Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,940 --> 00:00:44,217
2
00:04:54,460 --> 00:04:55,416
Georgia!
3
00:04:55,500 --> 00:04:56,456
É formidável ver-te de novo.
4
00:04:57,620 --> 00:04:58,576
Ouvi que chegaste agora do
aeroporto...
5
00:04:59,940 --> 00:05:00,896
Como foi a viagem?
- Nada má.
6
00:05:00,940 --> 00:05:01,896
Nada má?
- Mais ou menos.
7
00:05:01,940 --> 00:05:02,896
Mais ou menos como?
8
00:05:04,100 --> 00:05:07,058
À comida era assim, numa caixa?
- Não à comida foi boa.
9
00:05:08,780 --> 00:05:09,736
Até foi um hamburger.
- Um hamburger?
10
00:05:11,020 --> 00:05:13,170
Não existe um hamburger bom
num avião.
11
00:05:16,340 --> 00:05:17,296
Estás preparada?
12
00:05:17,340 --> 00:05:20,810
Pronta para o teu primeiro
grande filme para adultos?
13
00:05:20,860 --> 00:05:24,296
Estás nervosa?
- Nervosa...é mais excitação...
14
00:05:24,340 --> 00:05:28,220
...o novo...desconhecido..
- Qual desconhecido?
15
00:05:28,260 --> 00:05:31,969
...ainda não cheguei a essa parte...
- Que parte é essa?
16
00:05:32,060 --> 00:05:34,017
...à primeira grande cena,
o primeiro grande filme...
17
00:05:35,340 --> 00:05:38,298
Estava a pensar numa outra coisa.
- Isso enfim...
18
00:05:41,540 --> 00:05:45,295
Vamos fazer este filme que se chama:
"História Escaldante de Georgia"
19
00:05:47,180 --> 00:05:48,295
É como uma viagem sobre...
20
00:05:50,060 --> 00:05:52,290
...o teu primeiro filme para
adultos que vais fazer...
21
00:05:53,580 --> 00:05:56,538
...de amadora para profissional...
22
00:05:57,420 --> 00:06:00,378
Acho que a tua primeira cena
êcoma.?
23
00:06:02,740 --> 00:06:03,696
Com a Dean Aire.
- Com a Dean Aire...
24
00:06:07,020 --> 00:06:09,978
Portanto é uma cena, menina, menina.
Menina, menina, rapaz.
25
00:06:12,340 --> 00:06:13,296
Fazes a parte de uma
das meninas.
26
00:06:19,300 --> 00:06:24,249
Quando decidiste mudar da internet,
já lá andas há muito.
27
00:06:26,540 --> 00:06:30,499
Vês isto como uma coisa pessoal uma
coisa que queres fazer?
28
00:06:31,260 --> 00:06:34,776
Uma coisa que queres experimentar
na tua vida sexual?
29
00:06:36,500 --> 00:06:39,253
Como é que decidiste
vir para este lado?
30
00:06:44,620 --> 00:06:47,578
Foi uma coisa que me levou a pensar
muito...
31
00:06:48,780 --> 00:06:51,738
...tinha muitos factores
em que pensar...
32
00:06:52,700 --> 00:06:54,657
...antes de decidir
no que fazer...
33
00:06:56,540 --> 00:07:01,489
...mas foi mais uma questão de desafios,
coisas que nunca faria...
34
00:07:02,340 --> 00:07:08,291
...antes, mas também se enquadra
no que eu quero fazer...
35
00:07:10,260 --> 00:07:11,216
Foi ele te telefonou,
ou foste tu que telefonaste?
36
00:07:12,540 --> 00:07:14,497
Nós conhecêmo-nos há uns
três anos.
37
00:07:22,580 --> 00:07:32,331
Falávamos de vez em quando.
38
00:07:32,780 --> 00:07:34,737
Depois foi sempre uma coisa que
esteve na minha cabeça...
39
00:07:34,780 --> 00:07:36,134
...entrar na parte profissional
40
00:07:36,180 --> 00:07:39,138
...Será que seria capaz de o fazer,
será possível, quais as oportunidades...
41
00:07:43,780 --> 00:07:46,010
...com o Lucky a ajudar-me com isso...
42
00:07:47,380 --> 00:07:50,099
...ter a oportunidade de ver
os bastidores...
43
00:36:44,660 --> 00:36:47,937
...em qualquer tipo de negócio...
44
00:36:49,220 --> 00:36:52,417
...vai sempre haver pessoas que
estão a teu favor ou contra...
