All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 15 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,670 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,970 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,620 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:34,656 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,150 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,970 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:54,000 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,920 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,520 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,970 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,800 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,920 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,820 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,070 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,550 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,400 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,270 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:30,722 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:33,620 [Episode 15] [Auntie, you're being too friendly.] 24 00:01:35,160 --> 00:01:37,464 Is he still in bed? 25 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Morning. 26 00:01:41,480 --> 00:01:42,968 Morning. 27 00:01:45,319 --> 00:01:47,199 You were up so late last night. 28 00:01:47,199 --> 00:01:49,657 I thought you weren't coming. 29 00:01:49,657 --> 00:01:52,793 - You know what time I went to bed? - I guessed. 30 00:01:56,000 --> 00:01:59,119 Go ahead. I'm leaving. 31 00:02:07,599 --> 00:02:11,739 You were unhappy when my mom asked you to look after me the other day. 32 00:02:12,800 --> 00:02:13,951 What did you say? 33 00:02:15,759 --> 00:02:17,279 Nothing. 34 00:02:17,279 --> 00:02:19,399 My mom brought you some black sesame dessert. 35 00:02:19,399 --> 00:02:21,991 Come with me and get it if you can. 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,999 No. I don't deserve it. 37 00:02:26,119 --> 00:02:28,360 No way. My mom said it was for you. 38 00:02:28,360 --> 00:02:31,180 I can't take it for myself. You have to take it. 39 00:02:37,240 --> 00:02:40,504 Okay, I'll go get it when I can. 40 00:02:45,279 --> 00:02:48,783 Go on. I won't ruin your run. 41 00:02:53,320 --> 00:02:55,039 Oh, I'm sorry. 42 00:02:55,039 --> 00:02:56,279 I got up too early. 43 00:02:56,279 --> 00:02:58,200 I'm starving. 44 00:02:59,520 --> 00:03:01,152 Go and do your run. 45 00:03:21,639 --> 00:03:23,600 I don't deserve it. 46 00:03:23,600 --> 00:03:25,830 You're drawing a line between us. 47 00:03:25,830 --> 00:03:28,039 Didn't you say you'd get it yourself? 48 00:03:28,039 --> 00:03:29,800 Tens of minutes went by. 49 00:03:29,800 --> 00:03:30,904 Where are you? 50 00:03:40,679 --> 00:03:43,279 Trees will die when they move, but people will rise when they change. 51 00:03:43,279 --> 00:03:46,832 You don't come to take it. I'll bring it to you. 52 00:03:51,200 --> 00:03:54,752 No. I'm being so forward. 53 00:03:54,800 --> 00:03:56,372 I don't have to do that. 54 00:04:00,039 --> 00:04:02,960 You said you'd get it when you could. 55 00:04:02,960 --> 00:04:05,960 You're the only one who's busy with work. Okay? 56 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 I don't care. Let me tell you. 57 00:04:07,360 --> 00:04:09,119 I just give you one more day. 58 00:04:09,119 --> 00:04:11,136 Just be smart. 59 00:04:12,800 --> 00:04:16,239 What's up? What are you saying all morning? 60 00:04:16,239 --> 00:04:24,208 Tiantian, I'm glad I have you to help me fight. 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,679 Look. 62 00:04:39,679 --> 00:04:41,399 You're really my junior. 63 00:04:41,399 --> 00:04:43,739 You know I'm late so you got it for me. 64 00:04:47,314 --> 00:04:53,085 Fine. You see the new lover laughing, but you don't hear the old one crying. 65 00:04:53,085 --> 00:04:58,311 I can't compete with your girlfriend. Right? 66 00:04:58,959 --> 00:05:01,079 Put it away. 67 00:05:01,079 --> 00:05:03,679 It's not good if it gets cold. 68 00:05:03,679 --> 00:05:05,279 Who says I was giving it to her? 69 00:05:05,279 --> 00:05:06,720 No. 70 00:05:07,771 --> 00:05:11,694 Did I say who it was for? I said it's for your girlfriend. 71 00:05:14,239 --> 00:05:16,114 Were you just thinking of Yu? 72 00:05:16,114 --> 00:05:19,336 Not Yu but shrimp. (Yu sounds like fish in Chinese) 73 00:05:29,142 --> 00:05:30,971 Come on. 74 00:05:30,971 --> 00:05:33,279 You posted a picture of the two of you on Moments. 75 00:05:33,279 --> 00:05:35,919 Why do you act like you fear others to know? 76 00:05:36,000 --> 00:05:38,340 Nothing I fear if people find out. 77 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 That's right. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,760 - We're not like what you said. - Fine. 79 00:05:42,760 --> 00:05:45,207 If you say so. Eat. 80 00:05:48,239 --> 00:05:50,040 Don't be mad. 81 00:05:50,040 --> 00:05:52,056 Okay. Come on. 82 00:05:52,519 --> 00:05:54,008 Let me ask you. 83 00:05:54,285 --> 00:05:57,399 There are no plans for our lab today. 84 00:05:57,760 --> 00:06:00,679 You came over for breakfast alone so early. 85 00:06:00,679 --> 00:06:02,000 That's not your style. 86 00:06:02,000 --> 00:06:04,971 And the weird part is the small steamed buns. 87 00:06:04,971 --> 00:06:06,782 Who's it for? 88 00:06:07,480 --> 00:06:09,880 For you, okay? 89 00:06:20,000 --> 00:06:25,239 The small steamed buns of Huaguang Unversity are the best among all colleges. 90 00:06:25,239 --> 00:06:28,959 It's the difference between fermented and unfermented. 91 00:06:28,959 --> 00:06:30,079 It's not that good. 92 00:06:30,079 --> 00:06:33,079 I think they all taste the same. [Rising Capricorn] 93 00:06:35,440 --> 00:06:43,358 So it's not the buns that matter, but the love behind it. 94 00:06:43,359 --> 00:06:44,799 Don't talk nonsense. 