Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,706 --> 00:00:04,710
♪ ♪
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,478
I'm back.
So, guess who I ran into
3
00:00:22,546 --> 00:00:25,384
- at the grocery store?
- Terri Gross... ery?
4
00:00:25,484 --> 00:00:28,624
- No, I saw a mom from school.
- Oh, wow.
5
00:00:28,691 --> 00:00:30,929
I haven't seen her in a while
and I really like her.
6
00:00:31,029 --> 00:00:32,732
- Who was it?
- Oh, I don't know her name.
7
00:00:32,799 --> 00:00:35,404
Anyway, her family just got
back from this big summer trip.
8
00:00:35,505 --> 00:00:38,410
They did all this fun family
bonding stuff: a zip-line,
9
00:00:38,476 --> 00:00:40,648
got braids in their hair,
played with a monkey...
10
00:00:40,748 --> 00:00:43,854
Wait, so some families
go on vacation in the summer?
11
00:00:43,921 --> 00:00:46,627
They don't spend it working
in a hot slop shop together?
12
00:00:46,694 --> 00:00:48,831
Yeah, why don't we go
anywhere in the summer?
13
00:00:48,898 --> 00:00:50,367
Is it because
you need to have money
14
00:00:50,434 --> 00:00:51,837
and that's
not exactly our thing?
15
00:00:51,904 --> 00:00:53,874
Correct.
But who wants to go places,
16
00:00:54,008 --> 00:00:56,112
when you can have
great childhoods here?
17
00:00:56,179 --> 00:00:57,348
This is fun, right?
18
00:00:57,414 --> 00:00:58,985
This thing
I'm doing with the salt, eh?
19
00:00:59,051 --> 00:01:02,525
Mm, maybe we can't afford not
to take a trip once in a while.
20
00:01:02,592 --> 00:01:05,264
And this weekend is
the last weekend of summer.
21
00:01:05,330 --> 00:01:07,301
Right, but Labor Day weekend?
22
00:01:07,368 --> 00:01:09,071
It's gonna be pretty busy
around here.
23
00:01:09,138 --> 00:01:11,610
Oh, come on, Bob. I just
want to poke around online,
24
00:01:11,710 --> 00:01:14,181
see if there's anything
for one night only and cheap.
25
00:01:14,282 --> 00:01:16,185
Maybe don't search
those exact words.
26
00:01:16,286 --> 00:01:17,488
Right. Good point.
27
00:01:17,622 --> 00:01:19,025
LOUISE:
I like how
28
00:01:19,125 --> 00:01:20,427
this movie is 80% explosions.
29
00:01:20,494 --> 00:01:22,632
And 20% life-affirming wisdom.
30
00:01:22,699 --> 00:01:24,803
I've got some exciting news!
31
00:01:24,903 --> 00:01:26,774
And yet you're
holding zero ice cream.
32
00:01:26,840 --> 00:01:28,476
I just found our one-night,
33
00:01:28,544 --> 00:01:30,648
end-of-summer,
super-cheap, family summer trip.
34
00:01:30,715 --> 00:01:33,420
- Oh, wow. Lakeside cabin.
- LINDA: Uh-huh.
35
00:01:33,453 --> 00:01:36,292
- Can we use those canoes?
- Yes. There are canoes,
36
00:01:36,359 --> 00:01:38,330
a rope-swing over the water...
37
00:01:38,363 --> 00:01:40,200
- Go on.
- A floating platform
38
00:01:40,267 --> 00:01:41,737
in the middle
of the lake to lay on...
39
00:01:41,804 --> 00:01:43,975
I like laying.
Also lounging.
40
00:01:44,075 --> 00:01:45,745
...a grill to enjoy
meals outside,
41
00:01:45,845 --> 00:01:49,085
and the closest neighbors
are half a mile away.
42
00:01:49,151 --> 00:01:50,588
I love grilling outside.
43
00:01:50,688 --> 00:01:52,024
And I hate people.
44
00:01:52,057 --> 00:01:53,460
I mean, being near people.
45
00:01:53,527 --> 00:01:55,598
And there's a fire pit
we can sit around at night.
46
00:01:55,698 --> 00:01:57,602
We can catch up
on each other's lives,
47
00:01:57,702 --> 00:02:00,474
laugh, cry, and just bond
the crap out of each other.
48
00:02:00,575 --> 00:02:03,714
Um, is that TV logo wearing
a fun red sash?
49
00:02:03,814 --> 00:02:06,352
Uh, I think it means
the cabin doesn't have a TV.
50
00:02:06,452 --> 00:02:08,323
- What?
- No, that's crazy.
51
00:02:08,390 --> 00:02:10,528
It probably means
there's only one TV.
52
00:02:10,595 --> 00:02:13,199
That is a line through a TV,
that means no TV!
53
00:02:13,266 --> 00:02:15,070
Oh. Well, no TV is a good thing.
54
00:02:15,170 --> 00:02:17,341
You got to pay extra
for no TV in some places.
55
00:02:17,374 --> 00:02:20,080
Uh, that's a line
through an electrical plug.
56
00:02:20,147 --> 00:02:22,318
Oh, my God,
does this cabin have no power?
57
00:02:22,384 --> 00:02:25,324
- Um...
- Well, now we know why this place was so cheap.
58
00:02:25,390 --> 00:02:27,595
Mom found
a medieval torture cabin.
59
00:02:27,662 --> 00:02:29,800
Okay, maybe I didn't
read the description,
60
00:02:29,866 --> 00:02:31,570
but we're gonna be together,
61
00:02:31,637 --> 00:02:33,841
breathing the fresh air,
drinking the fresh water.
62
00:02:33,908 --> 00:02:35,310
It's "BYODW."
63
00:02:35,377 --> 00:02:36,847
"Bring your own drinking water."
64
00:02:36,914 --> 00:02:40,822
- Oh, my God.
-"Tap water is non-pot-able well-water."
65
00:02:40,888 --> 00:02:42,458
- Potable.
- I think it's poot-able.
66
00:02:42,525 --> 00:02:45,097
People, we can live
without water, but no TV?
67
00:02:45,163 --> 00:02:46,633
- That will kill us.
- Listen.
68
00:02:46,700 --> 00:02:48,704
If you'd rather sit
on the couch and watch TV
69
00:02:48,771 --> 00:02:50,073
all weekend, then fine.
70
00:02:50,207 --> 00:02:51,777
But I think this family
could use a little trip
71
00:02:51,844 --> 00:02:53,881
and some special time together.
72
00:02:53,948 --> 00:02:55,450
(groans)
Okay.
73
00:02:55,518 --> 00:02:56,687
Let's do it?
74
00:02:56,754 --> 00:02:59,358
Great! But can you seem more
excited when you say that?
75
00:02:59,392 --> 00:03:01,195
Uh... let's do it.
76
00:03:01,262 --> 00:03:03,333
Yay, family weekend in a cabin!
77
00:03:03,400 --> 00:03:05,538
- Yay!
