Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,950 --> 00:01:55,784
Rodrigo!
2
00:01:56,851 --> 00:01:59,521
We have a cease fire!
3
00:01:59,588 --> 00:02:02,358
Why did you kill my officers?
4
00:02:27,181 --> 00:02:28,818
Rodrigo.
5
00:02:29,885 --> 00:02:31,453
Rodrigo, drop your weapon!
6
00:02:31,520 --> 00:02:33,153
Down on your knees!
7
00:02:34,022 --> 00:02:35,559
Down on your knees!
8
00:03:50,165 --> 00:03:53,134
Major, the rebels don't have
air support large enough
9
00:03:53,200 --> 00:03:55,203
to level an area this size.
10
00:03:57,940 --> 00:04:00,575
There's no smell of conventional
ordnance, no smell of petroleum.
11
00:04:00,642 --> 00:04:01,576
They must have access
to something
12
00:04:01,643 --> 00:04:03,111
we're not aware of yet.
13
00:04:03,178 --> 00:04:04,689
Then, respectfully, sir,
why don't we eliminate them
14
00:04:04,713 --> 00:04:06,281
before they destroy
a vital target?
15
00:04:06,347 --> 00:04:07,559
This is an international
peacekeeping mission,
16
00:04:07,583 --> 00:04:09,084
not a sanctioned war.
17
00:04:09,150 --> 00:04:10,896
The only reason your unit's
even here is to assist
18
00:04:10,920 --> 00:04:13,189
in the identification of these
unexplained demolitions.
19
00:04:13,254 --> 00:04:14,534
And, so far,
you've done a pretty
20
00:04:14,590 --> 00:04:15,869
piss poor job of it, Lieutenant.
21
00:04:20,796 --> 00:04:22,764
Since when does Brazil
get earthquakes?
22
00:04:22,831 --> 00:04:23,832
I don't know, sir.
23
00:04:26,736 --> 00:04:28,212
Could these tremors
be tied to something
24
00:04:28,236 --> 00:04:30,004
that's causing this devastation?
25
00:04:30,071 --> 00:04:33,042
Some kind of induced seismicity?
26
00:04:33,109 --> 00:04:34,977
You mean like fracking, sir?
27
00:04:35,044 --> 00:04:36,712
Yeah, possibly that.
28
00:04:36,779 --> 00:04:38,813
But what would be
the cause of this?
29
00:04:41,750 --> 00:04:43,686
That's what we're here
to find out for you, sir.
30
00:04:47,189 --> 00:04:49,592
Zeus, Scavenger.
Come in, Zeus.
31
00:04:49,658 --> 00:04:52,259
We read you, Scavenger.
The general is inbound.
32
00:05:05,207 --> 00:05:06,808
General Norris.
33
00:05:06,875 --> 00:05:09,409
I have Scavenger
on the line, ma'am.
34
00:05:09,477 --> 00:05:11,546
What's your SITREP?
35
00:05:11,613 --> 00:05:13,347
We've yet to identify
a signature, ma'am.
36
00:05:13,413 --> 00:05:15,050
Seismic weaponry may
be a possibility
37
00:05:15,117 --> 00:05:16,719
regarding the tremors.
38
00:05:16,786 --> 00:05:19,320
But still doesn't account
for the source of demolitions.
39
00:05:19,387 --> 00:05:21,388
Rule out any type
of seismic weaponry.
40
00:05:21,455 --> 00:05:23,958
We're receiving reports
of global vulnerabilities
41
00:05:24,025 --> 00:05:25,960
in kind, not just in Brazil.
42
00:05:26,027 --> 00:05:27,496
Did you say global, ma'am?
43
00:05:27,563 --> 00:05:29,063
Is this a coordinated attack?
44
00:05:29,130 --> 00:05:31,767
Hold on, Scavenger.
Would you turn that thing off?
45
00:05:31,834 --> 00:05:33,202
Yes, General.
46
00:05:33,269 --> 00:05:36,303
Scavenger, we are not dealing
with weaponized systems.
47
00:05:36,370 --> 00:05:37,872
I don't understand, ma'am.
48
00:05:37,939 --> 00:05:39,740
We're seeing a variety
of natural disasters
49
00:05:39,807 --> 00:05:40,808
around the globe.
50
00:05:40,842 --> 00:05:44,078
Earthquakes, fires, floods,
51
00:05:44,145 --> 00:05:46,014
tornados, tsunamis,
52
00:05:46,080 --> 00:05:49,051
even locust swarms.
53
00:05:49,118 --> 00:05:50,819
Locust swarms, General?
54
00:05:53,855 --> 00:05:56,025
Affirmative.
55
00:05:56,091 --> 00:05:57,626
You've been around the world.
56
00:05:57,693 --> 00:06:00,195
You've seen a few battlefields
in your day, as have I.
57
00:06:00,261 --> 00:06:01,995
Now you tell me.
58
00:06:02,062 --> 00:06:03,532
What does this look like to you?
59
00:06:04,900 --> 00:06:07,068
Sounds like something out
of the book of Revelations,
60
00:06:07,135 --> 00:06:09,671
the end of the world, ma'am.
61
00:06:09,737 --> 00:06:11,640
The frequency and severity
of these disasters
62
00:06:11,707 --> 00:06:14,275
are increasing and
Cal-Tech has determined
63
00:06:14,341 --> 00:06:15,753
that they're originating
from a location
64
00:06:15,777 --> 00:06:19,248
near you at an exponential rate.
65
00:06:19,315 --> 00:06:20,748
Say again, ma'am?
66
00:06:20,815 --> 00:06:24,219
These vulnerabilities
are occurring near you.
67
00:06:24,285 --> 00:06:25,721
Copy that, ma'am.
68
00:06:25,788 --> 00:06:28,957
You mention "geothermal"
as in volcanic?
69
00:06:29,023 --> 00:06:30,258
Affirmative.
70
00:06:30,325 --> 00:06:31,925
Now I need you to listen to me.
71
00:06:31,992 --> 00:06:34,171
Our priorities in Brazil have
changed effective immediately.
72
00:06:34,195 --> 00:06:35,730
Yes, ma'am.
73
00:06:35,797 --> 00:06:37,609
I'm assembling a team
of scientists who are experts
74
00:06:37,633 --> 00:06:41,337
in the field of volcanology,
meteorology and mycology.
75
00:06:41,402 --> 00:06:43,204
I'm dispatching them
to your location.
76
00:06:43,271 --> 00:06:44,582
And they will do everything
that they can within their power
77
00:06:44,606 --> 00:06:46,173
to stop this thing.
78
00:06:46,240 --> 00:06:51,212
As of now, your new assignment
is to provide a security detail
79
00:06:51,280 --> 00:06:54,282
and assist the scientists in any
way that they deem necessary.
80
00:06:54,350 --> 00:06:55,551
Is that understood?
81
00:06:55,618 --> 00:06:57,118
Affirmative, ma'am.
82
00:06:57,185 --> 00:06:59,587
Expect the arrival of these
scientists within hours.
83
00:06:59,654 --> 00:07:02,389
As of right now, we have
a 12-hour window
84
00:07:02,456 --> 00:07:03,824
before the eruption
that will end
85
00:07:03,892 --> 00:07:05,827
life on this planet
as we know it.
86
00:07:05,894 --> 00:07:08,428
And that timeframe is subject
87
00:07:08,496 --> 00:07:09,965
to change pending intel.
88
00:07:10,032 --> 00:07:11,099
Copy, Zeus.
89
00:07:11,165 --> 00:07:13,368
New orders received
and understood.
90
00:07:13,433 --> 00:07:16,103
Scavenger out.
91
00:07:21,576 --> 00:07:23,043
What do you got for me, Aidan?
92
00:07:23,110 --> 00:07:25,446
Okay, these are our top
candidates all within
93
00:07:25,514 --> 00:07:26,757
hour's travel time
to Brazil, General.
94
00:07:26,781 --> 00:07:27,949
Hm.
95
00:07:32,588 --> 00:07:34,122
Lynise Hughes.
96
00:07:34,188 --> 00:07:35,766
This is Colonel Nathan Hughes's
daughter, isn't it?
97
00:07:35,790 --> 00:07:37,491
Yes, it is, General.
98
00:07:37,557 --> 00:07:39,127
Actually, it's why
I pulled her file.
99
00:07:39,193 --> 00:07:41,171
Not only has she worked
directly with the military,
100
00:07:41,195 --> 00:07:43,932
she's also one of the
best I her field.
101
00:07:43,998 --> 00:07:46,635
- Outstanding.
- I try my best, ma'am.
102
00:08:06,320 --> 00:08:08,121
This is Lynise Hughes.
103
00:08:08,188 --> 00:08:10,857
Dr. Lynise Hughes, this
is General Brigitte Norris
104
00:08:10,924 --> 00:08:13,494
calling you from the United
States Army on a secured line.
105
00:08:13,561 --> 00:08:14,996
I'm a colleague of
your father's.
106
00:08:15,063 --> 00:08:17,532
Hello, General Norris.
I can't talk right now.
107
00:08:17,598 --> 00:08:18,776
I'm in the middle
of something important.
108
00:08:18,800 --> 00:08:20,101
I'm outside of Mexico City.
109
00:08:20,168 --> 00:08:21,687
We're experience
volcanic activity here
110
00:08:21,735 --> 00:08:23,438
like I've never seen before.
111
00:08:23,504 --> 00:08:27,041
It's happening everywhere,
doctor, all across the globe.
112
00:08:27,108 --> 00:08:30,378
Every continent is experiencing
violent volcanoes,
113
00:08:30,445 --> 00:08:32,680
earthquakes and storms.
114
00:08:32,747 --> 00:08:34,082
Now we think that
we've pinpointed
115
00:08:34,148 --> 00:08:36,483
the epicenter of
these activities in Brazil.
116
00:08:36,550 --> 00:08:37,918
Wait. Brazil?
117
00:08:37,985 --> 00:08:40,288
But there shouldn't be
any volcanoes in Brazil.
118
00:08:40,355 --> 00:08:42,623
They're dormant.
They've been extinct forever.
119
00:08:42,690 --> 00:08:44,826
Not any more, doctor.
120
00:08:44,892 --> 00:08:47,395
I want you on the ground.
121
00:08:47,462 --> 00:08:48,663
I need your expertise.
122
00:08:48,730 --> 00:08:51,198
I want you to confirm it
is indeed Brazil
123
00:08:51,264 --> 00:08:53,167
as the source
of these disturbances,
124
00:08:53,234 --> 00:08:56,671
if we can stop it,
and how we can stop it.
125
00:08:56,738 --> 00:08:58,238
This is causing a chain reaction
126
00:08:58,305 --> 00:09:00,477
of catastrophic
destruction around the world.
127
00:09:00,542 --> 00:09:02,310
Okay, okay.
128
00:09:02,377 --> 00:09:04,617
I'll need a minute to get down.
I'm on top of a mountain.
129
00:09:07,347 --> 00:09:09,884
A helicopter is
already enroute to you.
130
00:09:09,951 --> 00:09:11,953
They'll initiate contact
with you on this frequency
131
00:09:12,020 --> 00:09:13,920
and instruct you where
to be for extraction.
132
00:09:13,987 --> 00:09:15,990
I'll also have a full,
up to date report
133
00:09:16,057 --> 00:09:17,992
for you to review
on your travels.
134
00:09:18,059 --> 00:09:20,861
Okay, General, I'll be waiting.
Out.
135
00:09:29,669 --> 00:09:31,872
Meteorologist
Dakota Lenna, ma'am.
136
00:09:31,939 --> 00:09:33,541
Magna Cum Laude from M.I.T.
137
00:09:33,608 --> 00:09:36,310
She's currently assigned to
INM working on cloud seeding
138
00:09:36,377 --> 00:09:38,079
and weather patterns in areas
139
00:09:38,146 --> 00:09:40,415
suffering from
wildfire devastation.
140
00:09:40,482 --> 00:09:41,982
Top of her game, General.
141
00:09:59,099 --> 00:10:00,267
Dakota! Dakota!
142
00:10:00,333 --> 00:10:01,268
- What?
- The Army!
143
00:10:01,334 --> 00:10:02,470
- What?
- The Army!
144
00:10:02,537 --> 00:10:03,813
They want to talk
to you right now!
145
00:10:03,837 --> 00:10:04,982
- The Army?
- Get back in the truck.
146
00:10:05,006 --> 00:10:07,341
It sounds important.
Come on.
147
00:10:07,408 --> 00:10:09,343
Why's the Army on the phone?
148
00:10:13,146 --> 00:10:16,517
Elliott Rodney, two PhDs,
one in mycology,
149
00:10:16,583 --> 00:10:17,952
the other in ecology.
150
00:10:18,018 --> 00:10:19,853
The reason I pulled his file
is he's worked
151
00:10:19,920 --> 00:10:22,323
with the DOD before
involving mycotoxins.
152
00:10:23,391 --> 00:10:25,126
Sounds good.
Call him up.
153
00:10:25,193 --> 00:10:26,626
Yes, ma'am.
154
00:11:24,283 --> 00:11:26,120
Dr. Hughes,
I'm Major Oakley Jones.
155
00:11:26,187 --> 00:11:29,558
This is Sergeant Shockley
and Lieutenant Rohrbacher.
156
00:11:29,625 --> 00:11:30,634
I'm glad you arrived safely.
157
00:11:30,658 --> 00:11:31,825
Thank you, Major.
158
00:11:31,892 --> 00:11:33,660
- Are you a man of faith?
- I am.
159
00:11:33,727 --> 00:11:35,294
Good, 'cause
we're gonna need it.
160
00:11:35,361 --> 00:11:37,697
We're expecting two more
scientists within the hour.
161
00:11:37,764 --> 00:11:39,098
So please come with me.
162
00:12:56,308 --> 00:12:57,978
Major, I meant to ask you,
163
00:12:58,044 --> 00:13:00,379
I saw a lot of the country
burning on my flight in.
