All language subtitles for April.Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,798 --> 00:00:32,822 What time does it leave? 2 00:00:33,099 --> 00:00:34,361 23 past. 3 00:00:35,301 --> 00:00:36,859 Soon, then. 4 00:00:37,237 --> 00:00:39,865 - Here. - Good luck. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,634 Not yet? 6 00:00:47,147 --> 00:00:48,375 Mr Nireno! 7 00:00:49,883 --> 00:00:51,145 Mr shoji! 8 00:00:52,585 --> 00:00:54,314 Going somewhere? 9 00:00:54,621 --> 00:00:57,021 My daughter's off to college. 10 00:00:57,357 --> 00:01:00,815 Oh, really? Where? 11 00:01:01,027 --> 00:01:02,756 In Tokyo. 12 00:01:02,896 --> 00:01:06,559 To Tokyo? Isn't that something! 13 00:01:07,934 --> 00:01:09,401 Alone? 14 00:01:09,602 --> 00:01:10,762 That's right. 15 00:01:11,004 --> 00:01:14,701 I guess you'll miss her, won't you. 16 00:01:14,941 --> 00:01:16,909 Don't say that now! 17 00:01:17,177 --> 00:01:19,077 Why not? 18 00:01:45,672 --> 00:01:48,800 A Shunji Iwai Film 19 00:01:54,214 --> 00:01:57,206 Starring Takako Matsu 20 00:02:07,293 --> 00:02:12,060 APRIL STORY 21 00:03:50,597 --> 00:03:52,428 Uh, excuse me... 22 00:03:52,765 --> 00:03:56,360 Is Sakuragaoka Block 2 around here? 23 00:03:56,669 --> 00:03:59,001 This is Block 2. 24 00:03:59,472 --> 00:04:05,138 Sakuragaoka 2, um... ...2-4-5... 25 00:04:13,353 --> 00:04:18,052 Oh, there... go straight ahead and turn left. 26 00:04:18,591 --> 00:04:21,219 Could you back up a bit? 27 00:04:21,594 --> 00:04:25,155 Sorry to keep you waiting... hurry! 28 00:04:29,335 --> 00:04:32,361 Sorry we took so long. 29 00:04:34,407 --> 00:04:36,272 Watch your step. 30 00:04:38,978 --> 00:04:41,811 Don't hit your head. 31 00:04:43,116 --> 00:04:44,310 Careful... 32 00:05:40,306 --> 00:05:42,900 - Yes? - Movers... 33 00:05:43,142 --> 00:05:45,667 - Thanks. - Could you prop the door open? 34 00:05:45,812 --> 00:05:46,904 Yes 35 00:05:56,389 --> 00:05:58,914 There...down on the floor. 36 00:06:07,300 --> 00:06:08,892 Just wait here. 37 00:06:09,135 --> 00:06:10,295 I'll help. 38 00:06:10,503 --> 00:06:13,165 There's lots of it. Just wait here. 39 00:06:15,141 --> 00:06:16,267 OK... 40 00:06:20,713 --> 00:06:22,180 Hey hey hey hey! 41 00:06:22,582 --> 00:06:25,415 Small stuff later. Big stuff first. Let's go! 42 00:06:35,061 --> 00:06:39,589 No, no, the big stuff! Come on! 43 00:06:44,871 --> 00:06:47,465 The second floor... 44 00:06:49,776 --> 00:06:51,744 Newlyweds, I guess. 45 00:06:52,278 --> 00:06:54,007 - Can you get by? - No 46 00:07:32,785 --> 00:07:35,185 - Excuse me... - Look out... 47 00:07:35,788 --> 00:07:37,449 Oh, sorry...it won't all fit. 48 00:08:06,118 --> 00:08:09,087 No, it won't. 49 00:08:09,755 --> 00:08:15,216 Let's take some out. Anything here you don't use? 50 00:08:16,062 --> 00:08:19,498 - Um... - You'll need the fridge... 51 00:08:20,399 --> 00:08:22,094 What about this bed? 52 00:08:22,401 --> 00:08:23,732 Uh, yeah... 53 00:08:26,639 --> 00:08:28,903 How about this sofa? 54 00:08:30,376 --> 00:08:32,344 It's pretty big... 55 00:08:34,747 --> 00:08:37,443 You've got the bed. 56 00:08:37,617 --> 00:08:38,914 Mm... 57 00:08:39,619 --> 00:08:41,018 Dump it! 58 00:08:43,523 --> 00:08:45,423 You'll watch TV, won't you. 59 00:08:45,658 --> 00:08:47,853 There's bedding for two... 60 00:08:48,461 --> 00:08:51,862 She won't need two. She lives alone! 