feeling great about this. 81 00:03:11,149 --> 00:03:12,552 Me, too, plus 82 00:03:12,652 --> 00:03:14,623 it's battery powered. It should get to see the world. 83 00:03:14,689 --> 00:03:16,527 Okay, we all know our job tomorrow. 84 00:03:16,593 --> 00:03:18,096 Good luck, don't get caught. 85 00:03:18,163 --> 00:03:19,866 Everybody kiss the TV goodnight. 86 00:03:19,933 --> 00:03:21,937 (smooches, coughs) Dusty. 87 00:03:25,845 --> 00:03:28,283 Hi, I'm here to pick up a key 88 00:03:28,349 --> 00:03:29,653 for a cabin I'm renting. 89 00:03:29,753 --> 00:03:32,659 Oh, sure. Mr. Collins told me you'd be coming by. 90 00:03:32,759 --> 00:03:34,596 Well, this is a nice little system. 91 00:03:34,663 --> 00:03:38,236 The owner leaving the key in this quaint little gas station. 92 00:03:38,303 --> 00:03:39,740 And fun for you, right? 93 00:03:39,806 --> 00:03:41,409 Oh, yeah, it's a hoot. 94 00:03:41,510 --> 00:03:42,545 What can I do for ya, Henry? 95 00:03:42,612 --> 00:03:44,348 I need some more bug spray. 96 00:03:44,415 --> 00:03:45,885 - They're bad by my place. - Ew! 97 00:03:45,985 --> 00:03:48,456 - Sorry. What bit ya? - You're not from around here. 98 00:03:48,557 --> 00:03:50,427 She's renting the Collins cabin. 99 00:03:50,494 --> 00:03:52,932 Oh. Well, Nippin' Nevins are what bit me. 100 00:03:53,032 --> 00:03:53,934 Nippin' what? 101 00:03:54,034 --> 00:03:55,872 Nippin' Nevins. We get a lot of 'em up here. 102 00:03:55,938 --> 00:03:57,809 They usually aren't biting this time of year, 103 00:03:57,842 --> 00:04:00,147 but I guess they're doing their nippin' early. 104 00:04:00,247 --> 00:04:02,418 It was real still, then wham! 105 00:04:02,484 --> 00:04:04,255 The wind shifted and a big swarm 106 00:04:04,355 --> 00:04:07,494 of those suckers just appeared, as if out of nowhere. 107 00:04:07,595 --> 00:04:08,898 So they're like mosquitos? 108 00:04:08,964 --> 00:04:11,603 If only. They're like if mosquitos were meaner, 109 00:04:11,703 --> 00:04:13,941 and smaller, and could get in your windpipe. 110 00:04:14,041 --> 00:04:15,678 And they sound like... (buzzing) 111 00:04:15,745 --> 00:04:18,383 No, it's more like... (gurgling) 112 00:04:18,450 --> 00:04:20,621 Yeah, that's it. She's better at doing the sound. 113 00:04:20,721 --> 00:04:23,359 Um, you know what, I'll take a can of spray, just in case. 114 00:04:23,460 --> 00:04:25,130 And those mints. Oh, and that gum. 115 00:04:25,230 --> 00:04:26,332 Ooh, and that gum. 116 00:04:26,365 --> 00:04:27,836 - What'd you buy? - Mints and gum. 117 00:04:27,902 --> 00:04:30,073 - Gimme, gimme, gimme. - Got some bug repellent, too. 118 00:04:30,140 --> 00:04:31,008 Oh. Good idea. 119 00:04:31,109 --> 00:04:32,512 Yeah, I guess there's some weird local bug 120 00:04:32,612 --> 00:04:33,881 that bites you in your windpipe. 121 00:04:33,948 --> 00:04:35,283 Did you say "windpipe"? 122 00:04:35,350 --> 00:04:36,587 I don't know, something like that. 123 00:04:36,653 --> 00:04:38,022 - You want a mint? - Yes, I want a mint. 124 00:04:38,089 --> 00:04:39,526 LOUISE: We want you to have one. 125 00:04:39,626 --> 00:04:41,496 LINDA (singsongy): We're almost at the cabin. 126 00:04:41,597 --> 00:04:44,569 (gasps) Oh, there's the lake! 127 00:04:44,636 --> 00:04:45,938 There's the floating platform! 128 00:04:46,038 --> 00:04:47,909 Can't wait to jump off of that. 129 00:04:47,942 --> 00:04:49,746 Get a wedgie. That's summer. 130 00:04:49,813 --> 00:04:52,384 "Warning: Risk of giardia remains high." 131 00:04:52,451 --> 00:04:54,689 - Who the hell is Giardia? - Is she a cousin of Narnia? 132 00:04:54,756 --> 00:04:57,629 Giardia is a bacteria or a parasite. 133 00:04:57,729 --> 00:05:00,200 I just know that it gives you really, really bad diarrhea. 134 00:05:00,267 --> 00:05:02,371 As opposed to really, really good diarrhea? 135 00:05:02,404 --> 00:05:04,709 So the lake is officially off-limits. 136 00:05:04,810 --> 00:05:05,978 No lake on a lake trip? 137 00:05:06,045 --> 00:05:07,481 What are we gonna do all weekend? 138 00:05:07,549 --> 00:05:09,251 There's other stuff. Fun stuff. 139 00:05:09,318 --> 00:05:10,555 - Like? - Like... 140 00:05:10,621 --> 00:05:12,759 looking at the lake and smelling the lake. 141 00:05:12,826 --> 00:05:15,363 (sniffs) Oh, yeah. You can smell the giardia from here. 142 00:05:15,430 --> 00:05:18,737 Yep, yep, yep. Should we go check out the cabin now... 143 00:05:18,838 --> 00:05:21,209 that was non-refundable? 