164
00:13:00,446 --> 00:13:01,549
Are they wildfires?
165
00:13:01,616 --> 00:13:03,883
Yes, ma'am.
Wildfires too.
166
00:13:03,950 --> 00:13:05,061
And I read in the report
that we're
167
00:13:05,085 --> 00:13:06,420
in the middle of a civil war?
168
00:13:06,488 --> 00:13:08,021
More of an uprising.
169
00:13:08,088 --> 00:13:10,156
Oh, so that's
the original mission
170
00:13:10,223 --> 00:13:12,100
that brought you down here,
fighting the rebels?
171
00:13:12,124 --> 00:13:15,127
Government tactical
assistance and guidance.
172
00:13:15,194 --> 00:13:16,631
But things have
changed drastically
173
00:13:16,697 --> 00:13:18,865
in the last 24 hours,
straining those efforts
174
00:13:18,932 --> 00:13:20,669
and altering our priorities.
175
00:13:20,736 --> 00:13:21,901
Clearly.
176
00:13:21,968 --> 00:13:23,208
Did you have a chance to examine
177
00:13:23,270 --> 00:13:25,237
General Norris's file
on the way over?
178
00:13:25,304 --> 00:13:26,338
I did.
179
00:13:26,405 --> 00:13:28,241
Assuming all of these
global disasters
180
00:13:28,308 --> 00:13:30,711
can be traced to our current
events here in Brazil,
181
00:13:30,777 --> 00:13:35,283
what comes next is an eruption
that is orders of magnitude
182
00:13:35,349 --> 00:13:38,653
more powerful than anything
we've ever seen before.
183
00:13:38,719 --> 00:13:40,587
To break it down Barney style,
184
00:13:40,654 --> 00:13:44,124
molten fire will rain
down on every continent.
185
00:13:44,190 --> 00:13:45,992
It'll be followed
by a nuclear winter
186
00:13:46,059 --> 00:13:48,528
and all life on
earth will perish.
187
00:13:55,868 --> 00:13:57,204
What was that?
188
00:13:57,271 --> 00:14:00,840
That's one of our
random phenomenon here,
189
00:14:00,907 --> 00:14:02,742
random explosions.
190
00:14:02,808 --> 00:14:04,310
Yet without the typical
acrid smell
191
00:14:04,376 --> 00:14:06,413
that accompanies bombs
and incendiary weapons.
192
00:14:06,480 --> 00:14:09,014
We brought on a team from
the 71st Ordnance Group EOD
193
00:14:09,081 --> 00:14:11,752
to investigate, but so far
they've turned up nothing.
194
00:14:11,851 --> 00:14:13,386
You know what?
195
00:14:13,453 --> 00:14:15,523
I should take
an initial reading here.
196
00:14:22,996 --> 00:14:25,733
Okay, there are inordinately
high levels
197
00:14:25,800 --> 00:14:28,902
of ambient sulfur dioxide.
198
00:14:28,968 --> 00:14:30,046
It's being violently pushed
to the surface
199
00:14:30,070 --> 00:14:31,771
by the volcanic pressure.
200
00:14:31,837 --> 00:14:34,374
That's most likely what's caused
the unexplained explosions.
201
00:14:34,441 --> 00:14:36,643
Right, but would that cause
the levels of destruction
202
00:14:36,710 --> 00:14:38,011
we've been experiencing?
203
00:14:38,078 --> 00:14:40,213
With readings like this,
absolutely, Major.
204
00:14:40,280 --> 00:14:42,750
I mean, those gases
could literally vaporize
205
00:14:42,817 --> 00:14:44,384
anything they come
in contact with.
206
00:14:44,451 --> 00:14:46,885
General Norris
set a 12-hour window?
207
00:14:46,952 --> 00:14:48,621
If that.
208
00:14:48,688 --> 00:14:52,526
But how many hours,
I can't say at this point.
209
00:14:52,593 --> 00:14:54,695
I'm gonna need to run more
tests at the actual site.
210
00:14:54,762 --> 00:14:58,431
And I need to locate the actual
epicenter of this disturbance.
211
00:14:59,933 --> 00:15:01,400
Think you can stop it?
212
00:15:02,736 --> 00:15:05,572
That last tremor felt
to me like magnitude six.
213
00:15:05,638 --> 00:15:08,541
And they're just going to
get more intense with time.
214
00:15:08,608 --> 00:15:13,046
And based on the readings
I just took,
215
00:15:13,113 --> 00:15:15,180
we're too far along
in the process to attempt
216
00:15:15,247 --> 00:15:18,083
any depressurization or
aperture venting techniques.
217
00:15:18,150 --> 00:15:23,222
So there's only one sure option
I can think of.
218
00:15:23,288 --> 00:15:25,257
How much ordnance can
you get on short notice?
219
00:15:25,324 --> 00:15:26,861
I'll get you whatever
you need, ma'am.
220
00:15:26,926 --> 00:15:28,829
Okay.
221
00:15:28,895 --> 00:15:30,663
I need to locate
the epicenter first.
222
00:15:30,730 --> 00:15:34,535
Now we have a general
vicinity from Cal-Tech,
223
00:15:34,602 --> 00:15:36,336
this lake lago Do Fodo.
224
00:15:36,403 --> 00:15:38,170
But it's my company that has
225
00:15:38,237 --> 00:15:41,140
the best geothermal targeting
software in the world.
226
00:15:41,206 --> 00:15:44,276
And given that we're using
explosives on a grand scale,
227
00:15:44,343 --> 00:15:47,079
I'm gonna need to get as close
to the drop zone as possible,
228
00:15:47,146 --> 00:15:50,150
so that I can get a visual
reference on the actual
229
00:15:50,216 --> 00:15:51,751
location of the epicenter.
230
00:15:51,818 --> 00:15:53,796
We cannot afford to be off
by even as much as two meters.
231
00:15:53,820 --> 00:15:55,254
Copy.
232
00:15:55,319 --> 00:15:56,931
Let me grab my man
from EOD to provide you
233
00:15:56,955 --> 00:15:58,324
safe escort to lago Do Fodo
234
00:15:58,391 --> 00:16:00,159
and if you
wouldn't mind standing
235
00:16:00,225 --> 00:16:02,371
in the command bunker over there
to wait, it'll be safe.
236
00:16:02,395 --> 00:16:04,799
Of course, Major,
but time is of the essence.
237
00:16:04,865 --> 00:16:06,099
Right away, ma'am.
238
00:16:06,166 --> 00:16:07,600
Based on what I've seen so far,
239
00:16:07,667 --> 00:16:09,310
I'm beginning to think
that we have a lot less
240
00:16:09,334 --> 00:16:10,904
than 12 hours
before the eruption.
241
00:16:10,969 --> 00:16:12,204
Copy that, ma'am.
242
00:16:31,659 --> 00:16:32,893
We getting close?
243
00:16:32,959 --> 00:16:34,227
Approaching now, doctor.
244
00:17:08,026 --> 00:17:09,661
Hey, Major?
245
00:17:09,728 --> 00:17:12,141
How's your knowledge of recent
history in this part of Brazil?
246
00:17:12,165 --> 00:17:14,467
- Proficient.
- Okay.
247
00:17:14,534 --> 00:17:16,009
Well, volcanoes have
been extinct in this country
248
00:17:16,033 --> 00:17:18,238
for a very, very,
very long time.
249
00:17:18,304 --> 00:17:20,807
Now I know that industry
has decimated the rain forest,
250
00:17:20,874 --> 00:17:24,409
but is there fracking or
any other seismic explorations
251
00:17:24,477 --> 00:17:25,689
that you're aware
of in this part?
252
00:17:25,713 --> 00:17:27,346
Not that I know of.
253
00:17:27,412 --> 00:17:29,572
There have been reports of
large demolitions being used
254
00:17:29,616 --> 00:17:32,217
to clear foliage for
the pipelines out of Sergipe.
255
00:17:32,284 --> 00:17:33,520
Okay, that's good to know.
256
00:17:35,354 --> 00:17:38,090
All right. I'm getting extremely
high levels of C02.
257
00:17:38,156 --> 00:17:40,260
Now when C02 is detected
at the surface,
258
00:17:40,326 --> 00:17:42,060
it means that new magma
is running
259
00:17:42,127 --> 00:17:43,763
into the volcanic system,
260
00:17:43,830 --> 00:17:46,532
even though there isn't supposed
to be a volcanic system here.
261
00:17:46,598 --> 00:17:49,300
Also, exorbitant levels
of sulfur dioxide,
262
00:17:49,367 --> 00:17:52,272
which indicates that the
magma is close to the surface
263
00:17:52,338 --> 00:17:54,072
and eruption is definite.
264
00:17:54,139 --> 00:17:58,043
If these levels were any higher,
we wouldn't be able to breathe.
265
00:17:58,110 --> 00:18:02,015
Also, judging by the intensity
and the increasing intensity
266
00:18:02,080 --> 00:18:03,615
of the earthquakes,
267
00:18:03,682 --> 00:18:08,655
I would say that we are
well past the 12-hour mark.
268
00:18:08,721 --> 00:18:10,658
Eruption's gonna happen
in a few hours.
269
00:18:10,724 --> 00:18:14,826
Now I can confirm
all the information
270
00:18:14,893 --> 00:18:16,562
in General Norris's report.
271
00:18:16,629 --> 00:18:21,199
This is the source of all of the
disturbances, this lake here.
272
00:18:21,266 --> 00:18:25,305
But without being able
to visually see the epicenter,
273
00:18:25,371 --> 00:18:28,841
I'm gonna need to link up
with my company's satellite
274
00:18:28,908 --> 00:18:32,377
and get an infrared image below
the surface of the water
275
00:18:32,444 --> 00:18:34,981
so that we can pinpoint
the exact location
276
00:18:35,048 --> 00:18:37,783
of the fissure if we have
any hope of stopping this.
277
00:18:45,023 --> 00:18:46,326
This shouldn't take long.
278
00:18:58,770 --> 00:19:00,138
What's the matter?
279
00:19:04,944 --> 00:19:06,545
I've lost the satellite link.
280
00:19:06,612 --> 00:19:08,121
I need that satellite link
if we're gonna
281
00:19:08,145 --> 00:19:10,048
find the location
of the fissure!
282
00:19:10,114 --> 00:19:11,718
I have to have it!
283
00:19:11,784 --> 00:19:14,063
We can do a hard patch through
our server back at Foxtrot.
284
00:19:14,087 --> 00:19:16,923
Okay.
Let's do that.
285
00:19:16,990 --> 00:19:18,033
Let's Oscar Mike, Lieutenant.
286
00:19:18,057 --> 00:19:20,726
Copy, sir.
287
00:19:20,792 --> 00:19:21,793
What is it, doctor?
288
00:19:21,860 --> 00:19:23,462
This fungus.
289
00:19:23,529 --> 00:19:25,673
I'm practically an expert of
flora around volcanic sites.
290
00:19:25,697 --> 00:19:28,200
And I've never seen anything
like this before in my life.
291
00:19:28,266 --> 00:19:30,402
When's your mycologist get here?
292
00:19:30,470 --> 00:19:32,805
They should have been
here an hour ago.
293
00:19:32,872 --> 00:19:33,806
All right, let's get going.
294
00:19:33,873 --> 00:19:34,907
Okay.
295
00:19:34,974 --> 00:19:35,907
Lieutenant, let's Oscar Mike.
296
00:19:35,974 --> 00:19:37,476
Yes, sir!
297
00:20:01,567 --> 00:20:02,902
You got enough room?
You good?
298
00:20:02,969 --> 00:20:04,137
- Yes.
- Sorry.
299
00:20:04,202 --> 00:20:05,704
Did they say what
the holdup was?
300
00:20:05,771 --> 00:20:07,147
Yeah. There was another storm
between the airfield
301
00:20:07,171 --> 00:20:08,473
- and the destination.
- Oh.
302
00:20:08,540 --> 00:20:09,952
Why didn't they just
circumnavigate it?
303
00:20:09,976 --> 00:20:11,816
Because I didn't want to
risk taking us through
304
00:20:11,844 --> 00:20:13,420
rebel-controlled territory,
get shot at and kidnapped.
305
00:20:13,444 --> 00:20:15,280
Right.
Let's not do that.
306
00:20:15,348 --> 00:20:17,617
Yeah, please?
307
00:20:17,684 --> 00:20:18,684
Go Brazil.
308
00:20:20,184 --> 00:20:22,487
Whoa!
Look at that!
309
00:20:26,792 --> 00:20:28,503
I have never seen lightning
like that before in my life!
310
00:20:28,527 --> 00:20:30,562
Oh, God!
I hope Onyx is okay.
311
00:20:30,629 --> 00:20:34,599
- Who's Onyx?
- Oh, he's my pup.
312
00:20:34,666 --> 00:20:36,936
He's tough, but he does
not like thunderstorms.
313
00:20:37,003 --> 00:20:39,172
And I had to leave him
with my ex-girlfriend.
314
00:20:39,237 --> 00:20:41,040
I hate doing that.
I hate doing that.
315
00:20:41,107 --> 00:20:44,676
- Oh. I'm sorry.
- Thanks.
316
00:20:44,743 --> 00:20:47,046
So is he.
317
00:20:47,113 --> 00:20:49,280
Poor boy's probably
behind a couch shaking.
318
00:20:49,346 --> 00:20:51,584
Oh, I hate that.
319
00:20:57,089 --> 00:20:59,623
How many times are you gonna
read through that thing?
320
00:20:59,690 --> 00:21:01,560
- I'm a slow reader.
- I'm sorry.
321
00:21:04,296 --> 00:21:05,765
God, it is hot.
322
00:21:07,734 --> 00:21:09,434
It's 40 degrees Celsius outside.
323
00:21:09,502 --> 00:21:10,936
You know the crazy thing?
324
00:21:11,002 --> 00:21:13,004
10 minutes ago,
I would've sworn I was cold.
325
00:21:13,071 --> 00:21:15,339
I mean, look at this.
