Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:10,000
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,670
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,920
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,970
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,620
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:34,656
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,870
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:44,000
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,150
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,970
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:54,000
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,920
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,520
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,970
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,800
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,920
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,820
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,070
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,550
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,400
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,270
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:30,722
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:33,620
[Episode 15]
[Auntie, you're being too friendly.]
24
00:01:35,160 --> 00:01:37,464
Is he still in bed?
25
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Morning.
26
00:01:41,480 --> 00:01:42,968
Morning.
27
00:01:45,319 --> 00:01:47,199
You were up so late last night.
28
00:01:47,199 --> 00:01:49,657
I thought you weren't coming.
29
00:01:49,657 --> 00:01:52,793
- You know what time I went to bed?
- I guessed.
30
00:01:56,000 --> 00:01:59,119
Go ahead. I'm leaving.
31
00:02:07,599 --> 00:02:11,739
You were unhappy when my mom
asked you to look after me the other day.
32
00:02:12,800 --> 00:02:13,951
What did you say?
33
00:02:15,759 --> 00:02:17,279
Nothing.
34
00:02:17,279 --> 00:02:19,399
My mom brought you
some black sesame dessert.
35
00:02:19,399 --> 00:02:21,991
Come with me and get it if you can.
36
00:02:22,880 --> 00:02:25,999
No. I don't deserve it.
37
00:02:26,119 --> 00:02:28,360
No way. My mom said it was for you.
38
00:02:28,360 --> 00:02:31,180
I can't take it for myself.
You have to take it.
39
00:02:37,240 --> 00:02:40,504
Okay, I'll go get it when I can.
40
00:02:45,279 --> 00:02:48,783
Go on. I won't ruin your run.
41
00:02:53,320 --> 00:02:55,039
Oh, I'm sorry.
42
00:02:55,039 --> 00:02:56,279
I got up too early.
43
00:02:56,279 --> 00:02:58,200
I'm starving.
44
00:02:59,520 --> 00:03:01,152
Go and do your run.
45
00:03:21,639 --> 00:03:23,600
I don't deserve it.
46
00:03:23,600 --> 00:03:25,830
You're drawing a line between us.
47
00:03:25,830 --> 00:03:28,039
Didn't you say you'd get it yourself?
48
00:03:28,039 --> 00:03:29,800
Tens of minutes went by.
49
00:03:29,800 --> 00:03:30,904
Where are you?
50
00:03:40,679 --> 00:03:43,279
Trees will die when they move,
but people will rise when they change.
51
00:03:43,279 --> 00:03:46,832
You don't come to take it. I'll bring it to you.
52
00:03:51,200 --> 00:03:54,752
No. I'm being so forward.
53
00:03:54,800 --> 00:03:56,372
I don't have to do that.
54
00:04:00,039 --> 00:04:02,960
You said you'd get it when you could.
55
00:04:02,960 --> 00:04:05,960
You're the only one who's busy with work. Okay?
56
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
I don't care. Let me tell you.
57
00:04:07,360 --> 00:04:09,119
I just give you one more day.
58
00:04:09,119 --> 00:04:11,136
Just be smart.
59
00:04:12,800 --> 00:04:16,239
What's up? What are you saying all morning?
60
00:04:16,239 --> 00:04:24,208
Tiantian, I'm glad I have you to help me fight.
61
00:04:37,760 --> 00:04:39,679
Look.
62
00:04:39,679 --> 00:04:41,399
You're really my junior.
63
00:04:41,399 --> 00:04:43,739
You know I'm late so you got it for me.
64
00:04:47,314 --> 00:04:53,085
Fine. You see the new lover laughing,
but you don't hear the old one crying.
65
00:04:53,085 --> 00:04:58,311
I can't compete with your girlfriend. Right?
66
00:04:58,959 --> 00:05:01,079
Put it away.
67
00:05:01,079 --> 00:05:03,679
It's not good if it gets cold.
68
00:05:03,679 --> 00:05:05,279
Who says I was giving it to her?
69
00:05:05,279 --> 00:05:06,720
No.
70
00:05:07,771 --> 00:05:11,694
Did I say who it was for?
I said it's for your girlfriend.
71
00:05:14,239 --> 00:05:16,114
Were you just thinking of Yu?
72
00:05:16,114 --> 00:05:19,336
Not Yu but shrimp.
(Yu sounds like fish in Chinese)
73
00:05:29,142 --> 00:05:30,971
Come on.
74
00:05:30,971 --> 00:05:33,279
You posted a picture of
the two of you on Moments.
75
00:05:33,279 --> 00:05:35,919
Why do you act like you fear others to know?
76
00:05:36,000 --> 00:05:38,340
Nothing I fear if people find out.
77
00:05:38,480 --> 00:05:40,040
That's right.
78
00:05:40,040 --> 00:05:42,760
- We're not like what you said.
- Fine.
79
00:05:42,760 --> 00:05:45,207
If you say so. Eat.
80
00:05:48,239 --> 00:05:50,040
Don't be mad.
81
00:05:50,040 --> 00:05:52,056
Okay. Come on.
82
00:05:52,519 --> 00:05:54,008
Let me ask you.
83
00:05:54,285 --> 00:05:57,399
There are no plans for our lab today.
84
00:05:57,760 --> 00:06:00,679
You came over for breakfast alone so early.
85
00:06:00,679 --> 00:06:02,000
That's not your style.
86
00:06:02,000 --> 00:06:04,971
And the weird part is the small steamed buns.
87
00:06:04,971 --> 00:06:06,782
Who's it for?
88
00:06:07,480 --> 00:06:09,880
For you, okay?
89
00:06:20,000 --> 00:06:25,239
The small steamed buns of Huaguang Unversity
are the best among all colleges.
90
00:06:25,239 --> 00:06:28,959
It's the difference
between fermented and unfermented.
91
00:06:28,959 --> 00:06:30,079
It's not that good.
92
00:06:30,079 --> 00:06:33,079
I think they all taste the same.
[Rising Capricorn]
93
00:06:35,440 --> 00:06:43,358
So it's not the buns that
matter, but the love behind it.
94
00:06:43,359 --> 00:06:44,799
Don't talk nonsense.
95
00:06:48,971 --> 00:06:50,839
The love luck of the rising Capricorn.
96
00:06:50,839 --> 00:06:53,096
Can't get and can't forget.
97
00:06:53,279 --> 00:06:54,575
Just for fun.
98
00:06:55,679 --> 00:06:57,679
Isn't your rising sign Sagittarius?
99
00:06:57,679 --> 00:06:59,779
Why are you checking the Capricorn?
100
00:07:00,800 --> 00:07:03,824
Is Professor Zhuang a rising Capricorn?
101
00:07:05,320 --> 00:07:09,319
You're great. You even got his birth date.
102
00:07:09,320 --> 00:07:13,519
Did your mom ask you
to get it for fortune telling?
103
00:07:13,519 --> 00:07:15,391
You're moving fast.
104
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
Not yet.
105
00:07:18,040 --> 00:07:20,520
Plus, no one does
fortune telling in this century.
106
00:07:20,520 --> 00:07:23,688
We're not superstitious. Okay?