144 00:05:21,275 --> 00:05:23,112 So, is that it? 145 00:05:23,213 --> 00:05:24,516 Yeah, that must be it. 146 00:05:24,583 --> 00:05:26,419 Maybe it's tiny from the outside, but inside 147 00:05:26,520 --> 00:05:28,389 it's really big? Nope, tiny in there, too. 148 00:05:28,456 --> 00:05:29,926 -(all groaning, coughing) - Oof! 149 00:05:29,993 --> 00:05:32,464 A little musty. Let's get these windows open. 150 00:05:32,565 --> 00:05:34,970 We're roughing it, huh? It's fun. 151 00:05:35,036 --> 00:05:37,074 - It's fun. - Found the bathroom! 152 00:05:37,174 --> 00:05:39,411 And now I will introduce myself to it. 153 00:05:39,513 --> 00:05:41,550 A closet. Interesting. 154 00:05:41,650 --> 00:05:43,419 Hey, Tina, this is a good place to put 155 00:05:43,486 --> 00:05:46,392 the box of pillows and extra water. 156 00:05:46,425 --> 00:05:47,862 Oh. Um, good idea. 157 00:05:47,962 --> 00:05:49,900 You guys were so nice carrying that stuff 158 00:05:49,966 --> 00:05:52,739 to the car, from the car. And you packed it. 159 00:05:52,839 --> 00:05:53,908 - Yep. -(screams) 160 00:05:53,974 --> 00:05:57,347 I just smelled the smell of a thousand dead poops! 161 00:05:57,414 --> 00:05:58,851 Did you hold it in for that long? 162 00:05:58,951 --> 00:06:01,155 - I told you to stop doing that. - That wasn't my smell. 163 00:06:01,222 --> 00:06:03,761 When I flushed the toilet, it was like I opened a portal 164 00:06:03,861 --> 00:06:06,465 to another dimension-- a fecal dimension! 165 00:06:06,533 --> 00:06:08,002 So, that's a fun new thing. 166 00:06:08,102 --> 00:06:09,706 Maybe we should check it out? 167 00:06:09,739 --> 00:06:11,944 Yeah, do that. Gene, want to come into the closet with us 168 00:06:12,044 --> 00:06:14,281 - and the... pillow box? -(Linda and Bob groan) 169 00:06:14,348 --> 00:06:15,885 Oh. Coming. 170 00:06:15,985 --> 00:06:17,522 Why isn't it turning on? 171 00:06:17,589 --> 00:06:19,191 You put the batteries in, right, Tina? 172 00:06:19,291 --> 00:06:20,561 Yep. Six D batteries. 173 00:06:20,661 --> 00:06:22,699 I haven't seen six D's since my last report card. 174 00:06:22,765 --> 00:06:25,504 Um, Tina, where did you get these? 175 00:06:25,571 --> 00:06:27,542 From the bag of batteries in the hall closet? 176 00:06:27,609 --> 00:06:29,713 - That's the dead battery bag. - What? 177 00:06:29,813 --> 00:06:32,217 Mom keeps the good batteries in her nightstand. 178 00:06:32,284 --> 00:06:34,088 Why do we have a bag of dead batteries? 179 00:06:34,121 --> 00:06:36,058 'Cause Mom says there's a special way to dispose 180 00:06:36,125 --> 00:06:37,962 of them but she never found out what it was. 181 00:06:38,029 --> 00:06:39,899 And if we're being honest, I don't think she ever will. 182 00:06:39,966 --> 00:06:42,237 Tina, I made the decoy TV out of a shoebox, 183 00:06:42,304 --> 00:06:44,241 Gene swapped the pillows out for the TV. 184 00:06:44,308 --> 00:06:45,845 You were on batteries. 185 00:06:45,878 --> 00:06:48,249 I'm sorry, but it's not my fault our battery situation's a mess. 186 00:06:48,316 --> 00:06:49,786 Great, I guess this is a bust 187 00:06:49,853 --> 00:06:51,657 like everything else in this cabin. 188 00:06:51,723 --> 00:06:53,694 Well, it seems like that is 189 00:06:53,761 --> 00:06:55,731 just how the bathroom is gonna be. 190 00:06:55,831 --> 00:06:58,269 Okay, so we have to smell everyone else's poop 191 00:06:58,369 --> 00:07:00,240 who's stayed here for the last couple years. 192 00:07:00,340 --> 00:07:01,543 (chuckles) Big deal. 193 00:07:01,610 --> 00:07:02,779 - Hmm. - Huh. A radio. 194 00:07:02,879 --> 00:07:04,516 At this point, I'll take anything. 195 00:07:04,549 --> 00:07:06,052 Where's the "on" button? 196 00:07:06,152 --> 00:07:07,522 Looks like an emergency radio. 197 00:07:07,622 --> 00:07:09,425 You turn that crank to power it up. 198 00:07:09,491 --> 00:07:11,162 I got to work for my music? 199 00:07:11,262 --> 00:07:12,632 (groans) Fine. 200 00:07:12,699 --> 00:07:15,103 (grunting) This woods music is weird. 201 00:07:15,170 --> 00:07:17,675 - That's static. - REPORTER: Advisory alert. 202 00:07:17,775 --> 00:07:20,715 The Rimshaw Pass will remain closed due to high winds... 203 00:07:20,781 --> 00:07:23,486 I think emergency radios only get the weather band? 204 00:07:23,621 --> 00:07:26,526 Okay, let's get outside and start having some fun, huh? 205 00:07:26,627 --> 00:07:28,764 REPORTER: The forest service advises staying indoors... 206 00:07:28,831 --> 00:07:30,801 Uh, wait, hang on, there's some sort of advisory. 207 00:07:30,901 --> 00:07:32,672 ...due to a Nippin' Nevins infestation. 208 00:07:32,772 --> 00:07:34,308 -"Infestation"? - Shifting winds will bring swarms 209 00:07:34,408 --> 00:07:36,546 into the Mountain Grove Forest... 210 00:07:36,613 --> 00:07:39,118 Uh, isn't that where we are, Mountain Grove something? 