61 00:08:52,198 --> 00:08:53,825 What if a friend comes? 62 00:08:54,033 --> 00:08:57,560 No one ever stayed at my place... 63 00:09:14,020 --> 00:09:17,683 - Sign this. - Huh? Oh, yeah... 64 00:09:22,028 --> 00:09:24,360 What should we do with this chair? 65 00:09:28,834 --> 00:09:32,998 - You must like it a lot... - Sure! Keep it! 66 00:09:33,472 --> 00:09:34,302 Sure. 67 00:09:44,150 --> 00:09:46,243 Thanks a lot! 68 00:10:47,480 --> 00:10:48,447 Yes? 69 00:10:48,848 --> 00:10:52,181 My name's Nireno. I just moved in. 70 00:10:52,585 --> 00:10:57,318 This isn't much... It's just something from Hokkaido. 71 00:10:58,424 --> 00:11:02,155 - Thank you. - Nice to meet you. 72 00:11:02,395 --> 00:11:05,023 Same here. Nice to meet you. 73 00:11:05,331 --> 00:11:07,663 - Are you a student? - Yes. 74 00:11:08,067 --> 00:11:10,035 I see. Well, good luck. 75 00:11:10,202 --> 00:11:11,635 - Thanks. - See you. 76 00:12:14,400 --> 00:12:17,130 The President will speak. 77 00:12:18,170 --> 00:12:21,071 ...no matter how global a perspective we take... 78 00:12:21,407 --> 00:12:24,240 ...the 21st century will bring many problems... 79 00:12:24,610 --> 00:12:27,238 ...and the ability to solve them... 80 00:13:13,259 --> 00:13:15,284 I'm Yumiko Kikuta. 81 00:13:15,528 --> 00:13:19,828 I went to girls' schools, so I'm happy to be here. 82 00:13:20,466 --> 00:13:25,494 My hobbies are piano and tennis. Nice to meet you. 83 00:13:28,507 --> 00:13:30,600 I'm Haruki Yazawa, from Tokyo. 84 00:13:30,810 --> 00:13:33,335 My hobbies are football and travel. 85 00:13:36,382 --> 00:13:40,216 I moved from Osaka to Tokyo three years ago... 86 00:13:40,519 --> 00:13:43,852 Saeko Sano. I graduated from Nakano Municipal High.. 87 00:13:44,190 --> 00:13:46,158 My hobby is fishing 88 00:13:46,425 --> 00:13:49,394 Hi. I'm Kei Takyo. 89 00:13:49,728 --> 00:13:53,255 I went to school abroad. Nice to meet you. 90 00:13:53,732 --> 00:13:56,758 - Nice to meet you too. - You speak English? 91 00:13:57,102 --> 00:13:58,763 - Yes... - Do you have a boyfriend? 92 00:13:59,004 --> 00:14:01,029 No. Do you know anyone special ? 93 00:14:01,373 --> 00:14:04,570 - What about me? - Sorry, you're not my type. 94 00:14:05,611 --> 00:14:06,976 Just joke! 95 00:14:13,285 --> 00:14:17,881 I'm Taro Ochiai, from Tochigi Prefecture. My sport was judo. 96 00:14:18,224 --> 00:14:22,684 I don't throw people around, though, so don't be afraid to talk to me. 97 00:14:25,497 --> 00:14:27,829 You're next. 98 00:14:29,335 --> 00:14:31,667 - I'm from... - I'm from... 99 00:14:32,638 --> 00:14:34,367 - I'm from... - I'm from... 100 00:14:39,945 --> 00:14:42,937 I'm Go Jibiki, from Tokyo. I live alone, so... 101 00:14:43,282 --> 00:14:47,378 My motto is, 'get bigger everyday.' I'm Tadayuki Kawasa. 102 00:14:48,120 --> 00:14:52,318 I'm Uzuki Nireno, from Hokkaido. 103 00:14:54,426 --> 00:14:58,954 I'm...cheerful by nature. 