45
00:36:53,220 --> 00:36:58,340
...e neste negócio há mais
pessoas contra...
46
00:36:59,620 --> 00:37:02,851
...apenas escutava o que tinham para
dizer, e por vezes pensar...
47
00:37:06,260 --> 00:37:09,810
...havia coisas de que eu não tinha
pensado, a longo prazo...
48
00:37:14,420 --> 00:37:16,252
...levando tudo isso em consideração...
49
00:37:17,420 --> 00:37:20,378
...o que é que seria
o melhor para mim...
50
00:37:21,540 --> 00:37:25,056
...o que é que me ia fazer feliz, não
pensando no que diziam os outros.
51
00:37:45,460 --> 00:37:48,418
Todos têm as suas motivações.
52
00:37:49,700 --> 00:37:53,614
E eu sei, que certas pessoas
vêm por razões financeiras.
53
00:37:54,820 --> 00:37:56,697
Outras porque
querem ser estrelas.
54
00:37:59,900 --> 00:38:03,370
Qual foi a tua razão, já estavas exposta
na internet...
55
00:38:05,340 --> 00:38:10,289
...mas isto é uma exposição diferente,
a câmara, distribuição mundial.
56
00:38:10,340 --> 00:38:11,296
Qual é a tua motivação?
57
00:38:14,900 --> 00:38:18,416
É a exposição, gostaria de ser uma estrela,
de ser conhecida...
58
00:38:19,060 --> 00:38:22,610
...pelo trabalho de vídeo, não tem nada
a ver com o dinheiro...
59
00:38:25,580 --> 00:38:28,811
Dinheiro, claro!
- Nós só pagamos 2 dólares.
60
00:38:36,460 --> 00:38:41,375
O meu site é bastante conhecido,
queria novas emoções...
61
00:38:43,140 --> 00:38:48,089
...conseguir novas audiências e ser
reconhecida pelo meu trabalho.
62
00:58:33,460 --> 00:58:35,690
Há quanto tempo é que não tens
relações com outro sem ser o marido?
63
00:58:39,180 --> 00:58:40,136
Cinco anos.
64
00:58:40,660 --> 00:58:41,616
Cinco anos?
- Não és uma swinger?
65
00:58:42,700 --> 00:58:43,656
Não, não sou swinger.
66
00:58:47,460 --> 00:58:50,020
Tem algumas reservas
nesta altura?
67
00:58:52,340 --> 00:58:58,530
Estou disposta a começar de imediato,
além da situação dos cinco anos...
68
00:59:00,060 --> 00:59:02,813
...como nunca fiz nada a este nível
antes...
69
00:59:03,580 --> 00:59:05,696
...apenas vou pensando no
que irei sentir...
70
00:59:06,660 --> 00:59:09,812
...não farei nada que não faria na
minha vida normal...
71
00:59:12,420 --> 00:59:15,970
...é como se o que tenho está aqui,
mas não sei...
72
00:59:16,660 --> 00:59:20,335
...se devo trazer tudo da vida
privada para aqui...
73
00:59:21,660 --> 00:59:25,051
...Ou vou querer guardar
algumas coisas fora daqui...
74
00:59:26,860 --> 00:59:30,979
A maioria dos nossos filmes ou têm
penetração anal ou dupla...
75
00:59:33,140 --> 00:59:36,974
...aqui não tenho nada...
já experimentaste?
76
00:59:40,100 --> 00:59:43,491
Sim, eu faço anal, mas não gostaria
de o fazer no filme.
77
00:59:44,260 --> 00:59:45,773
Precisamos de uma rapariga
que faça dupla penetração...
78
00:59:46,500 --> 00:59:49,333
...isso pensei que fosse demais,
mas com o anal não vi problema.
79
00:59:50,300 --> 00:59:52,257
Excelente, faz tu.
- Era isso que la dizer.
80
00:59:53,820 --> 00:59:59,452
É difícil, porque as pessoas que são
hovas no mercado queremos sempre mais.
81
01:00:02,060 --> 01:00:07,260
Já fizemos o normal, vaginal,
rapaz rapariga, rapariga rapariga...
82
01:00:08,100 --> 01:00:10,694
Dizes isso como se fosse uma coisa
simples, compreendo a tua situação...
83
01:00:11,340 --> 01:00:12,660
Mas eu ando nisto também há
bastante tempo...
84
01:00:13,940 --> 01:00:17,729
Ela vai estar nervosa, e se lhe apetecer
fazer anal, então tudo bem.
85
01:00:20,100 --> 01:00:22,933
Então o que é que
vamos fazer aqui?