211 00:07:39,218 --> 00:07:41,757 And is that the same bug you were talking about in the car, 212 00:07:41,823 --> 00:07:44,094 - w-with the windpipe? - Oh, yeah, Nippin' Nevins. 213 00:07:44,194 --> 00:07:46,733 Come on, don't let a few bugs ruin our weekend. 214 00:07:46,800 --> 00:07:48,637 - We're bigger than them. -(distant buzzing) 215 00:07:48,737 --> 00:07:50,407 Is that sound coming from the radio? 216 00:07:50,508 --> 00:07:53,580 That's not static. 217 00:07:55,518 --> 00:07:58,289 - TINA: Aah! - Seal it up! Seal it up! 218 00:07:59,058 --> 00:08:01,162 (gasping) Oh, they have a guest book. 219 00:08:01,228 --> 00:08:02,899 That's a nice touch. (gasping) 220 00:08:05,738 --> 00:08:08,409 -(Tina gasping) - Ow! I'm under attack! 221 00:08:08,476 --> 00:08:09,646 They're coming through the gap under the door. 222 00:08:09,713 --> 00:08:11,883 Aah! Kill them! Kill them all! 223 00:08:11,950 --> 00:08:13,854 Tina, you're gonna use all the spray. 224 00:08:13,954 --> 00:08:16,392 Plus, it's repellent to spray on us, not on them. 225 00:08:16,459 --> 00:08:18,463 So we spray ourselves, then roll on the bugs? 226 00:08:18,564 --> 00:08:19,699 Duct tape! We can seal the gap. 227 00:08:19,766 --> 00:08:22,404 (panting) There. No more Nippin' Nevins. 228 00:08:22,471 --> 00:08:24,041 We're good now. 229 00:08:24,141 --> 00:08:25,811 This is fine. Hey, come on. 230 00:08:25,878 --> 00:08:27,648 Let's, uh, let's explore the cabin. 231 00:08:27,715 --> 00:08:29,719 Oh, look at that. Look at the wood. 232 00:08:29,819 --> 00:08:32,625 Lin, uh, can I talk to you in private for a second? 233 00:08:32,692 --> 00:08:34,662 I think maybe we should leave. 234 00:08:34,729 --> 00:08:36,700 And go home. Like right now. 235 00:08:36,800 --> 00:08:38,436 - Yes! - Yay! - Seriously! 236 00:08:38,537 --> 00:08:39,739 Sorry. That was private. 237 00:08:39,839 --> 00:08:41,643 Oh, come on, it's just a swarm of bugs. 238 00:08:41,743 --> 00:08:44,114 It'll move on. It's what swarms do. 239 00:08:44,214 --> 00:08:45,985 Then we can go back outside. 240 00:08:46,052 --> 00:08:47,889 Uh, Lin, we can't even go in the lake. 241 00:08:47,955 --> 00:08:49,759 Because of the diarrhea water. 242 00:08:49,826 --> 00:08:51,596 Also the food in the cooler might spoil 243 00:08:51,663 --> 00:08:53,634 'cause it's a hundred degrees in here. 244 00:08:53,700 --> 00:08:55,303 It's not a hundred degrees, Bob. 245 00:08:55,437 --> 00:08:56,773 It's 82 degrees. 246 00:08:56,840 --> 00:08:58,109 - What? - Wait, now it's 83. 247 00:08:58,176 --> 00:09:00,447 Well, sweat's good for you. 248 00:09:00,514 --> 00:09:01,850 Makes you shiny. 249 00:09:01,917 --> 00:09:03,219 We're not gonna let freaky flies 250 00:09:03,352 --> 00:09:05,256 and giardia ruin our summer trip. 251 00:09:05,356 --> 00:09:07,562 We could, uh, play a game. Dominoes! 252 00:09:07,595 --> 00:09:09,064 Does anyone know how to play? 253 00:09:09,164 --> 00:09:12,003 Do we just throw them at each other? I'll go first. 254 00:09:12,104 --> 00:09:14,074 Yeah, that seems great. 255 00:09:14,141 --> 00:09:15,644 Uh, Nippin' Nevin! 256 00:09:15,745 --> 00:09:16,880 - Where? -(Tina gasping) 257 00:09:16,947 --> 00:09:18,517 I think it came up through the sink. 258 00:09:18,617 --> 00:09:20,487 - Aah! - Tina, stop! Duct tape! 259 00:09:20,588 --> 00:09:22,257 - Bob, grab the duct tape! - Here! 260 00:09:22,290 --> 00:09:24,495 -(Tina gasping) - Psst, come on. 261 00:09:24,562 --> 00:09:26,031 Tina, there was no bug. 262 00:09:26,065 --> 00:09:28,269 I made it up to distract Mom and Dad. 263 00:09:28,336 --> 00:09:29,471 Really? Okay, phew. 264 00:09:29,606 --> 00:09:30,875 Listen, Mom's gonna make us 265 00:09:30,908 --> 00:09:32,779 spend the night here in this sweaty bug box. 266 00:09:32,879 --> 00:09:35,083 So we got to find a way to power this baby up. 267 00:09:35,150 --> 00:09:37,421 Otherwise, I don't know if I'm gonna make it. 268 00:09:37,522 --> 00:09:38,757 We could wait for lightning? 269 00:09:38,824 --> 00:09:40,493 It worked for Ben Franklin and Frankenstein. 270 00:09:40,561 --> 00:09:42,397 Ooh, Halloween idea: Ben Franklinstein. 271 00:09:42,464 --> 00:09:44,903 What-what are you all doing in here at-at the same time? 272 00:09:45,003 --> 00:09:46,907 - LOUISE: Oh, hey, Dad. - Wait. 273 00:09:47,040 --> 00:09:48,744 Is that the portable TV from home? 274 00:09:48,811 --> 00:09:50,648 - Shh! -(grunting) 275 00:09:50,714 --> 00:09:52,184 - You smuggled our TV here? - Maybe. 276 00:09:52,250 --> 00:09:54,923 - How? - Inside the box of pillows and extra water. 277 00:09:54,989 --> 00:09:57,227 Wait, so we don't have any pillows and extra water? 