We're kicking up dust.
326
00:21:15,406 --> 00:21:16,675
The air is drier than hell.
327
00:21:16,742 --> 00:21:17,952
I don't understand
what's going on.
328
00:21:17,976 --> 00:21:20,646
Whoa! Whoa!
329
00:21:22,682 --> 00:21:26,485
That was an earthquake...
in the Amazon.
330
00:21:26,551 --> 00:21:28,285
Hey, just get us safe
there, buddy, huh?
331
00:21:28,352 --> 00:21:31,022
You're doing a good job.
Everything's great.
332
00:21:31,089 --> 00:21:32,024
Everybody's doing a good job.
333
00:21:32,091 --> 00:21:33,390
Look at that!
334
00:21:36,327 --> 00:21:41,332
Look at the trees, complete
absence of moss or lichens.
335
00:21:41,398 --> 00:21:42,901
These things should be covered!
336
00:21:42,968 --> 00:21:46,371
I mean, but a catastrophic
climate shift
337
00:21:46,438 --> 00:21:50,008
would dry out
all the tree trunks.
338
00:21:50,075 --> 00:21:52,111
But this is the rainforest,
it's not a desert.
339
00:21:52,178 --> 00:21:53,613
Exactly.
That's what I'm saying.
340
00:21:53,679 --> 00:21:55,255
Maybe it's accelerated
warming at ground level
341
00:21:55,279 --> 00:21:57,716
due to the extreme
weather cycles?
342
00:21:57,783 --> 00:22:00,720
Which would suggest that
the weather patterns
343
00:22:00,787 --> 00:22:04,489
are subject to
the volcanic activity?
344
00:22:04,556 --> 00:22:06,023
Yeah, absolutely.
345
00:22:06,090 --> 00:22:08,293
I mean, that is why
I'm here to figure out.
346
00:22:12,831 --> 00:22:13,899
What was that?
347
00:22:16,035 --> 00:22:17,469
It looked like a locust.
348
00:22:19,571 --> 00:22:21,840
Locusts go where
the climate's drying out.
349
00:22:21,907 --> 00:22:25,076
Yeah, but this place isn't gonna
be drying out anytime soon.
350
00:22:26,779 --> 00:22:29,048
Look!
Look, look, look!
351
00:22:32,050 --> 00:22:35,318
Oh, right... whoa.
352
00:22:35,385 --> 00:22:38,490
Yeah, before that gets here,
353
00:22:38,556 --> 00:22:40,058
we should stop and
take a quick look.
354
00:22:40,125 --> 00:22:41,402
See if we can't figure out
what's happened here
355
00:22:41,426 --> 00:22:42,561
in the last couple of hours.
356
00:22:42,627 --> 00:22:43,705
You think that's gonna be safe?
357
00:22:43,729 --> 00:22:45,430
We'll stay close to the road.
358
00:22:47,499 --> 00:22:49,000
- Okay. Let's do that.
- Yeah?
359
00:22:49,067 --> 00:22:50,744
All right. Hey, can you find
a good spot to pull over?
360
00:22:50,768 --> 00:22:52,470
We wanna get out
and take a look.
361
00:22:52,537 --> 00:22:54,371
Thank you.
362
00:22:58,511 --> 00:23:00,645
- Let's hustle out.
- Okay.
363
00:23:02,113 --> 00:23:03,682
Okay.
364
00:23:21,233 --> 00:23:23,902
Soldiers! This is Major Oakley
Jones, United States Army!
365
00:23:23,969 --> 00:23:25,070
Major!
366
00:23:25,136 --> 00:23:27,772
Corporal Kyle Tremblay,
Canadian Army!
367
00:23:27,839 --> 00:23:29,609
We're getting vermin out
of the area
368
00:23:29,675 --> 00:23:31,343
and securing the jungle, sir!
369
00:23:31,408 --> 00:23:35,112
Corporal, we're under explicit
orders for nonlethal engagement!
370
00:23:35,179 --> 00:23:36,782
Not anymore, Major!
371
00:23:36,849 --> 00:23:38,659
We're getting fired on
and we're gonna fire back!
372
00:23:38,683 --> 00:23:40,451
No more half measures, sir!
373
00:23:40,518 --> 00:23:43,589
Corporal, you're in violation
of the United Nations SROE!
374
00:23:43,656 --> 00:23:47,192
Cease fire and fall back on
my position immediately!
375
00:23:47,259 --> 00:23:48,792
Ahh!
376
00:23:48,859 --> 00:23:49,860
I got him!
377
00:23:49,895 --> 00:23:52,564
Did you see that, Major?
I got him!
378
00:23:52,631 --> 00:23:54,366
Let him go, Lieutenant.
379
00:23:54,431 --> 00:23:56,300
Security for Dr. Hughes
is our priority.
380
00:23:56,367 --> 00:23:58,036
Yes, sir.
381
00:24:01,539 --> 00:24:03,108
Doctor!
382
00:24:03,174 --> 00:24:04,576
Wait.
383
00:24:04,643 --> 00:24:06,012
Someone is hurt.
384
00:24:06,078 --> 00:24:08,880
Okay, but stay behind me.
385
00:24:08,947 --> 00:24:11,482
Yes, sir.
386
00:24:43,114 --> 00:24:44,516
Yes, I speak English.
387
00:24:44,582 --> 00:24:46,418
What's your name, son?
388
00:24:46,518 --> 00:24:48,119
Paulo.
389
00:24:48,186 --> 00:24:50,855
I'm Major Oakley Jones
with the United States Army.
390
00:24:50,922 --> 00:24:52,624
We're gonna get you some
help, okay, Paulo?
391
00:24:52,691 --> 00:24:57,329
There's no help anymore...
for anyone.
392
00:24:57,395 --> 00:24:58,563
Okay, Paulo.
Hang on...
393
00:24:58,630 --> 00:25:00,665
You don't understand.
394
00:25:00,732 --> 00:25:04,637
Everyone is killing everyone.
395
00:25:04,704 --> 00:25:07,906
There's something... wrong.
396
00:25:07,973 --> 00:25:10,474
It's evil.
397
00:25:33,697 --> 00:25:35,366
Foxtrot Command Scavenger.
398
00:25:35,432 --> 00:25:39,504
Request Medevac on my
immediate location... 1CI.
399
00:25:39,571 --> 00:25:41,039
Foxtrot, how do you read?
400
00:25:41,106 --> 00:25:42,984
Major, we've gotta get moving.
We gotta go fast.
401
00:25:43,008 --> 00:25:44,709
We don't want
to get stuck in that.
402
00:25:44,776 --> 00:25:45,819
Okay. We're gonna have
to handle this ourselves.
403
00:25:45,843 --> 00:25:47,277
Let's get him loaded up.
404
00:25:47,344 --> 00:25:49,114
Major...
405
00:25:53,651 --> 00:25:54,986
I never...
406
00:25:57,555 --> 00:26:03,560
I was just trying
to protect my crops.
407
00:26:06,897 --> 00:26:08,767
That was the Fifth Seal...
408
00:26:08,833 --> 00:26:10,935
those who are martyred
for their faith.
409
00:26:15,639 --> 00:26:17,307
Sergeant Wayne!
410
00:26:17,374 --> 00:26:20,244
Sir, we gotta get out of here.
411
00:26:20,310 --> 00:26:24,214
Okay, let's go.
Let's go, Sergeant.
412
00:26:50,642 --> 00:26:52,009
Look out!
413
00:27:00,084 --> 00:27:02,686
You guys better
get to higher ground.
414
00:27:02,753 --> 00:27:04,194
I have to get out of here.
Good luck.
415
00:27:10,159 --> 00:27:11,595
Go, go, go, go!
416
00:27:25,108 --> 00:27:26,877
Ah, thank you.
417
00:27:45,330 --> 00:27:46,897
Wow!
418
00:27:51,702 --> 00:27:54,103
- You okay?
- Yeah.
419
00:27:54,170 --> 00:27:55,239
Oh, that's...
420
00:28:06,016 --> 00:28:07,351
Well...
Well...
421
00:28:10,954 --> 00:28:12,789
Looks like
we're gonna be here a bit.
422
00:28:32,776 --> 00:28:34,256
No disrespect, Major,
you really think
423
00:28:34,311 --> 00:28:36,413
this has something
to do with the Bible?
424
00:28:38,381 --> 00:28:40,885
I do. That I do.
425
00:28:42,786 --> 00:28:44,154
Time will tell.
426
00:28:44,221 --> 00:28:46,455
It's just hope
preventing the Apocalypse
427
00:28:46,523 --> 00:28:48,258
is all part of God's plan.
428
00:28:48,325 --> 00:28:49,993
Amen.
429
00:28:55,900 --> 00:28:57,502
Is that smoke?
430
00:28:57,569 --> 00:28:59,436
Something's wrong.
431
00:28:59,504 --> 00:29:00,770
Where is everybody?
432
00:29:02,372 --> 00:29:04,508
Man, that storm really put
an ass whooping on us, sir.
433
00:29:04,575 --> 00:29:07,177
Sure did, Sarge.
434
00:29:07,244 --> 00:29:08,613
Make a sweep.
435
00:29:08,680 --> 00:29:11,014
The other scientists should
have been here by now.
436
00:29:11,081 --> 00:29:12,216
Yes, sir.
437
00:29:12,282 --> 00:29:15,017
Where do you think
everyone went?
438
00:29:15,084 --> 00:29:16,987
Don't know. No signs of
firefight.
439
00:29:17,054 --> 00:29:19,288
There are no shell casings
or small weapons damage.
440
00:29:19,355 --> 00:29:21,925
Would they have fled
because of the storm?
441
00:29:21,992 --> 00:29:23,427
No signs of rapid departure.
442
00:29:23,494 --> 00:29:25,462
Conditions are bad,
but they'd be better off
443
00:29:25,530 --> 00:29:26,964
just hunkering down.
444
00:29:36,206 --> 00:29:40,410
Major, we need to reestablish
that satellite link now.
445
00:29:40,478 --> 00:29:42,179
Okay, but just hold on.
446
00:29:42,246 --> 00:29:44,605
As soon as the base is cleared,
we'll get the power running.
447
00:29:53,958 --> 00:29:56,002
Sir, it looks like the lightning
took out our generators,
448
00:29:56,026 --> 00:29:58,861
So we've got no power?
Can we fix it?
449
00:29:58,928 --> 00:30:00,564
Not fast enough.
450
00:30:00,631 --> 00:30:02,342
There's a radio station a few
klicks from here we can try.
451
00:30:02,366 --> 00:30:03,601
If it's not damaged,
452
00:30:03,668 --> 00:30:05,670
we can get you linked up
to the satellite there.
453
00:30:05,737 --> 00:30:07,203
Then what are we waiting for?
454
00:30:07,270 --> 00:30:09,340
All right, let's Oscar Mike.
455
00:30:29,459 --> 00:30:30,728
So what's the plan?
456
00:30:30,794 --> 00:30:33,096
I don't know.
457
00:30:33,163 --> 00:30:35,732
We were going that way, but the
road disappears into the trees.
458
00:30:35,798 --> 00:30:38,868
If it takes a bend, there's
a fork in the road...
459
00:30:41,037 --> 00:30:43,006
I think we need to signal
for help somehow.
460
00:30:48,680 --> 00:30:50,212
Do you have any matches?
461
00:30:50,279 --> 00:30:52,516
Or a lighter?
Or anything?
462
00:30:52,582 --> 00:30:54,785
I have some hygroscopic flares.
463
00:30:54,850 --> 00:30:57,020
I was gonna do some cloud
seeding for the fires. Why?
464
00:30:57,086 --> 00:31:00,424
Yeah, yeah, that'll work.
Let me have one.
465
00:31:00,491 --> 00:31:01,693
What are you thinking?
466
00:31:01,759 --> 00:31:03,393
I'm thinking I start a fire
467
00:31:03,460 --> 00:31:05,995
and try the old smoke
signal routine.
468
00:31:06,062 --> 00:31:07,698
Do you think that's a good idea?
469
00:31:07,764 --> 00:31:09,265
Do you have a better one?
470
00:31:09,332 --> 00:31:10,901
Look, with the timeframe
that we're on,
471
00:31:10,967 --> 00:31:12,669
we can't afford
for help to come to us.
472
00:31:12,736 --> 00:31:15,005
We need to get back to the
rest of the group, ASAP.
473
00:31:15,072 --> 00:31:18,308
Yeah, that...
Okay, that makes sense.
474
00:31:18,375 --> 00:31:20,176
Look, I've done it
a couple of times.
475
00:31:20,242 --> 00:31:22,144
I was in the Boy Scouts.
It'll be fine.
476
00:31:22,211 --> 00:31:23,513
Here.
477
00:31:30,921 --> 00:31:31,955
Be careful.
478
00:31:32,022 --> 00:31:34,023
Get Scavenger on the line.
479
00:31:34,090 --> 00:31:36,192
Right away, ma'am.
480
00:31:37,259 --> 00:31:38,929
Scavenger. Zeus.
481
00:31:38,995 --> 00:31:40,297
How do you read?
482
00:31:40,364 --> 00:31:41,364
Scavenger!
483
00:31:41,430 --> 00:31:43,734
Would somebody fix
these damn comms?
484
00:31:43,800 --> 00:31:45,201
Yes, Aidan.
485
00:31:45,267 --> 00:31:47,839
We've lost communication
with Foxtrot Command.
486
00:31:47,904 --> 00:31:49,423
Looks like the problem
is on their end,
487
00:31:49,473 --> 00:31:51,193
and not necessarily
from storm interference.
488
00:31:51,240 --> 00:31:54,144
We did receive confirmation
that Doctor Rodney
489
00:31:54,211 --> 00:31:56,178
and Doctor Lenna landed
safely at the airfield.
490
00:31:56,245 --> 00:31:58,749
But then we lost communication
with their transport
491
00:31:58,815 --> 00:32:00,149
enroute to Foxtrot.