-(groaning, clamoring)
78
00:03:05,605 --> 00:03:06,573
Bear hug!
79
00:03:06,673 --> 00:03:09,245
I'm not feeling
so good about this.
80
00:03:09,345 --> 00:03:11,082
Well, I'm feeling great
about this.
81
00:03:11,149 --> 00:03:12,552
Me, too, plus
82
00:03:12,652 --> 00:03:14,623
it's battery powered.
It should get to see the world.
83
00:03:14,689 --> 00:03:16,527
Okay, we all know
our job tomorrow.
84
00:03:16,593 --> 00:03:18,096
Good luck, don't get caught.
85
00:03:18,163 --> 00:03:19,866
Everybody kiss the TV goodnight.
86
00:03:19,933 --> 00:03:21,937
(smooches, coughs)
Dusty.
87
00:03:25,845 --> 00:03:28,283
Hi, I'm here to pick up a key
88
00:03:28,349 --> 00:03:29,653
for a cabin I'm renting.
89
00:03:29,753 --> 00:03:32,659
Oh, sure. Mr. Collins told me
you'd be coming by.
90
00:03:32,759 --> 00:03:34,596
Well, this is
a nice little system.
91
00:03:34,663 --> 00:03:38,236
The owner leaving the key in
this quaint little gas station.
92
00:03:38,303 --> 00:03:39,740
And fun for you, right?
93
00:03:39,806 --> 00:03:41,409
Oh, yeah, it's a hoot.
94
00:03:41,510 --> 00:03:42,545
What can I do for ya, Henry?
95
00:03:42,612 --> 00:03:44,348
I need some more bug spray.
96
00:03:44,415 --> 00:03:45,885
- They're bad by my place.
- Ew!
97
00:03:45,985 --> 00:03:48,456
- Sorry. What bit ya?
- You're not from around here.
98
00:03:48,557 --> 00:03:50,427
She's renting the Collins cabin.
99
00:03:50,494 --> 00:03:52,932
Oh. Well, Nippin' Nevins
are what bit me.
100
00:03:53,032 --> 00:03:53,934
Nippin' what?
101
00:03:54,034 --> 00:03:55,872
Nippin' Nevins.
We get a lot of 'em up here.
102
00:03:55,938 --> 00:03:57,809
They usually aren't biting
this time of year,
103
00:03:57,842 --> 00:04:00,147
but I guess they're doing
their nippin' early.
104
00:04:00,247 --> 00:04:02,418
It was real still, then wham!
105
00:04:02,484 --> 00:04:04,255
The wind shifted and a big swarm
106
00:04:04,355 --> 00:04:07,494
of those suckers just appeared,
as if out of nowhere.
107
00:04:07,595 --> 00:04:08,898
So they're like mosquitos?
108
00:04:08,964 --> 00:04:11,603
If only. They're like
if mosquitos were meaner,
109
00:04:11,703 --> 00:04:13,941
and smaller,
and could get in your windpipe.
110
00:04:14,041 --> 00:04:15,678
And they sound like...
(buzzing)
111
00:04:15,745 --> 00:04:18,383
No, it's more like...
(gurgling)
112
00:04:18,450 --> 00:04:20,621
Yeah, that's it.
She's better at doing the sound.
113
00:04:20,721 --> 00:04:23,359
Um, you know what, I'll take
a can of spray, just in case.
114
00:04:23,460 --> 00:04:25,130
And those mints.
Oh, and that gum.
115
00:04:25,230 --> 00:04:26,332
Ooh, and that gum.
116
00:04:26,365 --> 00:04:27,836
- What'd you buy?
- Mints and gum.
117
00:04:27,902 --> 00:04:30,073
- Gimme, gimme, gimme.
- Got some bug repellent, too.
118
00:04:30,140 --> 00:04:31,008
Oh. Good idea.
119
00:04:31,109 --> 00:04:32,512
Yeah, I guess there's
some weird local bug
120
00:04:32,612 --> 00:04:33,881
that bites you in your windpipe.
121
00:04:33,948 --> 00:04:35,283
Did you say "windpipe"?
122
00:04:35,350 --> 00:04:36,587
I don't know,
something like that.
123
00:04:36,653 --> 00:04:38,022
- You want a mint?
- Yes, I want a mint.
124
00:04:38,089 --> 00:04:39,526
LOUISE:
We want you to have one.
125
00:04:39,626 --> 00:04:41,496
LINDA (singsongy):
We're almost at the cabin.
126
00:04:41,597 --> 00:04:44,569
(gasps)
Oh, there's the lake!
127
00:04:44,636 --> 00:04:45,938
There's the floating platform!
128
00:04:46,038 --> 00:04:47,909
Can't wait to jump off of that.
129
00:04:47,942 --> 00:04:49,746
Get a wedgie. That's summer.
130
00:04:49,813 --> 00:04:52,384
"Warning:
Risk of giardia remains high."
131
00:04:52,451 --> 00:04:54,689
- Who the hell is Giardia?
- Is she a cousin of Narnia?
132
00:04:54,756 --> 00:04:57,629
Giardia is a bacteria
or a parasite.
133
00:04:57,729 --> 00:05:00,200
I just know that it gives
you really, really bad diarrhea.
134
00:05:00,267 --> 00:05:02,371
As opposed to really,
really good diarrhea?
135
00:05:02,404 --> 00:05:04,709
So the lake is
officially off-limits.
136
00:05:04,810 --> 00:05:05,978
No lake on a lake trip?
137
00:05:06,045 --> 00:05:07,481
What are we gonna do
all weekend?
138
00:05:07,549 --> 00:05:09,251
There's other stuff. Fun stuff.
139
00:05:09,318 --> 00:05:10,555
- Like?
- Like...
140
00:05:10,621 --> 00:05:12,759
looking at the lake
and smelling the lake.
141
00:05:12,826 --> 00:05:15,363
(sniffs) Oh, yeah. You can smell
the giardia from here.
142
00:05:15,430 --> 00:05:18,737
Yep, yep, yep. Should we go
check out the cabin now...
143
00:05:18,838 --> 00:05:21,209
that was non-refundable?
144
00:05:21,275 --> 00:05:23,112
So, is that it?
145
00:05:23,213 --> 00:05:24,516
Yeah, that must be it.
146
00:05:24,583 --> 00:05:26,419
Maybe it's tiny
from the outside, but inside
147
00:05:26,520 --> 00:05:28,389
it's really big?
Nope, tiny in there, too.
148
00:05:28,456 --> 00:05:29,926
-(all groaning, coughing)
- Oof!
149
00:05:29,993 --> 00:05:32,464
A little musty.
Let's get these windows open.
150
00:05:32,565 --> 00:05:34,970
We're roughing it, huh?
It's fun.
151
00:05:35,036 --> 00:05:37,074
- It's fun.
- Found the bathroom!
152
00:05:37,174 --> 00:05:39,411
And now I will
introduce myself to it.
153
00:05:39,513 --> 00:05:41,550
A closet. Interesting.