278 00:09:57,327 --> 00:10:00,099 We have that one bottle of water and we have TV. 279 00:10:00,166 --> 00:10:02,572 Kids, you shouldn't have done that, plus... 280 00:10:02,638 --> 00:10:04,041 can you even get any reception? 281 00:10:04,074 --> 00:10:05,945 We can't power it on because someone 282 00:10:06,045 --> 00:10:08,449 brought six dead D batteries instead of alive ones. 283 00:10:08,517 --> 00:10:09,953 We don't have to talk about who. 284 00:10:09,986 --> 00:10:11,322 Wait, are we not in trouble? 285 00:10:11,422 --> 00:10:13,894 I mean, your mom will be mad at you if she finds out. 286 00:10:13,961 --> 00:10:16,867 And then I'll be mad at you, uh, also. 287 00:10:16,933 --> 00:10:19,438 Because, technically, this is wrong. 288 00:10:19,506 --> 00:10:20,975 Technically, the whole trip is wrong. 289 00:10:21,075 --> 00:10:23,680 Huh. I think the camping lantern takes six D batteries. 290 00:10:23,714 --> 00:10:24,816 - Forget I said that. -(whoops) 291 00:10:24,916 --> 00:10:26,352 - BOTH: Yes! - I like the new guy. 292 00:10:26,418 --> 00:10:28,824 No, no, no, no, no. We shouldn't, we really shouldn't. 293 00:10:28,924 --> 00:10:31,295 But if we watch TV while Mom's asleep, 294 00:10:31,395 --> 00:10:33,734 then it's not like we're doing anything wrong, right? 295 00:10:33,834 --> 00:10:35,170 That's interesting. 296 00:10:35,270 --> 00:10:37,174 But, still, I'm with your mom on this. 297 00:10:37,240 --> 00:10:38,309 So we probably shouldn't. 298 00:10:38,376 --> 00:10:40,548 - Sounded like a yes to me. - Loving the new guy. 299 00:10:40,648 --> 00:10:42,217 No, no, no TV. Ooh, hey, Lin. 300 00:10:42,284 --> 00:10:44,321 - How's it going over there? - Pretty good. 301 00:10:44,388 --> 00:10:47,093 Uh, the sink was wet and the tape wouldn't stick. 302 00:10:47,194 --> 00:10:48,897 So I had to improvise. 303 00:10:48,997 --> 00:10:51,870 And we can't use the sink anymore, but that's okay. 304 00:10:51,937 --> 00:10:53,740 Ah, camping lantern works. 305 00:10:53,841 --> 00:10:55,611 Gonna put it right over here. 306 00:10:55,678 --> 00:10:57,414 Conveniently located right by the closet. 307 00:10:57,515 --> 00:11:00,486 - It's fine where it was. Mm. - Eh, just more useful over here. 308 00:11:00,588 --> 00:11:01,990 So, should we do dominoes? 309 00:11:02,090 --> 00:11:03,827 Or-or I think we might have cards? 310 00:11:03,894 --> 00:11:05,263 Or-or play charades? 311 00:11:05,330 --> 00:11:06,900 Or guess each other's birthdays? 312 00:11:07,000 --> 00:11:08,670 Yeah, whatever ends this day the fastest. 313 00:11:08,737 --> 00:11:09,873 Let's do dominoes. 314 00:11:09,973 --> 00:11:11,242 We can figure out how to play. 315 00:11:11,308 --> 00:11:13,346 These dots probably mean something, right? 316 00:11:13,446 --> 00:11:15,316 - This one has 12. - Mom wins. 317 00:11:15,383 --> 00:11:16,753 So I built a little house. 318 00:11:16,853 --> 00:11:18,489 Does anyone have a better house than me? 319 00:11:18,590 --> 00:11:19,491 Go fish? 320 00:11:19,592 --> 00:11:20,694 Need television. 321 00:11:20,761 --> 00:11:22,163 - I think I'm dying. - Me, too. 322 00:11:22,230 --> 00:11:23,934 Everyone looks like a TV to me right now. 323 00:11:24,034 --> 00:11:25,169 - What was that, kids? - Nothing! 324 00:11:25,236 --> 00:11:27,173 - Mm. - Should we start making dinner? 325 00:11:27,240 --> 00:11:28,276 Keep things moving here? 326 00:11:28,376 --> 00:11:30,280 Or how about we get a fire going in this guy? 327 00:11:30,346 --> 00:11:32,217 - That's cabin-y. - TINA: Oh, God, please, no! 328 00:11:32,284 --> 00:11:34,187 BOB: Might be a little warm for a fire. 329 00:11:34,221 --> 00:11:35,156 Right, right. 330 00:11:35,256 --> 00:11:36,960 LINDA: Well, I don't even mind 331 00:11:37,027 --> 00:11:38,730 that we can't go outside to use the grill. 332 00:11:38,797 --> 00:11:40,433 I think this food's better if you don't cook it. 333 00:11:40,500 --> 00:11:43,206 Yeah, and it'll be fun to bring the steak back home. 334 00:11:43,306 --> 00:11:44,676 I think it'll taste great 335 00:11:44,776 --> 00:11:46,880 after sitting in the cooler for a few days. 336 00:11:46,980 --> 00:11:49,017 And the zucchini? Mmm, so raw. 337 00:11:49,117 --> 00:11:51,455 It's emotionally raw. And ketchup's still ketchup. 338 00:11:51,523 --> 00:11:53,660 Yeah, right? Pass me some of that. 339 00:11:53,760 --> 00:11:56,533 It's your big day, ketchup. You're an entree now. 340 00:11:56,566 --> 00:11:58,202 I'm gonna go... 341 00:11:58,269 --> 00:11:59,739 check on the pillows. 