492
00:32:00,216 --> 00:32:01,518
Contact the 4th Fleet.
493
00:32:01,585 --> 00:32:03,386
I want to err on the
side of caution
494
00:32:03,452 --> 00:32:05,198
that possibly they could have
had a vehicle breakdown
495
00:32:05,222 --> 00:32:08,493
or worse, could have
encountered rebel resistance.
496
00:32:08,559 --> 00:32:10,660
I want a pararescue
team deployed
497
00:32:10,727 --> 00:32:12,137
to their last known location
immediately.
498
00:32:12,161 --> 00:32:13,497
Yes, General.
499
00:32:44,528 --> 00:32:46,664
Yes, yes, yes, yes!
500
00:32:51,769 --> 00:32:53,236
No...
501
00:33:08,653 --> 00:33:11,454
Wait a minute.
Are those smoke signals?
502
00:33:12,822 --> 00:33:14,625
- 12:00!
- I see it.
503
00:33:19,930 --> 00:33:21,396
Look out!
504
00:33:22,467 --> 00:33:24,534
Hold tight!
505
00:33:27,703 --> 00:33:29,973
Elliot! Elliot!
I think I see a car!
506
00:33:30,040 --> 00:33:31,508
- Hey! Hey!
- Dakota, wait!
507
00:33:31,575 --> 00:33:33,743
Is that one of
your scientists up there?
508
00:33:33,810 --> 00:33:35,119
I don't know who
else it could be.
509
00:33:35,143 --> 00:33:37,213
No civilians out
this deep in the bush.
510
00:33:38,615 --> 00:33:40,851
No, no, no!
Dakota, it's not safe!
511
00:33:40,917 --> 00:33:42,251
We don't know who they are!
512
00:33:43,855 --> 00:33:45,088
Dakota!
513
00:33:53,596 --> 00:33:54,865
Dr. Dakota Lenna?
514
00:33:54,931 --> 00:33:56,800
- Yes. Major Jones?
- Affirmative.
515
00:33:56,867 --> 00:33:58,779
Do you know the whereabouts
of Dr. Elliot Rodney?
516
00:33:58,803 --> 00:34:02,404
Yes. He's the one making
the smoke signals.
517
00:34:02,472 --> 00:34:03,372
There he is!
518
00:34:03,439 --> 00:34:05,708
Ah!
519
00:34:05,774 --> 00:34:07,243
What the...
520
00:34:10,681 --> 00:34:13,416
Come on!
Come on!
521
00:34:14,184 --> 00:34:15,485
Dakota!
522
00:34:19,420 --> 00:34:20,790
Get in!
523
00:34:20,857 --> 00:34:23,092
Let's go, guys.
524
00:34:23,158 --> 00:34:24,528
Dr. Elliot Rodney?
525
00:34:24,594 --> 00:34:28,198
That's me!
Nice to meet you.
526
00:34:28,265 --> 00:34:29,610
Come on! Come on! Come on!
Come on!
527
00:34:29,634 --> 00:34:30,734
Let's go.
528
00:34:36,540 --> 00:34:38,307
Come on!
529
00:34:46,850 --> 00:34:48,082
Are those locusts?
530
00:34:48,149 --> 00:34:51,054
Yes!
There's a lot of them, too!
531
00:34:53,623 --> 00:34:54,624
Come on, come on!
532
00:34:54,691 --> 00:34:55,934
Doesn't this thing
go any faster?
533
00:34:55,958 --> 00:34:57,358
Going as fast as I can, doctor!
534
00:35:00,162 --> 00:35:02,331
Major, how good of
a shot are you?
535
00:35:02,398 --> 00:35:05,870
Did three tours in Afghanistan
as a forward recon sniper. Why?
536
00:35:05,937 --> 00:35:07,671
Yeah?
That'll do it.
537
00:35:12,976 --> 00:35:14,711
Metharizium acridum!
538
00:35:14,778 --> 00:35:16,378
What, is that like a bug bomb?
539
00:35:16,445 --> 00:35:18,213
Kinda, it's a
fungal-oil based compound
540
00:35:18,280 --> 00:35:21,250
that disrupts
their oxygen exchange.
541
00:35:21,317 --> 00:35:23,029
Basically kills them without
killing everything else.
542
00:35:23,053 --> 00:35:24,420
Oh, God, that's so clever.
543
00:35:24,487 --> 00:35:25,864
It wouldn't destroy
all of the birds,
544
00:35:25,888 --> 00:35:27,331
and it wouldn't kill off
their food chain supply.
545
00:35:27,355 --> 00:35:28,657
Exactly, exactly.
546
00:35:28,724 --> 00:35:30,526
The fungus attaches to
the exoskeleton
547
00:35:30,594 --> 00:35:32,428
and disrupts their exchange
of oxygen,
548
00:35:32,495 --> 00:35:36,833
causing organic death without
spreading to other species.
549
00:35:36,900 --> 00:35:38,334
Do you spray it?
550
00:35:38,400 --> 00:35:39,811
No, I usually do a
controlled burn in the fields.
551
00:35:39,835 --> 00:35:42,170
But the canister itself
is pressurized.
552
00:35:42,236 --> 00:35:43,548
If the major puts
a bullet through it,
553
00:35:43,572 --> 00:35:46,042
it should explode
dispensing a cloud
554
00:35:46,108 --> 00:35:49,479
- It's worth a shot.
- Genius.
555
00:35:51,113 --> 00:35:53,282
- Yeah?
- Okay, let's do it.
556
00:35:53,349 --> 00:35:55,183
Cover your ears.
This gunshot's gonna be loud.
557
00:35:55,249 --> 00:35:57,520
On your count, Major!
On your command!
558
00:36:01,223 --> 00:36:03,192
- Ah!
- I got you!
559
00:36:04,729 --> 00:36:05,461
Thank you.
560
00:36:05,528 --> 00:36:08,498
- Major!
- Hold!
561
00:36:13,937 --> 00:36:16,204
Now!
562
00:36:18,942 --> 00:36:20,910
Nice shot!
563
00:36:25,114 --> 00:36:26,815
Nice shooting, Major.
564
00:36:33,154 --> 00:36:34,757
What happened to your transport?
565
00:36:34,823 --> 00:36:38,459
We stopped to do some tests
and there was a flash flood.
566
00:36:38,527 --> 00:36:40,897
It took it and our driver
away with it.
567
00:36:43,033 --> 00:36:45,501
Hey, I didn't get your
guys' names, by the way.
568
00:36:45,567 --> 00:36:47,536
Apologies.
Major Oakley Jones.
569
00:36:47,603 --> 00:36:49,370
This is Sergeant Shockley,
570
00:36:49,437 --> 00:36:51,440
Lieutenant Rohrbacher,
United States Army.
571
00:36:51,508 --> 00:36:53,241
Nice to meet you guys.
572
00:36:53,307 --> 00:36:54,687
Thanks for saving
our asses back there.
573
00:36:54,711 --> 00:36:56,913
Pleasure to meet you,
Elliot Rodney.
574
00:36:56,980 --> 00:36:58,414
Dakota Lenna.
575
00:36:58,481 --> 00:37:00,582
Lynise Hughes.
Glad to make your acquaintances,
576
00:37:00,649 --> 00:37:03,485
albeit I wish it was
under better circumstances.
577
00:37:03,552 --> 00:37:05,697
Hell, maybe can all go for a
beer after this is over, huh?
578
00:37:05,721 --> 00:37:06,989
I hope so.
579
00:37:07,057 --> 00:37:10,459
Major, where are we going?
580
00:37:10,527 --> 00:37:12,829
Radio tower.
Comms were down back at base.
581
00:37:12,896 --> 00:37:14,939
Dr. Hughes needs to patch
into her satellite network.
582
00:37:14,963 --> 00:37:16,632
Yeah.
583
00:37:16,699 --> 00:37:19,434
I'm confident that I've located
the epicenter for the eruption.
584
00:37:19,501 --> 00:37:22,471
But now I need to
pinpoint an exact location.
585
00:37:22,538 --> 00:37:24,674
What is your proposed
plan of action?
586
00:37:24,741 --> 00:37:25,908
Bomb it.
587
00:37:25,974 --> 00:37:28,044
Seriously?
In the middle of the Amazon?
588
00:37:28,111 --> 00:37:29,444
Well, we don't have much time.
589
00:37:29,511 --> 00:37:31,080
And we're too far along in
the process
590
00:37:31,146 --> 00:37:33,615
to attempt depressurization or
aperture venting techniques.
591
00:37:33,682 --> 00:37:35,349
So this is the only
chance we have
592
00:37:35,416 --> 00:37:37,318
of stopping it from destroying
the entire world.
593
00:37:37,385 --> 00:37:40,222
That's why I need
to determine the exact location
594
00:37:40,289 --> 00:37:42,424
and the exact drop point.
595
00:37:42,492 --> 00:37:45,594
Also, at the rate these
earthquakes are escalating,
596
00:37:45,661 --> 00:37:48,464
my guess is this eruption
is coming sooner, not later.
597
00:37:48,530 --> 00:37:50,567
I need to get the SAT link
up and running
598
00:37:50,633 --> 00:37:52,501
so that I can determine
the exact timeframe
599
00:37:52,568 --> 00:37:54,268
before the eruption.
600
00:37:54,335 --> 00:37:55,939
Oh, Elliot, I meant to ask you.
601
00:37:56,005 --> 00:37:57,783
I saw a fungus at the site
that did not look familiar.
602
00:37:57,807 --> 00:37:59,541
Orange palette?
Black spots?
603
00:37:59,608 --> 00:38:00,819
- Kinda looks like carrots?
- Yeah! So you've seen it?
604
00:38:00,843 --> 00:38:02,077
Yes, indeed.
605
00:38:02,144 --> 00:38:03,556
I have a sample of it
with me here in my bag.
606
00:38:03,580 --> 00:38:04,590
As soon as we get
to the station,
607
00:38:04,614 --> 00:38:05,915
I'll set up a field test.
608
00:38:05,982 --> 00:38:07,649
To determine whether or
not it's related
609
00:38:07,716 --> 00:38:08,827
to the geothermal activity
we've been experiencing.
610
00:38:08,851 --> 00:38:09,651
Great.
611
00:38:09,717 --> 00:38:10,986
Whoo, this is up here, huh?
612
00:38:12,421 --> 00:38:13,589
What about you, Dr. Lenna?
613
00:38:13,655 --> 00:38:15,057
In my professional opinion,
614
00:38:15,124 --> 00:38:17,092
these are clearly
unpredictable weather cycles,
615
00:38:17,159 --> 00:38:18,628
but it's not distinct.
616
00:38:18,695 --> 00:38:21,329
It's definitely
the geothermal-related,
617
00:38:21,395 --> 00:38:22,631
based upon all of your tests.
618
00:38:22,698 --> 00:38:25,567
But these erratic weather
patterns
619
00:38:25,634 --> 00:38:27,537
are definitely coming from all
620
00:38:27,604 --> 00:38:31,340
of these potential
volcanic eruptions.
621
00:38:31,406 --> 00:38:33,610
And it's coming from
this immediate area.
622
00:38:33,676 --> 00:38:35,577
How much farther, Sergeant?
623
00:38:35,644 --> 00:38:37,045
Almost there, ma'am.
624
00:38:43,619 --> 00:38:46,755
Okay, we're gonna need to
pull over here and go on foot.
625
00:38:46,822 --> 00:38:48,625
If there are any
rebel hold outs,
626
00:38:48,691 --> 00:38:50,659
we can't run the risk of
them hearing our vehicle.
627
00:39:07,276 --> 00:39:08,709
Stay alert.
628
00:39:24,158 --> 00:39:26,829
This way.
629
00:39:27,763 --> 00:39:29,031
Wait. Does anyone else hear...
630
00:39:29,097 --> 00:39:30,698
Stay close and stay quiet.
631
00:39:55,258 --> 00:39:57,391
- You okay, Sergeant?
- Yes, sir.
632
00:39:57,458 --> 00:39:58,994
A headache coming on.
633
00:40:03,932 --> 00:40:06,835
Stay behind us. There's been
rebel activity in this area.
634
00:40:06,902 --> 00:40:07,970
Copy that.
635
00:40:10,772 --> 00:40:12,241
This is never going to work.
636
00:40:12,307 --> 00:40:13,374
Why not?
637
00:40:13,441 --> 00:40:14,775
Just look at it.
638
00:40:19,848 --> 00:40:21,517
Once we know the area is secure,
639
00:40:21,584 --> 00:40:23,094
I'll get the radio
tower up and running.
640
00:40:23,118 --> 00:40:24,118
Good.
641
00:40:24,152 --> 00:40:25,854
After we locate the epicenter,
642
00:40:25,921 --> 00:40:28,266
it's just a matter of collapsing
the volcano's magma chamber.
643
00:40:28,290 --> 00:40:30,409
The Pentagon should be
able to provide enough ordnance
644
00:40:30,457 --> 00:40:31,960
to get the job done.
645
00:40:32,027 --> 00:40:34,262
If we're successful,
the cataclysmic weather events
646
00:40:34,328 --> 00:40:36,465
should dissipate worldwide.
647
00:40:36,531 --> 00:40:38,767
Assuming all of our
findings are sound.
648
00:40:38,834 --> 00:40:41,703
Correct. Bottom line,
it's the best chance we have.
649
00:40:57,853 --> 00:40:59,220
Clear!
650
00:40:59,287 --> 00:41:00,621
Lead us in, Sergeant.
651
00:41:35,423 --> 00:41:38,025
Hold, hold...
652
00:41:38,092 --> 00:41:39,660
Move out.
653
00:41:42,064 --> 00:41:43,597
Follow me.
654
00:42:04,585 --> 00:42:06,187
Sergeant, on the perimeter!
655
00:42:25,140 --> 00:42:27,541
Shockley! On the perimeter!
Now, soldier!
656
00:42:28,844 --> 00:42:31,079
I need that sat link ASAP!