107
00:07:24,000 --> 00:07:25,839
Did he tell you himself?
108
00:07:25,839 --> 00:07:27,799
Well, I guessed his sign first.
109
00:07:27,799 --> 00:07:31,440
Did he tell you he was a rising Capricorn?
110
00:07:31,440 --> 00:07:32,591
Yeah.
111
00:07:33,839 --> 00:07:34,601
What's wrong?
112
00:07:34,601 --> 00:07:37,760
No. That's OOC.
113
00:07:37,760 --> 00:07:41,040
How could Professor Zhuang
be interested in signs?
114
00:07:41,040 --> 00:07:45,760
Ordinary straight guys can't figure out
115
00:07:45,760 --> 00:07:49,920
something detailed like the
rising, let alone a scientist like him.
116
00:07:49,920 --> 00:07:55,541
- Unless...
- Unless some girl told him.
117
00:07:55,542 --> 00:07:57,160
My obsession with him makes me confused.
118
00:07:57,160 --> 00:08:00,000
With my judgment when my head is clear,
119
00:08:00,000 --> 00:08:02,320
how could I not see this flaw sooner?
120
00:08:02,320 --> 00:08:04,600
Well, not so absolutely.
121
00:08:04,600 --> 00:08:05,880
That's definitely true.
122
00:08:05,880 --> 00:08:08,320
No. I have to go to ask him face to face.
123
00:08:08,320 --> 00:08:11,776
You... you... calm down. How to ask?
124
00:08:16,160 --> 00:08:17,359
It's strange.
125
00:08:17,359 --> 00:08:19,440
He's not at home, and the lab is not open.
126
00:08:19,440 --> 00:08:21,257
Where could he have gone?
127
00:08:21,257 --> 00:08:25,269
He's not going to meet his crush.
128
00:08:36,971 --> 00:08:39,200
- You were looking for me?
- Yes, I'm looking for you.
129
00:08:39,200 --> 00:08:40,679
I have something to tell you.
130
00:08:40,679 --> 00:08:44,759
- Can't you tell me on WeChat?
- No, I have to tell you face to face.
131
00:08:44,799 --> 00:08:45,719
Say it.
132
00:08:45,719 --> 00:08:47,880
Which is it?
133
00:08:48,520 --> 00:08:51,880
No. I'm not in a position to ask that.
134
00:08:51,880 --> 00:08:54,760
We're not in a relationship
after we left Qingshui Village.
135
00:08:54,760 --> 00:08:58,228
If he doesn't tell me, it'd make me embarrassed.
136
00:08:58,228 --> 00:09:00,148
What do you mean, "which is it"?
137
00:09:01,760 --> 00:09:02,960
Uh...
138
00:09:03,479 --> 00:09:07,320
Didn't I tell you my mom brought you
black sesame dessert and walnuts?
139
00:09:07,320 --> 00:09:11,719
She told me to tell you there were
many ways to eat them face to face.
140
00:09:11,719 --> 00:09:15,752
So, so, I just... I...
141
00:09:17,520 --> 00:09:19,343
Your phone is ringing.
142
00:09:27,200 --> 00:09:28,975
Why are you calling me?
143
00:09:29,428 --> 00:09:32,359
Judging by his tone,
it should be an acquaintance.
144
00:09:32,359 --> 00:09:33,559
The Moments?
145
00:09:34,080 --> 00:09:36,080
I posted that photo just for fun.
146
00:09:36,080 --> 00:09:37,471
No need anymore.
147
00:09:38,080 --> 00:09:40,685
That person cares about the photo of me.
148
00:09:40,685 --> 00:09:43,885
It must be an ex-girlfriend or a crush.
149
00:09:43,885 --> 00:09:46,679
It must be the one who studies the signs.
150
00:09:46,679 --> 00:09:47,783
Well.
151
00:09:48,320 --> 00:09:49,855
How have you been?
152
00:09:50,559 --> 00:09:52,280
There's someone that Zhuang Yu cares about.
153
00:09:52,280 --> 00:09:54,860
It must be his unforgettable ex-girlfriend.
154
00:09:57,440 --> 00:09:59,168
Take care of yourself.
155
00:09:59,719 --> 00:10:01,679
What does that smile mean?
156
00:10:01,679 --> 00:10:03,760
He's so cold to me.
157
00:10:03,760 --> 00:10:06,304
But he smiles at his ex-girlfriend.
158
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
What's up?
159
00:10:16,159 --> 00:10:17,504
Who's it?
160
00:10:18,520 --> 00:10:19,720
No one.
161
00:10:21,320 --> 00:10:22,640
Nice cover.
162
00:10:22,640 --> 00:10:25,231
He must hide something from me.
163
00:10:26,119 --> 00:10:27,599
Never mind. Forget I even asked.
164
00:10:27,599 --> 00:10:29,640
I'll go play with other friends.
165
00:10:29,640 --> 00:10:32,080
The black sesame dessert
and walnuts you just said...
166
00:10:32,080 --> 00:10:35,727
Nothing. I'll tell you when I'm happy.
167
00:10:44,628 --> 00:10:47,280
You said you didn't
set message notifications on WeChat.
168
00:10:47,280 --> 00:10:49,872
But you seem pretty happy texting back.
169
00:10:51,257 --> 00:10:52,880
I'm not looking at your phone.
170
00:10:52,880 --> 00:10:54,752
Just go on.
171
00:10:59,485 --> 00:11:02,983
He's hiding it. There must be something.
172
00:11:06,914 --> 00:11:08,760
What's wrong with you?
173
00:11:08,760 --> 00:11:10,171
Nothing.
174
00:11:10,171 --> 00:11:13,458
It's either an ex-girlfriend or a crush.
175
00:11:14,971 --> 00:11:16,482
Why are you here?
176
00:11:20,228 --> 00:11:23,554
I thought I told you I was
busy today on the phone.
177
00:11:24,479 --> 00:11:26,112
- Who's he?
- Who's she?
178
00:11:31,280 --> 00:11:33,239
Their faces are a 70% match.
179
00:11:33,239 --> 00:11:36,792
Does he have no girlfriend but a secret...
180
00:11:37,039 --> 00:11:38,048
Brother.
181
00:11:39,799 --> 00:11:41,671
Fine. I'm overthinking it.
182
00:11:42,960 --> 00:11:44,719
Hello, boy.
183
00:11:44,719 --> 00:11:46,080
What's your name?
184
00:11:46,080 --> 00:11:47,880
This is your name card, right?
185
00:11:47,880 --> 00:11:51,109
Zhuang Suiyu.
186
00:11:53,000 --> 00:11:54,239
He's your little brother?
187
00:11:54,239 --> 00:11:57,408
Your family's way of naming is unique.
188
00:11:57,760 --> 00:11:59,200
My name is Zhuang Hui.
189
00:11:59,200 --> 00:12:00,919
H-U-I, Hui.
190
00:12:00,919 --> 00:12:02,359
Uneducated.
191
00:12:02,919 --> 00:12:04,520
Rude.
192
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Say hello.
193
00:12:06,880 --> 00:12:08,559
You don't have to do that, kid.