342 00:11:59,806 --> 00:12:01,108 - All right... - No. No. 343 00:12:01,208 --> 00:12:03,346 - It's way too soon for pillows. - No, yeah. 344 00:12:03,446 --> 00:12:05,584 And then one of you guys can go in there after me, 345 00:12:05,651 --> 00:12:07,521 and, you know, you check on them, too. 346 00:12:07,622 --> 00:12:08,890 No, no. No, no, no. 347 00:12:08,957 --> 00:12:10,193 Why don't you check on the pillows later? 348 00:12:10,260 --> 00:12:13,266 Closer to, or after bedtime, Louise? 349 00:12:13,332 --> 00:12:14,602 Uh, or not at all? 350 00:12:14,702 --> 00:12:16,940 No, it's okay. I'm just gonna bring this, 351 00:12:17,007 --> 00:12:19,545 so I can see if the pillows are working. 352 00:12:19,646 --> 00:12:21,448 - Mm-mm, mm-mm. - It's fine. So quick. 353 00:12:21,549 --> 00:12:22,752 So quiet. See you in half an hour. 354 00:12:22,818 --> 00:12:24,822 Mmm! Ketchup tastes even better 355 00:12:24,923 --> 00:12:26,392 in the woods, right? 356 00:12:26,492 --> 00:12:28,229 Those pillows are pretty good. They were making me laugh... 357 00:12:28,296 --> 00:12:31,368 with the situations they got themselves into. 358 00:12:31,468 --> 00:12:34,141 Well, now I should see what those pillows are getting up to. 359 00:12:34,274 --> 00:12:35,511 It sounds delightful. 360 00:12:35,611 --> 00:12:37,615 - Guys, stop. - What's so exciting about these pillows? 361 00:12:37,682 --> 00:12:39,519 - Now I kind of want to see. - LOUISE: No! 362 00:12:39,619 --> 00:12:41,322 - I don't think you'll like it that much. - TINA: It's an acquired taste. 363 00:12:41,388 --> 00:12:43,660 Gene, kids, no more pillows right now. 364 00:12:43,727 --> 00:12:45,631 You know what, I think we're all just tired. 365 00:12:45,698 --> 00:12:47,000 We're snapping at each other. 366 00:12:47,067 --> 00:12:48,870 Should we start setting up for night-night? 367 00:12:48,971 --> 00:12:51,308 What? No, it's early. 368 00:12:51,342 --> 00:12:52,410 I could go night-night. 369 00:12:52,511 --> 00:12:55,116 Yeah, that ketchup is catching up to me. (yawns) 370 00:12:55,216 --> 00:12:57,755 Okay. I guess it must be all the... 371 00:12:57,855 --> 00:12:59,592 fresh air, right? 372 00:12:59,692 --> 00:13:01,663 (snoring) 373 00:13:01,730 --> 00:13:03,232 (gunfire on TV) 374 00:13:03,332 --> 00:13:05,604 -(tires screech on TV) - I don't feel great about this. 375 00:13:05,704 --> 00:13:07,642 I'm trying not to think about it. 376 00:13:07,742 --> 00:13:09,011 TV's definitely helping. 377 00:13:09,111 --> 00:13:11,115 Hey, Mom knew who you were when she married you. 378 00:13:11,215 --> 00:13:12,885 You're a television enthusiast. 379 00:13:12,985 --> 00:13:14,154 - I am. - What the...?! 380 00:13:14,221 --> 00:13:15,824 - Lin! - Mom! - Oh, hey. 381 00:13:15,891 --> 00:13:16,860 - Surprise! - Hi... 382 00:13:16,960 --> 00:13:19,164 - Uh... - Happy birthday! 383 00:13:19,231 --> 00:13:21,101 - That was a long hide-and-seek. - What is this? 384 00:13:21,168 --> 00:13:23,205 Oh, look, there's a TV in here. Didn't even notice. 385 00:13:23,272 --> 00:13:25,577 I can't believe I just caught you guys doing this. 386 00:13:25,644 --> 00:13:28,817 -(grunts) - Do you think she bought that? 387 00:13:32,157 --> 00:13:34,662 You snuck our TV into our TV-free, 388 00:13:34,762 --> 00:13:36,131 family bonding weekend? 389 00:13:36,231 --> 00:13:38,135 We're supposed to be talking and sharing 390 00:13:38,235 --> 00:13:40,173 and having fun cabin experiences 391 00:13:40,273 --> 00:13:42,611 that bring us closer together as a family! 392 00:13:42,712 --> 00:13:46,352 I mean, watching TV together is sort of family bonding. 393 00:13:46,452 --> 00:13:48,990 We were all feeling really close to each other in there. 394 00:13:49,057 --> 00:13:51,863 And not just because we were all smushed in a small closet. 395 00:13:51,930 --> 00:13:53,700 And you, Bob! Come on. 396 00:13:53,767 --> 00:13:54,936 I'm sorry. 397 00:13:55,036 --> 00:13:56,773 I tried to stop them, 398 00:13:56,873 --> 00:13:59,144 but then I guess I missed TV, too. 399 00:13:59,211 --> 00:14:00,647 I mean, let's face it, Lin. 400 00:14:00,714 --> 00:14:03,185 This wasn't what you imagined when you booked this place. 401 00:14:03,252 --> 00:14:05,758 (sighs) You're right. It has been a disaster. 402 00:14:05,858 --> 00:14:07,762 The giardia, the Nippin' Nevins. 403 00:14:07,895 --> 00:14:09,064 - No power. - No water. 404 00:14:09,164 --> 00:14:10,299 The portal to hell that opens 405 00:14:10,400 --> 00:14:12,270 every time someone flushes the toilet. 406 00:14:12,370 --> 00:14:13,372 Yes, all those things. 407 00:14:13,439 --> 00:14:15,143 I just wanted a chance for us to get away, 408 00:14:15,209 --> 00:14:17,080 which we never do, and just enjoy each other. 