154
00:05:41,650 --> 00:05:43,419
Hey, Tina,
this is a good place to put
155
00:05:43,486 --> 00:05:46,392
the box of pillows
and extra water.
156
00:05:46,425 --> 00:05:47,862
Oh. Um, good idea.
157
00:05:47,962 --> 00:05:49,900
You guys were so nice
carrying that stuff
158
00:05:49,966 --> 00:05:52,739
to the car, from the car.
And you packed it.
159
00:05:52,839 --> 00:05:53,908
- Yep.
-(screams)
160
00:05:53,974 --> 00:05:57,347
I just smelled the smell
of a thousand dead poops!
161
00:05:57,414 --> 00:05:58,851
Did you hold it in
for that long?
162
00:05:58,951 --> 00:06:01,155
- I told you to stop doing that.
- That wasn't my smell.
163
00:06:01,222 --> 00:06:03,761
When I flushed the toilet,
it was like I opened a portal
164
00:06:03,861 --> 00:06:06,465
to another dimension--
a fecal dimension!
165
00:06:06,533 --> 00:06:08,002
So, that's a fun new thing.
166
00:06:08,102 --> 00:06:09,706
Maybe we should check it out?
167
00:06:09,739 --> 00:06:11,944
Yeah, do that. Gene, want
to come into the closet with us
168
00:06:12,044 --> 00:06:14,281
- and the... pillow box?
-(Linda and Bob groan)
169
00:06:14,348 --> 00:06:15,885
Oh. Coming.
170
00:06:15,985 --> 00:06:17,522
Why isn't it turning on?
171
00:06:17,589 --> 00:06:19,191
You put the batteries in,
right, Tina?
172
00:06:19,291 --> 00:06:20,561
Yep. Six D batteries.
173
00:06:20,661 --> 00:06:22,699
I haven't seen six D's
since my last report card.
174
00:06:22,765 --> 00:06:25,504
Um, Tina,
where did you get these?
175
00:06:25,571 --> 00:06:27,542
From the bag of batteries
in the hall closet?
176
00:06:27,609 --> 00:06:29,713
- That's the dead battery bag.
- What?
177
00:06:29,813 --> 00:06:32,217
Mom keeps the good batteries
in her nightstand.
178
00:06:32,284 --> 00:06:34,088
Why do we have a bag
of dead batteries?
179
00:06:34,121 --> 00:06:36,058
'Cause Mom says there's
a special way to dispose
180
00:06:36,125 --> 00:06:37,962
of them but she never
found out what it was.
181
00:06:38,029 --> 00:06:39,899
And if we're being honest,
I don't think she ever will.
182
00:06:39,966 --> 00:06:42,237
Tina, I made the decoy TV
out of a shoebox,
183
00:06:42,304 --> 00:06:44,241
Gene swapped the pillows out
for the TV.
184
00:06:44,308 --> 00:06:45,845
You were on batteries.
185
00:06:45,878 --> 00:06:48,249
I'm sorry, but it's not my fault
our battery situation's a mess.
186
00:06:48,316 --> 00:06:49,786
Great, I guess this is a bust
187
00:06:49,853 --> 00:06:51,657
like everything else
in this cabin.
188
00:06:51,723 --> 00:06:53,694
Well, it seems like that is
189
00:06:53,761 --> 00:06:55,731
just how the bathroom is
gonna be.
190
00:06:55,831 --> 00:06:58,269
Okay, so we have to smell
everyone else's poop
191
00:06:58,369 --> 00:07:00,240
who's stayed here
for the last couple years.
192
00:07:00,340 --> 00:07:01,543
(chuckles)
Big deal.
193
00:07:01,610 --> 00:07:02,779
- Hmm.
- Huh. A radio.
194
00:07:02,879 --> 00:07:04,516
At this point,
I'll take anything.
195
00:07:04,549 --> 00:07:06,052
Where's the "on" button?
196
00:07:06,152 --> 00:07:07,522
Looks like an emergency radio.
197
00:07:07,622 --> 00:07:09,425
You turn that crank
to power it up.
198
00:07:09,491 --> 00:07:11,162
I got to work for my music?
199
00:07:11,262 --> 00:07:12,632
(groans)
Fine.
200
00:07:12,699 --> 00:07:15,103
(grunting)
This woods music is weird.
201
00:07:15,170 --> 00:07:17,675
- That's static.
- REPORTER: Advisory alert.
202
00:07:17,775 --> 00:07:20,715
The Rimshaw Pass will remain
closed due to high winds...
203
00:07:20,781 --> 00:07:23,486
I think emergency radios
only get the weather band?
204
00:07:23,621 --> 00:07:26,526
Okay, let's get outside
and start having some fun, huh?
205
00:07:26,627 --> 00:07:28,764
REPORTER: The forest service
advises staying indoors...
206
00:07:28,831 --> 00:07:30,801
Uh, wait, hang on,
there's some sort of advisory.
207
00:07:30,901 --> 00:07:32,672
...due to a Nippin' Nevins
infestation.
208
00:07:32,772 --> 00:07:34,308
-"Infestation"?
- Shifting winds will bring swarms
209
00:07:34,408 --> 00:07:36,546
into the Mountain Grove Forest...
210
00:07:36,613 --> 00:07:39,118
Uh, isn't that where we are,
Mountain Grove something?
211
00:07:39,218 --> 00:07:41,757
And is that the same bug you
were talking about in the car,
212
00:07:41,823 --> 00:07:44,094
- w-with the windpipe?
- Oh, yeah, Nippin' Nevins.
213
00:07:44,194 --> 00:07:46,733
Come on, don't let
a few bugs ruin our weekend.
214
00:07:46,800 --> 00:07:48,637
- We're bigger than them.
-(distant buzzing)
215
00:07:48,737 --> 00:07:50,407
Is that sound coming
from the radio?
216
00:07:50,508 --> 00:07:53,580
That's not static.
217
00:07:55,518 --> 00:07:58,289
- TINA: Aah!
- Seal it up! Seal it up!
218
00:07:59,058 --> 00:08:01,162
(gasping)
Oh, they have a guest book.
219
00:08:01,228 --> 00:08:02,899
That's a nice touch.
(gasping)
220
00:08:05,738 --> 00:08:08,409
-(Tina gasping)
- Ow! I'm under attack!
221
00:08:08,476 --> 00:08:09,646
They're coming through the gap
under the door.
222
00:08:09,713 --> 00:08:11,883
Aah! Kill them! Kill them all!
223
00:08:11,950 --> 00:08:13,854
Tina, you're gonna use
all the spray.
224
00:08:13,954 --> 00:08:16,392
Plus, it's repellent
to spray on us, not on them.
225
00:08:16,459 --> 00:08:18,463
So we spray ourselves,
then roll on the bugs?
226
00:08:18,564 --> 00:08:19,699
Duct tape! We can seal the gap.
227
00:08:19,766 --> 00:08:22,404
(panting)
There. No more Nippin' Nevins.
228
00:08:22,471 --> 00:08:24,041
We're good now.