194
00:12:08,559 --> 00:12:09,712
Hello, auntie.
195
00:12:12,640 --> 00:12:14,280
Kid, I guess you're nearsighted.
196
00:12:14,280 --> 00:12:15,760
Did you forget to wear glasses?
197
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
I'll come closer so you can see me clearly.
198
00:12:17,760 --> 00:12:18,960
What do you call me?
199
00:12:18,960 --> 00:12:20,628
Auntie.
200
00:12:20,628 --> 00:12:22,119
You're shortsighted.
201
00:12:22,119 --> 00:12:23,991
I got 20/20 vision.
202
00:12:26,628 --> 00:12:28,520
You took the test two years ago.
203
00:12:28,520 --> 00:12:29,719
Time to recheck.
204
00:12:29,719 --> 00:12:32,479
Yeah. Let your brother take you to the hospital.
205
00:12:32,479 --> 00:12:33,880
Go to see an eye specialist.
206
00:12:33,880 --> 00:12:35,320
Or you're not professional.
207
00:12:35,320 --> 00:12:38,000
Auntie, you're being too friendly.
208
00:12:38,000 --> 00:12:39,520
Are you a rising Sagittarius?
209
00:12:39,520 --> 00:12:40,760
How do you know?
210
00:12:40,760 --> 00:12:44,420
Why did you get the bad habit
of studying horoscopes from mom?
211
00:12:45,039 --> 00:12:49,407
It's your mom that told
you about your rising sign.
212
00:12:49,919 --> 00:12:51,600
Brother, let's go.
213
00:12:55,159 --> 00:12:59,192
Brother, how did she know your rising sign?
214
00:12:59,239 --> 00:13:00,559
Brother, open the door.
215
00:13:00,559 --> 00:13:02,719
Do dad and mom know you run away?
216
00:13:06,239 --> 00:13:07,871
Brother, let me tell you.
217
00:13:10,159 --> 00:13:11,919
Secretive.
218
00:13:11,919 --> 00:13:14,319
I'm not interested.
219
00:13:16,719 --> 00:13:18,280
They both have stony faces.
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
I was thinking too much.
221
00:13:20,320 --> 00:13:22,440
How could Zhuang Yu have an ex-girlfriend?
222
00:13:22,440 --> 00:13:27,048
Brother, is there something
wrong with that auntie's...
223
00:13:30,760 --> 00:13:32,104
Don't talk nonsense.
224
00:13:33,000 --> 00:13:35,784
Auntie, why don't you leave?
225
00:13:38,440 --> 00:13:41,608
Brother, you two are living together?
226
00:13:45,440 --> 00:13:46,496
I'm leaving.
227
00:13:50,159 --> 00:13:52,559
So, auntie also lives here.
228
00:14:01,119 --> 00:14:04,288
Auntie? How can you put up with this?
229
00:14:04,760 --> 00:14:07,832
Calm down! It's not a big deal.
230
00:14:07,960 --> 00:14:10,640
The TV show was right.
231
00:14:10,640 --> 00:14:13,359
Love makes people better.
232
00:14:13,359 --> 00:14:14,559
Look at you.
233
00:14:14,559 --> 00:14:18,839
Now you've got that glow of motherhood.
234
00:14:18,840 --> 00:14:21,039
I'm still in a romance drama.
235
00:14:21,039 --> 00:14:23,200
But you turned it into a family drama.
236
00:14:23,200 --> 00:14:24,599
That's what I meant.
237
00:14:24,599 --> 00:14:25,655
Feel it.
238
00:14:30,760 --> 00:14:34,119
Brother, I missed your
cooking every day at home.
239
00:14:35,085 --> 00:14:37,239
Then eat.
240
00:14:37,719 --> 00:14:39,112
However...
241
00:14:43,314 --> 00:14:46,717
I finally got here but I can't eat your food.
242
00:14:48,559 --> 00:14:50,912
It's not easy for me to get here, too.
243
00:14:57,600 --> 00:15:01,000
Alright. I'll cook for you
when your eyesight is better.
244
00:15:01,000 --> 00:15:02,152
Really?
245
00:15:04,119 --> 00:15:06,279
Here, eat it.
246
00:15:06,799 --> 00:15:07,799
Cute?
247
00:15:10,479 --> 00:15:12,760
Serious. I've rented a space.
248
00:15:12,760 --> 00:15:15,679
What nice place can you
rent with your low salary?
249
00:15:15,679 --> 00:15:17,679
Look at this house.
250
00:15:17,679 --> 00:15:20,359
It gets enough light
and it's close to the subway.
251
00:15:20,359 --> 00:15:23,839
I rented it from the landlord,
which saves the agent's fee.
252
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
Not bad.
253
00:15:25,880 --> 00:15:28,376
But why do you have to spend that money?
254
00:15:28,719 --> 00:15:31,960
I know myself well enough.
255
00:15:31,960 --> 00:15:35,119
I'll never be a third wheel.
256
00:15:35,119 --> 00:15:38,000
My presence here makes you inconvenient.
257
00:15:38,000 --> 00:15:39,760
What are you talking about?
258
00:15:39,760 --> 00:15:43,640
We're not in a relationship
when we left Qingshui Village.
259
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
I had to find a reason to see him.
260
00:15:45,760 --> 00:15:49,744
Plus, there's another little third wheel.
261
00:15:49,919 --> 00:15:53,159
You're wrong! You have no idea.
262
00:15:53,159 --> 00:15:55,600
He's not a third wheel.
263
00:15:55,600 --> 00:16:02,599
In romance, kids are at the top
of the supportive food chain.
264
00:16:02,599 --> 00:16:09,560
If you have his support, the feelings
between you two will be sweeter.
265
00:16:11,159 --> 00:16:15,840
Brother, the girl on your Moments
is that auntie, right?
266
00:16:15,840 --> 00:16:17,040
Auntie?
267
00:16:17,719 --> 00:16:18,760
You think she's old?
268
00:16:18,760 --> 00:16:21,280
Yeah, she wears lipstick.
269
00:16:21,280 --> 00:16:23,800
Women who put on lipstick are all aunties.
270
00:16:24,280 --> 00:16:27,400
Dad and mom said she was your girlfriend.
271
00:16:27,400 --> 00:16:29,880
I think they assumed too much.
272
00:16:29,880 --> 00:16:33,039
She's old and uneducated.
273
00:16:33,039 --> 00:16:35,039
She can't even pronounce my name.
274
00:16:35,039 --> 00:16:36,911
You don't like her.
275
00:16:38,799 --> 00:16:40,431
You're being rude.
276
00:16:42,971 --> 00:16:45,934
The space between the two characters is wide.
277
00:16:48,640 --> 00:16:50,057
Brother.
278
00:16:50,057 --> 00:16:51,679
Did you finish your homework?
279
00:16:51,679 --> 00:16:53,479
Of course.
280
00:16:53,479 --> 00:16:55,459
I'm saying your Chinese homework.
281
00:16:57,479 --> 00:17:00,647
I haven't used my game time today.
282
00:17:01,640 --> 00:17:02,799
I'll give you 10 minutes.
283
00:17:02,799 --> 00:17:04,720
10 minutes?