409 00:14:17,147 --> 00:14:18,315 Well, it's kind of hard when we're all 410 00:14:18,382 --> 00:14:20,086 sitting around on sweaty butt cracks. 411 00:14:20,186 --> 00:14:21,723 Yeah, fine, you win, I give up. 412 00:14:21,823 --> 00:14:23,059 Watch TV if you want. 413 00:14:23,125 --> 00:14:24,829 We'll leave first thing in the morning. 414 00:14:24,929 --> 00:14:26,866 Yeah-- okay. 415 00:14:26,933 --> 00:14:28,069 Lin, we don't have to. 416 00:14:28,135 --> 00:14:29,672 No, shush. We'll leave. 417 00:14:29,739 --> 00:14:31,408 I'm just gonna get some sleep. (groans) 418 00:14:31,475 --> 00:14:33,613 These pillows are filled with mulch or something. 419 00:14:33,680 --> 00:14:35,249 Where are the pillows we brought? 420 00:14:35,383 --> 00:14:36,418 Oh. Right. 421 00:14:36,519 --> 00:14:38,155 - KIDS: Sorry. - Humph. 422 00:14:38,222 --> 00:14:40,561 ♪ Sweaty buttcracks ♪ 423 00:14:40,627 --> 00:14:42,565 ♪ Sweaty buttcracks ♪ 424 00:14:42,598 --> 00:14:44,836 ♪ Sweaty buttcracks ♪ 425 00:14:44,936 --> 00:14:46,840 ♪ Ooh... ♪ 426 00:14:46,973 --> 00:14:48,577 LINDA: (scoffing) Please. 427 00:14:48,677 --> 00:14:50,614 M-Morning, Linda. 428 00:14:50,681 --> 00:14:52,083 (muttering) 429 00:14:52,150 --> 00:14:54,121 So are we still gonna pack up and leave 430 00:14:54,187 --> 00:14:56,325 this really fun place? 431 00:14:56,391 --> 00:14:58,797 Yeah, yeah, I just want to do one outdoor thing first. 432 00:14:58,864 --> 00:15:02,237 - But you said we could go. - I want to take a canoe out to the floating platform. 433 00:15:02,303 --> 00:15:04,007 - The one in the lake? - Mm-hmm, yep. 434 00:15:04,074 --> 00:15:05,978 Where all the giardia is and the bugs? 435 00:15:06,078 --> 00:15:07,782 I'll be in a canoe. I'll be fine. 436 00:15:07,848 --> 00:15:09,819 And I'm spraying down. 437 00:15:09,886 --> 00:15:12,190 Okay. My left arm will be fine. 438 00:15:12,290 --> 00:15:14,796 Sorry, I, uh, went a little wild spraying that stuff. 439 00:15:14,829 --> 00:15:16,666 Now I see how it works for next time. 440 00:15:16,766 --> 00:15:19,739 All right, I'm going. And if you don't want to come, don't. 441 00:15:19,839 --> 00:15:21,408 I love you, Mother, but hell no. 442 00:15:21,475 --> 00:15:23,145 Whatever. You can stay here and pack. 443 00:15:23,245 --> 00:15:25,517 Lin, are-are you sure you want to do this? 444 00:15:25,584 --> 00:15:28,022 - Yes. I'll be fine. Aah! -(insects buzzing) 445 00:15:28,088 --> 00:15:31,395 -(Linda shouting) - Have fun. (grunting) 446 00:15:31,495 --> 00:15:33,633 Shoo, flies, shoo! 447 00:15:36,238 --> 00:15:38,142 Whoa, whoa-whoa-whoa! Whoa-whoa! 448 00:15:38,209 --> 00:15:40,747 Whoa-whoa-whoa! Easy, girl. Easy, canoe. 449 00:15:40,848 --> 00:15:42,383 Ha! You see? 450 00:15:42,450 --> 00:15:44,589 This is wonderful. 451 00:15:45,757 --> 00:15:48,262 "Closed for vacation, back tomorrow"? 452 00:15:48,395 --> 00:15:50,534 Bob and Linda didn't tell me they were taking a trip. 453 00:15:50,601 --> 00:15:54,040 Wow, okay, so we're not telling each other things anymore? 454 00:15:54,141 --> 00:15:55,878 Fine, we'll see how you like it 455 00:15:55,978 --> 00:15:57,948 when I don't tell you about the cloud I saw 456 00:15:58,015 --> 00:15:59,552 that looked like my truck. (growls) 457 00:15:59,652 --> 00:16:01,856 I thought we were friends. Yeah, yeah, yeah. 458 00:16:01,923 --> 00:16:03,225 You know what else? I don't want 459 00:16:03,325 --> 00:16:04,595 the key to your apartment anymore. 460 00:16:04,695 --> 00:16:06,633 Yeah, I don't want the key to your apartment! 461 00:16:06,699 --> 00:16:08,770 Since we're not close enough for you to tell me 462 00:16:08,870 --> 00:16:10,741 that you're going on a vacation! 463 00:16:10,808 --> 00:16:12,243 (crying) 464 00:16:12,277 --> 00:16:14,314 "Teddy, we know how you don't like 465 00:16:14,414 --> 00:16:16,185 "when we leave, so we texted you, 466 00:16:16,218 --> 00:16:18,189 but we didn't hear back." Text? 467 00:16:18,289 --> 00:16:19,926 I didn't get a-- Oh, look at that. 468 00:16:19,992 --> 00:16:22,063 "We took a last-minute trip. But we made you 469 00:16:22,130 --> 00:16:24,301 "a burger and we put it in the fridge in our apartment. 470 00:16:24,367 --> 00:16:26,539 "Use the key we gave you that one time 471 00:16:26,606 --> 00:16:29,812 that you never gave back to let yourself in." 472 00:16:29,912 --> 00:16:31,816 Oh, my God, the key! No! 473 00:16:31,916 --> 00:16:34,187 The key! No! No! 474 00:16:34,254 --> 00:16:36,191 Hello, hi, how are you? 475 00:16:36,325 --> 00:16:38,195 Long weekend, huh? (growls) 476 00:16:38,295 --> 00:16:41,536 Okay, there's a little bit of water coming in here. 477 00:16:41,603 --> 00:16:44,140 Little giardia, too. I'm sure it's fine. 478 00:16:44,207 --> 00:16:46,311 I'm almost there. Bugs are clearing up. 479 00:16:46,378 --> 00:16:48,282 I guess the wind is blowing 'em off the water. 