95 00:06:48,971 --> 00:06:50,839 The love luck of the rising Capricorn. 96 00:06:50,839 --> 00:06:53,096 Can't get and can't forget. 97 00:06:53,279 --> 00:06:54,575 Just for fun. 98 00:06:55,679 --> 00:06:57,679 Isn't your rising sign Sagittarius? 99 00:06:57,679 --> 00:06:59,779 Why are you checking the Capricorn? 100 00:07:00,800 --> 00:07:03,824 Is Professor Zhuang a rising Capricorn? 101 00:07:05,320 --> 00:07:09,319 You're great. You even got his birth date. 102 00:07:09,320 --> 00:07:13,519 Did your mom ask you to get it for fortune telling? 103 00:07:13,519 --> 00:07:15,391 You're moving fast. 104 00:07:16,040 --> 00:07:18,040 Not yet. 105 00:07:18,040 --> 00:07:20,520 Plus, no one does fortune telling in this century. 106 00:07:20,520 --> 00:07:23,688 We're not superstitious. Okay? 107 00:07:24,000 --> 00:07:25,839 Did he tell you himself? 108 00:07:25,839 --> 00:07:27,799 Well, I guessed his sign first. 109 00:07:27,799 --> 00:07:31,440 Did he tell you he was a rising Capricorn? 110 00:07:31,440 --> 00:07:32,591 Yeah. 111 00:07:33,839 --> 00:07:34,601 What's wrong? 112 00:07:34,601 --> 00:07:37,760 No. That's OOC. 113 00:07:37,760 --> 00:07:41,040 How could Professor Zhuang be interested in signs? 114 00:07:41,040 --> 00:07:45,760 Ordinary straight guys can't figure out 115 00:07:45,760 --> 00:07:49,920 something detailed like the rising, let alone a scientist like him. 116 00:07:49,920 --> 00:07:55,541 - Unless... - Unless some girl told him. 117 00:07:55,542 --> 00:07:57,160 My obsession with him makes me confused. 118 00:07:57,160 --> 00:08:00,000 With my judgment when my head is clear, 119 00:08:00,000 --> 00:08:02,320 how could I not see this flaw sooner? 120 00:08:02,320 --> 00:08:04,600 Well, not so absolutely. 121 00:08:04,600 --> 00:08:05,880 That's definitely true. 122 00:08:05,880 --> 00:08:08,320 No. I have to go to ask him face to face. 123 00:08:08,320 --> 00:08:11,776 You... you... calm down. How to ask? 124 00:08:16,160 --> 00:08:17,359 It's strange. 125 00:08:17,359 --> 00:08:19,440 He's not at home, and the lab is not open. 126 00:08:19,440 --> 00:08:21,257 Where could he have gone? 127 00:08:21,257 --> 00:08:25,269 He's not going to meet his crush. 128 00:08:36,971 --> 00:08:39,200 - You were looking for me? - Yes, I'm looking for you. 129 00:08:39,200 --> 00:08:40,679 I have something to tell you. 130 00:08:40,679 --> 00:08:44,759 - Can't you tell me on WeChat? - No, I have to tell you face to face. 131 00:08:44,799 --> 00:08:45,719 Say it. 132 00:08:45,719 --> 00:08:47,880 Which is it? 133 00:08:48,520 --> 00:08:51,880 No. I'm not in a position to ask that. 134 00:08:51,880 --> 00:08:54,760 We're not in a relationship after we left Qingshui Village. 135 00:08:54,760 --> 00:08:58,228 If he doesn't tell me, it'd make me embarrassed. 136 00:08:58,228 --> 00:09:00,148 What do you mean, "which is it"? 137 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 Uh... 138 00:09:03,479 --> 00:09:07,320 Didn't I tell you my mom brought you black sesame dessert and walnuts? 139 00:09:07,320 --> 00:09:11,719 She told me to tell you there were many ways to eat them face to face. 140 00:09:11,719 --> 00:09:15,752 So, so, I just... I... 141 00:09:17,520 --> 00:09:19,343 Your phone is ringing. 142 00:09:27,200 --> 00:09:28,975 Why are you calling me? 143 00:09:29,428 --> 00:09:32,359 Judging by his tone, it should be an acquaintance. 144 00:09:32,359 --> 00:09:33,559 The Moments? 145 00:09:34,080 --> 00:09:36,080 I posted that photo just for fun. 146 00:09:36,080 --> 00:09:37,471 No need anymore. 147 00:09:38,080 --> 00:09:40,685 That person cares about the photo of me. 148 00:09:40,685 --> 00:09:43,885 It must be an ex-girlfriend or a crush. 149 00:09:43,885 --> 00:09:46,679 It must be the one who studies the signs. 150 00:09:46,679 --> 00:09:47,783 Well. 151 00:09:48,320 --> 00:09:49,855 How have you been? 152 00:09:50,559 --> 00:09:52,280 There's someone that Zhuang Yu cares about. 153 00:09:52,280 --> 00:09:54,860 It must be his unforgettable ex-girlfriend. 154 00:09:57,440 --> 00:09:59,168 Take care of yourself. 155 00:09:59,719 --> 00:10:01,679 What does that smile mean? 156 00:10:01,679 --> 00:10:03,760 He's so cold to me. 157 00:10:03,760 --> 00:10:06,304 But he smiles at his ex-girlfriend. 158 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 What's up? 159 00:10:16,159 --> 00:10:17,504 Who's it? 160 00:10:18,520 --> 00:10:19,720 No one. 161 00:10:21,320 --> 00:10:22,640 Nice cover. 162 00:10:22,640 --> 00:10:25,231 He must hide something from me. 163 00:10:26,119 --> 00:10:27,599 Never mind. Forget I even asked. 164 00:10:27,599 --> 00:10:29,640 I'll go play with other friends. 165 00:10:29,640 --> 00:10:32,080 The black sesame dessert and walnuts you just said... 166 00:10:32,080 --> 00:10:35,727 Nothing. I'll tell you when I'm happy. 167 00:10:44,628 --> 00:10:47,280 You said you didn't set message notifications on WeChat. 168 00:10:47,280 --> 00:10:49,872 But you seem pretty happy texting back. 169 00:10:51,257 --> 00:10:52,880 I'm not looking at your phone. 170 00:10:52,880 --> 00:10:54,752 Just go on. 171 00:10:59,485 --> 00:11:02,983 He's hiding it. There must be something. 172 00:11:06,914 --> 00:11:08,760 What's wrong with you? 173 00:11:08,760 --> 00:11:10,171 Nothing. 174 00:11:10,171 --> 00:11:13,458 It's either an ex-girlfriend or a crush. 175 00:11:14,971 --> 00:11:16,482 Why are you here? 176 00:11:20,228 --> 00:11:23,554 I thought I told you I was busy today on the phone. 177 00:11:24,479 --> 00:11:26,112 - Who's he? - Who's she? 178 00:11:31,280 --> 00:11:33,239 Their faces are a 70% match. 179 00:11:33,239 --> 00:11:36,792 Does he have no girlfriend but a secret... 180 00:11:37,039 --> 00:11:38,048 Brother. 181 00:11:39,799 --> 00:11:41,671 Fine. I'm overthinking it. 182 00:11:42,960 --> 00:11:44,719 Hello, boy. 183 00:11:44,719 --> 00:11:46,080 What's your name? 184 00:11:46,080 --> 00:11:47,880 This is your name card, right? 185 00:11:47,880 --> 00:11:51,109 Zhuang Suiyu. 