657
00:42:33,714 --> 00:42:34,982
I can't get a clear channel.
658
00:42:35,049 --> 00:42:37,718
- Well, keep trying.
- I am trying!
659
00:42:42,323 --> 00:42:43,724
If today I lose my hope, Lord,
660
00:42:43,791 --> 00:42:46,094
please remind me
that Your plans are greater.
661
00:42:50,598 --> 00:42:51,832
Hey, that storm is coming in.
662
00:42:51,899 --> 00:42:53,602
We better have good
radios, otherwise
663
00:42:53,668 --> 00:42:55,703
on the tower
there won't be a signal.
664
00:42:55,770 --> 00:42:59,507
In a building this old?
Yeah, sure.
665
00:42:59,572 --> 00:43:01,009
How's it going, major?
666
00:43:04,311 --> 00:43:06,981
How's it going?
Major!
667
00:43:07,048 --> 00:43:09,251
I think the issue's
on the tower itself.
668
00:43:09,317 --> 00:43:10,718
Lieutenant!
669
00:43:17,925 --> 00:43:20,395
I'm gonna go examine
my funky specimens.
670
00:43:20,462 --> 00:43:23,999
But I need to do that away
from everybody, just in case.
671
00:43:25,132 --> 00:43:27,001
I'll be back
when I have something.
672
00:43:27,068 --> 00:43:30,037
Okay.
673
00:43:30,104 --> 00:43:33,274
Sergeant Shockley?
Sergeant!
674
00:43:34,643 --> 00:43:36,744
He's not our priority right now.
That is!
675
00:43:36,811 --> 00:43:38,780
Come on.
Let's find the access ladder.
676
00:43:41,048 --> 00:43:43,817
Look, I need to know the
exact epicenter of the volcano
677
00:43:43,883 --> 00:43:45,686
so I know how much
ordnance that we need.
678
00:43:45,753 --> 00:43:47,655
And I cannot do that
without a sat link.
679
00:43:47,721 --> 00:43:49,124
Right, okay.
680
00:44:13,279 --> 00:44:15,884
You, um, you said you had taken
some tests earlier.
681
00:44:15,951 --> 00:44:18,018
Can you share some of
that information with me?
682
00:44:18,085 --> 00:44:19,488
- Oh, yeah.
- Oh, great.
683
00:44:19,554 --> 00:44:21,222
So. This was taken earlier.
684
00:44:21,288 --> 00:44:22,824
Obviously, it's not a livestream
685
00:44:22,891 --> 00:44:24,301
because we don't have
satellite access,
686
00:44:24,325 --> 00:44:27,427
but you see all these
clouds dispersing?
687
00:44:27,495 --> 00:44:29,297
So they all disperse,
688
00:44:29,364 --> 00:44:31,031
and then they
come back together,
689
00:44:31,098 --> 00:44:33,934
which means that there are
all correlated,
690
00:44:34,001 --> 00:44:35,768
they're not independent
from one another.
691
00:44:35,835 --> 00:44:37,415
Yeah, that's great that
you can confirm that.
692
00:44:37,439 --> 00:44:38,806
Exactly.
693
00:44:38,873 --> 00:44:40,050
And you see all these
weather conditions?
694
00:44:40,074 --> 00:44:41,342
Uh-huh.
695
00:44:41,408 --> 00:44:43,745
This is what's causing all
the locust infestations.
696
00:44:43,812 --> 00:44:45,347
- Copy that.
- Yeah.
697
00:44:45,413 --> 00:44:48,849
Okay, so the last piece of
the puzzle is that fungus.
698
00:44:48,916 --> 00:44:50,626
We need to figure out if
that's connected as well.
699
00:44:50,650 --> 00:44:52,419
Right.
700
00:44:52,487 --> 00:44:53,721
I'm gonna check on Elliot.
701
00:44:53,787 --> 00:44:55,322
Shouldn't you put a mask on?
702
00:44:55,389 --> 00:44:58,125
Oh, I'm not gonna go in.
I'm just gonna check on him.
703
00:44:58,192 --> 00:44:58,927
Yeah, yeah, yeah?
704
00:44:58,994 --> 00:45:00,261
- Elliot?
- What?
705
00:45:00,327 --> 00:45:01,695
How's it going in there?
706
00:45:01,762 --> 00:45:02,997
I'm almost done.
707
00:45:03,430 --> 00:45:04,429
Great!
708
00:45:11,739 --> 00:45:14,042
How's it looking, Major?
709
00:45:14,109 --> 00:45:17,912
Yeah, looks like the tower
got hit by lightning.
710
00:45:19,045 --> 00:45:21,148
Just burned out some
circuits and wires.
711
00:45:21,215 --> 00:45:24,718
I'm repairing them...
repairing them now.
712
00:45:26,987 --> 00:45:30,024
Just a few more minutes.
Any sign of the Sergeant?
713
00:45:40,668 --> 00:45:42,269
I'm gonna go check on the Major.
714
00:45:44,506 --> 00:45:46,307
Major?
715
00:45:46,373 --> 00:45:48,241
Major, where are you?
716
00:45:48,308 --> 00:45:50,009
Up here!
717
00:45:51,845 --> 00:45:53,180
I'm coming.
718
00:45:57,851 --> 00:45:59,920
I'm hung up.
719
00:45:59,987 --> 00:46:02,056
- Ah!
- There we go.
720
00:46:04,791 --> 00:46:07,094
- Thank you.
- Of course.
721
00:46:07,161 --> 00:46:08,896
We can't afford to lose you.
722
00:46:09,929 --> 00:46:11,599
How is it?
723
00:46:11,665 --> 00:46:15,135
Just some burned out wires.
724
00:46:15,202 --> 00:46:16,837
- It should work now.
- Great.
725
00:46:16,904 --> 00:46:19,072
- I'll meet you back down there.
- Okay.
726
00:46:26,680 --> 00:46:29,718
- Are my men inside with you?
- No, I haven't seen them.
727
00:46:31,051 --> 00:46:32,352
I'll be in in a second.
728
00:46:37,726 --> 00:46:40,293
Shockley, what are you... whoa!
729
00:46:51,772 --> 00:46:53,475
Ah!
730
00:47:13,661 --> 00:47:15,796
How bad is it, Lieutenant?
731
00:47:15,863 --> 00:47:17,006
He got me in the oblique.
Missed the organs.
732
00:47:17,030 --> 00:47:18,600
I'm okay, sir.
733
00:47:18,667 --> 00:47:19,909
The antenna's working.
You have some paracord on you?
734
00:47:19,933 --> 00:47:21,335
Yes, sir.
735
00:47:21,402 --> 00:47:22,979
Bind Shockley, then
there's a skin stapler
736
00:47:23,003 --> 00:47:24,282
in the first aid kit
in the Jeep.
737
00:47:24,337 --> 00:47:26,306
- Close that wound up.
- Yes, sir.
738
00:47:27,907 --> 00:47:29,644
And be careful.
739
00:47:29,711 --> 00:47:30,843
Shockley's burning up.
740
00:47:30,910 --> 00:47:33,079
Could be malaria... or worse.
741
00:47:36,250 --> 00:47:38,151
Sergeant Shockley became ill.
742
00:47:38,217 --> 00:47:40,053
The Lieutenant's
outside binding him now.
743
00:47:40,119 --> 00:47:41,955
I just put him to sleep.
744
00:47:42,022 --> 00:47:43,462
Anybody starts feeling bad,
speak up.
745
00:47:43,525 --> 00:47:46,493
This is a particularly
bad case of malaria.
746
00:47:46,560 --> 00:47:48,428
Dr. Hughes, what's the status?
747
00:47:48,495 --> 00:47:49,863
I'm working on
establishing a link.
748
00:47:49,930 --> 00:47:51,074
It should be ready in a minute.
749
00:47:51,098 --> 00:47:53,066
Okay.
Let me call the General.
750
00:47:54,702 --> 00:47:55,903
Zeus. Scavenger?
751
00:47:55,969 --> 00:47:59,273
Zeus. Scavenger.
Come in, Zeus.
752
00:47:59,340 --> 00:48:01,475
Zeus. Scavenger.
753
00:48:01,542 --> 00:48:03,585
Zeus, we've been trying to
hail you for some time now.
754
00:48:03,609 --> 00:48:05,679
Foxtrot was just hit bad
by the storms, General,
755
00:48:05,746 --> 00:48:07,147
disabling comms.
756
00:48:07,213 --> 00:48:08,716
We've had to mobilize offsite.
757
00:48:08,782 --> 00:48:10,618
But our guests have
narrowed down the location
758
00:48:10,685 --> 00:48:14,921
of the disturbance and arrived
at a plan on how to proceed.
759
00:48:14,987 --> 00:48:16,456
Go ahead.
760
00:48:16,523 --> 00:48:18,758
The only option we have is
to drop massive ordnance
761
00:48:18,826 --> 00:48:22,161
on the epicenter
and seal the vent.
762
00:48:22,228 --> 00:48:25,265
I'm requesting air assistance
to deliver a GBU-43B
763
00:48:25,332 --> 00:48:29,402
to location coordinates
soon to follow, ma'am.
764
00:48:29,470 --> 00:48:32,305
Understood.
I'll contact the 4th Fleet.
765
00:48:32,372 --> 00:48:35,776
I'll send a Black Hawk and two
Chinooks to evac your team.
766
00:48:35,843 --> 00:48:37,845
One with a GBU-43B and the other
767
00:48:37,910 --> 00:48:39,647
with a Massive
Ordnance Penetrator.
768
00:48:39,714 --> 00:48:43,651
If one or both of those don't
do the trick, then God help us.
769
00:48:43,718 --> 00:48:45,084
Yes, General.
770
00:48:45,151 --> 00:48:47,953
Confirmation ordnance
request received, ETA...
771
00:48:48,019 --> 00:48:49,322
three hours.
772
00:48:49,389 --> 00:48:50,958
What are your
target coordinates?
773
00:48:51,024 --> 00:48:52,434
I should have them
in a couple of minutes.
774
00:48:52,458 --> 00:48:53,837
It's just everything
is still running slow
775
00:48:53,861 --> 00:48:55,194
because of all the storms.
776
00:48:55,261 --> 00:48:58,898
Stand by for exact
coordinates, General.
777
00:48:58,965 --> 00:49:00,400
Copy. Standing by.
778
00:49:03,970 --> 00:49:05,673
Sergeant Shockley
is secured, sir.
779
00:49:05,740 --> 00:49:07,106
Good, Lieutenant.
780
00:49:16,048 --> 00:49:17,483
General?
781
00:49:24,256 --> 00:49:27,127
Scavenger, we're detecting
a massive storm system
782
00:49:27,194 --> 00:49:29,929
headed straight for your
vicinity, ETA 30 minutes.
783
00:49:29,996 --> 00:49:32,031
Advise you to take cover.
784
00:49:32,800 --> 00:49:34,134
We're inside a solid structure
785
00:49:34,201 --> 00:49:36,570
to ride out any
inclement weather, Zeus.
786
00:49:36,637 --> 00:49:38,772
Copy that.
787
00:49:38,839 --> 00:49:40,541
Do you have those
coordinates yet?
788
00:49:40,607 --> 00:49:42,643
Yes, it's um...
789
00:49:53,619 --> 00:49:54,720
Everybody okay?
790
00:49:57,289 --> 00:49:59,025
That was the worst one yet.
791
00:50:08,300 --> 00:50:10,136
Oh, God!
We lost the connection!
792
00:50:10,203 --> 00:50:12,905
Sounded like the
radio antenna, sir!
793
00:50:12,971 --> 00:50:14,340
Zeus.
Scavenger...
794
00:50:16,175 --> 00:50:17,176
We lost them.
795
00:50:17,243 --> 00:50:19,312
Let's go check out the antenna.
796
00:50:19,378 --> 00:50:22,014
I have to go secure
those samples.
797
00:50:52,645 --> 00:50:54,212
Antenna is wasted.
798
00:50:54,279 --> 00:50:55,593
Crumpled like a tin can
with that last earthquake.
799
00:50:55,617 --> 00:50:56,960
No, Major.
I need the satellite link!
800
00:50:56,984 --> 00:50:58,619
I understand!
801
00:50:58,685 --> 00:51:00,662
Look, there's an abandoned
airfield north of lago Do Fodo.
802
00:51:00,686 --> 00:51:02,928
We can try to link up there,
but it was rebel-controlled.
803
00:51:02,991 --> 00:51:04,357
Okay.
Well, we have no choice.
804
00:51:04,423 --> 00:51:05,792
How close is it to the lake?
805
00:51:05,859 --> 00:51:07,392
It's right on the water.
806
00:51:07,459 --> 00:51:09,271
Plus, there's old helicopters
and heavy ordnance.
807
00:51:09,295 --> 00:51:11,665
Failsafe if anything
happens to our air assets.
808
00:51:11,732 --> 00:51:13,432
Okay then, let's do that.
809
00:51:13,500 --> 00:51:15,444
At least we'll have some options
if it comes to that.
810
00:51:15,468 --> 00:51:17,149
- Let's go.
- What about the Sergeant, sir?
811
00:51:17,203 --> 00:51:18,748
Escaped.
I found his kit by the antenna.
812
00:51:18,772 --> 00:51:20,082
We'll have to move
on without him.
813
00:51:20,106 --> 00:51:22,108
Elliot, let's go!
814
00:51:38,759 --> 00:51:40,426
Stay low and move quick.
815
00:52:15,861 --> 00:52:17,740
Hey, Elliot, did you get
a chance to learn anything
816
00:52:17,764 --> 00:52:19,298
from the fungus
samples you took?
817
00:52:19,365 --> 00:52:21,467
Oh, yeah, yeah.
More bad news.
818
00:52:21,534 --> 00:52:23,870
As if we need more of that.
819
00:52:23,937 --> 00:52:29,274
Well, this fungi is similar
to a rhodotorula graminis.
820
00:52:29,341 --> 00:52:31,177
That's a fungus
found in volcanoes.