229
00:08:24,141 --> 00:08:25,811
This is fine. Hey, come on.
230
00:08:25,878 --> 00:08:27,648
Let's, uh,
let's explore the cabin.
231
00:08:27,715 --> 00:08:29,719
Oh, look at that.
Look at the wood.
232
00:08:29,819 --> 00:08:32,625
Lin, uh, can I talk to you
in private for a second?
233
00:08:32,692 --> 00:08:34,662
I think maybe we should leave.
234
00:08:34,729 --> 00:08:36,700
And go home. Like right now.
235
00:08:36,800 --> 00:08:38,436
- Yes!
- Yay! - Seriously!
236
00:08:38,537 --> 00:08:39,739
Sorry. That was private.
237
00:08:39,839 --> 00:08:41,643
Oh, come on,
it's just a swarm of bugs.
238
00:08:41,743 --> 00:08:44,114
It'll move on.
It's what swarms do.
239
00:08:44,214 --> 00:08:45,985
Then we can go back outside.
240
00:08:46,052 --> 00:08:47,889
Uh, Lin, we can't even go
in the lake.
241
00:08:47,955 --> 00:08:49,759
Because of the diarrhea water.
242
00:08:49,826 --> 00:08:51,596
Also the food
in the cooler might spoil
243
00:08:51,663 --> 00:08:53,634
'cause it's a hundred degrees
in here.
244
00:08:53,700 --> 00:08:55,303
It's not a hundred degrees, Bob.
245
00:08:55,437 --> 00:08:56,773
It's 82 degrees.
246
00:08:56,840 --> 00:08:58,109
- What?
- Wait, now it's 83.
247
00:08:58,176 --> 00:09:00,447
Well, sweat's good for you.
248
00:09:00,514 --> 00:09:01,850
Makes you shiny.
249
00:09:01,917 --> 00:09:03,219
We're not gonna let freaky flies
250
00:09:03,352 --> 00:09:05,256
and giardia ruin
our summer trip.
251
00:09:05,356 --> 00:09:07,562
We could, uh, play a game.
Dominoes!
252
00:09:07,595 --> 00:09:09,064
Does anyone know how to play?
253
00:09:09,164 --> 00:09:12,003
Do we just throw them
at each other? I'll go first.
254
00:09:12,104 --> 00:09:14,074
Yeah, that seems great.
255
00:09:14,141 --> 00:09:15,644
Uh, Nippin' Nevin!
256
00:09:15,745 --> 00:09:16,880
- Where?
-(Tina gasping)
257
00:09:16,947 --> 00:09:18,517
I think it came up
through the sink.
258
00:09:18,617 --> 00:09:20,487
- Aah!
- Tina, stop! Duct tape!
259
00:09:20,588 --> 00:09:22,257
- Bob, grab the duct tape!
- Here!
260
00:09:22,290 --> 00:09:24,495
-(Tina gasping)
- Psst, come on.
261
00:09:24,562 --> 00:09:26,031
Tina, there was no bug.
262
00:09:26,065 --> 00:09:28,269
I made it up
to distract Mom and Dad.
263
00:09:28,336 --> 00:09:29,471
Really? Okay, phew.
264
00:09:29,606 --> 00:09:30,875
Listen, Mom's gonna make us
265
00:09:30,908 --> 00:09:32,779
spend the night here
in this sweaty bug box.
266
00:09:32,879 --> 00:09:35,083
So we got to find a way
to power this baby up.
267
00:09:35,150 --> 00:09:37,421
Otherwise, I don't
know if I'm gonna make it.
268
00:09:37,522 --> 00:09:38,757
We could wait for lightning?
269
00:09:38,824 --> 00:09:40,493
It worked for Ben Franklin
and Frankenstein.
270
00:09:40,561 --> 00:09:42,397
Ooh, Halloween idea:
Ben Franklinstein.
271
00:09:42,464 --> 00:09:44,903
What-what are you all doing
in here at-at the same time?
272
00:09:45,003 --> 00:09:46,907
- LOUISE: Oh, hey, Dad.
- Wait.
273
00:09:47,040 --> 00:09:48,744
Is that the portable TV
from home?
274
00:09:48,811 --> 00:09:50,648
- Shh!
-(grunting)
275
00:09:50,714 --> 00:09:52,184
- You smuggled our TV here?
- Maybe.
276
00:09:52,250 --> 00:09:54,923
- How?
- Inside the box of pillows and extra water.
277
00:09:54,989 --> 00:09:57,227
Wait, so we don't have
any pillows and extra water?
278
00:09:57,327 --> 00:10:00,099
We have that one bottle
of water and we have TV.
279
00:10:00,166 --> 00:10:02,572
Kids, you shouldn't
have done that, plus...
280
00:10:02,638 --> 00:10:04,041
can you even get any reception?
281
00:10:04,074 --> 00:10:05,945
We can't power it on
because someone
282
00:10:06,045 --> 00:10:08,449
brought six dead D batteries
instead of alive ones.
283
00:10:08,517 --> 00:10:09,953
We don't have to talk about who.
284
00:10:09,986 --> 00:10:11,322
Wait, are we not in trouble?
285
00:10:11,422 --> 00:10:13,894
I mean, your mom will be mad
at you if she finds out.
286
00:10:13,961 --> 00:10:16,867
And then I'll be mad
at you, uh, also.
287
00:10:16,933 --> 00:10:19,438
Because, technically,
this is wrong.
288
00:10:19,506 --> 00:10:20,975
Technically,
the whole trip is wrong.
289
00:10:21,075 --> 00:10:23,680
Huh. I think the camping lantern
takes six D batteries.
290
00:10:23,714 --> 00:10:24,816
- Forget I said that.
-(whoops)
291
00:10:24,916 --> 00:10:26,352
- BOTH: Yes!
- I like the new guy.
292
00:10:26,418 --> 00:10:28,824
No, no, no, no, no. We
shouldn't, we really shouldn't.
293
00:10:28,924 --> 00:10:31,295
But if we watch TV
while Mom's asleep,
294
00:10:31,395 --> 00:10:33,734
then it's not like we're
doing anything wrong, right?
295
00:10:33,834 --> 00:10:35,170
That's interesting.
296
00:10:35,270 --> 00:10:37,174
But, still,
I'm with your mom on this.
297
00:10:37,240 --> 00:10:38,309
So we probably shouldn't.
298
00:10:38,376 --> 00:10:40,548
- Sounded like a yes to me.
- Loving the new guy.
299
00:10:40,648 --> 00:10:42,217
No, no, no TV. Ooh, hey, Lin.
300
00:10:42,284 --> 00:10:44,321
- How's it going over there?
- Pretty good.
301
00:10:44,388 --> 00:10:47,093
Uh, the sink was wet
and the tape wouldn't stick.
302
00:10:47,194 --> 00:10:48,897
So I had to improvise.
303
00:10:48,997 --> 00:10:51,870
And we can't use the sink
anymore, but that's okay.