186 00:11:53,000 --> 00:11:54,239 He's your little brother? 187 00:11:54,239 --> 00:11:57,408 Your family's way of naming is unique. 188 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 My name is Zhuang Hui. 189 00:11:59,200 --> 00:12:00,919 H-U-I, Hui. 190 00:12:00,919 --> 00:12:02,359 Uneducated. 191 00:12:02,919 --> 00:12:04,520 Rude. 192 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Say hello. 193 00:12:06,880 --> 00:12:08,559 You don't have to do that, kid. 194 00:12:08,559 --> 00:12:09,712 Hello, auntie. 195 00:12:12,640 --> 00:12:14,280 Kid, I guess you're nearsighted. 196 00:12:14,280 --> 00:12:15,760 Did you forget to wear glasses? 197 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 I'll come closer so you can see me clearly. 198 00:12:17,760 --> 00:12:18,960 What do you call me? 199 00:12:18,960 --> 00:12:20,628 Auntie. 200 00:12:20,628 --> 00:12:22,119 You're shortsighted. 201 00:12:22,119 --> 00:12:23,991 I got 20/20 vision. 202 00:12:26,628 --> 00:12:28,520 You took the test two years ago. 203 00:12:28,520 --> 00:12:29,719 Time to recheck. 204 00:12:29,719 --> 00:12:32,479 Yeah. Let your brother take you to the hospital. 205 00:12:32,479 --> 00:12:33,880 Go to see an eye specialist. 206 00:12:33,880 --> 00:12:35,320 Or you're not professional. 207 00:12:35,320 --> 00:12:38,000 Auntie, you're being too friendly. 208 00:12:38,000 --> 00:12:39,520 Are you a rising Sagittarius? 209 00:12:39,520 --> 00:12:40,760 How do you know? 210 00:12:40,760 --> 00:12:44,420 Why did you get the bad habit of studying horoscopes from mom? 211 00:12:45,039 --> 00:12:49,407 It's your mom that told you about your rising sign. 212 00:12:49,919 --> 00:12:51,600 Brother, let's go. 213 00:12:55,159 --> 00:12:59,192 Brother, how did she know your rising sign? 214 00:12:59,239 --> 00:13:00,559 Brother, open the door. 215 00:13:00,559 --> 00:13:02,719 Do dad and mom know you run away? 216 00:13:06,239 --> 00:13:07,871 Brother, let me tell you. 217 00:13:10,159 --> 00:13:11,919 Secretive. 218 00:13:11,919 --> 00:13:14,319 I'm not interested. 219 00:13:16,719 --> 00:13:18,280 They both have stony faces. 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 I was thinking too much. 221 00:13:20,320 --> 00:13:22,440 How could Zhuang Yu have an ex-girlfriend? 222 00:13:22,440 --> 00:13:27,048 Brother, is there something wrong with that auntie's... 223 00:13:30,760 --> 00:13:32,104 Don't talk nonsense. 224 00:13:33,000 --> 00:13:35,784 Auntie, why don't you leave? 225 00:13:38,440 --> 00:13:41,608 Brother, you two are living together? 226 00:13:45,440 --> 00:13:46,496 I'm leaving. 227 00:13:50,159 --> 00:13:52,559 So, auntie also lives here. 228 00:14:01,119 --> 00:14:04,288 Auntie? How can you put up with this? 229 00:14:04,760 --> 00:14:07,832 Calm down! It's not a big deal. 230 00:14:07,960 --> 00:14:10,640 The TV show was right. 231 00:14:10,640 --> 00:14:13,359 Love makes people better. 232 00:14:13,359 --> 00:14:14,559 Look at you. 233 00:14:14,559 --> 00:14:18,839 Now you've got that glow of motherhood. 234 00:14:18,840 --> 00:14:21,039 I'm still in a romance drama. 235 00:14:21,039 --> 00:14:23,200 But you turned it into a family drama. 236 00:14:23,200 --> 00:14:24,599 That's what I meant. 237 00:14:24,599 --> 00:14:25,655 Feel it. 238 00:14:30,760 --> 00:14:34,119 Brother, I missed your cooking every day at home. 239 00:14:35,085 --> 00:14:37,239 Then eat. 240 00:14:37,719 --> 00:14:39,112 However... 241 00:14:43,314 --> 00:14:46,717 I finally got here but I can't eat your food. 242 00:14:48,559 --> 00:14:50,912 It's not easy for me to get here, too. 243 00:14:57,600 --> 00:15:01,000 Alright. I'll cook for you when your eyesight is better. 244 00:15:01,000 --> 00:15:02,152 Really? 245 00:15:04,119 --> 00:15:06,279 Here, eat it. 246 00:15:06,799 --> 00:15:07,799 Cute? 247 00:15:10,479 --> 00:15:12,760 Serious. I've rented a space. 248 00:15:12,760 --> 00:15:15,679 What nice place can you rent with your low salary? 249 00:15:15,679 --> 00:15:17,679 Look at this house. 250 00:15:17,679 --> 00:15:20,359 It gets enough light and it's close to the subway. 251 00:15:20,359 --> 00:15:23,839 I rented it from the landlord, which saves the agent's fee. 252 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 Not bad. 253 00:15:25,880 --> 00:15:28,376 But why do you have to spend that money? 254 00:15:28,719 --> 00:15:31,960 I know myself well enough. 255 00:15:31,960 --> 00:15:35,119 I'll never be a third wheel. 256 00:15:35,119 --> 00:15:38,000 My presence here makes you inconvenient. 257 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 What are you talking about? 258 00:15:39,760 --> 00:15:43,640 We're not in a relationship when we left Qingshui Village. 259 00:15:43,640 --> 00:15:45,760 I had to find a reason to see him. 260 00:15:45,760 --> 00:15:49,744 Plus, there's another little third wheel. 261 00:15:49,919 --> 00:15:53,159 You're wrong! You have no idea. 262 00:15:53,159 --> 00:15:55,600 He's not a third wheel. 263 00:15:55,600 --> 00:16:02,599 In romance, kids are at the top of the supportive food chain. 264 00:16:02,599 --> 00:16:09,560 If you have his support, the feelings between you two will be sweeter. 265 00:16:11,159 --> 00:16:15,840 Brother, the girl on your Moments is that auntie, right? 266 00:16:15,840 --> 00:16:17,040 Auntie? 267 00:16:17,719 --> 00:16:18,760 You think she's old? 268 00:16:18,760 --> 00:16:21,280 Yeah, she wears lipstick. 269 00:16:21,280 --> 00:16:23,800 Women who put on lipstick are all aunties. 270 00:16:24,280 --> 00:16:27,400 Dad and mom said she was your girlfriend. 271 00:16:27,400 --> 00:16:29,880 I think they assumed too much. 272 00:16:29,880 --> 00:16:33,039 She's old and uneducated. 273 00:16:33,039 --> 00:16:35,039 She can't even pronounce my name. 274 00:16:35,039 --> 00:16:36,911 You don't like her. 275 00:16:38,799 --> 00:16:40,431 You're being rude. 276 00:16:42,971 --> 00:16:45,934 The space between the two characters is wide. 277 00:16:48,640 --> 00:16:50,057 Brother. 