104 00:15:00,432 --> 00:15:05,597 I like listening to records. Nice to meet you. 105 00:15:07,373 --> 00:15:08,840 Questions? 106 00:15:11,210 --> 00:15:14,008 Is it cold in Hokkaido? 107 00:15:14,647 --> 00:15:17,445 - Yes. - Everybody knows that! 108 00:15:19,718 --> 00:15:21,709 Are you good at skiing? 109 00:15:22,354 --> 00:15:23,446 Uh, no... 110 00:15:23,789 --> 00:15:26,656 Can't everyone up there ski? 111 00:15:26,926 --> 00:15:29,087 Well, not me... 112 00:15:29,295 --> 00:15:31,957 Why did you apply to this school? 113 00:15:33,799 --> 00:15:35,232 Sorry? 114 00:15:35,801 --> 00:15:38,395 The reason... 115 00:15:41,040 --> 00:15:42,871 Uh, well... 116 00:15:45,978 --> 00:15:47,741 I don't know...different reason. 117 00:15:49,615 --> 00:15:55,952 It's a nice campus... 118 00:16:00,826 --> 00:16:02,453 Sorry. 119 00:16:03,762 --> 00:16:06,094 Aren't you hot in that sweater? 120 00:16:10,402 --> 00:16:12,666 - OK, you're next. - Who? Me? 121 00:16:57,683 --> 00:16:59,617 Can I sit here? 122 00:17:11,030 --> 00:17:13,498 What language are you taking? 123 00:17:15,401 --> 00:17:17,631 Is French easy? 124 00:17:18,871 --> 00:17:20,771 I don't know... 125 00:17:25,878 --> 00:17:27,778 What was your name? 126 00:17:29,615 --> 00:17:31,082 Nireno. 127 00:17:31,517 --> 00:17:33,075 Ms Nireno... 128 00:17:33,385 --> 00:17:34,909 Uzuki. 129 00:17:35,187 --> 00:17:36,779 Uzuki Nireno... 130 00:17:37,389 --> 00:17:38,856 I'm saeko. 131 00:17:39,324 --> 00:17:41,121 Ms saeko... Saeko Sano. 132 00:17:41,393 --> 00:17:42,792 Saeko Sano... 133 00:17:57,943 --> 00:18:00,411 This food sucks. 134 00:18:09,421 --> 00:18:11,981 You busy tomorrow? 135 00:18:12,224 --> 00:18:15,250 - Huh? - Tomorrow. Sunday. 136 00:18:15,861 --> 00:18:16,850 Uh... 137 00:18:17,963 --> 00:18:19,897 Want to go shopping? 138 00:18:20,065 --> 00:18:22,966 - I can't tomorrow. - You're busy? 139 00:18:23,435 --> 00:18:30,341 I just moved here. I've got to get everything sorted out. 140 00:18:31,510 --> 00:18:33,034 Next time, OK? 141 00:18:38,817 --> 00:18:41,547 Sorry, what was your name? 142 00:18:43,255 --> 00:18:45,280 Uzuki Nireno. 143 00:20:16,348 --> 00:20:20,250 - Here you go. - Thanks. 144 00:21:13,238 --> 00:21:17,197 Excuse me... I'm looking for a bookstore around here... 145 00:21:17,676 --> 00:21:19,871 It's called 'Musashino-do'... 146 00:21:20,178 --> 00:21:22,510 Straight ahead at the corner. 147 00:21:24,683 --> 00:21:26,708 - Left. - Left... 148 00:21:27,252 --> 00:21:29,516 Thank you. 149 00:21:34,259 --> 00:21:38,218 - No, no, that way! - That way? Thank you. 150 00:22:45,997 --> 00:22:47,259 Um... 151 00:22:47,499 --> 00:22:48,898 Yes? 152 00:22:49,067 --> 00:22:51,331 How late are you open? 153 00:22:51,937 --> 00:22:55,771 -Till 6. - I see. 154 00:24:10,615 --> 00:24:13,709 Hideyoshi, that villain! 155 00:24:14,686 --> 00:24:17,587 We're all but done for! 156 00:24:18,190 --> 00:24:20,215 I can go no further... 157 00:24:20,892 --> 00:24:24,794 My lord! You must not give in to weakness! 158 00:24:31,937 --> 00:24:35,236 My rule was short, but I regret nothing! 159 00:24:42,514 --> 00:24:44,539 The time is changing. 