284
00:17:05,760 --> 00:17:07,599
It's not enough for a round of the game.
285
00:17:07,599 --> 00:17:08,281
Five minutes.
286
00:17:08,281 --> 00:17:10,775
Why are you acting like Mr. Chen at home?
287
00:17:11,599 --> 00:17:12,655
Three minutes.
288
00:17:19,479 --> 00:17:23,879
Subservience and flattery.
289
00:17:23,880 --> 00:17:26,470
That's not my style.
290
00:17:26,470 --> 00:17:28,040
You got some backbone.
291
00:17:28,040 --> 00:17:30,248
Don't move. It's crooked.
292
00:17:31,428 --> 00:17:34,119
It wasn't the right time for me to move.
293
00:17:34,119 --> 00:17:38,199
I missed the big scene of
the three of you returning home.
294
00:17:38,199 --> 00:17:42,800
Or, an expert like me will know what he's like.
295
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
What could he be like?
296
00:17:44,800 --> 00:17:46,719
He's like his brother.
297
00:17:46,719 --> 00:17:49,119
I already have one
stony-face freak in my life.
298
00:17:49,119 --> 00:17:51,200
I can't deal with another one.
299
00:17:51,200 --> 00:17:53,588
Have a look. It's done.
300
00:17:54,119 --> 00:17:55,895
Professional.
301
00:17:57,199 --> 00:17:58,760
That's not professional.
302
00:17:58,760 --> 00:18:01,700
I'll take you to do
a better one when you're free.
303
00:18:02,119 --> 00:18:03,199
Drop it.
304
00:18:03,199 --> 00:18:06,839
I'm on call 24 hours a day
after I signed the contract.
305
00:18:06,839 --> 00:18:08,514
24 hours?
306
00:18:08,514 --> 00:18:11,239
Even a phone needs to be charged.
307
00:18:11,239 --> 00:18:13,719
What kind of person is your boss?
308
00:18:13,719 --> 00:18:16,072
A capitalist, a vampire!
309
00:18:17,714 --> 00:18:20,160
The most handsome man
in the world, President Jin.
310
00:18:20,160 --> 00:18:24,000
I returned to Shanghai.
See you at the office tomorrow afternoon.
311
00:18:25,885 --> 00:18:29,560
I'll explain it to Tiantian
before I told Yu Meiren what I did.
312
00:18:29,560 --> 00:18:32,500
It's not the right time to let Yu Meiren know it.
313
00:18:51,085 --> 00:18:52,914
You're off duty tomorrow afternoon.
314
00:18:52,914 --> 00:18:54,409
You don't have to work.
315
00:18:55,200 --> 00:18:59,439
I didn't expect the capitalist
to give me a day off.
316
00:18:59,439 --> 00:19:00,359
Really?
317
00:19:00,359 --> 00:19:02,316
I'll show you around tomorrow morning.
318
00:19:02,316 --> 00:19:04,954
The capitalist gave me the afternoon off.
319
00:19:05,599 --> 00:19:07,560
But I have to go to the office.
320
00:19:07,560 --> 00:19:09,590
And I have an event tomorrow night.
321
00:19:09,590 --> 00:19:12,839
It's okay. I can't repay my debt any time soon.
322
00:19:12,839 --> 00:19:14,232
We have plenty of time.
323
00:19:15,400 --> 00:19:17,520
After you showed up in my video last time,
324
00:19:17,520 --> 00:19:20,359
many people asked when you'd appear again.
325
00:19:20,359 --> 00:19:22,328
Wanna change your career?
326
00:19:22,800 --> 00:19:24,079
I'm not like you.
327
00:19:24,079 --> 00:19:26,160
You have a skill.
328
00:19:26,160 --> 00:19:27,984
I can't do anything. So, no.
329
00:19:28,920 --> 00:19:30,239
That's right.
330
00:19:30,239 --> 00:19:36,742
If my parents and your grandma
know it, I'll have one more problem.
331
00:19:36,742 --> 00:19:40,760
By the way, did you find out
what happened last time?
332
00:19:40,760 --> 00:19:42,920
Who leaked it?
333
00:19:43,680 --> 00:19:48,971
My mom said it might be
Wang Xiumei's in-laws, Gou Xiang's mom.
334
00:19:48,971 --> 00:19:54,119
When did Aunt Gou become
a fashionable makeup lover?
335
00:19:54,119 --> 00:19:56,520
When did I become so influential?
336
00:19:56,520 --> 00:19:58,280
Don't flatter yourself!
337
00:19:58,280 --> 00:20:02,319
Aunt Gou doesn't wear makeup.
Why did she follow you?
338
00:20:02,319 --> 00:20:03,640
For my beauty.
339
00:20:03,640 --> 00:20:06,376
I'm such a treat to look at.
340
00:20:07,800 --> 00:20:11,544
It's just been a few days
and you're getting more confident.
341
00:20:11,839 --> 00:20:17,560
But then again, I think probably it
was leaked by some young guys.
342
00:20:17,560 --> 00:20:20,119
You've seen everyone on the One-Month-Old Feast.
343
00:20:20,119 --> 00:20:22,136
Who do you think it is?
344
00:20:23,542 --> 00:20:25,818
Mom, I got a thing. I'm leaving.
345
00:20:26,479 --> 00:20:27,657
You don't eat?
346
00:20:27,657 --> 00:20:31,525
You're used to the big city.
You can't even eat in the village.
347
00:20:32,599 --> 00:20:33,959
I remember.
348
00:20:33,959 --> 00:20:39,768
I did see someone who
shouldn't have been there.
349
00:20:46,571 --> 00:20:49,678
Do you know who she is?
350
00:20:52,560 --> 00:20:55,800
Probably not.
351
00:20:55,800 --> 00:20:58,079
No. It's photoshopped.
352
00:20:58,079 --> 00:20:59,711
Let me find another one.
353
00:21:01,719 --> 00:21:04,551
Check again. Remember.
354
00:21:18,800 --> 00:21:19,520
I got it.
355
00:21:19,520 --> 00:21:20,640
Who?
356
00:21:20,640 --> 00:21:22,719
I think I've seen her in the company.
357
00:21:22,719 --> 00:21:24,016
Company?
358
00:21:24,359 --> 00:21:25,959
Which firm do you work for?
359
00:21:25,959 --> 00:21:29,559
Its name is Xing, something.
360
00:21:30,040 --> 00:21:31,800
In fact, I don't really recognize it.
361
00:21:31,800 --> 00:21:33,760
They don't tell me and I'm embarrassed to ask.
362
00:21:33,760 --> 00:21:35,239
It's not going to be Xingfu.
363
00:21:35,239 --> 00:21:36,679
Maybe it is.
364
00:21:37,479 --> 00:21:41,704
I can't believe you're an enemy agent.
365
00:21:41,920 --> 00:21:44,760
Xingfu is our rival.
366
00:21:44,760 --> 00:21:47,640
When did its boss get himself disabled?
367
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
Forget about that.
368
00:21:48,640 --> 00:21:50,847
Why do you ask about her?
369
00:21:51,359 --> 00:21:53,640
I saw her on the One-Month-Old Feast.
