All language subtitles for 4 Horsemen • Apocalypse [2022]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,950 --> 00:01:55,784 Rodrigo! 2 00:01:56,851 --> 00:01:59,521 We have a cease fire! 3 00:01:59,588 --> 00:02:02,358 Why did you kill my officers? 4 00:02:27,181 --> 00:02:28,818 Rodrigo. 5 00:02:29,885 --> 00:02:31,453 Rodrigo, drop your weapon! 6 00:02:31,520 --> 00:02:33,153 Down on your knees! 7 00:02:34,022 --> 00:02:35,559 Down on your knees! 8 00:03:50,165 --> 00:03:53,134 Major, the rebels don't have air support large enough 9 00:03:53,200 --> 00:03:55,203 to level an area this size. 10 00:03:57,940 --> 00:04:00,575 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 11 00:04:00,642 --> 00:04:01,576 They must have access to something 12 00:04:01,643 --> 00:04:03,111 we're not aware of yet. 13 00:04:03,178 --> 00:04:04,689 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 14 00:04:04,713 --> 00:04:06,281 before they destroy a vital target? 15 00:04:06,347 --> 00:04:07,559 This is an international peacekeeping mission, 16 00:04:07,583 --> 00:04:09,084 not a sanctioned war. 17 00:04:09,150 --> 00:04:10,896 The only reason your unit's even here is to assist 18 00:04:10,920 --> 00:04:13,189 in the identification of these unexplained demolitions. 19 00:04:13,254 --> 00:04:14,534 And, so far, you've done a pretty 20 00:04:14,590 --> 00:04:15,869 piss poor job of it, Lieutenant. 21 00:04:20,796 --> 00:04:22,764 Since when does Brazil get earthquakes? 22 00:04:22,831 --> 00:04:23,832 I don't know, sir. 23 00:04:26,736 --> 00:04:28,212 Could these tremors be tied to something 24 00:04:28,236 --> 00:04:30,004 that's causing this devastation? 25 00:04:30,071 --> 00:04:33,042 Some kind of induced seismicity? 26 00:04:33,109 --> 00:04:34,977 You mean like fracking, sir? 27 00:04:35,044 --> 00:04:36,712 Yeah, possibly that. 28 00:04:36,779 --> 00:04:38,813 But what would be the cause of this? 29 00:04:41,750 --> 00:04:43,686 That's what we're here to find out for you, sir. 30 00:04:47,189 --> 00:04:49,592 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 31 00:04:49,658 --> 00:04:52,259 We read you, Scavenger. The general is inbound. 32 00:05:05,207 --> 00:05:06,808 General Norris. 33 00:05:06,875 --> 00:05:09,409 I have Scavenger on the line, ma'am. 34 00:05:09,477 --> 00:05:11,546 What's your SITREP? 35 00:05:11,613 --> 00:05:13,347 We've yet to identify a signature, ma'am. 36 00:05:13,413 --> 00:05:15,050 Seismic weaponry may be a possibility 37 00:05:15,117 --> 00:05:16,719 regarding the tremors. 38 00:05:16,786 --> 00:05:19,320 But still doesn't account for the source of demolitions. 39 00:05:19,387 --> 00:05:21,388 Rule out any type of seismic weaponry. 40 00:05:21,455 --> 00:05:23,958 We're receiving reports of global vulnerabilities 41 00:05:24,025 --> 00:05:25,960 in kind, not just in Brazil. 42 00:05:26,027 --> 00:05:27,496 Did you say global, ma'am? 43 00:05:27,563 --> 00:05:29,063 Is this a coordinated attack? 44 00:05:29,130 --> 00:05:31,767 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 45 00:05:31,834 --> 00:05:33,202 Yes, General. 46 00:05:33,269 --> 00:05:36,303 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 47 00:05:36,370 --> 00:05:37,872 I don't understand, ma'am. 48 00:05:37,939 --> 00:05:39,740 We're seeing a variety of natural disasters 49 00:05:39,807 --> 00:05:40,808 around the globe. 50 00:05:40,842 --> 00:05:44,078 Earthquakes, fires, floods, 51 00:05:44,145 --> 00:05:46,014 tornados, tsunamis, 52 00:05:46,080 --> 00:05:49,051 even locust swarms. 53 00:05:49,118 --> 00:05:50,819 Locust swarms, General? 54 00:05:53,855 --> 00:05:56,025 Affirmative. 55 00:05:56,091 --> 00:05:57,626 You've been around the world. 