160 00:24:45,016 --> 00:24:48,144 This age of war will end. 161 00:24:49,621 --> 00:24:54,581 One day a time of peace will come. 162 00:24:55,293 --> 00:25:02,028 And that is my dream, My prayer! 163 00:25:03,735 --> 00:25:08,638 That is the reason you killed Nobunaga Oda... 164 00:25:08,807 --> 00:25:11,970 ...at Honnoji Temple! 165 00:25:14,880 --> 00:25:19,374 Hideyoshi is but an upstart. 166 00:25:19,951 --> 00:25:24,285 No son of his will succeed him. 167 00:25:28,026 --> 00:25:30,494 And so who will rule... 168 00:25:30,762 --> 00:25:35,290 ...in the new age of peace... 169 00:25:36,167 --> 00:25:39,000 Yes. Ieyasu Matsudaira. 170 00:25:39,404 --> 00:25:44,865 A shame to commit my dream to him, but he will make it come true. 171 00:25:50,048 --> 00:25:51,345 Mitsuhide! 172 00:25:51,483 --> 00:25:53,075 Who goes there?! 173 00:25:53,184 --> 00:25:57,644 A dream like that sits ill upon one such as you! 174 00:26:02,761 --> 00:26:04,786 Nobunaga! 175 00:26:05,430 --> 00:26:08,160 - This cannot be! - A ghost! 176 00:26:08,567 --> 00:26:12,230 You think I did not expect treachery? 177 00:26:12,537 --> 00:26:14,129 What?! 178 00:26:14,306 --> 00:26:18,504 How could Hideyoshi so quickly take the field? 179 00:26:18,810 --> 00:26:25,374 Then the man who died at Honnoji Temple was a double? 180 00:26:25,917 --> 00:26:30,013 Not a double. That was Ieyasu. 181 00:26:30,555 --> 00:26:34,321 - Ieyasu?! - Ieyasu, you say?! 182 00:26:34,492 --> 00:26:36,460 Ieyasu Matsudaira?! 183 00:26:36,928 --> 00:26:39,522 He died for me as Nobunaga Oda. 184 00:26:40,932 --> 00:26:44,732 And I will take power and rule under his name. 185 00:26:46,004 --> 00:26:48,905 You will be Ieyasu?! 186 00:26:49,441 --> 00:26:51,909 But why such an intrigue? 187 00:26:52,344 --> 00:26:56,075 When this era ends, Ieyasu will rule as Shogun in Edo. 188 00:26:56,982 --> 00:27:00,145 There was no other way I could take power. 189 00:27:00,752 --> 00:27:02,811 How do you know that? 190 00:27:04,255 --> 00:27:10,819 Enough! You can think about that in hell. 191 00:27:11,997 --> 00:27:14,659 It is my own sword that will send you there. 192 00:27:19,371 --> 00:27:21,601 Villain! 193 00:28:31,242 --> 00:28:34,268 Keep away! 194 00:29:22,393 --> 00:29:25,692 Damn empty cans! 195 00:31:08,466 --> 00:31:13,927 - What day are you closed? - Tomorrow. 196 00:32:08,860 --> 00:32:11,420 Hey! 197 00:32:14,732 --> 00:32:17,326 Here! 198 00:32:19,404 --> 00:32:22,066 Here! Look! This is yours! 199 00:32:41,626 --> 00:32:45,084 - Have you decided what club to join? - Not yet. 200 00:32:45,263 --> 00:32:46,855 How about fishing? 201 00:32:47,398 --> 00:32:52,233 Fishing? You mean fishing as in...fishing? 202 00:32:52,770 --> 00:32:55,432 It's fun. 203 00:32:58,109 --> 00:33:02,068 'The Japanese Economy and the Movement to Direct Investment'. 204 00:33:02,347 --> 00:33:05,544 Turn in your reports next class. 205 00:33:06,217 --> 00:33:09,118 There's different kinds of fishing. 206 00:33:09,420 --> 00:33:12,082 What we do is 'fly-fishing'. 207 00:33:13,424 --> 00:33:15,824 Have you ever heard of it? 208 00:33:18,529 --> 00:33:22,932 It's a kind of stream-fishing, but you use these artificial lures. 