821
00:52:31,243 --> 00:52:33,547
Yes, but unlike that one,
this one
822
00:52:33,614 --> 00:52:35,313
has an additional membrane
which indicates
823
00:52:35,380 --> 00:52:37,449
it originates in water...
likely the lake.
824
00:52:37,516 --> 00:52:40,286
The bad news is that
it's laced with toxins.
825
00:52:40,353 --> 00:52:42,420
So like most fungi,
826
00:52:42,488 --> 00:52:44,090
if the structural integrity
is comprised,
827
00:52:44,155 --> 00:52:46,660
say, for example, if you step
on it, it releases spores.
828
00:52:46,727 --> 00:52:48,495
So as far as
the major's theory goes,
829
00:52:48,562 --> 00:52:50,630
that it's a malaria outbreak,
830
00:52:50,696 --> 00:52:53,899
it's probably actually
this little fungi responsible
831
00:52:53,966 --> 00:52:56,235
for all the symptoms,
the disorientation
832
00:52:56,302 --> 00:52:58,336
and fever and stuff.
833
00:52:58,403 --> 00:53:00,807
Yeah, and also with all storms
and the weather cycles,
834
00:53:00,874 --> 00:53:02,743
the precipitation's most
likely carrying
835
00:53:02,809 --> 00:53:04,151
all the spores into
the upper atmosphere.
836
00:53:04,175 --> 00:53:05,410
Correct.
837
00:53:05,478 --> 00:53:07,145
As far as mitigating
the infection,
838
00:53:07,212 --> 00:53:09,652
a high dose of oxygen should be
enough to suffocate the fungi.
839
00:53:13,252 --> 00:53:15,489
Major! We gotta go!
840
00:53:20,092 --> 00:53:22,594
Everybody!
Get in the truck now!
841
00:53:31,838 --> 00:53:34,372
Looks like our route
is blocked by the wildfire.
842
00:53:34,439 --> 00:53:35,517
We'll be safer closer to
the lake,
843
00:53:35,541 --> 00:53:36,842
but we have to go on foot.
844
00:53:48,121 --> 00:53:49,522
This way.
845
00:53:50,623 --> 00:53:52,758
The lake is only
a few miles ahead.
846
00:54:12,478 --> 00:54:13,679
There's the air base.
847
00:54:13,746 --> 00:54:15,649
Follow this river
bed around to it.
848
00:54:20,853 --> 00:54:23,156
Hey, guys?
849
00:54:23,222 --> 00:54:24,457
I'm gonna catch right up.
850
00:54:24,524 --> 00:54:26,025
I wanna grab a
quick water sample
851
00:54:26,092 --> 00:54:28,993
and verify that the fungus
is indeed from here.
852
00:54:29,060 --> 00:54:30,162
I'll stay with you.
853
00:54:30,228 --> 00:54:31,565
I'll hang back and cover them.
854
00:54:32,898 --> 00:54:37,671
Fungus has to exist in a
relatively low acid environment.
855
00:54:37,738 --> 00:54:39,672
I'm wondering if this
is the place.
856
00:54:41,339 --> 00:54:43,174
Sounds like a plan.
857
00:54:43,240 --> 00:54:44,441
With that added membrane...
858
00:54:44,510 --> 00:54:46,411
I'm pretty sure...
859
00:54:50,282 --> 00:54:52,418
that this is the body
of water it's in.
860
00:55:00,025 --> 00:55:02,728
Let's hold. I don't wanna
separate the group too far.
861
00:55:02,795 --> 00:55:04,296
Major, we're running
out of time.
862
00:55:04,363 --> 00:55:06,098
I can't do anything
without that link.
863
00:55:06,165 --> 00:55:07,768
Under normal circumstances,
864
00:55:07,834 --> 00:55:10,569
the volcanic activity would
make the lake highly acidic.
865
00:55:14,907 --> 00:55:16,041
Water pH is 8.5.
866
00:55:16,107 --> 00:55:18,276
This is definitely
the source of the fungus.
867
00:55:18,343 --> 00:55:20,045
Oh my gosh.
868
00:55:20,112 --> 00:55:21,681
Which makes total sense.
869
00:55:21,748 --> 00:55:23,759
The sediment in the lake
is limestone... it's alkaline.
870
00:55:23,783 --> 00:55:26,852
That's how the massive spores
have been able to survive.
871
00:55:26,919 --> 00:55:28,352
There's zero acidity.
872
00:55:31,389 --> 00:55:33,759
This is it.
We found it.
873
00:55:35,459 --> 00:55:36,963
I wanna collect some more.
874
00:55:43,501 --> 00:55:44,871
You guys, we have
to keep moving.
875
00:55:44,938 --> 00:55:47,139
Yes, yes, of course, of course.
876
00:55:47,206 --> 00:55:49,607
So, I'm having a thought.
Follow me through on this.
877
00:55:49,674 --> 00:55:53,311
I want to try to combine
the fungus and the acridum,
878
00:55:53,378 --> 00:55:55,281
make kind of a concoction.
879
00:55:55,346 --> 00:55:56,557
And douse my little
friends with it,
880
00:55:56,581 --> 00:55:58,050
essentially infecting them,
881
00:55:58,117 --> 00:56:00,385
then set them loose on
the rest of the swarm.
882
00:56:00,451 --> 00:56:01,921
- That's a great idea.
- Right?
883
00:56:01,987 --> 00:56:02,987
That should work.
884
00:56:03,022 --> 00:56:04,823
Bingo, bango, no more locusts.
885
00:56:44,697 --> 00:56:46,632
General!
886
00:56:46,699 --> 00:56:49,178
We just lost both birds carrying
our payload over the Atlantic!
887
00:56:53,072 --> 00:56:54,673
This road takes us
away from the river,
888
00:56:54,740 --> 00:56:56,108
but it should be faster.
889
00:56:56,175 --> 00:56:57,576
The base is just ahead.
890
00:57:02,547 --> 00:57:04,749
Scavenger! Zeus!
Do you copy?
891
00:57:04,816 --> 00:57:06,117
Scavenger.
892
00:57:06,184 --> 00:57:07,953
We just lost both payloads!
893
00:57:08,020 --> 00:57:10,822
I repeat!
We just lost both payloads!
894
00:57:10,889 --> 00:57:13,959
- No!
- We've lost the payloads?
895
00:57:14,026 --> 00:57:15,895
Affirmative.
896
00:57:15,961 --> 00:57:18,329
We've already dispatched two
Chinooks with similar payloads,
897
00:57:18,395 --> 00:57:19,631
ETA three hours.
898
00:57:19,697 --> 00:57:22,301
We don't have
three hours, Major!
899
00:57:22,368 --> 00:57:24,769
Dr. Hughes, we can't get
that ordnance here any sooner.
900
00:57:24,836 --> 00:57:27,114
It's coming by helicopter off
a carrier out in the Atlantic.
901
00:57:27,138 --> 00:57:30,209
No! That won't do!
We have to do something now!
902
00:57:30,276 --> 00:57:31,910
Zeus, stand by.
903
00:57:31,976 --> 00:57:34,647
You said that that airfield has
helicopters and ordnance, right?
904
00:57:34,713 --> 00:57:36,414
- Yes.
- Okay.
905
00:57:36,482 --> 00:57:38,250
Then we handle this right now!
906
00:57:38,317 --> 00:57:40,718
- Scavenger!
- Zeus. Scavenger.
907
00:57:40,785 --> 00:57:42,921
We're going to explore
possible options on our end.
908
00:57:42,987 --> 00:57:44,590
We'll keep you apprised.
Scavenger out.
909
00:57:44,657 --> 00:57:46,858
Okay, let's go.
And stay low.
910
00:58:04,209 --> 00:58:06,145
Run!
911
00:58:15,987 --> 00:58:17,723
- Hey, you guys okay?
- Yep.
912
00:58:17,790 --> 00:58:19,524
I think we're safe.
913
00:58:19,591 --> 00:58:20,893
That was close.
914
00:58:27,966 --> 00:58:30,668
Hm. There's no guarantee any
of these birds are operational,
915
00:58:30,735 --> 00:58:33,939
but there's a Bell Huey
and a Chinook.
916
00:58:34,006 --> 00:58:36,108
- Great.
- Wait. You can can fly helicopters?
917
00:58:36,175 --> 00:58:38,209
It won't be a smooth ride,
but we'll manage.
918
00:58:38,276 --> 00:58:40,778
She'll definitely struggle
to gain lift with this heat,
919
00:58:40,845 --> 00:58:43,816
providing I can find ordnance
big enough to do the job.
920
00:58:43,882 --> 00:58:45,717
If we can get that helicopter,
921
00:58:45,783 --> 00:58:47,819
I have some hygroscopic
flares in my bag.
922
00:58:47,885 --> 00:58:50,522
It might temporarily disperse
the warm clouds
923
00:58:50,589 --> 00:58:53,091
and give the helicopter
some lift.
924
00:58:53,157 --> 00:58:56,729
Hey, if I go up, I can
dispense more acridum.
925
00:58:56,795 --> 00:58:58,573
Keep the locust swarms
from choking up the engines
926
00:58:58,597 --> 00:59:00,798
so you guys can carry the bombs!
927
00:59:00,865 --> 00:59:03,567
Check out the Huey.
I'll take the Chinook.
928
00:59:03,633 --> 00:59:05,437
Copy that.
929
00:59:05,504 --> 00:59:07,138
Stay here.
930
00:59:07,205 --> 00:59:09,240
When the Lieutenant gives you
the signal,
931
00:59:09,307 --> 00:59:10,875
Dr. Rodney and Lenna, you move.
932
00:59:10,942 --> 00:59:13,345
Get up in the air,
do what you need to do.
933
00:59:13,412 --> 00:59:15,446
Dr. Hughes, you're with me.
934
00:59:15,513 --> 00:59:16,814
We're gonna take the Chinook.
935
00:59:16,881 --> 00:59:19,117
And do what we need to do.
936
00:59:21,620 --> 00:59:23,254
Good luck.
937
00:59:42,541 --> 00:59:44,275
Come on.
938
00:59:44,342 --> 00:59:45,643
Careful, careful.
939
00:59:45,710 --> 00:59:47,978
Come on, come on.
940
01:01:24,575 --> 01:01:27,144
That should be enough
firepower to get the job done.
941
01:01:27,210 --> 01:01:29,882
Okay, I'm gonna use that loader
to get the ordnance
942
01:01:29,948 --> 01:01:30,948
loaded up on the Chinook.
943
01:01:31,015 --> 01:01:32,985
Stay put this time.
944
01:01:41,626 --> 01:01:43,728
Come on, Dakota, come on.
945
01:01:46,197 --> 01:01:47,232
Come on!
946
01:01:50,234 --> 01:01:52,135
Dakota, come on!
947
01:01:53,904 --> 01:01:55,574
We're in!
Go, go, go, go!
948
01:01:55,641 --> 01:01:56,908
Hang on!
949
01:01:56,974 --> 01:01:58,676
This is gonna be rough
with these winds!
950
01:01:58,743 --> 01:02:00,443
Copy that!
951
01:02:13,659 --> 01:02:15,192
Whoa!
952
01:02:15,258 --> 01:02:16,627
Very rough, okay?
953
01:02:16,693 --> 01:02:19,063
Yeah, yeah, yeah, okay.
954
01:02:33,477 --> 01:02:35,213
Hang on!
955
01:02:35,279 --> 01:02:37,424
We're gonna go down if we don't
do something about these bugs!
956
01:02:37,448 --> 01:02:40,017
Ooh, ooh,
I'm gonna try out my concoction!
957
01:02:40,084 --> 01:02:41,529
- Okay, sounds like a plan!
- I'm gonna try right now!
958
01:02:41,553 --> 01:02:42,820
Okay.
959
01:02:43,954 --> 01:02:44,997
When you get a chance,
hold open the door
960
01:02:45,021 --> 01:02:46,323
so I can drop the flare.
961
01:02:46,389 --> 01:02:48,124
Yeah. Okay.
Just give me a second.
962
01:02:51,362 --> 01:02:52,631
Whoa!
963
01:02:52,698 --> 01:02:53,975
These things are getting
in the turbines!
964
01:02:53,999 --> 01:02:56,734
No time for this.
Give me your flare!
965
01:02:57,935 --> 01:02:59,174
Are you gonna put them together
966
01:02:59,236 --> 01:03:00,571
and kill two birds
with one stone?
967
01:03:00,638 --> 01:03:02,005
- Yep.
- That's genius.
968
01:03:02,072 --> 01:03:03,349
It'll clear the skies
with the cloud seed
969
01:03:03,373 --> 01:03:05,676
and it'll disperse
all the locusts!
970
01:03:05,743 --> 01:03:06,743
That's the idea.
971
01:03:06,777 --> 01:03:08,012
Okay, great.
972
01:03:08,079 --> 01:03:09,156
Wait, how are
we gonna light that?
973
01:03:09,180 --> 01:03:10,616
Same way as we did last time.
974
01:03:10,682 --> 01:03:12,916
Yes, but the Lieutenant
is flying the helicopter!
975
01:03:12,983 --> 01:03:15,318
- How is he gonna shoot?
- Good question.
976
01:03:15,385 --> 01:03:16,963
Lieutenant, does this thing
have an autopilot function?
977
01:03:16,987 --> 01:03:19,957
Negative!
This is Vietnam era equipment!
978
01:03:25,062 --> 01:03:26,531
Okay.
I guess I'll take the shot.
979
01:03:26,598 --> 01:03:27,864
Do you know how to shoot?
980
01:03:27,931 --> 01:03:29,141
I used to go plinking
with my dad.
981
01:03:29,165 --> 01:03:30,534
Okay.
982
01:03:30,601 --> 01:03:31,811
That was with his .22 and
my BB gun, but that's okay.
983
01:03:31,835 --> 01:03:33,237
I'm gonna give it a shot.