278 00:16:50,057 --> 00:16:51,679 Did you finish your homework? 279 00:16:51,679 --> 00:16:53,479 Of course. 280 00:16:53,479 --> 00:16:55,459 I'm saying your Chinese homework. 281 00:16:57,479 --> 00:17:00,647 I haven't used my game time today. 282 00:17:01,640 --> 00:17:02,799 I'll give you 10 minutes. 283 00:17:02,799 --> 00:17:04,720 10 minutes? 284 00:17:05,760 --> 00:17:07,599 It's not enough for a round of the game. 285 00:17:07,599 --> 00:17:08,281 Five minutes. 286 00:17:08,281 --> 00:17:10,775 Why are you acting like Mr. Chen at home? 287 00:17:11,599 --> 00:17:12,655 Three minutes. 288 00:17:19,479 --> 00:17:23,879 Subservience and flattery. 289 00:17:23,880 --> 00:17:26,470 That's not my style. 290 00:17:26,470 --> 00:17:28,040 You got some backbone. 291 00:17:28,040 --> 00:17:30,248 Don't move. It's crooked. 292 00:17:31,428 --> 00:17:34,119 It wasn't the right time for me to move. 293 00:17:34,119 --> 00:17:38,199 I missed the big scene of the three of you returning home. 294 00:17:38,199 --> 00:17:42,800 Or, an expert like me will know what he's like. 295 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 What could he be like? 296 00:17:44,800 --> 00:17:46,719 He's like his brother. 297 00:17:46,719 --> 00:17:49,119 I already have one stony-face freak in my life. 298 00:17:49,119 --> 00:17:51,200 I can't deal with another one. 299 00:17:51,200 --> 00:17:53,588 Have a look. It's done. 300 00:17:54,119 --> 00:17:55,895 Professional. 301 00:17:57,199 --> 00:17:58,760 That's not professional. 302 00:17:58,760 --> 00:18:01,700 I'll take you to do a better one when you're free. 303 00:18:02,119 --> 00:18:03,199 Drop it. 304 00:18:03,199 --> 00:18:06,839 I'm on call 24 hours a day after I signed the contract. 305 00:18:06,839 --> 00:18:08,514 24 hours? 306 00:18:08,514 --> 00:18:11,239 Even a phone needs to be charged. 307 00:18:11,239 --> 00:18:13,719 What kind of person is your boss? 308 00:18:13,719 --> 00:18:16,072 A capitalist, a vampire! 309 00:18:17,714 --> 00:18:20,160 The most handsome man in the world, President Jin. 310 00:18:20,160 --> 00:18:24,000 I returned to Shanghai. See you at the office tomorrow afternoon. 311 00:18:25,885 --> 00:18:29,560 I'll explain it to Tiantian before I told Yu Meiren what I did. 312 00:18:29,560 --> 00:18:32,500 It's not the right time to let Yu Meiren know it. 313 00:18:51,085 --> 00:18:52,914 You're off duty tomorrow afternoon. 314 00:18:52,914 --> 00:18:54,409 You don't have to work. 315 00:18:55,200 --> 00:18:59,439 I didn't expect the capitalist to give me a day off. 316 00:18:59,439 --> 00:19:00,359 Really? 317 00:19:00,359 --> 00:19:02,316 I'll show you around tomorrow morning. 318 00:19:02,316 --> 00:19:04,954 The capitalist gave me the afternoon off. 319 00:19:05,599 --> 00:19:07,560 But I have to go to the office. 320 00:19:07,560 --> 00:19:09,590 And I have an event tomorrow night. 321 00:19:09,590 --> 00:19:12,839 It's okay. I can't repay my debt any time soon. 322 00:19:12,839 --> 00:19:14,232 We have plenty of time. 323 00:19:15,400 --> 00:19:17,520 After you showed up in my video last time, 324 00:19:17,520 --> 00:19:20,359 many people asked when you'd appear again. 325 00:19:20,359 --> 00:19:22,328 Wanna change your career? 326 00:19:22,800 --> 00:19:24,079 I'm not like you. 327 00:19:24,079 --> 00:19:26,160 You have a skill. 328 00:19:26,160 --> 00:19:27,984 I can't do anything. So, no. 329 00:19:28,920 --> 00:19:30,239 That's right. 330 00:19:30,239 --> 00:19:36,742 If my parents and your grandma know it, I'll have one more problem. 331 00:19:36,742 --> 00:19:40,760 By the way, did you find out what happened last time? 332 00:19:40,760 --> 00:19:42,920 Who leaked it? 333 00:19:43,680 --> 00:19:48,971 My mom said it might be Wang Xiumei's in-laws, Gou Xiang's mom. 334 00:19:48,971 --> 00:19:54,119 When did Aunt Gou become a fashionable makeup lover? 335 00:19:54,119 --> 00:19:56,520 When did I become so influential? 336 00:19:56,520 --> 00:19:58,280 Don't flatter yourself! 337 00:19:58,280 --> 00:20:02,319 Aunt Gou doesn't wear makeup. Why did she follow you? 338 00:20:02,319 --> 00:20:03,640 For my beauty. 339 00:20:03,640 --> 00:20:06,376 I'm such a treat to look at. 340 00:20:07,800 --> 00:20:11,544 It's just been a few days and you're getting more confident. 341 00:20:11,839 --> 00:20:17,560 But then again, I think probably it was leaked by some young guys. 342 00:20:17,560 --> 00:20:20,119 You've seen everyone on the One-Month-Old Feast. 343 00:20:20,119 --> 00:20:22,136 Who do you think it is? 344 00:20:23,542 --> 00:20:25,818 Mom, I got a thing. I'm leaving. 345 00:20:26,479 --> 00:20:27,657 You don't eat? 346 00:20:27,657 --> 00:20:31,525 You're used to the big city. You can't even eat in the village. 347 00:20:32,599 --> 00:20:33,959 I remember. 348 00:20:33,959 --> 00:20:39,768 I did see someone who shouldn't have been there. 349 00:20:46,571 --> 00:20:49,678 Do you know who she is? 350 00:20:52,560 --> 00:20:55,800 Probably not. 351 00:20:55,800 --> 00:20:58,079 No. It's photoshopped. 352 00:20:58,079 --> 00:20:59,711 Let me find another one. 353 00:21:01,719 --> 00:21:04,551 Check again. Remember. 354 00:21:18,800 --> 00:21:19,520 I got it. 355 00:21:19,520 --> 00:21:20,640 Who? 356 00:21:20,640 --> 00:21:22,719 I think I've seen her in the company. 357 00:21:22,719 --> 00:21:24,016 Company? 358 00:21:24,359 --> 00:21:25,959 Which firm do you work for? 359 00:21:25,959 --> 00:21:29,559 Its name is Xing, something. 360 00:21:30,040 --> 00:21:31,800 In fact, I don't really recognize it. 361 00:21:31,800 --> 00:21:33,760 They don't tell me and I'm embarrassed to ask. 362 00:21:33,760 --> 00:21:35,239 It's not going to be Xingfu. 363 00:21:35,239 --> 00:21:36,679 Maybe it is. 364 00:21:37,479 --> 00:21:41,704 I can't believe you're an enemy agent. 365 00:21:41,920 --> 00:21:44,760 Xingfu is our rival. 366 00:21:44,760 --> 00:21:47,640 When did its boss get himself disabled? 