370
00:21:53,640 --> 00:21:55,703
Who... who's her?
371
00:21:56,640 --> 00:22:00,040
Xia Zhi, the newest beauty blogger.
372
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
She always goes against me.
373
00:22:02,160 --> 00:22:05,599
Your One-Month-Old Feast was a very big deal.
374
00:22:05,599 --> 00:22:08,480
Two bloggers came to it.
375
00:22:09,599 --> 00:22:13,775
Unless... Unless...
376
00:22:48,719 --> 00:22:50,687
Brother, what are you watching?
377
00:22:51,599 --> 00:22:52,704
Flowers.
378
00:22:53,160 --> 00:22:55,760
What flowers make you so happy?
379
00:22:55,760 --> 00:22:57,400
Interesting flowers.
380
00:22:57,400 --> 00:22:59,463
I'd like to watch them.
381
00:23:06,239 --> 00:23:06,840
Time to bed.
382
00:23:06,840 --> 00:23:10,289
No. I haven't finished this round.
383
00:23:18,800 --> 00:23:22,580
Brother, you're also good at playing games?
384
00:23:23,400 --> 00:23:24,479
Why am I dead?
385
00:23:24,479 --> 00:23:26,352
Lie down if you die.
386
00:23:27,400 --> 00:23:29,714
Lights out earlier than at school.
387
00:23:29,714 --> 00:23:31,694
Go home if you're not used to it.
388
00:23:44,719 --> 00:23:46,448
Mei.
389
00:23:46,839 --> 00:23:48,199
Enough.
390
00:23:48,199 --> 00:23:50,120
Don't move, Li Tiantian.
391
00:23:52,040 --> 00:23:53,560
It's noisy.
392
00:23:53,560 --> 00:23:56,199
Stop it.
393
00:23:56,199 --> 00:23:58,000
Don't move.
394
00:23:58,000 --> 00:24:00,400
Alright. Go to bed.
395
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
[Zhuang Yu]
396
00:24:14,760 --> 00:24:16,042
Morning.
397
00:24:24,839 --> 00:24:27,680
Tiantian, why are you still here?
398
00:24:27,680 --> 00:24:29,040
I still have some work to do.
399
00:24:29,040 --> 00:24:30,767
I'll leave when I'm done.
400
00:24:35,199 --> 00:24:36,199
Tiantian.
401
00:24:36,628 --> 00:24:39,119
No need. Get off work and go home.
402
00:24:39,119 --> 00:24:41,000
It's okay, President Jin, you go ahead.
403
00:24:41,000 --> 00:24:42,775
I'll water the flowers.
404
00:24:44,857 --> 00:24:48,680
I let you be off... to...
to... to make up for
405
00:24:48,680 --> 00:24:51,200
the weekend I asked you
to deliver the files for me.
406
00:24:51,200 --> 00:24:52,640
Do you know?
407
00:24:52,640 --> 00:24:55,808
I'm a man of my word.
I won't take more of your time.
408
00:24:58,959 --> 00:25:01,599
But I did that at night.
409
00:25:01,599 --> 00:25:03,680
How could I be off from noon?
410
00:25:03,680 --> 00:25:07,039
Working on a legal day gets three days off.
411
00:25:10,479 --> 00:25:11,920
Don't be so strict.
412
00:25:11,920 --> 00:25:13,280
It's okay. I'll be done soon.
413
00:25:13,280 --> 00:25:16,016
Not soon.
414
00:25:19,839 --> 00:25:21,471
President Jin.
415
00:25:21,880 --> 00:25:23,992
I find you've changed.
416
00:25:24,439 --> 00:25:27,319
You've got some glow of humanity.
417
00:25:28,439 --> 00:25:31,479
Well, maybe another time for the kind words.
418
00:25:31,479 --> 00:25:32,920
Go home to get some rest.
419
00:25:32,920 --> 00:25:34,120
Go.
420
00:25:37,760 --> 00:25:39,680
Good afternoon. I just woke up.
421
00:25:39,680 --> 00:25:42,607
Professor Zhuang, what are you up to today?
422
00:25:44,560 --> 00:25:46,431
By the way, President Jin,
423
00:25:47,040 --> 00:25:51,839
I have a friend who's also a blogger.
424
00:25:51,839 --> 00:25:55,319
She seems to be being exploited by her boss.
425
00:25:55,319 --> 00:25:56,959
Your company is doing this business.
426
00:25:56,959 --> 00:25:58,280
Wanna get her to join you?
427
00:25:58,280 --> 00:26:00,620
So that we can take care of each other.
428
00:26:03,439 --> 00:26:05,719
Her Weibo ID is Mermaid With Long Legs.
429
00:26:05,719 --> 00:26:07,304
Do you know?
430
00:26:09,314 --> 00:26:11,319
I... I... I think I've heard of her.
431
00:26:11,319 --> 00:26:13,960
President Jin, why are you sweating?
432
00:26:14,640 --> 00:26:15,839
Are you too hot?
433
00:26:15,839 --> 00:26:16,800
Or not feeling well?
434
00:26:16,800 --> 00:26:18,719
No, I'm comfortable.
435
00:26:18,719 --> 00:26:20,479
Seriously. You should rest.
436
00:26:20,479 --> 00:26:22,520
Go home and rest.
437
00:26:22,520 --> 00:26:23,560
I'll get the door.
438
00:26:23,560 --> 00:26:24,615
No need.
439
00:26:32,520 --> 00:26:35,544
It's you, Linda. Great.
440
00:26:41,719 --> 00:26:44,479
I got it. I'll leave now.
441
00:26:44,479 --> 00:26:47,120
Be careful, Tiantian.
442
00:26:49,719 --> 00:26:52,360
President Jin, the wheelchair.
443
00:26:59,599 --> 00:27:01,375
Hello, Meiren.
444
00:27:04,319 --> 00:27:05,472
Hi, Meiren.
445
00:27:13,760 --> 00:27:16,064
- Hello, Meiren.
- Meiren.
446
00:27:19,599 --> 00:27:22,439
Nowhere to hide a
wheelchair in this shitty office.
447
00:27:22,439 --> 00:27:24,072
No way.
448
00:27:29,839 --> 00:27:32,575
Hello.
449
00:27:33,199 --> 00:27:34,784
What's it?
450
00:27:36,839 --> 00:27:39,863
Linda broke her leg the other day.
451
00:27:40,640 --> 00:27:43,239
Linda, are you okay? You're in a wheelchair.
452
00:27:43,239 --> 00:27:43,921
It's okay.
453
00:27:43,921 --> 00:27:46,719
- Looks like you got hurt badly.
- No, it's fine.
454
00:27:46,719 --> 00:27:47,920
- Let me help you.
- No need.
455
00:27:47,920 --> 00:27:49,520
- Enough.
- I can do it myself.
456
00:27:49,520 --> 00:27:50,628
She's fine.
457
00:27:50,628 --> 00:27:54,743
It's just been a few weeks.
Why did you become so cold-blooded?
458
00:27:54,839 --> 00:27:57,280
What makes you think so?
459
00:27:57,280 --> 00:27:59,319
Her wheelchair is electric.