209 00:33:26,971 --> 00:33:29,303 Could you touch a worm? 210 00:33:30,775 --> 00:33:35,109 Of course not! You're a girl. 211 00:33:35,346 --> 00:33:40,374 But even a girl won't have any problem with these lures. 212 00:33:43,588 --> 00:33:46,614 It suits you. 213 00:33:48,459 --> 00:33:50,654 I'll give it to you. 214 00:33:56,267 --> 00:33:59,031 Did you see the film 'A River Runs Through It'? 215 00:33:59,404 --> 00:34:01,634 Brad Pitt was in it. 216 00:34:02,140 --> 00:34:06,668 - I saw it. - You did? That's fly-fishing. 217 00:34:07,478 --> 00:34:11,938 Doesn't Brad Pitt get killed by a bear at the end? 218 00:34:14,852 --> 00:34:17,320 No, he doesn't get killed by a bear... 219 00:34:18,856 --> 00:34:24,886 Anyway, if you join now, you get your own brand-new free fishing rod. 220 00:34:26,330 --> 00:34:28,525 Wow! An Obis #4! 221 00:34:28,900 --> 00:34:31,164 That's not a beginner's rod, you know. 222 00:34:31,436 --> 00:34:33,165 Well? 223 00:35:01,632 --> 00:35:04,100 There they are! 224 00:35:04,335 --> 00:35:09,034 What are they all fishing for here? 225 00:35:12,510 --> 00:35:14,978 They're practicing! 226 00:35:29,961 --> 00:35:33,124 You've got a real arm there. 227 00:35:33,564 --> 00:35:36,260 - I do? - Yeah. 228 00:35:37,435 --> 00:35:39,369 Let me see... 229 00:35:40,705 --> 00:35:44,664 You should have a different reel. 230 00:35:53,951 --> 00:35:56,351 It's like rhythm gymnastics. 231 00:36:06,931 --> 00:36:10,162 - Like that... - Thank you. 232 00:36:17,241 --> 00:36:20,335 An Obis #4 needs a CFO #3 reel. 233 00:36:20,745 --> 00:36:26,274 This is the best of the best. I'll lend it to you for a while. 234 00:36:31,255 --> 00:36:34,918 Do you have any friends who might want to fish? 235 00:36:35,159 --> 00:36:36,683 Sorry? 236 00:36:38,396 --> 00:36:44,995 You can have that reel for free if you introduce a friend. 237 00:36:56,314 --> 00:36:57,576 Saeko... 238 00:36:58,382 --> 00:37:00,577 - 'Morning. - 'Morning. 239 00:37:01,619 --> 00:37:03,416 What's your first class? 240 00:37:03,754 --> 00:37:05,517 Cultural Anthropology. 241 00:37:05,923 --> 00:37:07,390 Mine's History. 242 00:37:10,461 --> 00:37:13,157 - I can't come to the club today. - Oh... 243 00:37:13,397 --> 00:37:15,092 Sorry. 244 00:37:17,335 --> 00:37:19,303 See you later. 245 00:37:32,850 --> 00:37:36,547 - Do you want to quit the club? - No. 246 00:37:36,854 --> 00:37:38,947 - You sure? - Yes. 247 00:38:36,681 --> 00:38:38,581 Excuse me... 248 00:38:44,455 --> 00:38:45,513 Sorry... 249 00:38:59,603 --> 00:39:00,592 Sorry again... 250 00:39:14,185 --> 00:39:15,516 Here it is. 251 00:39:30,935 --> 00:39:32,994 5,000 yen change. 252 00:39:33,337 --> 00:39:36,238 - Would you like a cover? - No, thanks. 253 00:39:36,407 --> 00:39:37,305 OK. 254 00:41:02,760 --> 00:41:07,331 - Yes? - Would you like to have dinner with me? 255 00:41:07,331 --> 00:41:08,559 Sorry? 256 00:41:09,467 --> 00:41:13,130 I made too much curry... 257 00:41:15,840 --> 00:41:19,469 Sorry. I've already eaten. 258 00:41:23,848 --> 00:41:27,147 Oh...all right, then. 259 00:43:26,403 --> 00:43:28,803 Yeah...fishing. 