304
00:10:51,937 --> 00:10:53,740
Ah, camping lantern works.
305
00:10:53,841 --> 00:10:55,611
Gonna put it right over here.
306
00:10:55,678 --> 00:10:57,414
Conveniently located
right by the closet.
307
00:10:57,515 --> 00:11:00,486
- It's fine where it was. Mm.
- Eh, just more useful over here.
308
00:11:00,588 --> 00:11:01,990
So, should we do dominoes?
309
00:11:02,090 --> 00:11:03,827
Or-or I think
we might have cards?
310
00:11:03,894 --> 00:11:05,263
Or-or play charades?
311
00:11:05,330 --> 00:11:06,900
Or guess each other's birthdays?
312
00:11:07,000 --> 00:11:08,670
Yeah, whatever ends
this day the fastest.
313
00:11:08,737 --> 00:11:09,873
Let's do dominoes.
314
00:11:09,973 --> 00:11:11,242
We can figure out how to play.
315
00:11:11,308 --> 00:11:13,346
These dots probably
mean something, right?
316
00:11:13,446 --> 00:11:15,316
- This one has 12.
- Mom wins.
317
00:11:15,383 --> 00:11:16,753
So I built a little house.
318
00:11:16,853 --> 00:11:18,489
Does anyone have
a better house than me?
319
00:11:18,590 --> 00:11:19,491
Go fish?
320
00:11:19,592 --> 00:11:20,694
Need television.
321
00:11:20,761 --> 00:11:22,163
- I think I'm dying.
- Me, too.
322
00:11:22,230 --> 00:11:23,934
Everyone looks like
a TV to me right now.
323
00:11:24,034 --> 00:11:25,169
- What was that, kids?
- Nothing!
324
00:11:25,236 --> 00:11:27,173
- Mm.
- Should we start making dinner?
325
00:11:27,240 --> 00:11:28,276
Keep things moving here?
326
00:11:28,376 --> 00:11:30,280
Or how about we get a fire
going in this guy?
327
00:11:30,346 --> 00:11:32,217
- That's cabin-y.
- TINA: Oh, God, please, no!
328
00:11:32,284 --> 00:11:34,187
BOB: Might be
a little warm for a fire.
329
00:11:34,221 --> 00:11:35,156
Right, right.
330
00:11:35,256 --> 00:11:36,960
LINDA:
Well, I don't even mind
331
00:11:37,027 --> 00:11:38,730
that we can't go outside
to use the grill.
332
00:11:38,797 --> 00:11:40,433
I think this food's better
if you don't cook it.
333
00:11:40,500 --> 00:11:43,206
Yeah, and it'll be fun
to bring the steak back home.
334
00:11:43,306 --> 00:11:44,676
I think it'll taste great
335
00:11:44,776 --> 00:11:46,880
after sitting in the cooler
for a few days.
336
00:11:46,980 --> 00:11:49,017
And the zucchini? Mmm, so raw.
337
00:11:49,117 --> 00:11:51,455
It's emotionally raw.
And ketchup's still ketchup.
338
00:11:51,523 --> 00:11:53,660
Yeah, right?
Pass me some of that.
339
00:11:53,760 --> 00:11:56,533
It's your big day, ketchup.
You're an entree now.
340
00:11:56,566 --> 00:11:58,202
I'm gonna go...
341
00:11:58,269 --> 00:11:59,739
check on the pillows.
342
00:11:59,806 --> 00:12:01,108
- All right...
- No. No.
343
00:12:01,208 --> 00:12:03,346
- It's way too soon for pillows.
- No, yeah.
344
00:12:03,446 --> 00:12:05,584
And then one of you guys
can go in there after me,
345
00:12:05,651 --> 00:12:07,521
and, you know,
you check on them, too.
346
00:12:07,622 --> 00:12:08,890
No, no. No, no, no.
347
00:12:08,957 --> 00:12:10,193
Why don't you check
on the pillows later?
348
00:12:10,260 --> 00:12:13,266
Closer to,
or after bedtime, Louise?
349
00:12:13,332 --> 00:12:14,602
Uh, or not at all?
350
00:12:14,702 --> 00:12:16,940
No, it's okay.
I'm just gonna bring this,
351
00:12:17,007 --> 00:12:19,545
so I can see
if the pillows are working.
352
00:12:19,646 --> 00:12:21,448
- Mm-mm, mm-mm.
- It's fine. So quick.
353
00:12:21,549 --> 00:12:22,752
So quiet.
See you in half an hour.
354
00:12:22,818 --> 00:12:24,822
Mmm! Ketchup tastes even better
355
00:12:24,923 --> 00:12:26,392
in the woods, right?
356
00:12:26,492 --> 00:12:28,229
Those pillows are pretty good.
They were making me laugh...
357
00:12:28,296 --> 00:12:31,368
with the situations
they got themselves into.
358
00:12:31,468 --> 00:12:34,141
Well, now I should see what
those pillows are getting up to.
359
00:12:34,274 --> 00:12:35,511
It sounds delightful.
360
00:12:35,611 --> 00:12:37,615
- Guys, stop.
- What's so exciting about these pillows?
361
00:12:37,682 --> 00:12:39,519
- Now I kind of want to see.
- LOUISE: No!
362
00:12:39,619 --> 00:12:41,322
- I don't think
you'll like it that much. - TINA: It's an acquired taste.
363
00:12:41,388 --> 00:12:43,660
Gene, kids, no more pillows
right now.
364
00:12:43,727 --> 00:12:45,631
You know what,
I think we're all just tired.
365
00:12:45,698 --> 00:12:47,000
We're snapping at each other.
366
00:12:47,067 --> 00:12:48,870
Should we start setting up
for night-night?
367
00:12:48,971 --> 00:12:51,308
What? No, it's early.
368
00:12:51,342 --> 00:12:52,410
I could go night-night.
369
00:12:52,511 --> 00:12:55,116
Yeah, that ketchup is catching
up to me. (yawns)
370
00:12:55,216 --> 00:12:57,755
Okay. I guess
it must be all the...
371
00:12:57,855 --> 00:12:59,592
fresh air, right?
372
00:12:59,692 --> 00:13:01,663
(snoring)
373
00:13:01,730 --> 00:13:03,232
(gunfire on TV)
374
00:13:03,332 --> 00:13:05,604
-(tires screech on TV)
- I don't feel great about this.
375
00:13:05,704 --> 00:13:07,642
I'm trying not
to think about it.
376
00:13:07,742 --> 00:13:09,011
TV's definitely helping.
377
00:13:09,111 --> 00:13:11,115
Hey, Mom knew who you were
when she married you.
378
00:13:11,215 --> 00:13:12,885
You're a television enthusiast.
379
00:13:12,985 --> 00:13:14,154
- I am.
- What the...?!
380
00:13:14,221 --> 00:13:15,824
- Lin!
- Mom! - Oh, hey.
381
00:13:15,891 --> 00:13:16,860
- Surprise!
- Hi...
382
00:13:16,960 --> 00:13:19,164
- Uh...