460
00:27:59,319 --> 00:28:00,959
She can make it.
461
00:28:00,959 --> 00:28:02,719
You haven't sat on it. How do you know?
462
00:28:02,719 --> 00:28:03,880
I've sat on it.
463
00:28:03,880 --> 00:28:07,119
I... I tried it out just now.
464
00:28:07,119 --> 00:28:08,560
Alright. Forget that.
465
00:28:08,560 --> 00:28:11,479
I've borrowed a dress
for you for tonight's event.
466
00:28:11,479 --> 00:28:13,000
Makeup at the office.
467
00:28:13,000 --> 00:28:15,319
Fang will get you straight to the event.
468
00:28:15,319 --> 00:28:16,599
Okay.
469
00:28:16,599 --> 00:28:18,904
That's so thoughtful of you.
470
00:28:20,280 --> 00:28:22,119
How was your holiday?
471
00:28:22,119 --> 00:28:23,371
Not bad.
472
00:28:23,371 --> 00:28:25,239
You're not being exploited, are you?
473
00:28:25,239 --> 00:28:28,913
Exploit? How could I use
such a word to describe you?
474
00:28:28,914 --> 00:28:30,685
I'm glad you didn't.
475
00:28:30,685 --> 00:28:34,945
By the way, did you ask someone
to take down the picture on the doorway?
476
00:28:38,079 --> 00:28:41,714
Well, that picture, uh, that
picture on the doorway, right?
477
00:28:41,714 --> 00:28:43,439
It's me. I didn't have time to tell you.
478
00:28:43,439 --> 00:28:44,719
It was shot in the early days.
479
00:28:44,719 --> 00:28:46,239
I've never been satisfied with it.
480
00:28:46,239 --> 00:28:48,228
I've been trying to ask you to take it down.
481
00:28:48,228 --> 00:28:50,830
But I can't say it directly.
I feared they may get it wrong.
482
00:28:50,830 --> 00:28:52,971
I didn't expect you to know what I thought.
483
00:28:52,971 --> 00:28:55,538
President Jin, it's very kind of you.
484
00:28:55,760 --> 00:28:57,439
What are you talking about?
485
00:28:57,439 --> 00:28:59,119
We're friends.
486
00:29:00,400 --> 00:29:02,479
Check the schedule for tonight.
487
00:29:02,479 --> 00:29:03,728
Let me see.
488
00:29:11,959 --> 00:29:13,000
You're happy.
489
00:29:13,000 --> 00:29:14,342
Did you get lucky in love?
490
00:29:14,342 --> 00:29:17,800
It's developing steadily and progressively.
491
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
Thanks for your concerns.
492
00:29:19,040 --> 00:29:22,255
Hope you can give us more personal space.
493
00:29:25,239 --> 00:29:29,040
Did your friends know about it?
494
00:29:29,040 --> 00:29:30,171
Friends?
495
00:29:30,171 --> 00:29:33,520
We haven't gotten to the official announcement.
496
00:29:33,520 --> 00:29:34,281
No.
497
00:29:34,281 --> 00:29:38,079
I mean, your good friend who grew up with you.
498
00:29:38,079 --> 00:29:40,439
Your childhood friend, your bestie.
499
00:29:40,439 --> 00:29:43,160
What does she think of you being together?
500
00:29:43,160 --> 00:29:44,936
We haven't been together yet.
501
00:29:45,199 --> 00:29:47,167
You're not together.
502
00:29:48,560 --> 00:29:52,975
Well, what's your bestie's type?
503
00:29:53,199 --> 00:29:54,239
She?
504
00:29:54,239 --> 00:29:57,880
She likes leading men of romance.
505
00:29:57,880 --> 00:29:58,959
Leading men of romance?
506
00:29:58,959 --> 00:30:01,319
President Jin, I've got your concern.
507
00:30:01,319 --> 00:30:03,959
But it's not the time to think of love yet.
508
00:30:03,959 --> 00:30:05,832
I got business to do.
509
00:30:06,199 --> 00:30:08,119
You're right.
510
00:30:08,119 --> 00:30:09,463
Go on.
511
00:30:20,800 --> 00:30:24,741
Brother, that's too ugly.
512
00:30:24,742 --> 00:30:26,914
How did you catch me?
513
00:30:26,914 --> 00:30:29,494
I've memorized the sight chart for nothing.
514
00:30:29,771 --> 00:30:33,319
I played that trick 20 years ago.
515
00:30:33,319 --> 00:30:35,520
I'd like to wear contacts.
516
00:30:35,520 --> 00:30:37,200
Not until you're 18.
517
00:30:46,560 --> 00:30:50,736
Brother, don't you hate eggplant and cilantro?
518
00:30:51,239 --> 00:30:52,968
Something's up.
519
00:30:53,640 --> 00:30:55,199
Eggplant has anthocyanin.
520
00:30:55,199 --> 00:30:56,303
So?
521
00:30:58,742 --> 00:31:00,525
Good for the eyes.
522
00:31:18,599 --> 00:31:19,752
What?
523
00:31:20,457 --> 00:31:22,069
Give me your phone.
524
00:31:22,342 --> 00:31:23,840
I'm not playing on it.
525
00:31:25,280 --> 00:31:28,783
Brother, what are you looking at?
526
00:31:29,280 --> 00:31:31,000
You have eyes on your back.
527
00:31:31,000 --> 00:31:32,248
It's scary.
528
00:31:37,439 --> 00:31:41,428
That photo looks a bit
like that auntie yesterday.
529
00:31:41,428 --> 00:31:45,428
And sort of like the girl on your Moments.
530
00:31:45,428 --> 00:31:49,748
Brother, you're not going
to fall for this internet celebrity.
531
00:31:53,839 --> 00:31:55,599
I'm sorry. I should be polite.
532
00:31:55,599 --> 00:31:58,419
Plus, you can't talk about my friend like that.
533
00:31:59,428 --> 00:32:01,254
Your glasses are crooked.
534
00:32:03,640 --> 00:32:04,696
No.
535
00:32:05,079 --> 00:32:08,440
Brother, you've made a friend.
536
00:32:17,560 --> 00:32:19,599
- Nice makeup.
- Yeah.
537
00:32:19,599 --> 00:32:20,919
Look at the nice sets.
538
00:32:31,560 --> 00:32:33,439
Grape juice as usual.
539
00:32:33,439 --> 00:32:34,520
How's it?
540
00:32:34,520 --> 00:32:37,050
Did you see my hand was shaking just now?
541
00:32:40,119 --> 00:32:40,959
No.
542
00:32:40,959 --> 00:32:43,239
Miss Meiren, you're still so glamorous.
543
00:32:43,239 --> 00:32:44,479
Why are you here?
544
00:32:44,479 --> 00:32:46,280
Since I said we'd see the day after tomorrow,
545
00:32:46,280 --> 00:32:48,200
I wouldn't miss the appointment.
546
00:32:48,959 --> 00:32:52,224
He's the son of the supplier
of Qin Ya Raw Materials.
547
00:32:52,800 --> 00:32:54,240
I'm disrespectful.
548
00:32:59,199 --> 00:33:01,079
You've suffered a lot on the mountain.