260 00:43:29,840 --> 00:43:33,537 Strange? You think so? 261 00:43:34,712 --> 00:43:39,672 I just wanted to do something new. 262 00:43:42,553 --> 00:43:46,114 Here? It's warm. It's like summer. 263 00:43:46,557 --> 00:43:49,117 It cools off at night. 264 00:43:50,494 --> 00:43:53,554 Someone's at the door. Just a minute. 265 00:44:00,037 --> 00:44:01,299 Coming! 266 00:44:07,645 --> 00:44:08,737 Is something wrong? 267 00:44:09,013 --> 00:44:13,416 I just thought I shouldn't have said no like that before. 268 00:44:14,118 --> 00:44:14,982 That's OK. 269 00:44:15,152 --> 00:44:20,317 If you've made too much, it seems like a shame to waste it. 270 00:44:21,258 --> 00:44:22,555 No, that's all right. 271 00:44:22,626 --> 00:44:24,491 - Are you sure? - Yes. 272 00:44:26,196 --> 00:44:29,632 If there's any left over, I'd be happy to have some. 273 00:44:31,602 --> 00:44:33,832 You would? Thank you! 274 00:44:34,471 --> 00:44:36,939 Yes, come in, please. 275 00:44:38,342 --> 00:44:40,071 Please. 276 00:44:42,146 --> 00:44:43,443 Here. 277 00:44:51,121 --> 00:44:55,455 - Your door's a different color than mine. - It is? 278 00:44:57,161 --> 00:44:58,389 This way. 279 00:45:06,704 --> 00:45:08,467 Thank you. 280 00:45:10,074 --> 00:45:14,170 Oh, just a minute. Please, sit down. 281 00:45:15,212 --> 00:45:17,339 Here, I'll do that. 282 00:45:17,881 --> 00:45:18,973 Thanks. 283 00:45:24,154 --> 00:45:26,247 It's a nice room. 284 00:45:27,157 --> 00:45:29,921 A real student's apartment. 285 00:45:41,038 --> 00:45:44,132 Hello? Sorry... 286 00:45:46,643 --> 00:45:54,049 No. The woman from next door. I'll call you back later, OK? 287 00:46:10,334 --> 00:46:13,667 Yoshie? Yeah, I know her... 288 00:46:21,445 --> 00:46:23,606 Really? 289 00:46:28,819 --> 00:46:31,788 Fukatsu's cool, isn't he. 290 00:46:32,656 --> 00:46:34,487 Which one is he? 291 00:46:35,959 --> 00:46:37,426 The club president! 292 00:46:44,368 --> 00:46:46,461 - Oh... - Well? 293 00:46:49,506 --> 00:46:52,566 Do you have a boyfriend? 294 00:46:53,143 --> 00:46:55,771 A boyfriend in Hokkaido? 295 00:46:57,080 --> 00:46:58,843 Someone you liked? 296 00:46:59,817 --> 00:47:02,149 It was unrequited. 297 00:47:03,453 --> 00:47:05,478 Same as me! 298 00:47:07,257 --> 00:47:08,986 What was he like? 299 00:47:12,095 --> 00:47:16,794 - Really cool. Smart. - Smart? 300 00:47:17,167 --> 00:47:19,635 Yeah. Real smart. 301 00:47:20,337 --> 00:47:22,237 You like smart guys? 302 00:47:23,173 --> 00:47:25,835 Not especially... 303 00:48:48,125 --> 00:48:52,926 Yamazaki went off to university in Tokyo last spring. 304 00:48:53,463 --> 00:48:56,261 I was devastated. 305 00:49:28,732 --> 00:49:31,132 Yamazaki 306 00:49:53,557 --> 00:49:55,855 Musashino University 307 00:49:57,094 --> 00:49:59,255 Have you ever heard of 'Musashino'? 308 00:50:00,797 --> 00:50:04,460 The university in Tokyo? 309 00:50:06,236 --> 00:50:11,503 It's famous. Are you applying there? 310 00:50:24,654 --> 00:50:26,918 Musashino University, Tokyo. 311 00:50:27,491 --> 00:50:32,019 My friend Onoda Natsuko said it was famous. 