367 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 Forget about that. 368 00:21:48,640 --> 00:21:50,847 Why do you ask about her? 369 00:21:51,359 --> 00:21:53,640 I saw her on the One-Month-Old Feast. 370 00:21:53,640 --> 00:21:55,703 Who... who's her? 371 00:21:56,640 --> 00:22:00,040 Xia Zhi, the newest beauty blogger. 372 00:22:00,040 --> 00:22:02,160 She always goes against me. 373 00:22:02,160 --> 00:22:05,599 Your One-Month-Old Feast was a very big deal. 374 00:22:05,599 --> 00:22:08,480 Two bloggers came to it. 375 00:22:09,599 --> 00:22:13,775 Unless... Unless... 376 00:22:48,719 --> 00:22:50,687 Brother, what are you watching? 377 00:22:51,599 --> 00:22:52,704 Flowers. 378 00:22:53,160 --> 00:22:55,760 What flowers make you so happy? 379 00:22:55,760 --> 00:22:57,400 Interesting flowers. 380 00:22:57,400 --> 00:22:59,463 I'd like to watch them. 381 00:23:06,239 --> 00:23:06,840 Time to bed. 382 00:23:06,840 --> 00:23:10,289 No. I haven't finished this round. 383 00:23:18,800 --> 00:23:22,580 Brother, you're also good at playing games? 384 00:23:23,400 --> 00:23:24,479 Why am I dead? 385 00:23:24,479 --> 00:23:26,352 Lie down if you die. 386 00:23:27,400 --> 00:23:29,714 Lights out earlier than at school. 387 00:23:29,714 --> 00:23:31,694 Go home if you're not used to it. 388 00:23:44,719 --> 00:23:46,448 Mei. 389 00:23:46,839 --> 00:23:48,199 Enough. 390 00:23:48,199 --> 00:23:50,120 Don't move, Li Tiantian. 391 00:23:52,040 --> 00:23:53,560 It's noisy. 392 00:23:53,560 --> 00:23:56,199 Stop it. 393 00:23:56,199 --> 00:23:58,000 Don't move. 394 00:23:58,000 --> 00:24:00,400 Alright. Go to bed. 395 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 [Zhuang Yu] 396 00:24:14,760 --> 00:24:16,042 Morning. 397 00:24:24,839 --> 00:24:27,680 Tiantian, why are you still here? 398 00:24:27,680 --> 00:24:29,040 I still have some work to do. 399 00:24:29,040 --> 00:24:30,767 I'll leave when I'm done. 400 00:24:35,199 --> 00:24:36,199 Tiantian. 401 00:24:36,628 --> 00:24:39,119 No need. Get off work and go home. 402 00:24:39,119 --> 00:24:41,000 It's okay, President Jin, you go ahead. 403 00:24:41,000 --> 00:24:42,775 I'll water the flowers. 404 00:24:44,857 --> 00:24:48,680 I let you be off... to... to... to make up for 405 00:24:48,680 --> 00:24:51,200 the weekend I asked you to deliver the files for me. 406 00:24:51,200 --> 00:24:52,640 Do you know? 407 00:24:52,640 --> 00:24:55,808 I'm a man of my word. I won't take more of your time. 408 00:24:58,959 --> 00:25:01,599 But I did that at night. 409 00:25:01,599 --> 00:25:03,680 How could I be off from noon? 410 00:25:03,680 --> 00:25:07,039 Working on a legal day gets three days off. 411 00:25:10,479 --> 00:25:11,920 Don't be so strict. 412 00:25:11,920 --> 00:25:13,280 It's okay. I'll be done soon. 413 00:25:13,280 --> 00:25:16,016 Not soon. 414 00:25:19,839 --> 00:25:21,471 President Jin. 415 00:25:21,880 --> 00:25:23,992 I find you've changed. 416 00:25:24,439 --> 00:25:27,319 You've got some glow of humanity. 417 00:25:28,439 --> 00:25:31,479 Well, maybe another time for the kind words. 418 00:25:31,479 --> 00:25:32,920 Go home to get some rest. 419 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Go. 420 00:25:37,760 --> 00:25:39,680 Good afternoon. I just woke up. 421 00:25:39,680 --> 00:25:42,607 Professor Zhuang, what are you up to today? 422 00:25:44,560 --> 00:25:46,431 By the way, President Jin, 423 00:25:47,040 --> 00:25:51,839 I have a friend who's also a blogger. 424 00:25:51,839 --> 00:25:55,319 She seems to be being exploited by her boss. 425 00:25:55,319 --> 00:25:56,959 Your company is doing this business. 426 00:25:56,959 --> 00:25:58,280 Wanna get her to join you? 427 00:25:58,280 --> 00:26:00,620 So that we can take care of each other. 428 00:26:03,439 --> 00:26:05,719 Her Weibo ID is Mermaid With Long Legs. 429 00:26:05,719 --> 00:26:07,304 Do you know? 430 00:26:09,314 --> 00:26:11,319 I... I... I think I've heard of her. 431 00:26:11,319 --> 00:26:13,960 President Jin, why are you sweating? 432 00:26:14,640 --> 00:26:15,839 Are you too hot? 433 00:26:15,839 --> 00:26:16,800 Or not feeling well? 434 00:26:16,800 --> 00:26:18,719 No, I'm comfortable. 435 00:26:18,719 --> 00:26:20,479 Seriously. You should rest. 436 00:26:20,479 --> 00:26:22,520 Go home and rest. 437 00:26:22,520 --> 00:26:23,560 I'll get the door. 438 00:26:23,560 --> 00:26:24,615 No need. 439 00:26:32,520 --> 00:26:35,544 It's you, Linda. Great. 440 00:26:41,719 --> 00:26:44,479 I got it. I'll leave now. 441 00:26:44,479 --> 00:26:47,120 Be careful, Tiantian. 442 00:26:49,719 --> 00:26:52,360 President Jin, the wheelchair. 443 00:26:59,599 --> 00:27:01,375 Hello, Meiren. 444 00:27:04,319 --> 00:27:05,472 Hi, Meiren. 445 00:27:13,760 --> 00:27:16,064 - Hello, Meiren. - Meiren. 446 00:27:19,599 --> 00:27:22,439 Nowhere to hide a wheelchair in this shitty office. 447 00:27:22,439 --> 00:27:24,072 No way. 448 00:27:29,839 --> 00:27:32,575 Hello. 449 00:27:33,199 --> 00:27:34,784 What's it? 450 00:27:36,839 --> 00:27:39,863 Linda broke her leg the other day. 451 00:27:40,640 --> 00:27:43,239 Linda, are you okay? You're in a wheelchair. 452 00:27:43,239 --> 00:27:43,921 It's okay. 453 00:27:43,921 --> 00:27:46,719 - Looks like you got hurt badly. - No, it's fine. 454 00:27:46,719 --> 00:27:47,920 - Let me help you. - No need. 455 00:27:47,920 --> 00:27:49,520 - Enough. - I can do it myself. 456 00:27:49,520 --> 00:27:50,628 She's fine. 457 00:27:50,628 --> 00:27:54,743 It's just been a few weeks. Why did you become so cold-blooded? 458 00:27:54,839 --> 00:27:57,280 What makes you think so? 459 00:27:57,280 --> 00:27:59,319 Her wheelchair is electric. 460 00:27:59,319 --> 00:28:00,959 She can make it. 461 00:28:00,959 --> 00:28:02,719 You haven't sat on it. How do you know? 462 00:28:02,719 --> 00:28:03,880 I've sat on it. 463 00:28:03,880 --> 00:28:07,119 I... I tried it out just now. 464 00:28:07,119 --> 00:28:08,560 Alright. Forget that. 465 00:28:08,560 --> 00:28:11,479 I've borrowed a dress for you for tonight's event. 