480 00:16:48,349 --> 00:16:50,186 Can't believe Bob and the kids are missing out 481 00:16:50,253 --> 00:16:52,090 on this stinky lake. 482 00:16:52,156 --> 00:16:54,662 (sighs) Hello, platform. 483 00:16:54,762 --> 00:16:55,731 I made it. 484 00:16:55,797 --> 00:16:57,935 This is nice. 485 00:16:58,002 --> 00:16:59,137 Floating here. 486 00:16:59,204 --> 00:17:01,074 This is all I wanted for us. 487 00:17:01,141 --> 00:17:03,680 I told you, you dumb family. 488 00:17:03,780 --> 00:17:05,016 Oh, so tired. 489 00:17:05,116 --> 00:17:06,853 Did not get a lot of sleep. 490 00:17:06,920 --> 00:17:08,155 Maybe I'll just... 491 00:17:08,222 --> 00:17:10,561 close my eyes for a second. 492 00:17:10,661 --> 00:17:12,698 -(snoring) -(buzzing) 493 00:17:17,240 --> 00:17:19,044 -(snoring) -(buzzing) 494 00:17:20,647 --> 00:17:23,385 - How does it look out there? - A lot of Nevins. 495 00:17:23,452 --> 00:17:25,323 Just got to wait for an opening and I'll run 496 00:17:25,389 --> 00:17:27,661 these bags to the car. Okay, I'm going. 497 00:17:27,728 --> 00:17:29,932 (gasping) 498 00:17:29,999 --> 00:17:30,934 Nope, nope, not an opening. 499 00:17:31,034 --> 00:17:32,905 So maybe a little... 500 00:17:33,005 --> 00:17:34,809 "hmm-hmm" while we wait for Mom? 501 00:17:34,875 --> 00:17:37,146 Uh, yeah, I-I-I guess. 502 00:17:37,247 --> 00:17:39,251 But pretend I'm still a good parent. 503 00:17:39,317 --> 00:17:40,887 - We always pretend that. - I wonder how Mom is. 504 00:17:40,988 --> 00:17:42,958 Hope she's enjoying the platform by herself. 505 00:17:43,025 --> 00:17:44,962 And I hope the platform is enjoying her. 506 00:17:45,029 --> 00:17:46,131 It's lucky to have her. 507 00:17:46,231 --> 00:17:47,467 Guys, let's all just watch TV 508 00:17:47,568 --> 00:17:49,371 and not think about how we've let Mom down 509 00:17:49,505 --> 00:17:51,509 and how we're a huge disappointment as a family. 510 00:17:51,576 --> 00:17:54,080 She just wanted to do something special together, 511 00:17:54,147 --> 00:17:55,884 and we barely even tried. 512 00:17:55,918 --> 00:17:57,588 You know what? I-I'm gonna go out there. 513 00:17:57,688 --> 00:18:00,493 Through a swarm of angry, biting bugs, 514 00:18:00,560 --> 00:18:02,865 and join her on the giardia platform. 515 00:18:02,932 --> 00:18:05,136 Because I guess that's what I should do, 516 00:18:05,236 --> 00:18:07,240 and I-I, you know, I want to do. 517 00:18:07,307 --> 00:18:09,377 Sort of. Oh, right. It's empty. 518 00:18:09,444 --> 00:18:11,214 I'm coming, too. Pass the can. 519 00:18:11,315 --> 00:18:12,551 (imitates can spraying) 520 00:18:12,618 --> 00:18:14,220 What? The bugs don't know if we're out. 521 00:18:14,321 --> 00:18:15,924 Aw, what the hell? I'm in. 522 00:18:16,058 --> 00:18:18,362 And I'm gonna say the whole thing was my idea. 523 00:18:18,429 --> 00:18:19,832 (snoring) 524 00:18:19,932 --> 00:18:21,603 (muttering) 525 00:18:21,736 --> 00:18:23,940 (high-pitched voice): How about this heat? Whew! 526 00:18:24,040 --> 00:18:26,044 What-what? (stammers) Who's that? 527 00:18:26,144 --> 00:18:27,748 Me! The Nippin' Nevin. 528 00:18:27,815 --> 00:18:29,585 I'm right over here. I'm waving. 529 00:18:29,652 --> 00:18:31,923 - Oh, oh, yeah. - You're not looking at me. 530 00:18:32,023 --> 00:18:34,127 Here, look, I'm doing the MC Hammer dance. 531 00:18:34,194 --> 00:18:36,098 - Do you see me now? - Oh, yeah! 532 00:18:36,164 --> 00:18:37,568 Yeah, yeah, yeah. 533 00:18:37,635 --> 00:18:39,437 So what's going on? Are you gonna bite me? 534 00:18:39,538 --> 00:18:40,741 Ah, I'm good. 535 00:18:40,807 --> 00:18:42,343 I'll probably let my kids do it. 536 00:18:42,410 --> 00:18:44,047 - Oh, you have kids? - Yep. 537 00:18:44,114 --> 00:18:45,449 - That's nice. - Sometimes. 538 00:18:45,517 --> 00:18:46,853 Well, don't take this the wrong way, 539 00:18:46,919 --> 00:18:49,925 but your family kind of ruined my family's little trip. 540 00:18:50,026 --> 00:18:51,729 Um, we live here. 541 00:18:51,796 --> 00:18:53,232 - So... - Oh, right. 542 00:18:53,298 --> 00:18:55,570 It's just, my family never gets to go away on trips. 543 00:18:55,637 --> 00:18:57,908 We just stay in our apartment and work in the restaurant 544 00:18:58,042 --> 00:18:59,645 all day and this other mom was talking about 545 00:18:59,745 --> 00:19:03,285 how great her trip was and how close her family is and... 546 00:19:03,352 --> 00:19:05,456 Oh, are you guys not close? 