984
01:03:33,304 --> 01:03:35,338
Lieutenant, can I use
your rifle, please?
985
01:03:35,405 --> 01:03:36,940
Take it!
986
01:03:37,675 --> 01:03:38,610
Okay.
987
01:03:38,677 --> 01:03:40,612
O-kay! That's a big boy.
988
01:03:40,679 --> 01:03:42,212
Okay.
989
01:03:42,279 --> 01:03:44,347
I need advice on how
to shoot a canister
990
01:03:44,414 --> 01:03:45,926
out a moving helicopter into
a swarm of angry locusts
991
01:03:45,950 --> 01:03:47,785
and lightning.
992
01:03:47,852 --> 01:03:48,862
Push the selector
button to "full"
993
01:03:48,886 --> 01:03:50,353
and make sure you lead it.
994
01:03:50,420 --> 01:03:52,322
Lead it, okay.
And when you say "lead it",
995
01:03:52,389 --> 01:03:53,833
you mean with the barrel
in front of the target, right?
996
01:03:53,857 --> 01:03:55,126
Affirmative!
997
01:03:55,192 --> 01:03:56,504
On full auto, you wanna
lead it by
998
01:03:56,528 --> 01:03:58,028
about two feet below to be safe!
999
01:03:58,094 --> 01:03:59,698
On full auto, the rifle's
gonna tilt up
1000
01:03:59,765 --> 01:04:01,299
when you pull the trigger!
1001
01:04:01,365 --> 01:04:03,034
- Okay, sensible enough.
- Yeah, yeah.
1002
01:04:03,100 --> 01:04:04,702
Okay, here we go.
On three.
1003
01:04:04,769 --> 01:04:08,104
- Okay.
- One, two, three!
1004
01:04:12,309 --> 01:04:13,911
Ah!
1005
01:04:14,713 --> 01:04:16,013
Oh!
1006
01:04:18,082 --> 01:04:20,216
- I did it!
- You did it!
1007
01:04:20,283 --> 01:04:21,851
You did it!
1008
01:04:26,423 --> 01:04:29,293
It's not working.
Oh, it's not...
1009
01:04:29,360 --> 01:04:31,395
It's not working!
1010
01:04:35,365 --> 01:04:37,399
These things are getting
into the turbine engines!
1011
01:04:37,467 --> 01:04:40,337
I'm gonna have to put this
thing down before we crash!
1012
01:04:40,403 --> 01:04:41,715
Go, go, go!
Take it down! Take it down!
1013
01:04:41,739 --> 01:04:43,174
Go, go!
1014
01:04:45,209 --> 01:04:46,844
Whoa!
1015
01:04:51,381 --> 01:04:52,414
Oh!
1016
01:04:57,020 --> 01:04:58,456
Lieutenant!
1017
01:05:09,266 --> 01:05:11,267
- Is everybody okay?
- Yeah.
1018
01:05:12,703 --> 01:05:14,872
What are we gonna do?
1019
01:05:14,939 --> 01:05:15,940
I don't know.
1020
01:05:16,006 --> 01:05:17,340
I don't understand.
1021
01:05:17,407 --> 01:05:19,577
The acridum didn't
kill these things.
1022
01:05:19,643 --> 01:05:22,647
Maybe the Hygroscopic aerosols
1023
01:05:22,714 --> 01:05:25,215
didn't... dampened the
effectiveness of the acridum?
1024
01:05:25,281 --> 01:05:26,817
Of the acridum!
Yes, that's it!
1025
01:05:26,883 --> 01:05:28,317
Do you have another one?
1026
01:05:28,384 --> 01:05:29,586
I have one more.
1027
01:05:29,652 --> 01:05:33,524
The one that worked
the last time, so...
1028
01:05:33,591 --> 01:05:35,792
Okay, okay.
1029
01:05:35,859 --> 01:05:36,861
Here.
1030
01:05:36,926 --> 01:05:38,362
Lieutenant?
1031
01:05:38,429 --> 01:05:41,331
Lieutenant, you take the shot.
You throw the canister.
1032
01:05:41,398 --> 01:05:43,165
- Okay. Copy.
- I'll open the door.
1033
01:05:43,232 --> 01:05:44,232
- We got this.
- Yeah.
1034
01:05:44,266 --> 01:05:48,104
Ready?
One, two, three!
1035
01:05:57,313 --> 01:06:00,316
It's working?
It's working!
1036
01:06:00,383 --> 01:06:02,418
Hey!
1037
01:06:03,755 --> 01:06:06,322
Major Jones, the locust
swarms have been dispersed.
1038
01:06:06,389 --> 01:06:07,893
You are clear for takeoff.
1039
01:06:07,958 --> 01:06:09,392
Copy, Sergeant.
1040
01:06:09,459 --> 01:06:11,928
Dakota? Elliot? Thank you
for your work up there.
1041
01:06:11,995 --> 01:06:14,565
All right, here we go.
Hold on, Lynise.
1042
01:06:14,632 --> 01:06:16,274
I should be able to connect
to the satellite
1043
01:06:16,298 --> 01:06:17,835
using the Chinook systems.
1044
01:06:17,902 --> 01:06:19,336
I'm getting a signal!
1045
01:06:19,403 --> 01:06:21,438
It's weak, but it's
gonna get the job done!
1046
01:06:25,776 --> 01:06:27,042
Okay, I got the coordinates.
1047
01:06:27,109 --> 01:06:29,245
Go to the north shore
of the lake.
1048
01:06:29,312 --> 01:06:35,318
You're going to 10.7339 Sierra
by 37.5681 Whiskey.
1049
01:06:35,385 --> 01:06:38,321
Copy.
Adjusting accordingly.
1050
01:07:12,723 --> 01:07:14,091
The world is coming to an end.
1051
01:07:18,293 --> 01:07:20,563
Don't count our
team out just yet.
1052
01:07:21,532 --> 01:07:23,233
Yes, ma'am.
1053
01:07:33,342 --> 01:07:35,110
Major, are you all right?
1054
01:07:38,113 --> 01:07:39,984
Major, did you hear me?
1055
01:07:40,050 --> 01:07:42,786
I heard a voice.
Like thunder.
1056
01:07:44,522 --> 01:07:45,689
Major?
1057
01:07:46,857 --> 01:07:48,791
"Come", it cried out.
1058
01:07:55,231 --> 01:07:57,568
Major!
Where are you taking us?
1059
01:07:57,635 --> 01:08:00,704
To Sergipe! We will open
the Seventh Seal, doctor!
1060
01:08:05,975 --> 01:08:09,679
Major! I need you to turn
the helicopter back around!
1061
01:08:16,252 --> 01:08:18,855
I saw before me a white horse,
1062
01:08:18,922 --> 01:08:21,223
its rider armed with a bow,
1063
01:08:21,290 --> 01:08:23,794
an adorning crown upon his head.
1064
01:08:26,194 --> 01:08:30,467
Behold the second horse...
fiery red!
1065
01:08:31,468 --> 01:08:34,403
Its rider armed
with a mighty sword
1066
01:08:34,470 --> 01:08:36,674
to strike down my enemies.
1067
01:08:40,075 --> 01:08:43,212
Major, I've got
something for you.
1068
01:08:43,279 --> 01:08:44,782
The third horse!
1069
01:08:44,848 --> 01:08:46,215
A black one!
1070
01:08:46,281 --> 01:08:50,286
Its rider baring
the scales of justice...
1071
01:08:50,353 --> 01:08:53,222
Justice and punishment
to my enemies.
1072
01:08:53,289 --> 01:08:56,291
Major, please, take this,
1073
01:08:56,358 --> 01:08:58,461
it's going to make
you feel better.
1074
01:09:00,263 --> 01:09:02,164
Please.
1075
01:09:02,230 --> 01:09:04,200
Behold.
1076
01:09:06,202 --> 01:09:09,404
A pale horse emerged...
1077
01:09:14,744 --> 01:09:18,716
And death was its rider.
1078
01:09:26,421 --> 01:09:28,791
And all hell followed!
1079
01:09:31,795 --> 01:09:36,700
Major! It's me!
It's Lynise! Please!
1080
01:09:41,037 --> 01:09:42,772
Major, please!
1081
01:09:42,839 --> 01:09:45,808
Don't worry, doctor.
No need to worry.
1082
01:09:45,875 --> 01:09:47,911
I'm pulling
the cold air out there.
1083
01:09:47,978 --> 01:09:51,915
Major, tell me about...
1084
01:09:51,982 --> 01:09:54,316
tell me about Joseph
1085
01:09:54,383 --> 01:09:57,319
when he finally revealed
himself to his brothers!
1086
01:10:01,758 --> 01:10:03,391
What did Joseph do?
1087
01:10:03,457 --> 01:10:04,962
After the terrible injustice
1088
01:10:05,029 --> 01:10:06,262
done to him by his brothers...
1089
01:10:06,329 --> 01:10:08,263
What did Joseph do?
1090
01:10:09,999 --> 01:10:11,769
What did he do?
1091
01:10:16,539 --> 01:10:19,475
He offered forgiveness...
1092
01:10:20,778 --> 01:10:23,278
Yes!
1093
01:10:23,345 --> 01:10:28,619
Genesis 50:20.
1094
01:10:28,686 --> 01:10:32,121
"You intended to cause me harm,
1095
01:10:32,187 --> 01:10:34,222
but God intended
it all for good."
1096
01:10:46,069 --> 01:10:48,570
I need you to breathe this in!
1097
01:10:48,638 --> 01:10:49,472
Breathe!
1098
01:10:49,539 --> 01:10:50,716
The oxygen will kill the fungus!
1099
01:10:50,740 --> 01:10:51,640
Breathe!
1100
01:10:51,708 --> 01:10:55,111
No!
Breathe, please breathe!
1101
01:10:55,178 --> 01:10:57,447
There you go, there you go.
1102
01:10:57,514 --> 01:11:00,650
There you go.
Keep breathing, keep breathing.
1103
01:11:03,953 --> 01:11:05,854
Good, Major, good.
1104
01:11:05,921 --> 01:11:07,255
Okay.
1105
01:11:08,025 --> 01:11:10,258
Now I need this.
1106
01:11:10,325 --> 01:11:12,261
Keep breathing, Major.
1107
01:11:15,565 --> 01:11:17,766
General, this is Lynise!
1108
01:11:19,102 --> 01:11:21,871
Dr. Hughes, where is the Major?
What's happening there?
1109
01:11:21,938 --> 01:11:23,706
The Major was infected
by the fungus.
1110
01:11:23,773 --> 01:11:25,283
I was able to clear
it out of his system
1111
01:11:25,307 --> 01:11:26,744
with the oxygen
from a respirator.
1112
01:11:26,810 --> 01:11:28,778
Listen, I don't have
time to explain all that.
1113
01:11:28,845 --> 01:11:31,114
Can you find us
on your satellite?
1114
01:11:31,180 --> 01:11:33,116
We're in a Chinook helicopter.
1115
01:11:33,182 --> 01:11:39,554
Our coordinates are 10.7739
Sierra by 37.5861 Whiskey.
1116
01:11:39,621 --> 01:11:41,257
Are you over lago Do Fodo?
1117
01:11:41,324 --> 01:11:42,558
Yes, yes.
1118
01:11:42,625 --> 01:11:44,426
We have a huge bomb
from the airport.
1119
01:11:44,494 --> 01:11:46,037
And we're gonna drop it
over the epicenter
1120
01:11:46,061 --> 01:11:48,431
because the ordnance isn't
gonna get here in time.
1121
01:11:48,499 --> 01:11:51,067
The Major has promised me
it's going to work.
1122
01:11:51,134 --> 01:11:53,702
But I still need you to use
the infrared satellite
1123
01:11:53,769 --> 01:11:56,039
and guide us directly
over the epicenter.
1124
01:11:56,106 --> 01:11:57,140
Can you do that?
1125
01:11:57,206 --> 01:11:58,941
Absolutely.
Stand by.
1126
01:12:00,776 --> 01:12:01,911
Okay.
1127
01:12:04,680 --> 01:12:06,448
Let me get in there, doctor.
1128
01:12:06,516 --> 01:12:08,950
- Let me in there.
- Okay, okay.
1129
01:12:10,653 --> 01:12:14,289
The General is gonna guide us
1130
01:12:14,356 --> 01:12:15,992
to the epicenter, okay?
1131
01:12:17,493 --> 01:12:18,895
Who's flying the helicopter?
1132
01:12:18,961 --> 01:12:20,496
The Major is now.
1133
01:12:20,563 --> 01:12:23,532
Good. Glad to hear that oxygen
is an effective antidote.
1134
01:12:23,598 --> 01:12:25,535
We have eyes on
the epicenter, Major.
1135
01:12:25,601 --> 01:12:28,871
I want you to take
a heading out in vector 4.7.
1136
01:12:28,938 --> 01:12:30,773
I've lost access
to my guidance systems.
1137
01:12:30,840 --> 01:12:33,342
I'll need you to direct me
with landmarks, General.
1138
01:12:33,409 --> 01:12:34,977
Copy that.
1139
01:12:35,044 --> 01:12:38,146
I need you to reduce
your speed to 160 knots.
1140
01:12:38,213 --> 01:12:40,382
Target is to your 2:00.
1141
01:12:41,583 --> 01:12:43,920
Copy.
Adjusting coordinates.
1142
01:12:47,991 --> 01:12:51,761
You're 55 meters on target.
Stay on that heading.
1143
01:12:54,428 --> 01:12:56,131
Gasses are rising
to the surface.
1144
01:12:56,198 --> 01:12:58,534
It's getting ready to
blow any minute now!
1145
01:12:58,601 --> 01:13:00,570
Okay. You're directly over
the epicenter.
1146
01:13:00,636 --> 01:13:02,076
Push yourself into
a holding pattern,
1147
01:13:02,139 --> 01:13:04,974
drop your ordnance
and get out of there!
1148
01:13:08,210 --> 01:13:11,113
Confirm holding pattern,
preparing to drop ordnance.