466 00:28:11,479 --> 00:28:13,000 Makeup at the office. 467 00:28:13,000 --> 00:28:15,319 Fang will get you straight to the event. 468 00:28:15,319 --> 00:28:16,599 Okay. 469 00:28:16,599 --> 00:28:18,904 That's so thoughtful of you. 470 00:28:20,280 --> 00:28:22,119 How was your holiday? 471 00:28:22,119 --> 00:28:23,371 Not bad. 472 00:28:23,371 --> 00:28:25,239 You're not being exploited, are you? 473 00:28:25,239 --> 00:28:28,913 Exploit? How could I use such a word to describe you? 474 00:28:28,914 --> 00:28:30,685 I'm glad you didn't. 475 00:28:30,685 --> 00:28:34,945 By the way, did you ask someone to take down the picture on the doorway? 476 00:28:38,079 --> 00:28:41,714 Well, that picture, uh, that picture on the doorway, right? 477 00:28:41,714 --> 00:28:43,439 It's me. I didn't have time to tell you. 478 00:28:43,439 --> 00:28:44,719 It was shot in the early days. 479 00:28:44,719 --> 00:28:46,239 I've never been satisfied with it. 480 00:28:46,239 --> 00:28:48,228 I've been trying to ask you to take it down. 481 00:28:48,228 --> 00:28:50,830 But I can't say it directly. I feared they may get it wrong. 482 00:28:50,830 --> 00:28:52,971 I didn't expect you to know what I thought. 483 00:28:52,971 --> 00:28:55,538 President Jin, it's very kind of you. 484 00:28:55,760 --> 00:28:57,439 What are you talking about? 485 00:28:57,439 --> 00:28:59,119 We're friends. 486 00:29:00,400 --> 00:29:02,479 Check the schedule for tonight. 487 00:29:02,479 --> 00:29:03,728 Let me see. 488 00:29:11,959 --> 00:29:13,000 You're happy. 489 00:29:13,000 --> 00:29:14,342 Did you get lucky in love? 490 00:29:14,342 --> 00:29:17,800 It's developing steadily and progressively. 491 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Thanks for your concerns. 492 00:29:19,040 --> 00:29:22,255 Hope you can give us more personal space. 493 00:29:25,239 --> 00:29:29,040 Did your friends know about it? 494 00:29:29,040 --> 00:29:30,171 Friends? 495 00:29:30,171 --> 00:29:33,520 We haven't gotten to the official announcement. 496 00:29:33,520 --> 00:29:34,281 No. 497 00:29:34,281 --> 00:29:38,079 I mean, your good friend who grew up with you. 498 00:29:38,079 --> 00:29:40,439 Your childhood friend, your bestie. 499 00:29:40,439 --> 00:29:43,160 What does she think of you being together? 500 00:29:43,160 --> 00:29:44,936 We haven't been together yet. 501 00:29:45,199 --> 00:29:47,167 You're not together. 502 00:29:48,560 --> 00:29:52,975 Well, what's your bestie's type? 503 00:29:53,199 --> 00:29:54,239 She? 504 00:29:54,239 --> 00:29:57,880 She likes leading men of romance. 505 00:29:57,880 --> 00:29:58,959 Leading men of romance? 506 00:29:58,959 --> 00:30:01,319 President Jin, I've got your concern. 507 00:30:01,319 --> 00:30:03,959 But it's not the time to think of love yet. 508 00:30:03,959 --> 00:30:05,832 I got business to do. 509 00:30:06,199 --> 00:30:08,119 You're right. 510 00:30:08,119 --> 00:30:09,463 Go on. 511 00:30:20,800 --> 00:30:24,741 Brother, that's too ugly. 512 00:30:24,742 --> 00:30:26,914 How did you catch me? 513 00:30:26,914 --> 00:30:29,494 I've memorized the sight chart for nothing. 514 00:30:29,771 --> 00:30:33,319 I played that trick 20 years ago. 515 00:30:33,319 --> 00:30:35,520 I'd like to wear contacts. 516 00:30:35,520 --> 00:30:37,200 Not until you're 18. 517 00:30:46,560 --> 00:30:50,736 Brother, don't you hate eggplant and cilantro? 518 00:30:51,239 --> 00:30:52,968 Something's up. 519 00:30:53,640 --> 00:30:55,199 Eggplant has anthocyanin. 520 00:30:55,199 --> 00:30:56,303 So? 521 00:30:58,742 --> 00:31:00,525 Good for the eyes. 522 00:31:18,599 --> 00:31:19,752 What? 523 00:31:20,457 --> 00:31:22,069 Give me your phone. 524 00:31:22,342 --> 00:31:23,840 I'm not playing on it. 525 00:31:25,280 --> 00:31:28,783 Brother, what are you looking at? 526 00:31:29,280 --> 00:31:31,000 You have eyes on your back. 527 00:31:31,000 --> 00:31:32,248 It's scary. 528 00:31:37,439 --> 00:31:41,428 That photo looks a bit like that auntie yesterday. 529 00:31:41,428 --> 00:31:45,428 And sort of like the girl on your Moments. 530 00:31:45,428 --> 00:31:49,748 Brother, you're not going to fall for this internet celebrity. 531 00:31:53,839 --> 00:31:55,599 I'm sorry. I should be polite. 532 00:31:55,599 --> 00:31:58,419 Plus, you can't talk about my friend like that. 533 00:31:59,428 --> 00:32:01,254 Your glasses are crooked. 534 00:32:03,640 --> 00:32:04,696 No. 535 00:32:05,079 --> 00:32:08,440 Brother, you've made a friend. 536 00:32:17,560 --> 00:32:19,599 - Nice makeup. - Yeah. 537 00:32:19,599 --> 00:32:20,919 Look at the nice sets. 538 00:32:31,560 --> 00:32:33,439 Grape juice as usual. 539 00:32:33,439 --> 00:32:34,520 How's it? 540 00:32:34,520 --> 00:32:37,050 Did you see my hand was shaking just now? 541 00:32:40,119 --> 00:32:40,959 No. 542 00:32:40,959 --> 00:32:43,239 Miss Meiren, you're still so glamorous. 543 00:32:43,239 --> 00:32:44,479 Why are you here? 544 00:32:44,479 --> 00:32:46,280 Since I said we'd see the day after tomorrow, 545 00:32:46,280 --> 00:32:48,200 I wouldn't miss the appointment. 546 00:32:48,959 --> 00:32:52,224 He's the son of the supplier of Qin Ya Raw Materials. 547 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 I'm disrespectful. 548 00:32:59,199 --> 00:33:01,079 You've suffered a lot on the mountain. 549 00:33:01,079 --> 00:33:02,520 Were you scared? 550 00:33:02,520 --> 00:33:03,800 No. 551 00:33:03,800 --> 00:33:06,479 If the kindness that you've shown me is a shadow, 552 00:33:06,479 --> 00:33:09,239 I'd like to sleep in the sisal bush every day. 553 00:33:09,657 --> 00:33:11,497 Oh, please. 554 00:33:12,479 --> 00:33:13,760 All your favorites. 