312 00:50:32,295 --> 00:50:37,323 The sound of 'Musashino' reminded me of him. 313 00:50:37,601 --> 00:50:41,537 Musashino'...'Musashino'... 314 00:50:42,406 --> 00:50:46,308 I read Musashino by Kunikida Doppo. 315 00:50:46,543 --> 00:50:49,011 I didn't really understand it. 316 00:50:49,346 --> 00:50:53,806 But after that the place, the name 'Musashino'... 317 00:50:54,117 --> 00:50:56,677 ...rang in me like a summons. 318 00:50:57,788 --> 00:51:01,690 Musashino'...'Musashino'... 319 00:51:04,861 --> 00:51:09,764 The image of him in an open field strumming his guitar... 320 00:51:10,033 --> 00:51:15,130 ...was fixed in my mind like a picture in a frame... 321 00:51:15,372 --> 00:51:17,465 ...that was screwed to the wall and wouldn't come off. 322 00:51:26,983 --> 00:51:28,507 Uzuki! 323 00:51:29,052 --> 00:51:32,385 I spent the summer studying for my entrance exam. 324 00:51:32,622 --> 00:51:37,184 A friend who'd been down to Tokyo came to see me. 325 00:51:47,037 --> 00:51:49,062 Musashino 326 00:51:49,539 --> 00:51:52,440 Guess who put the cover on that book. 327 00:51:54,244 --> 00:51:56,109 Yamazaki! 328 00:51:59,549 --> 00:52:01,414 On the brown paper cover... 329 00:52:02,419 --> 00:52:05,445 ...was the name of a bookstore: 'Musashino-do'. 330 00:52:06,656 --> 00:52:08,521 He's working part-time there. 331 00:52:11,161 --> 00:52:12,150 Yeah? 332 00:52:12,929 --> 00:52:14,794 Thanks. 333 00:52:15,699 --> 00:52:17,564 I love him... 334 00:52:20,403 --> 00:52:22,268 This writer, I mean. 335 00:52:27,978 --> 00:52:30,879 Wandering in my own Musashino... 336 00:52:31,314 --> 00:52:34,078 ...I'd stumbled on the place he was. 337 00:52:34,351 --> 00:52:36,581 'Musashino-do' in Musashino. 338 00:52:43,593 --> 00:52:47,791 I dedicated that last six months of my high-school years... 339 00:52:48,331 --> 00:52:50,299 ...to 'Musashino'. 340 00:53:25,702 --> 00:53:27,567 Hello. 341 00:55:01,598 --> 00:55:02,724 Um... 342 00:55:02,966 --> 00:55:04,126 Yes? 343 00:55:04,467 --> 00:55:06,799 Could I see this book, please? 344 00:55:07,837 --> 00:55:11,796 The one with the yellow back. 345 00:55:17,013 --> 00:55:19,106 This one? 346 00:55:30,026 --> 00:55:33,621 - Here. - Thanks. 347 00:55:59,456 --> 00:56:01,219 Hi. 348 00:56:19,909 --> 00:56:21,467 Um... 349 00:56:22,946 --> 00:56:28,407 You didn't happen to go to North High School, did you? 350 00:56:29,819 --> 00:56:32,219 Yes, I did. 351 00:56:32,822 --> 00:56:35,791 Yeah! You were a year behind me. 352 00:56:36,259 --> 00:56:37,851 You remember me? 353 00:56:38,595 --> 00:56:40,119 Yeah...your name was... 354 00:56:40,397 --> 00:56:43,298 Uzuki. Uzuki Nireno. 355 00:56:43,733 --> 00:56:45,724 Why are you here? 356 00:56:46,069 --> 00:56:48,333 - University. - Here in Tokyo? 357 00:56:48,638 --> 00:56:51,106 Yes. Musashino. 358 00:56:52,142 --> 00:56:54,474 Yeah? Me, too. 359 00:56:57,013 --> 00:56:59,413 What do you know! 360 00:57:10,059 --> 00:57:11,924 That's 2,930 yen. 361 00:57:21,070 --> 00:57:22,935 From 3,030 yen. 362 00:57:27,343 --> 00:57:29,311 You live near here? 363 00:57:29,512 --> 00:57:30,672 Yes. 364 00:57:31,181 --> 00:57:33,149 Well, drop in again. 