86
01:00:24,380 --> 01:00:27,338
Ela faz rapaz rapariga rapariga com
vibrador, rapariga rapariga dupla.
87
01:00:29,340 --> 01:00:33,413
Essa parte é a mais difícil, porque
ninguém conhece ninguém...
88
01:00:35,260 --> 01:00:39,299
...eu não conheço essa pessoa, apenas
tu como produtor, conheces.
89
01:00:42,100 --> 01:00:44,774
Então a pergunta é?
Quão ordinários podemos ser?
90
01:00:46,500 --> 01:00:48,616
Vamos ter bom gosto, mas
precisamos de ordinarice...
91
01:00:49,260 --> 01:00:54,016
Que tal, vamos cuspir nos caralhos,
o que vamos fazer?
92
01:00:54,980 --> 01:00:58,530
Isso também excita?
- Eu não sei.
93
01:01:02,780 --> 01:01:06,819
Prepara-se as coisas com pessoas de
quem ela goste, que tenha uma química.
94
01:01:08,180 --> 01:01:12,936
Será possível que ela responda?
- Eu tive que vir para aqui...
95
01:01:16,420 --> 01:01:18,934
Quero que te divirtas a fazer isto.
- Eu também me quero divertir.
96
01:01:19,660 --> 01:01:21,139
Torna tudo muito
mais fácil.
97
01:01:23,620 --> 01:01:26,055
Portanto se disser corta, dá-lhe
uma palmada, fazes isso?
98
01:01:27,940 --> 01:01:29,977
Faço, mas não me vou rir.
99
01:17:39,740 --> 01:17:43,938
Ele teve que se afastar, eu estava
a ser difícil para ele.
100
01:17:45,460 --> 01:17:49,010
Vou dizer coisas aqui que não
diria se ele estivesse aqui.
101
01:17:49,900 --> 01:17:55,532
Isto é um filme muito diferente do normal
dele, não é homem de documentários...
102
01:17:59,740 --> 01:18:01,777
Fizemos um acordo muito
específico de modo a que...
103
01:18:02,620 --> 01:18:05,055
...faças este filme e depois podes
decidir se queres continuar...
104
01:18:07,300 --> 01:18:08,256
...a empresa tem a mesma opção.
105
01:18:10,420 --> 01:18:15,938
Eu concordo com muito do que ele
diz, isto é uma fantasia...
106
01:18:16,820 --> 01:18:19,938
.é tornar-te uma estrela, não
estás em casa normalmente...
107
01:18:20,500 --> 01:18:23,379
...quanto mais possível terás
de ver...
108
01:18:24,220 --> 01:18:26,530
...com a tua sexualidade, ver
o que te atrai nos perceiros...
109
01:18:27,420 --> 01:18:28,376
...e sentires-te excitada...
110
01:18:29,460 --> 01:18:34,250
...está tudo esquematizado já sabes
ao que vais com homens e mulheres.
111
01:18:38,020 --> 01:18:42,332
O filme é sobre ti, portanto, vamos ter as
cenas de duplas e anais, vais lá estar.
112
01:18:46,660 --> 01:18:50,858
Tudo o que sentires vais
ter que exprimir.
113
01:18:52,820 --> 01:18:55,334
Ainda não fizeste muitos filmes,
por isso é difícil de começar.
114
01:18:57,540 --> 01:19:01,659
Vamos ter mulheres que já fizeram
100 filmes num ano.
115
01:19:02,540 --> 01:19:03,496
Fazem 20 no primeiro mês.
116
01:19:32,260 --> 01:19:36,219
Se calhar tenho uma vantagem,
que é a internet, com às pessoas...
117
01:19:36,260 --> 01:19:41,050
...à observarem-me, isso excita-me
fico um pouco mais confiante...
118
01:19:49,300 --> 01:19:58,459
...mas com o pessoal lá ao vivo,
talvez eu exiba mais.
119
01:36:05,260 --> 01:36:09,333
Ele disse-me para te dizer que é
um realizador muito amável.
120
01:36:14,260 --> 01:36:20,290
O problema é que ele concentra-se
tanto no monitor que parece
121
01:36:21,340 --> 01:36:23,411
que não está a prestar atenção
nenhuma a ninguém.
122
01:36:24,500 --> 01:36:30,257
Concentra-se tanto, que
ninguém sabe o que ele faz.
123
01:36:34,660 --> 01:36:38,016
Ele tem o filme na cabeça,
eu não me preocupo.
124
01:36:44,740 --> 01:36:45,696
- Untranslated subtitle -
11188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.