555 00:33:13,760 --> 00:33:15,000 Here you go. 556 00:33:15,000 --> 00:33:16,680 Don't mind if I do. 557 00:33:25,028 --> 00:33:28,498 Excuse me. I'm going to do something big. 558 00:33:29,885 --> 00:33:34,139 Miss Xia, this cooperation is not up to me. 559 00:33:34,959 --> 00:33:37,520 Do you think what other ways of cooperation there are? 560 00:33:37,520 --> 00:33:38,815 Well... 561 00:33:39,119 --> 00:33:41,160 Is there something I can help with? 562 00:33:41,160 --> 00:33:42,743 Meiren, you're here. 563 00:33:46,040 --> 00:33:50,280 Although Miss Xia doesn't work in my company, we're old friends. 564 00:33:50,280 --> 00:33:52,248 She's kind of my half-sister. 565 00:33:52,479 --> 00:33:55,840 Take care of her if there are any jobs. 566 00:33:55,920 --> 00:33:59,135 Sure. I'll let you talk. 567 00:34:00,599 --> 00:34:04,520 By the way, Meiren, I've talked about the copywriting with Fang. 568 00:34:04,520 --> 00:34:06,160 Please check when you get back. 569 00:34:06,160 --> 00:34:07,455 Thank you. 570 00:34:17,199 --> 00:34:20,511 Don't go. Let's talk. 571 00:34:32,400 --> 00:34:35,412 - Did you wash your hands? - Yes, I did. 572 00:34:39,479 --> 00:34:40,679 Good. 573 00:34:41,239 --> 00:34:43,542 Brother, it's just a little spicy. 574 00:34:43,542 --> 00:34:45,882 I thought you didn't like spicy dishes. 575 00:34:48,439 --> 00:34:53,863 Brother, if you think it's spicy, why not we get something to drink? 576 00:35:21,600 --> 00:35:22,847 Cheers! 577 00:35:26,000 --> 00:35:27,919 It's great. 578 00:35:27,919 --> 00:35:29,600 Eat if it's not spicy. 579 00:35:30,040 --> 00:35:32,488 Brother, you caught me. 580 00:35:33,639 --> 00:35:34,887 Eat it. 581 00:35:36,000 --> 00:35:39,159 I thought you said eggplant had anthocyanin that was good for the eyes. 582 00:35:39,159 --> 00:35:41,619 Eggplant without skin has no anthocyanin. 583 00:35:42,919 --> 00:35:44,216 Then you... 584 00:35:57,828 --> 00:36:01,371 Why didn't I know Xingfu was so short-handed now? 585 00:36:01,371 --> 00:36:04,466 You had to talk about the business yourself. 586 00:36:04,639 --> 00:36:07,879 I didn't know why you became the holy mother. 587 00:36:07,879 --> 00:36:09,485 Half-sister. 588 00:36:09,485 --> 00:36:11,239 Did you disgust me on purpose? 589 00:36:11,239 --> 00:36:14,648 Disgust? I don't think so. 590 00:36:14,959 --> 00:36:21,056 We've been friends long enough to be sisters. 591 00:36:21,200 --> 00:36:22,959 What do you think? 592 00:36:22,959 --> 00:36:24,495 Gou Fei. 593 00:36:27,000 --> 00:36:28,959 This test is difficult. 594 00:36:28,959 --> 00:36:32,368 Only one student did rather well. 595 00:36:33,080 --> 00:36:34,239 Yu Meiren. 596 00:36:34,239 --> 00:36:36,519 She's the only one who got 100 points. 597 00:36:38,120 --> 00:36:40,760 It's Yu Meiren again. That's not fun. 598 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 That's why ugly people should study hard. 599 00:36:52,199 --> 00:36:54,840 I don't recognize you if I don't look closely. 600 00:36:54,840 --> 00:36:57,047 How is this possible? 601 00:37:00,285 --> 00:37:03,975 You sent my photo on Weibo to my mom, right? 602 00:37:04,399 --> 00:37:07,239 What photo? I don't know what you're saying. 603 00:37:07,239 --> 00:37:11,879 Gou Fei, you know what, you asked your mom to send it to Aunt Xiumei, 604 00:37:11,879 --> 00:37:13,542 it's too obvious. 605 00:37:13,542 --> 00:37:16,000 Do you think I won't recognize you? 606 00:37:16,000 --> 00:37:17,956 So what if you do? 607 00:37:18,228 --> 00:37:20,630 You make money by trading on your look. 608 00:37:20,630 --> 00:37:22,857 And you take our teacher's good reputation. 609 00:37:22,857 --> 00:37:23,942 What? 610 00:37:23,942 --> 00:37:28,514 You're the one who lied. I just revealed the truth. 611 00:37:28,514 --> 00:37:32,800 Seems like our primary school gym teacher didn't teach your Chinese well. 612 00:37:32,800 --> 00:37:35,248 Is that how you use "trade on the look"? 613 00:37:38,080 --> 00:37:40,000 It just occurred to me. 614 00:37:40,000 --> 00:37:42,840 What did you call yourself on Weibo? 615 00:37:42,840 --> 00:37:44,120 ABC, right? 616 00:37:44,120 --> 00:37:45,639 You've just come back from America. 617 00:37:45,639 --> 00:37:47,919 No wonder your Chinese is so poor. 618 00:37:47,919 --> 00:37:51,678 But why didn't I know I got a homegirl from the U.S.? 619 00:37:51,679 --> 00:37:53,024 What do you want? 620 00:37:53,679 --> 00:37:55,239 You're the one who lied. 621 00:37:55,239 --> 00:37:58,264 What? I just revealed the truth. 622 00:37:59,040 --> 00:38:01,600 Everyone has a reason to lie. 623 00:38:01,600 --> 00:38:03,040 I understand. 624 00:38:03,040 --> 00:38:04,946 I don't know if you can. 625 00:38:05,840 --> 00:38:06,959 A threat? 626 00:38:06,959 --> 00:38:09,080 I'm not scared to compete officially. 627 00:38:09,080 --> 00:38:11,828 I won't hold that as chips to threaten you. 628 00:38:11,828 --> 00:38:16,628 I'd like you to stop the dirty things you did behind my back. 629 00:38:16,628 --> 00:38:18,838 Compete officially? 630 00:38:19,280 --> 00:38:20,623 Yu Meiren. 631 00:38:20,914 --> 00:38:23,360 Do you know what I hate most about you? 632 00:38:23,360 --> 00:38:24,360 Speak. 633 00:38:25,040 --> 00:38:33,119 I hate that you did nothing but you can always get everything easily. 634 00:38:33,120 --> 00:38:36,815 This is the way you used to be and you are. 635 00:38:37,560 --> 00:38:41,112 You're used to taking what belongs to others. 636 00:38:41,280 --> 00:38:46,176 The one who got first in the school-wide math contest is 637 00:38:46,879 --> 00:38:48,224 Yu Meiren. 638 00:38:52,479 --> 00:38:57,760 Mei, you got the only admission quota of a top high school in the city. 639 00:38:57,760 --> 00:39:00,719 Remember to bring pride to our school when you get there. 640 00:39:00,719 --> 00:39:01,968 I will, Mr. Zhang. 641 00:39:02,800 --> 00:39:03,879 Wait. 642 00:39:03,879 --> 00:39:07,527 Did we ever fight for something when we were kids? 643 00:39:07,560 --> 00:39:09,120 It's nothing personal. 644 00:39:09,120 --> 00:39:12,919 I was thinking, I was always the top one before I was in high school. 645 00:39:12,919 --> 00:39:18,440 I never fought with anyone until Zhuang appeared. 646 00:39:37,085 --> 00:39:40,057 Brother, why aren't you in the lab today? 