365 00:57:35,518 --> 00:57:36,985 Yes...l will. 366 00:57:45,829 --> 00:57:47,922 It's started to rain... 367 00:57:48,131 --> 00:57:50,099 Well, see you. 368 00:57:51,901 --> 00:57:54,802 I'll lend you an umbrella. 369 00:57:55,038 --> 00:57:57,006 That's OK, thanks. 370 00:57:58,942 --> 00:58:00,773 It's not far. 371 00:58:39,816 --> 00:58:44,150 Well, Sensei, let's have dinner sometime. 372 00:58:57,133 --> 00:58:58,532 Mr. Kato! 373 00:58:58,868 --> 00:59:01,098 Do you have an umbrella? 374 00:59:03,940 --> 00:59:06,465 - Is it raining? - It's pouring! 375 00:59:09,779 --> 00:59:11,747 It's really coming down! 376 00:59:14,918 --> 00:59:16,715 No umbrella? 377 00:59:18,688 --> 00:59:20,713 Here, use this. 378 00:59:20,890 --> 00:59:22,084 No, that's OK. 379 00:59:22,258 --> 00:59:24,488 They'll have another one inside. 380 00:59:27,497 --> 00:59:30,091 Could I borrow it for just a minute? 381 00:59:30,266 --> 00:59:34,635 I'll go buy one. 382 00:59:39,008 --> 00:59:41,306 I'll be right back! 383 01:00:07,804 --> 01:00:09,738 Mr. Yamazaki! 384 01:00:13,977 --> 01:00:15,501 What's wrong? 385 01:00:16,879 --> 01:00:21,145 Maybe I will borrow an umbrella. The rain's gotten worse. 386 01:00:22,185 --> 01:00:23,846 You've got one. 387 01:00:26,389 --> 01:00:29,449 Oh, this... I borrowed it across the street. 388 01:00:30,827 --> 01:00:32,727 Hang on... 389 01:00:45,441 --> 01:00:48,467 People forget them. Take whichever you like. 390 01:00:49,879 --> 01:00:51,540 OK, this one. 391 01:00:51,881 --> 01:00:54,475 I knew it! I knew you'd take that one. 392 01:00:55,518 --> 01:00:56,644 'Bye. 393 01:00:59,922 --> 01:01:01,321 Wait a minute! 394 01:01:03,926 --> 01:01:06,190 That one's broken. 395 01:01:08,064 --> 01:01:10,089 Don't worry. 396 01:01:10,500 --> 01:01:12,968 No, wait a minute... 397 01:01:33,289 --> 01:01:35,257 This one's fine. 398 01:01:36,926 --> 01:01:40,020 How about this? Too bright? 399 01:01:41,230 --> 01:01:44,324 This one's fine. Really. 400 01:01:50,673 --> 01:01:53,540 Are you still in a band? 401 01:01:54,944 --> 01:01:58,038 No. How did you know I was in a band? 402 01:01:58,414 --> 01:02:00,712 You were famous. 403 01:02:01,184 --> 01:02:02,378 I was? 404 01:02:03,419 --> 01:02:06,149 With me. 405 01:02:07,557 --> 01:02:10,219 I'll bring this back. 406 01:02:10,426 --> 01:02:11,825 Forget it. 407 01:02:12,862 --> 01:02:14,955 I'll bring it back. 408 01:02:17,100 --> 01:02:18,465 OK. 409 01:03:16,492 --> 01:03:20,121 Good thing you went to buy one. 410 01:03:21,130 --> 01:03:24,190 They only had the one. 411 01:03:24,567 --> 01:03:26,194 Thank you. 412 01:03:30,306 --> 01:03:32,137 Did you find that on the street? 413 01:03:32,909 --> 01:03:35,400 Yeah... 414 01:03:35,845 --> 01:03:37,437 'Bye. 415 01:03:37,780 --> 01:03:40,146 Thank you very much! 416 01:04:20,223 --> 01:04:23,624 When I made it into university... 417 01:04:24,026 --> 01:04:28,326 ...my home-room teacher said it was a miracle. 418 01:04:28,931 --> 01:04:31,559 But if it was a miracle... 419 01:04:32,101 --> 01:04:35,969 ...I want to call it a miracle of love. 27228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.