- Happy birthday!
383
00:13:19,231 --> 00:13:21,101
- That was a long hide-and-seek.
- What is this?
384
00:13:21,168 --> 00:13:23,205
Oh, look, there's a TV in here.
Didn't even notice.
385
00:13:23,272 --> 00:13:25,577
I can't believe I just
caught you guys doing this.
386
00:13:25,644 --> 00:13:28,817
-(grunts)
- Do you think she bought that?
387
00:13:32,157 --> 00:13:34,662
You snuck our TV
into our TV-free,
388
00:13:34,762 --> 00:13:36,131
family bonding weekend?
389
00:13:36,231 --> 00:13:38,135
We're supposed
to be talking and sharing
390
00:13:38,235 --> 00:13:40,173
and having fun cabin experiences
391
00:13:40,273 --> 00:13:42,611
that bring us
closer together as a family!
392
00:13:42,712 --> 00:13:46,352
I mean, watching TV together
is sort of family bonding.
393
00:13:46,452 --> 00:13:48,990
We were all feeling really close
to each other in there.
394
00:13:49,057 --> 00:13:51,863
And not just because we were
all smushed in a small closet.
395
00:13:51,930 --> 00:13:53,700
And you, Bob! Come on.
396
00:13:53,767 --> 00:13:54,936
I'm sorry.
397
00:13:55,036 --> 00:13:56,773
I tried to stop them,
398
00:13:56,873 --> 00:13:59,144
but then I guess
I missed TV, too.
399
00:13:59,211 --> 00:14:00,647
I mean, let's face it, Lin.
400
00:14:00,714 --> 00:14:03,185
This wasn't what you imagined
when you booked this place.
401
00:14:03,252 --> 00:14:05,758
(sighs) You're right.
It has been a disaster.
402
00:14:05,858 --> 00:14:07,762
The giardia, the Nippin' Nevins.
403
00:14:07,895 --> 00:14:09,064
- No power.
- No water.
404
00:14:09,164 --> 00:14:10,299
The portal to hell that opens
405
00:14:10,400 --> 00:14:12,270
every time
someone flushes the toilet.
406
00:14:12,370 --> 00:14:13,372
Yes, all those things.
407
00:14:13,439 --> 00:14:15,143
I just wanted a chance
for us to get away,
408
00:14:15,209 --> 00:14:17,080
which we never do,
and just enjoy each other.
409
00:14:17,147 --> 00:14:18,315
Well, it's kind of hard
when we're all
410
00:14:18,382 --> 00:14:20,086
sitting around
on sweaty butt cracks.
411
00:14:20,186 --> 00:14:21,723
Yeah, fine, you win, I give up.
412
00:14:21,823 --> 00:14:23,059
Watch TV if you want.
413
00:14:23,125 --> 00:14:24,829
We'll leave first thing
in the morning.
414
00:14:24,929 --> 00:14:26,866
Yeah-- okay.
415
00:14:26,933 --> 00:14:28,069
Lin, we don't have to.
416
00:14:28,135 --> 00:14:29,672
No, shush. We'll leave.
417
00:14:29,739 --> 00:14:31,408
I'm just gonna get some sleep.
(groans)
418
00:14:31,475 --> 00:14:33,613
These pillows are filled
with mulch or something.
419
00:14:33,680 --> 00:14:35,249
Where are
the pillows we brought?
420
00:14:35,383 --> 00:14:36,418
Oh. Right.
421
00:14:36,519 --> 00:14:38,155
- KIDS: Sorry.
- Humph.
422
00:14:38,222 --> 00:14:40,561
♪ Sweaty buttcracks ♪
423
00:14:40,627 --> 00:14:42,565
♪ Sweaty
buttcracks ♪
424
00:14:42,598 --> 00:14:44,836
♪ Sweaty buttcracks ♪
425
00:14:44,936 --> 00:14:46,840
♪ Ooh... ♪
426
00:14:46,973 --> 00:14:48,577
LINDA:
(scoffing) Please.
427
00:14:48,677 --> 00:14:50,614
M-Morning, Linda.
428
00:14:50,681 --> 00:14:52,083
(muttering)
429
00:14:52,150 --> 00:14:54,121
So are we still gonna
pack up and leave
430
00:14:54,187 --> 00:14:56,325
this really fun place?
431
00:14:56,391 --> 00:14:58,797
Yeah, yeah, I just want
to do one outdoor thing first.
432
00:14:58,864 --> 00:15:02,237
- But you said we could go.
- I want to take a canoe out to the floating platform.
433
00:15:02,303 --> 00:15:04,007
- The one in the lake?
- Mm-hmm, yep.
434
00:15:04,074 --> 00:15:05,978
Where all the giardia is
and the bugs?
435
00:15:06,078 --> 00:15:07,782
I'll be in a canoe.
I'll be fine.
436
00:15:07,848 --> 00:15:09,819
And I'm spraying down.
437
00:15:09,886 --> 00:15:12,190
Okay. My left arm will be fine.
438
00:15:12,290 --> 00:15:14,796
Sorry, I, uh, went a little
wild spraying that stuff.
439
00:15:14,829 --> 00:15:16,666
Now I see how it works
for next time.
440
00:15:16,766 --> 00:15:19,739
All right, I'm going. And if
you don't want to come, don't.
441
00:15:19,839 --> 00:15:21,408
I love you, Mother, but hell no.
442
00:15:21,475 --> 00:15:23,145
Whatever.
You can stay here and pack.
443
00:15:23,245 --> 00:15:25,517
Lin, are-are you sure
you want to do this?
444
00:15:25,584 --> 00:15:28,022
- Yes. I'll be fine. Aah!
-(insects buzzing)
445
00:15:28,088 --> 00:15:31,395
-(Linda shouting)
- Have fun. (grunting)
446
00:15:31,495 --> 00:15:33,633
Shoo, flies, shoo!
447
00:15:36,238 --> 00:15:38,142
Whoa, whoa-whoa-whoa!
Whoa-whoa!
448
00:15:38,209 --> 00:15:40,747
Whoa-whoa-whoa!
Easy, girl. Easy, canoe.
449
00:15:40,848 --> 00:15:42,383
Ha! You see?
450
00:15:42,450 --> 00:15:44,589
This is wonderful.
451
00:15:45,757 --> 00:15:48,262
"Closed for vacation,
back tomorrow"?
452
00:15:48,395 --> 00:15:50,534
Bob and Linda didn't tell me
they were taking a trip.
453
00:15:50,601 --> 00:15:54,040
Wow, okay, so we're not telling
each other things anymore?
454
00:15:54,141 --> 00:15:55,878
Fine, we'll see how you like it
455
00:15:55,978 --> 00:15:57,948
when I don't tell you
about the cloud I saw
456
00:15:58,015 --> 00:15:59,552
that looked like my truck.
(growls)
457
00:15:59,652 --> 00:16:01,856
I thought we were friends.
Yeah, yeah, yeah.