647 00:39:40,057 --> 00:39:42,665 There's a safety test out there. 648 00:39:42,971 --> 00:39:44,926 You'll go there tomorrow? 649 00:39:45,840 --> 00:39:47,199 I'd love to go. 650 00:39:47,199 --> 00:39:49,239 I heard your lab was amazing. 651 00:39:49,239 --> 00:39:52,719 It's not fun. I'll get someone to stay with you tomorrow. 652 00:39:52,719 --> 00:39:55,888 Who? Is it that aunt... 653 00:39:57,399 --> 00:39:59,223 I don't want her. 654 00:40:00,439 --> 00:40:01,927 Not satisfied? 655 00:40:03,000 --> 00:40:04,479 Then go home. 656 00:40:04,479 --> 00:40:05,728 Brother. 657 00:40:06,040 --> 00:40:08,488 I think you want to eat a lollipop. 658 00:40:13,959 --> 00:40:15,999 Don't you like lollipops the most? 659 00:40:18,199 --> 00:40:19,085 Here. 660 00:40:19,085 --> 00:40:23,239 Brother, why did I get down to buy a lollipop? 661 00:40:23,239 --> 00:40:26,984 I... I don't really want it. 662 00:40:30,114 --> 00:40:33,399 Brother, what are we waiting for here? 663 00:40:33,399 --> 00:40:36,280 For cooling, we just finished dinner. 664 00:40:42,457 --> 00:40:45,845 What a coincidence. Are you here for cooling? 665 00:40:46,000 --> 00:40:49,696 Lollipop? You don't want it? 666 00:40:49,840 --> 00:40:52,047 Then give it to me. 667 00:40:54,239 --> 00:40:56,080 Your glasses got a string. 668 00:40:56,080 --> 00:40:57,711 It's fashionable. 669 00:41:03,542 --> 00:41:08,170 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 670 00:41:08,170 --> 00:41:12,239 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 671 00:41:12,239 --> 00:41:13,630 Stop. 672 00:41:13,630 --> 00:41:17,399 Brother, how can you like this shallow woman? 673 00:41:17,399 --> 00:41:19,390 Kid, don't talk nonsense. 674 00:41:19,390 --> 00:41:21,142 Who said your brother liked me? 675 00:41:21,142 --> 00:41:23,828 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 676 00:41:23,828 --> 00:41:27,520 Obviously. This is love. 677 00:41:27,520 --> 00:41:28,879 How do you tell? [President Jin] 678 00:41:28,879 --> 00:41:30,479 It's right that you can't tell. 679 00:41:30,479 --> 00:41:34,000 You're not an audience or the inspiration of romance. 680 00:41:34,000 --> 00:41:36,280 Love is grand. 681 00:41:36,280 --> 00:41:38,228 Poor me. 682 00:41:38,228 --> 00:41:42,120 A cold leading man won't say that. 683 00:41:42,120 --> 00:41:44,719 You have to look at his eyes. 684 00:41:44,719 --> 00:41:48,760 He's never taken his eyes off the leading lady. 685 00:41:48,760 --> 00:41:52,639 Plus, nearsighted kid, do you know me very well? 686 00:41:52,639 --> 00:41:54,628 Why did you say I was shallow? 687 00:41:54,628 --> 00:41:57,750 Dressing like this is shallow. 688 00:41:59,000 --> 00:42:00,479 Who said that to you? 689 00:42:00,479 --> 00:42:01,760 Your brother? 690 00:42:01,760 --> 00:42:06,000 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 691 00:42:06,000 --> 00:42:08,740 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 692 00:42:08,740 --> 00:42:11,540 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 693 00:42:11,540 --> 00:42:14,680 ♫ I'm sure you are ♫ 694 00:42:14,680 --> 00:42:20,241 ♫ my future ♫ 695 00:42:39,542 --> 00:42:43,520 [Receive message notifications] 696 00:42:48,810 --> 00:42:54,060 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 697 00:42:54,060 --> 00:42:59,360 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 698 00:42:59,360 --> 00:43:04,430 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 699 00:43:04,430 --> 00:43:10,279 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 700 00:43:10,280 --> 00:43:12,660 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 701 00:43:12,660 --> 00:43:15,010 ♫ You show up in my sight ♫ 702 00:43:15,010 --> 00:43:17,980 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 703 00:43:17,980 --> 00:43:20,920 ♫ Dashing around without directions ♫ 704 00:43:20,980 --> 00:43:23,230 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 705 00:43:23,230 --> 00:43:25,660 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 706 00:43:25,660 --> 00:43:28,660 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 707 00:43:28,660 --> 00:43:31,360 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 708 00:43:31,660 --> 00:43:36,760 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 709 00:43:36,760 --> 00:43:42,079 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 710 00:43:42,080 --> 00:43:47,410 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 711 00:43:47,410 --> 00:43:53,254 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 712 00:44:03,130 --> 00:44:05,430 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 713 00:44:05,430 --> 00:44:07,830 ♫ You show up in my sight ♫ 714 00:44:07,830 --> 00:44:10,730 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 715 00:44:10,730 --> 00:44:13,646 ♫ Dashing around without directions ♫ 716 00:44:13,810 --> 00:44:16,030 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 717 00:44:16,030 --> 00:44:18,480 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 718 00:44:18,480 --> 00:44:21,480 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 719 00:44:21,480 --> 00:44:24,180 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 720 00:44:24,180 --> 00:44:29,160 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 721 00:44:29,160 --> 00:44:34,880 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 722 00:44:34,880 --> 00:44:40,110 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 723 00:44:40,110 --> 00:44:45,530 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 724 00:44:45,530 --> 00:44:50,510 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 725 00:44:50,510 --> 00:44:56,210 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 726 00:44:56,210 --> 00:45:01,080 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 727 00:45:01,080 --> 00:45:07,536 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 48417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.