547 00:19:05,557 --> 00:19:08,462 No, no, we're close. We're super close. 548 00:19:08,530 --> 00:19:10,299 Listen, can I tell you something? 549 00:19:10,366 --> 00:19:13,305 - Sure, bug mom. - Just because your family ecosystem 550 00:19:13,372 --> 00:19:15,744 isn't like some other family's ecosystem 551 00:19:15,844 --> 00:19:18,082 doesn't mean it's not healthy. 552 00:19:18,148 --> 00:19:19,852 Huh, yeah, maybe you're right. 553 00:19:19,952 --> 00:19:21,556 Also, you need to wake up now. 554 00:19:21,656 --> 00:19:23,893 - I do? - You do. The wind changed. 555 00:19:23,960 --> 00:19:25,429 And we're hungry. 556 00:19:25,530 --> 00:19:27,400 And your skin is our food, so... 557 00:19:27,467 --> 00:19:29,705 Oh, but we're friends now. 558 00:19:29,772 --> 00:19:31,074 Mm, you better wake up. 559 00:19:31,208 --> 00:19:32,778 Oh, God! Oh! Oh! Get it off! Ow! 560 00:19:32,845 --> 00:19:35,449 Oh, I got to get back! Ow! Ow! 561 00:19:35,550 --> 00:19:36,719 (gagging) 562 00:19:36,786 --> 00:19:39,357 Windpipe! Uh, where's the stupid canoe? 563 00:19:39,391 --> 00:19:40,493 Oh, it sunk. Uh... 564 00:19:40,594 --> 00:19:42,998 I'll just pull this... (grunting) 565 00:19:43,065 --> 00:19:44,367 No, no, no, no! Oh, boy. 566 00:19:44,467 --> 00:19:45,937 Looks like I'm swimming back to shore. 567 00:19:46,004 --> 00:19:48,777 Okay, I've gotten diarrhea doing dumber stuff than this. 568 00:19:48,843 --> 00:19:51,448 Giardia water, here I come. One, two... 569 00:19:51,516 --> 00:19:52,885 - BOB: Linda! - TINA: Mom! 570 00:19:52,985 --> 00:19:54,354 - GENE: Stop! - LOUISE: Don't jump! 571 00:19:54,421 --> 00:19:56,425 Oh, you came! (grunting) 572 00:19:56,559 --> 00:19:57,928 We're sorry we didn't come with you. 573 00:19:57,995 --> 00:20:01,435 No, I'm sorry I dragged us out here in the first place. 574 00:20:01,536 --> 00:20:03,072 - Where's your canoe? - It sank. 575 00:20:03,205 --> 00:20:05,677 - TINA: Of course it did. - And I had a dream and a bug taught me 576 00:20:05,711 --> 00:20:07,781 not to listen to what's her name at the grocery store 577 00:20:07,848 --> 00:20:10,554 and we're doing great and our ecosystem's doing great and... 578 00:20:10,620 --> 00:20:13,392 Sorry, Mom, uh, love the dream, but can we go now, please? 579 00:20:13,459 --> 00:20:14,762 - Yep, yep, yep. Aah! - TINA: Easy. 580 00:20:14,862 --> 00:20:16,498 (all clamoring, screaming) 581 00:20:16,566 --> 00:20:18,770 Let's get out of this hellhole. 582 00:20:19,404 --> 00:20:21,208 Go! Go, go, go! Is the car packed? 583 00:20:21,308 --> 00:20:22,845 Car's packed! Keys! Keys, keys! 584 00:20:22,911 --> 00:20:25,216 Hurry! Before they figure out how to cut our brakes! 585 00:20:25,316 --> 00:20:26,986 GENE: Bye-bye, bugs! 586 00:20:29,491 --> 00:20:31,394 Oh, no! We forgot to sign the guest book. 587 00:20:31,461 --> 00:20:32,798 Is it rude to not sign the guest book? 588 00:20:32,865 --> 00:20:35,302 Oh, well, uh, we'll leave a comment on the website. 589 00:20:35,369 --> 00:20:36,873 Like a middle finger emoji? 590 00:20:36,939 --> 00:20:39,578 No, something like, "Smelled like a poop tornado. 591 00:20:39,678 --> 00:20:41,716 "The entire lake is a health hazard. 592 00:20:41,783 --> 00:20:44,454 But the group I was with made it all worthwhile." 593 00:20:44,522 --> 00:20:47,393 - Aw. - Uh, I think we forgot the TV. 594 00:20:47,460 --> 00:20:48,763 - We're going back! - KIDS: Yep! 595 00:20:48,830 --> 00:20:50,600 GENE: We're coming for you, sweet baby! 596 00:20:50,667 --> 00:20:52,303 ♪ I'm itchin' to get down to the lake ♪ 597 00:20:52,370 --> 00:20:54,474 ♪ Tell life that it can bite me ♪ 598 00:20:54,542 --> 00:20:56,244 ♪ 'Cause I'm takin' a break ♪ 599 00:20:56,344 --> 00:20:58,683 ♪ I'm itchin' to get down to the lake ♪ 600 00:20:58,750 --> 00:21:02,023 ♪ Get away from it all, this is not a mistake ♪ 601 00:21:02,123 --> 00:21:04,962 ♪ Jumpin' in the water and I'm feelin' so free ♪ 602 00:21:05,029 --> 00:21:07,901 ♪ Then it starts moving something inside of me ♪ 603 00:21:08,001 --> 00:21:10,974 ♪ It makes me want to scream, it makes me want to shout ♪ 604 00:21:11,007 --> 00:21:14,180 ♪ It makes me want to go ahead and let it all out ♪ 605 00:21:14,214 --> 00:21:16,919 ♪ I'm itchin' to get down to the lake ♪ 606 00:21:16,986 --> 00:21:20,560 ♪ Tell life that it can bite me 'cause I'm taking a break ♪ 607 00:21:20,627 --> 00:21:21,929 ♪ I'm itchin' to get down to the lake. ♪ 608 00:21:21,996 --> 00:21:23,766 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 609 00:21:23,833 --> 00:21:26,037 and TOYOTA. 610 00:21:26,087 --> 00:21:30,637 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.