1149
01:13:11,180 --> 01:13:12,949
Engaging autopilot.
1150
01:13:16,017 --> 01:13:21,190
Doctor, there's a switch,
a release switch,
1151
01:13:21,256 --> 01:13:23,424
behind the door there.
1152
01:13:23,491 --> 01:13:26,996
Turn the top dial first
1153
01:13:27,063 --> 01:13:29,865
and the second dial after.
1154
01:13:29,931 --> 01:13:32,668
- That'll release the bomb.
- Okay.
1155
01:13:32,735 --> 01:13:33,903
Top.
1156
01:13:37,172 --> 01:13:39,375
First, and sec...
1157
01:13:41,143 --> 01:13:42,879
Um...
1158
01:13:46,281 --> 01:13:47,414
I'm sorry.
1159
01:13:47,482 --> 01:13:49,085
What? What happened?
1160
01:13:49,151 --> 01:13:52,054
Mechanical failure,
a loss of hydraulic pressure.
1161
01:13:52,121 --> 01:13:53,421
Okay, but what do we do?
1162
01:13:53,489 --> 01:13:56,325
Must be a leak.
There's nothing...
1163
01:13:56,391 --> 01:13:58,860
There's nothing to do, doctor.
1164
01:13:58,927 --> 01:13:59,761
It's over.
1165
01:13:59,828 --> 01:14:02,564
Well, can't we cut the cables?
1166
01:14:02,631 --> 01:14:04,967
You can't cut
those cables, doctor.
1167
01:14:05,034 --> 01:14:06,769
They're holding up an
8,000 kilogram bomb.
1168
01:14:06,836 --> 01:14:08,604
They're not made out of string.
1169
01:14:12,074 --> 01:14:13,842
What's happening, Major?
1170
01:14:16,410 --> 01:14:19,849
Sorry, doctor...
I'm not feeling well.
1171
01:14:27,023 --> 01:14:28,056
Okay.
1172
01:14:31,192 --> 01:14:32,426
Major?
1173
01:14:32,494 --> 01:14:34,763
Major?
1174
01:14:34,829 --> 01:14:39,001
Major, I'm gonna crash
the helicopter into the lake.
1175
01:14:41,103 --> 01:14:42,804
There's no greater love
1176
01:14:42,871 --> 01:14:45,106
than to lay your life
down for your brother.
1177
01:14:46,074 --> 01:14:47,109
I like that.
1178
01:14:49,178 --> 01:14:52,347
General?
This is Lynise.
1179
01:14:52,414 --> 01:14:55,618
The other payload should be
there within three hours.
1180
01:14:55,685 --> 01:14:57,819
General, there is no time left.
1181
01:14:57,886 --> 01:14:59,854
Is there any way
to fix this lever?
1182
01:14:59,921 --> 01:15:02,358
It could be
several things, doctor.
1183
01:15:02,425 --> 01:15:06,094
He said it's something with the
hydraulics, loss of fluid maybe.
1184
01:15:06,161 --> 01:15:07,462
That can't be fixed.
1185
01:15:07,528 --> 01:15:09,598
You need to have
the helicopter grounded.
1186
01:15:09,665 --> 01:15:11,133
I'm not going down
without a fight.
1187
01:15:11,199 --> 01:15:13,335
We're gonna crash
the helicopter into the lake.
1188
01:15:13,401 --> 01:15:14,837
You're gonna what?
1189
01:15:14,903 --> 01:15:16,939
We're going to crash
the helicopter!
1190
01:15:17,006 --> 01:15:18,716
That won't work, doctor.
The firing mechanism won't...
1191
01:15:18,740 --> 01:15:21,543
The firing mechanism
is heat activated.
1192
01:15:21,609 --> 01:15:23,812
Hold on!
Don't do anything rash!
1193
01:15:23,878 --> 01:15:25,590
As long as the helicopter makes
contact with the magma chamber,
1194
01:15:25,614 --> 01:15:27,582
the heat from the volcano
should be high enough
1195
01:15:27,649 --> 01:15:29,418
to trigger the bomb.
1196
01:15:29,485 --> 01:15:31,721
It's our only option, General.
1197
01:15:42,999 --> 01:15:47,869
Okay, Major, tell me about
one of your best memories,
1198
01:15:47,936 --> 01:15:49,971
maybe something about church?
1199
01:15:50,038 --> 01:15:52,172
My mom...
1200
01:15:52,239 --> 01:15:55,809
I used to love going to church
each Sunday with my mom.
1201
01:15:55,877 --> 01:15:57,481
Oh, good.
That sounds nice.
1202
01:15:57,546 --> 01:15:59,482
Tell me what it was like.
1203
01:15:59,581 --> 01:16:02,851
I had to
pass the collection plate.
1204
01:16:03,685 --> 01:16:05,220
I dropped it.
1205
01:16:05,286 --> 01:16:07,589
She said it was okay.
1206
01:16:08,757 --> 01:16:10,125
What happened then?
1207
01:16:10,191 --> 01:16:13,762
She went under the pews
to get the money.
1208
01:16:14,629 --> 01:16:17,298
She told me it wasn't my fault.
1209
01:16:17,365 --> 01:16:20,268
Oh, that was so nice of her,
really nice of her.
1210
01:16:23,271 --> 01:16:24,773
Okay.
Okay, Major.
1211
01:16:24,839 --> 01:16:28,076
Major, look, it's gonna
be all right, okay?
1212
01:16:28,143 --> 01:16:29,745
I got you.
1213
01:16:33,048 --> 01:16:34,082
Look!
1214
01:16:36,550 --> 01:16:38,154
We have to go get them!
1215
01:16:38,220 --> 01:16:39,630
Will they even be alive because
of the volcanic fumes?
1216
01:16:39,654 --> 01:16:40,931
Isn't that water
extremely caustic?
1217
01:16:40,955 --> 01:16:43,223
No, no, no!
The lake is alkaline.
1218
01:16:43,290 --> 01:16:45,529
The limestone neutralizes
the volcanic acids.
1219
01:16:45,594 --> 01:16:47,562
There!
1220
01:16:47,629 --> 01:16:48,997
Affirmative!
1221
01:16:49,064 --> 01:16:50,999
Scavenger, we have
two heat signatures.
1222
01:16:51,066 --> 01:16:52,735
It looks like they're moving to
1223
01:16:52,802 --> 01:16:54,841
the north-eastern shoreline
headed straight for you!
1224
01:16:58,540 --> 01:17:00,041
Come on!
1225
01:17:00,108 --> 01:17:02,877
Hey, you guys, over here!
Help me get Oakley out!
1226
01:17:02,944 --> 01:17:04,312
I got you, Major, come on!
1227
01:17:04,379 --> 01:17:07,116
Major, major, major,
come here, come here.
1228
01:17:08,517 --> 01:17:09,784
Come on!
1229
01:17:11,219 --> 01:17:12,853
Come on, big guy!
1230
01:17:13,787 --> 01:17:15,590
Hey, what happened to the bomb?
1231
01:17:15,657 --> 01:17:17,057
Why didn't it go off?
1232
01:17:17,124 --> 01:17:18,961
Come on.
1233
01:17:19,028 --> 01:17:21,497
That ordnance...
it has a supersonic
1234
01:17:21,564 --> 01:17:23,298
impact casing in the head.
1235
01:17:23,364 --> 01:17:24,975
It won't blow until it
reaches temperature
1236
01:17:24,999 --> 01:17:26,377
from the heat inside
the magma chamber.
1237
01:17:26,401 --> 01:17:27,334
We have to get out of here!
1238
01:17:27,401 --> 01:17:29,737
- Let's go!
- Go, go!
1239
01:17:34,943 --> 01:17:36,546
We've got them, Zeus!
1240
01:17:36,612 --> 01:17:39,582
We have all thee guests and
Major Jones in possession!
1241
01:17:40,549 --> 01:17:42,216
Get to safety now!
1242
01:18:18,218 --> 01:18:19,319
I can't breathe.
1243
01:18:19,386 --> 01:18:21,356
That's normal.
1244
01:18:21,422 --> 01:18:23,334
Ordinance sucks the oxygen
right out of your lungs
1245
01:18:23,358 --> 01:18:25,326
when you're this close
to detonation.
1246
01:18:27,261 --> 01:18:28,396
Did we do it?
1247
01:18:28,465 --> 01:18:29,697
I can't tell yet.
1248
01:18:39,374 --> 01:18:41,610
General, look.
1249
01:18:41,676 --> 01:18:42,911
The monitor!
1250
01:18:53,955 --> 01:18:55,256
It looks like it worked.
1251
01:18:57,325 --> 01:18:58,826
It looks like it worked!
1252
01:18:58,893 --> 01:19:00,563
Yes, it did, ma'am!
1253
01:19:03,063 --> 01:19:04,798
Nice work, soldier.
1254
01:19:06,300 --> 01:19:07,701
Scavenger.
1255
01:19:07,768 --> 01:19:09,103
Scavenger, do you read me?
1256
01:19:09,170 --> 01:19:11,339
Please tell me you're okay.
1257
01:19:11,406 --> 01:19:13,208
Scavenger, come in.
1258
01:19:14,742 --> 01:19:16,211
Scavenger.
1259
01:19:16,277 --> 01:19:17,645
Oh, thank God.
1260
01:19:17,711 --> 01:19:20,147
I am looking at
feed all over the globe.
1261
01:19:20,214 --> 01:19:23,017
And it seems like
you stopped it!
1262
01:19:23,084 --> 01:19:24,952
Excellent news, Zeus.
1263
01:19:25,018 --> 01:19:27,188
I'd like to speak to
Dr. Hughes if I may.
1264
01:19:30,191 --> 01:19:33,026
General Norris...
I mean, Zeus.
1265
01:19:33,093 --> 01:19:35,028
No need for mil spec
talk, doctor.
1266
01:19:35,095 --> 01:19:37,398
This is a secured line.
1267
01:19:37,466 --> 01:19:39,066
We are getting satellite imagery
1268
01:19:39,132 --> 01:19:43,472
that shows the entire chain
reaction is shutting down.
1269
01:19:43,539 --> 01:19:45,907
All right!
1270
01:19:45,974 --> 01:19:47,874
The storm systems
appear to be clearing.
1271
01:19:47,941 --> 01:19:49,942
The locust swarms appear
to be dropping off
1272
01:19:50,011 --> 01:19:52,146
at a substantial rate.
1273
01:19:52,213 --> 01:19:55,683
And it looks as though
the geothermal readings
1274
01:19:55,749 --> 01:19:57,851
are dropping rapidly
at lago Do Fodo.
1275
01:19:57,918 --> 01:20:00,054
Great to hear that, General.
1276
01:20:00,121 --> 01:20:01,822
And what of the
infection you spoke of?
1277
01:20:01,888 --> 01:20:03,457
Regarding the fungi?
1278
01:20:03,524 --> 01:20:06,194
General, I'm gonna let
Dr. Rodney fill you in on that.
1279
01:20:08,295 --> 01:20:13,400
Hello. Hi.
Elliot Rodney here.
1280
01:20:15,570 --> 01:20:17,337
It's our respiratory systems.
1281
01:20:17,404 --> 01:20:19,073
As soon as I get back
to my labs,
1282
01:20:19,139 --> 01:20:22,076
I can synthesize a compound
that we can release
1283
01:20:22,143 --> 01:20:25,212
in aerosol form so we can spread
it through the locust swarms.
1284
01:20:25,279 --> 01:20:27,482
It'll also spread
from human to human,
1285
01:20:27,548 --> 01:20:30,050
neutralizing the neural
effect of the fungus.
1286
01:20:30,117 --> 01:20:33,054
Outstanding, Dr. Rodney,
outstanding.
1287
01:20:34,321 --> 01:20:36,924
You wanna say something?
We all did our part.
1288
01:20:38,191 --> 01:20:40,762
General, this is
Dakota Lenna speaking.
1289
01:20:40,827 --> 01:20:42,463
Good to hear your voice,
Dr. Lenna.
1290
01:20:42,530 --> 01:20:44,264
The cloud seeding worked
exactly as planned.
1291
01:20:44,331 --> 01:20:47,101
With the immense rush of
cooler air from the atmosphere,
1292
01:20:47,168 --> 01:20:49,638
we'll soon be
stabilize weather systems
1293
01:20:49,705 --> 01:20:51,205
along the jet stream.
1294
01:20:51,272 --> 01:20:54,041
I'm watching it happen
via satellite as we speak.
1295
01:20:54,107 --> 01:20:57,044
Excellent work from all of you!
Thank you!
1296
01:20:57,110 --> 01:20:59,113
You've all done
the world a great service.
1297
01:20:59,180 --> 01:21:00,814
Just doing our job, ma'am.
1298
01:21:03,051 --> 01:21:06,120
General, we're getting
calls from all over.
1299
01:21:06,187 --> 01:21:08,322
They want to speak
with you, ma'am.
1300
01:21:08,388 --> 01:21:11,659
Everyone, I've got a few
people that I need to talk to.
1301
01:21:11,726 --> 01:21:13,629
We can converse a little later.
1302
01:21:13,696 --> 01:21:17,297
Copy that, Zeus.
Scavenger out.
1303
01:21:17,364 --> 01:21:20,902
You guys, we did it!
We did it!
1304
01:21:21,968 --> 01:21:23,604
Let's not do it again.
1305
01:21:23,671 --> 01:21:26,841
- We did it!
- Good job!
1306
01:21:37,685 --> 01:21:40,187
Yeah!
1307
01:21:42,825 --> 01:21:44,958
Come on.
1308
01:21:45,892 --> 01:21:49,996
Lynise, I owe you an apology.
1309
01:21:50,798 --> 01:21:52,567
No apology necessary, Major.
1310
01:21:52,633 --> 01:21:54,868
All is forgiven.
1311
01:21:54,935 --> 01:21:57,972
Thank you.
1312
01:22:14,600 --> 01:22:19,600
Provided by explosiveskull
95084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.