458
00:16:01,923 --> 00:16:03,225
You know what else? I don't want
459
00:16:03,325 --> 00:16:04,595
the key
to your apartment anymore.
460
00:16:04,695 --> 00:16:06,633
Yeah, I don't want
the key to your apartment!
461
00:16:06,699 --> 00:16:08,770
Since we're not close enough
for you to tell me
462
00:16:08,870 --> 00:16:10,741
that you're going on a vacation!
463
00:16:10,808 --> 00:16:12,243
(crying)
464
00:16:12,277 --> 00:16:14,314
"Teddy, we know
how you don't like
465
00:16:14,414 --> 00:16:16,185
"when we leave,
so we texted you,
466
00:16:16,218 --> 00:16:18,189
but we didn't hear back." Text?
467
00:16:18,289 --> 00:16:19,926
I didn't get a--
Oh, look at that.
468
00:16:19,992 --> 00:16:22,063
"We took a last-minute trip.
But we made you
469
00:16:22,130 --> 00:16:24,301
"a burger and we put it in
the fridge in our apartment.
470
00:16:24,367 --> 00:16:26,539
"Use the key we gave you
that one time
471
00:16:26,606 --> 00:16:29,812
that you never gave back
to let yourself in."
472
00:16:29,912 --> 00:16:31,816
Oh, my God, the key! No!
473
00:16:31,916 --> 00:16:34,187
The key! No! No!
474
00:16:34,254 --> 00:16:36,191
Hello, hi, how are you?
475
00:16:36,325 --> 00:16:38,195
Long weekend, huh?
(growls)
476
00:16:38,295 --> 00:16:41,536
Okay, there's a little bit
of water coming in here.
477
00:16:41,603 --> 00:16:44,140
Little giardia, too.
I'm sure it's fine.
478
00:16:44,207 --> 00:16:46,311
I'm almost there.
Bugs are clearing up.
479
00:16:46,378 --> 00:16:48,282
I guess the wind is
blowing 'em off the water.
480
00:16:48,349 --> 00:16:50,186
Can't believe Bob
and the kids are missing out
481
00:16:50,253 --> 00:16:52,090
on this stinky lake.
482
00:16:52,156 --> 00:16:54,662
(sighs) Hello, platform.
483
00:16:54,762 --> 00:16:55,731
I made it.
484
00:16:55,797 --> 00:16:57,935
This is nice.
485
00:16:58,002 --> 00:16:59,137
Floating here.
486
00:16:59,204 --> 00:17:01,074
This is all I wanted for us.
487
00:17:01,141 --> 00:17:03,680
I told you, you dumb family.
488
00:17:03,780 --> 00:17:05,016
Oh, so tired.
489
00:17:05,116 --> 00:17:06,853
Did not get a lot of sleep.
490
00:17:06,920 --> 00:17:08,155
Maybe I'll just...
491
00:17:08,222 --> 00:17:10,561
close my eyes for a second.
492
00:17:10,661 --> 00:17:12,698
-(snoring)
-(buzzing)
493
00:17:17,240 --> 00:17:19,044
-(snoring)
-(buzzing)
494
00:17:20,647 --> 00:17:23,385
- How does it look out there?
- A lot of Nevins.
495
00:17:23,452 --> 00:17:25,323
Just got to wait
for an opening and I'll run
496
00:17:25,389 --> 00:17:27,661
these bags to the car.
Okay, I'm going.
497
00:17:27,728 --> 00:17:29,932
(gasping)
498
00:17:29,999 --> 00:17:30,934
Nope, nope, not an opening.
499
00:17:31,034 --> 00:17:32,905
So maybe a little...
500
00:17:33,005 --> 00:17:34,809
"hmm-hmm" while we wait for Mom?
501
00:17:34,875 --> 00:17:37,146
Uh, yeah, I-I-I guess.
502
00:17:37,247 --> 00:17:39,251
But pretend I'm still
a good parent.
503
00:17:39,317 --> 00:17:40,887
- We always pretend that.
- I wonder how Mom is.
504
00:17:40,988 --> 00:17:42,958
Hope she's enjoying
the platform by herself.
505
00:17:43,025 --> 00:17:44,962
And I hope the platform
is enjoying her.
506
00:17:45,029 --> 00:17:46,131
It's lucky to have her.
507
00:17:46,231 --> 00:17:47,467
Guys, let's all just watch TV
508
00:17:47,568 --> 00:17:49,371
and not think
about how we've let Mom down
509
00:17:49,505 --> 00:17:51,509
and how we're a huge
disappointment as a family.
510
00:17:51,576 --> 00:17:54,080
She just wanted to do
something special together,
511
00:17:54,147 --> 00:17:55,884
and we barely even tried.
512
00:17:55,918 --> 00:17:57,588
You know what?
I-I'm gonna go out there.
513
00:17:57,688 --> 00:18:00,493
Through a swarm
of angry, biting bugs,
514
00:18:00,560 --> 00:18:02,865
and join her
on the giardia platform.
515
00:18:02,932 --> 00:18:05,136
Because I guess
that's what I should do,
516
00:18:05,236 --> 00:18:07,240
and I-I, you know, I want to do.
517
00:18:07,307 --> 00:18:09,377
Sort of. Oh, right. It's empty.
518
00:18:09,444 --> 00:18:11,214
I'm coming, too. Pass the can.
519
00:18:11,315 --> 00:18:12,551
(imitates can spraying)
520
00:18:12,618 --> 00:18:14,220
What? The bugs don't know
if we're out.
521
00:18:14,321 --> 00:18:15,924
Aw, what the hell? I'm in.
522
00:18:16,058 --> 00:18:18,362
And I'm gonna say
the whole thing was my idea.
523
00:18:18,429 --> 00:18:19,832
(snoring)
524
00:18:19,932 --> 00:18:21,603
(muttering)
525
00:18:21,736 --> 00:18:23,940
(high-pitched voice):
How about this heat? Whew!
526
00:18:24,040 --> 00:18:26,044
What-what? (stammers)
Who's that?
527
00:18:26,144 --> 00:18:27,748
Me! The Nippin' Nevin.
528
00:18:27,815 --> 00:18:29,585
I'm right over here. I'm waving.
529
00:18:29,652 --> 00:18:31,923
- Oh, oh, yeah.
- You're not looking at me.
530
00:18:32,023 --> 00:18:34,127
Here, look, I'm doing
the MC Hammer dance.
531
00:18:34,194 --> 00:18:36,098
- Do you see me now?
- Oh, yeah!
532
00:18:36,164 --> 00:18:37,568
Yeah, yeah, yeah.
533
00:18:37,635 --> 00:18:39,437
So what's going on?
Are you gonna bite me?
534
00:18:39,538 --> 00:18:40,741
Ah, I'm good.
535
00:18:40,807 --> 00:18:42,343
I'll probably let my kids do it.
536
00:18:42,410 --> 00:18:44,047
- Oh, you have kids?
- Yep.
537
00:18:44,114 --> 00:18:45,449
- That's nice.
- Sometimes.