549
00:33:01,079 --> 00:33:02,520
Were you scared?
550
00:33:02,520 --> 00:33:03,800
No.
551
00:33:03,800 --> 00:33:06,479
If the kindness that you've
shown me is a shadow,
552
00:33:06,479 --> 00:33:09,239
I'd like to sleep in the sisal bush every day.
553
00:33:09,657 --> 00:33:11,497
Oh, please.
554
00:33:12,479 --> 00:33:13,760
All your favorites.
555
00:33:13,760 --> 00:33:15,000
Here you go.
556
00:33:15,000 --> 00:33:16,680
Don't mind if I do.
557
00:33:25,028 --> 00:33:28,498
Excuse me. I'm going to do something big.
558
00:33:29,885 --> 00:33:34,139
Miss Xia, this cooperation is not up to me.
559
00:33:34,959 --> 00:33:37,520
Do you think what other ways
of cooperation there are?
560
00:33:37,520 --> 00:33:38,815
Well...
561
00:33:39,119 --> 00:33:41,160
Is there something I can help with?
562
00:33:41,160 --> 00:33:42,743
Meiren, you're here.
563
00:33:46,040 --> 00:33:50,280
Although Miss Xia doesn't work
in my company, we're old friends.
564
00:33:50,280 --> 00:33:52,248
She's kind of my half-sister.
565
00:33:52,479 --> 00:33:55,840
Take care of her if there are any jobs.
566
00:33:55,920 --> 00:33:59,135
Sure. I'll let you talk.
567
00:34:00,599 --> 00:34:04,520
By the way, Meiren,
I've talked about the copywriting with Fang.
568
00:34:04,520 --> 00:34:06,160
Please check when you get back.
569
00:34:06,160 --> 00:34:07,455
Thank you.
570
00:34:17,199 --> 00:34:20,511
Don't go. Let's talk.
571
00:34:32,400 --> 00:34:35,412
- Did you wash your hands?
- Yes, I did.
572
00:34:39,479 --> 00:34:40,679
Good.
573
00:34:41,239 --> 00:34:43,542
Brother, it's just a little spicy.
574
00:34:43,542 --> 00:34:45,882
I thought you didn't like spicy dishes.
575
00:34:48,439 --> 00:34:53,863
Brother, if you think it's spicy,
why not we get something to drink?
576
00:35:21,600 --> 00:35:22,847
Cheers!
577
00:35:26,000 --> 00:35:27,919
It's great.
578
00:35:27,919 --> 00:35:29,600
Eat if it's not spicy.
579
00:35:30,040 --> 00:35:32,488
Brother, you caught me.
580
00:35:33,639 --> 00:35:34,887
Eat it.
581
00:35:36,000 --> 00:35:39,159
I thought you said eggplant
had anthocyanin that was good for the eyes.
582
00:35:39,159 --> 00:35:41,619
Eggplant without skin has no anthocyanin.
583
00:35:42,919 --> 00:35:44,216
Then you...
584
00:35:57,828 --> 00:36:01,371
Why didn't I know Xingfu
was so short-handed now?
585
00:36:01,371 --> 00:36:04,466
You had to talk about the business yourself.
586
00:36:04,639 --> 00:36:07,879
I didn't know why you became the holy mother.
587
00:36:07,879 --> 00:36:09,485
Half-sister.
588
00:36:09,485 --> 00:36:11,239
Did you disgust me on purpose?
589
00:36:11,239 --> 00:36:14,648
Disgust? I don't think so.
590
00:36:14,959 --> 00:36:21,056
We've been friends long enough to be sisters.
591
00:36:21,200 --> 00:36:22,959
What do you think?
592
00:36:22,959 --> 00:36:24,495
Gou Fei.
593
00:36:27,000 --> 00:36:28,959
This test is difficult.
594
00:36:28,959 --> 00:36:32,368
Only one student did rather well.
595
00:36:33,080 --> 00:36:34,239
Yu Meiren.
596
00:36:34,239 --> 00:36:36,519
She's the only one who got 100 points.
597
00:36:38,120 --> 00:36:40,760
It's Yu Meiren again. That's not fun.
598
00:36:41,000 --> 00:36:44,600
That's why ugly people should study hard.
599
00:36:52,199 --> 00:36:54,840
I don't recognize you if I don't look closely.
600
00:36:54,840 --> 00:36:57,047
How is this possible?
601
00:37:00,285 --> 00:37:03,975
You sent my photo on Weibo to my mom, right?
602
00:37:04,399 --> 00:37:07,239
What photo? I don't know what you're saying.
603
00:37:07,239 --> 00:37:11,879
Gou Fei, you know what, you asked
your mom to send it to Aunt Xiumei,
604
00:37:11,879 --> 00:37:13,542
it's too obvious.
605
00:37:13,542 --> 00:37:16,000
Do you think I won't recognize you?
606
00:37:16,000 --> 00:37:17,956
So what if you do?
607
00:37:18,228 --> 00:37:20,630
You make money by trading on your look.
608
00:37:20,630 --> 00:37:22,857
And you take our teacher's good reputation.
609
00:37:22,857 --> 00:37:23,942
What?
610
00:37:23,942 --> 00:37:28,514
You're the one who lied.
I just revealed the truth.
611
00:37:28,514 --> 00:37:32,800
Seems like our primary school
gym teacher didn't teach your Chinese well.
612
00:37:32,800 --> 00:37:35,248
Is that how you use "trade on the look"?
613
00:37:38,080 --> 00:37:40,000
It just occurred to me.
614
00:37:40,000 --> 00:37:42,840
What did you call yourself on Weibo?
615
00:37:42,840 --> 00:37:44,120
ABC, right?
616
00:37:44,120 --> 00:37:45,639
You've just come back from America.
617
00:37:45,639 --> 00:37:47,919
No wonder your Chinese is so poor.
618
00:37:47,919 --> 00:37:51,678
But why didn't I know
I got a homegirl from the U.S.?
619
00:37:51,679 --> 00:37:53,024
What do you want?
620
00:37:53,679 --> 00:37:55,239
You're the one who lied.
621
00:37:55,239 --> 00:37:58,264
What? I just revealed the truth.
622
00:37:59,040 --> 00:38:01,600
Everyone has a reason to lie.
623
00:38:01,600 --> 00:38:03,040
I understand.
624
00:38:03,040 --> 00:38:04,946
I don't know if you can.
625
00:38:05,840 --> 00:38:06,959
A threat?
626
00:38:06,959 --> 00:38:09,080
I'm not scared to compete officially.
627
00:38:09,080 --> 00:38:11,828
I won't hold that as chips to threaten you.
628
00:38:11,828 --> 00:38:16,628
I'd like you to stop the dirty things
you did behind my back.
629
00:38:16,628 --> 00:38:18,838
Compete officially?
630
00:38:19,280 --> 00:38:20,623
Yu Meiren.
631
00:38:20,914 --> 00:38:23,360
Do you know what I hate most about you?
632
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
Speak.
633
00:38:25,040 --> 00:38:33,119
I hate that you did nothing but
you can always get everything easily.
634
00:38:33,120 --> 00:38:36,815
This is the way you used to be and you are.