538
00:18:45,517 --> 00:18:46,853
Well, don't take this
the wrong way,
539
00:18:46,919 --> 00:18:49,925
but your family kind of ruined
my family's little trip.
540
00:18:50,026 --> 00:18:51,729
Um, we live here.
541
00:18:51,796 --> 00:18:53,232
- So...
- Oh, right.
542
00:18:53,298 --> 00:18:55,570
It's just, my family never gets
to go away on trips.
543
00:18:55,637 --> 00:18:57,908
We just stay in our apartment
and work in the restaurant
544
00:18:58,042 --> 00:18:59,645
all day and this other mom
was talking about
545
00:18:59,745 --> 00:19:03,285
how great her trip was and
how close her family is and...
546
00:19:03,352 --> 00:19:05,456
Oh, are you guys not close?
547
00:19:05,557 --> 00:19:08,462
No, no, we're close.
We're super close.
548
00:19:08,530 --> 00:19:10,299
Listen,
can I tell you something?
549
00:19:10,366 --> 00:19:13,305
- Sure, bug mom.
- Just because your family ecosystem
550
00:19:13,372 --> 00:19:15,744
isn't like
some other family's ecosystem
551
00:19:15,844 --> 00:19:18,082
doesn't mean it's not healthy.
552
00:19:18,148 --> 00:19:19,852
Huh, yeah, maybe you're right.
553
00:19:19,952 --> 00:19:21,556
Also, you need to wake up now.
554
00:19:21,656 --> 00:19:23,893
- I do?
- You do. The wind changed.
555
00:19:23,960 --> 00:19:25,429
And we're hungry.
556
00:19:25,530 --> 00:19:27,400
And your skin is our food, so...
557
00:19:27,467 --> 00:19:29,705
Oh, but we're friends now.
558
00:19:29,772 --> 00:19:31,074
Mm, you better wake up.
559
00:19:31,208 --> 00:19:32,778
Oh, God! Oh! Oh! Get it off! Ow!
560
00:19:32,845 --> 00:19:35,449
Oh, I got to get back! Ow! Ow!
561
00:19:35,550 --> 00:19:36,719
(gagging)
562
00:19:36,786 --> 00:19:39,357
Windpipe!
Uh, where's the stupid canoe?
563
00:19:39,391 --> 00:19:40,493
Oh, it sunk. Uh...
564
00:19:40,594 --> 00:19:42,998
I'll just pull this...
(grunting)
565
00:19:43,065 --> 00:19:44,367
No, no, no, no! Oh, boy.
566
00:19:44,467 --> 00:19:45,937
Looks like I'm swimming
back to shore.
567
00:19:46,004 --> 00:19:48,777
Okay, I've gotten diarrhea
doing dumber stuff than this.
568
00:19:48,843 --> 00:19:51,448
Giardia water, here I come.
One, two...
569
00:19:51,516 --> 00:19:52,885
- BOB: Linda!
- TINA: Mom!
570
00:19:52,985 --> 00:19:54,354
- GENE: Stop!
- LOUISE: Don't jump!
571
00:19:54,421 --> 00:19:56,425
Oh, you came!
(grunting)
572
00:19:56,559 --> 00:19:57,928
We're sorry
we didn't come with you.
573
00:19:57,995 --> 00:20:01,435
No, I'm sorry I dragged us
out here in the first place.
574
00:20:01,536 --> 00:20:03,072
- Where's your canoe?
- It sank.
575
00:20:03,205 --> 00:20:05,677
- TINA: Of course it did.
- And I had a dream and a bug taught me
576
00:20:05,711 --> 00:20:07,781
not to listen to what's her name
at the grocery store
577
00:20:07,848 --> 00:20:10,554
and we're doing great and our
ecosystem's doing great and...
578
00:20:10,620 --> 00:20:13,392
Sorry, Mom, uh, love the dream,
but can we go now, please?
579
00:20:13,459 --> 00:20:14,762
- Yep, yep, yep. Aah!
- TINA: Easy.
580
00:20:14,862 --> 00:20:16,498
(all clamoring, screaming)
581
00:20:16,566 --> 00:20:18,770
Let's get out of this hellhole.
582
00:20:19,404 --> 00:20:21,208
Go! Go, go, go!
Is the car packed?
583
00:20:21,308 --> 00:20:22,845
Car's packed! Keys! Keys, keys!
584
00:20:22,911 --> 00:20:25,216
Hurry! Before they figure out
how to cut our brakes!
585
00:20:25,316 --> 00:20:26,986
GENE:
Bye-bye, bugs!
586
00:20:29,491 --> 00:20:31,394
Oh, no! We forgot
to sign the guest book.
587
00:20:31,461 --> 00:20:32,798
Is it rude
to not sign the guest book?
588
00:20:32,865 --> 00:20:35,302
Oh, well, uh, we'll leave
a comment on the website.
589
00:20:35,369 --> 00:20:36,873
Like a middle finger emoji?
590
00:20:36,939 --> 00:20:39,578
No, something like,
"Smelled like a poop tornado.
591
00:20:39,678 --> 00:20:41,716
"The entire lake is
a health hazard.
592
00:20:41,783 --> 00:20:44,454
But the group I was with
made it all worthwhile."
593
00:20:44,522 --> 00:20:47,393
- Aw.
- Uh, I think we forgot the TV.
594
00:20:47,460 --> 00:20:48,763
- We're going back!
- KIDS: Yep!
595
00:20:48,830 --> 00:20:50,600
GENE:
We're coming for you, sweet baby!
596
00:20:50,667 --> 00:20:52,303
♪ I'm itchin' to get down
to the lake ♪
597
00:20:52,370 --> 00:20:54,474
♪ Tell life
that it can bite me ♪
598
00:20:54,542 --> 00:20:56,244
♪ 'Cause I'm takin' a break ♪
599
00:20:56,344 --> 00:20:58,683
♪ I'm itchin' to get down
to the lake ♪
600
00:20:58,750 --> 00:21:02,023
♪ Get away from it all,
this is not a mistake ♪
601
00:21:02,123 --> 00:21:04,962
♪ Jumpin' in the water
and I'm feelin' so free ♪
602
00:21:05,029 --> 00:21:07,901
♪ Then it starts moving
something inside of me ♪
603
00:21:08,001 --> 00:21:10,974
♪ It makes me want to scream,
it makes me want to shout ♪
604
00:21:11,007 --> 00:21:14,180
♪ It makes me want to go ahead
and let it all out ♪
605
00:21:14,214 --> 00:21:16,919
♪ I'm itchin' to get down
to the lake ♪
606
00:21:16,986 --> 00:21:20,560
♪ Tell life that it can bite me
'cause I'm taking a break ♪
607
00:21:20,627 --> 00:21:21,929
♪ I'm itchin' to get down
to the lake. ♪
608
00:21:21,996 --> 00:21:23,766
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
609
00:21:23,833 --> 00:21:26,037
and TOYOTA.
610
00:21:26,087 --> 00:21:30,637
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.