635
00:38:37,560 --> 00:38:41,112
You're used to taking what belongs to others.
636
00:38:41,280 --> 00:38:46,176
The one who got first
in the school-wide math contest is
637
00:38:46,879 --> 00:38:48,224
Yu Meiren.
638
00:38:52,479 --> 00:38:57,760
Mei, you got the only admission
quota of a top high school in the city.
639
00:38:57,760 --> 00:39:00,719
Remember to bring pride to
our school when you get there.
640
00:39:00,719 --> 00:39:01,968
I will, Mr. Zhang.
641
00:39:02,800 --> 00:39:03,879
Wait.
642
00:39:03,879 --> 00:39:07,527
Did we ever fight for
something when we were kids?
643
00:39:07,560 --> 00:39:09,120
It's nothing personal.
644
00:39:09,120 --> 00:39:12,919
I was thinking, I was always the
top one before I was in high school.
645
00:39:12,919 --> 00:39:18,440
I never fought with anyone
until Zhuang appeared.
646
00:39:37,085 --> 00:39:40,057
Brother, why aren't you in the lab today?
647
00:39:40,057 --> 00:39:42,665
There's a safety test out there.
648
00:39:42,971 --> 00:39:44,926
You'll go there tomorrow?
649
00:39:45,840 --> 00:39:47,199
I'd love to go.
650
00:39:47,199 --> 00:39:49,239
I heard your lab was amazing.
651
00:39:49,239 --> 00:39:52,719
It's not fun. I'll get someone
to stay with you tomorrow.
652
00:39:52,719 --> 00:39:55,888
Who? Is it that aunt...
653
00:39:57,399 --> 00:39:59,223
I don't want her.
654
00:40:00,439 --> 00:40:01,927
Not satisfied?
655
00:40:03,000 --> 00:40:04,479
Then go home.
656
00:40:04,479 --> 00:40:05,728
Brother.
657
00:40:06,040 --> 00:40:08,488
I think you want to eat a lollipop.
658
00:40:13,959 --> 00:40:15,999
Don't you like lollipops the most?
659
00:40:18,199 --> 00:40:19,085
Here.
660
00:40:19,085 --> 00:40:23,239
Brother, why did I get down to buy a lollipop?
661
00:40:23,239 --> 00:40:26,984
I... I don't really want it.
662
00:40:30,114 --> 00:40:33,399
Brother, what are we waiting for here?
663
00:40:33,399 --> 00:40:36,280
For cooling, we just finished dinner.
664
00:40:42,457 --> 00:40:45,845
What a coincidence. Are you here for cooling?
665
00:40:46,000 --> 00:40:49,696
Lollipop? You don't want it?
666
00:40:49,840 --> 00:40:52,047
Then give it to me.
667
00:40:54,239 --> 00:40:56,080
Your glasses got a string.
668
00:40:56,080 --> 00:40:57,711
It's fashionable.
669
00:41:03,542 --> 00:41:08,170
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
670
00:41:08,170 --> 00:41:12,239
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
671
00:41:12,239 --> 00:41:13,630
Stop.
672
00:41:13,630 --> 00:41:17,399
Brother, how can you like this shallow woman?
673
00:41:17,399 --> 00:41:19,390
Kid, don't talk nonsense.
674
00:41:19,390 --> 00:41:21,142
Who said your brother liked me?
675
00:41:21,142 --> 00:41:23,828
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
676
00:41:23,828 --> 00:41:27,520
Obviously. This is love.
677
00:41:27,520 --> 00:41:28,879
How do you tell?
[President Jin]
678
00:41:28,879 --> 00:41:30,479
It's right that you can't tell.
679
00:41:30,479 --> 00:41:34,000
You're not an audience or
the inspiration of romance.
680
00:41:34,000 --> 00:41:36,280
Love is grand.
681
00:41:36,280 --> 00:41:38,228
Poor me.
682
00:41:38,228 --> 00:41:42,120
A cold leading man won't say that.
683
00:41:42,120 --> 00:41:44,719
You have to look at his eyes.
684
00:41:44,719 --> 00:41:48,760
He's never taken his eyes off the leading lady.
685
00:41:48,760 --> 00:41:52,639
Plus, nearsighted kid,
do you know me very well?
686
00:41:52,639 --> 00:41:54,628
Why did you say I was shallow?
687
00:41:54,628 --> 00:41:57,750
Dressing like this is shallow.
688
00:41:59,000 --> 00:42:00,479
Who said that to you?
689
00:42:00,479 --> 00:42:01,760
Your brother?
690
00:42:01,760 --> 00:42:06,000
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
691
00:42:06,000 --> 00:42:08,740
♫ The forest shines with its radiance ♫
692
00:42:08,740 --> 00:42:11,540
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
693
00:42:11,540 --> 00:42:14,680
♫ I'm sure you are ♫
694
00:42:14,680 --> 00:42:20,241
♫ my future ♫
695
00:42:39,542 --> 00:42:43,520
[Receive message notifications]
696
00:42:48,810 --> 00:42:54,060
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
697
00:42:54,060 --> 00:42:59,360
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
698
00:42:59,360 --> 00:43:04,430
♫ Your smile seems to announce every time ♫
699
00:43:04,430 --> 00:43:10,279
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
700
00:43:10,280 --> 00:43:12,660
♫ I like the sunshine on your face ♫
701
00:43:12,660 --> 00:43:15,010
♫ You show up in my sight ♫
702
00:43:15,010 --> 00:43:17,980
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
703
00:43:17,980 --> 00:43:20,920
♫ Dashing around without directions ♫
704
00:43:20,980 --> 00:43:23,230
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
705
00:43:23,230 --> 00:43:25,660
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
706
00:43:25,660 --> 00:43:28,660
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
707
00:43:28,660 --> 00:43:31,360
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
708
00:43:31,660 --> 00:43:36,760
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
709
00:43:36,760 --> 00:43:42,079
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
710
00:43:42,080 --> 00:43:47,410
♫ Your smile seems to announce every time ♫
711
00:43:47,410 --> 00:43:53,254
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
712
00:44:03,130 --> 00:44:05,430
♫ I like the sunshine on your face ♫
713
00:44:05,430 --> 00:44:07,830
♫ You show up in my sight ♫
714
00:44:07,830 --> 00:44:10,730
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
715
00:44:10,730 --> 00:44:13,646
♫ Dashing around without directions ♫
716
00:44:13,810 --> 00:44:16,030
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
717
00:44:16,030 --> 00:44:18,480
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
718
00:44:18,480 --> 00:44:21,480
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
719
00:44:21,480 --> 00:44:24,180
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
720
00:44:24,180 --> 00:44:29,160
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
721
00:44:29,160 --> 00:44:34,880
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
722
00:44:34,880 --> 00:44:40,110
♫ Your smile seems to announce every time ♫
723
00:44:40,110 --> 00:44:45,530
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
724
00:44:45,530 --> 00:44:50,510
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
725
00:44:50,510 --> 00:44:56,210
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
726
00:44:56,210 --> 00:45:01,080
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
727
00:45:01,080 --> 00:45:07,536
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
48417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.