56 00:05:57,693 --> 00:06:00,195 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 57 00:06:00,261 --> 00:06:01,995 Now you tell me. 58 00:06:02,062 --> 00:06:03,532 What does this look like to you? 59 00:06:04,900 --> 00:06:07,068 Sounds like something out of the book of Revelations, 60 00:06:07,135 --> 00:06:09,671 the end of the world, ma'am. 61 00:06:09,737 --> 00:06:11,640 The frequency and severity of these disasters 62 00:06:11,707 --> 00:06:14,275 are increasing and Cal-Tech has determined 63 00:06:14,341 --> 00:06:15,753 that they're originating from a location 64 00:06:15,777 --> 00:06:19,248 near you at an exponential rate. 65 00:06:19,315 --> 00:06:20,748 Say again, ma'am? 66 00:06:20,815 --> 00:06:24,219 These vulnerabilities are occurring near you. 67 00:06:24,285 --> 00:06:25,721 Copy that, ma'am. 68 00:06:25,788 --> 00:06:28,957 You mention "geothermal" as in volcanic? 69 00:06:29,023 --> 00:06:30,258 Affirmative. 70 00:06:30,325 --> 00:06:31,925 Now I need you to listen to me. 71 00:06:31,992 --> 00:06:34,171 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 72 00:06:34,195 --> 00:06:35,730 Yes, ma'am. 73 00:06:35,797 --> 00:06:37,609 I'm assembling a team of scientists who are experts 74 00:06:37,633 --> 00:06:41,337 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 75 00:06:41,402 --> 00:06:43,204 I'm dispatching them to your location. 76 00:06:43,271 --> 00:06:44,582 And they will do everything that they can within their power 77 00:06:44,606 --> 00:06:46,173 to stop this thing. 78 00:06:46,240 --> 00:06:51,212 As of now, your new assignment is to provide a security detail 79 00:06:51,280 --> 00:06:54,282 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 80 00:06:54,350 --> 00:06:55,551 Is that understood? 81 00:06:55,618 --> 00:06:57,118 Affirmative, ma'am. 82 00:06:57,185 --> 00:06:59,587 Expect the arrival of these scientists within hours. 83 00:06:59,654 --> 00:07:02,389 As of right now, we have a 12-hour window 84 00:07:02,456 --> 00:07:03,824 before the eruption that will end 85 00:07:03,892 --> 00:07:05,827 life on this planet as we know it. 86 00:07:05,894 --> 00:07:08,428 And that timeframe is subject 87 00:07:08,496 --> 00:07:09,965 to change pending intel. 88 00:07:10,032 --> 00:07:11,099 Copy, Zeus. 89 00:07:11,165 --> 00:07:13,368 New orders received and understood. 90 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Scavenger out. 91 00:07:21,576 --> 00:07:23,043 What do you got for me, Aidan? 92 00:07:23,110 --> 00:07:25,446 Okay, these are our top candidates all within 93 00:07:25,514 --> 00:07:26,757 hour's travel time to Brazil, General. 94 00:07:26,781 --> 00:07:27,949 Hm. 95 00:07:32,588 --> 00:07:34,122 Lynise Hughes. 96 00:07:34,188 --> 00:07:35,766 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 97 00:07:35,790 --> 00:07:37,491 Yes, it is, General. 98 00:07:37,557 --> 00:07:39,127 Actually, it's why I pulled her file. 99 00:07:39,193 --> 00:07:41,171 Not only has she worked directly with the military, 100 00:07:41,195 --> 00:07:43,932 she's also one of the best I her field. 101 00:07:43,998 --> 00:07:46,635 - Outstanding. - I try my best, ma'am. 102 00:08:06,320 --> 00:08:08,121 This is Lynise Hughes. 103 00:08:08,188 --> 00:08:10,857 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 104 00:08:10,924 --> 00:08:13,494 calling you from the United States Army on a secured line. 105 00:08:13,561 --> 00:08:14,996 I'm a colleague of your father's. 106 00:08:15,063 --> 00:08:17,532 Hello, General Norris. I can't talk right now. 107 00:08:17,598 --> 00:08:18,776 I'm in the middle of something important. 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,101 I'm outside of Mexico City. 109 00:08:20,168 --> 00:08:21,687 We're experience volcanic activity here 110 00:08:21,735 --> 00:08:23,438 like I've never seen before. 111 00:08:23,504 --> 00:08:27,041 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 112 00:08:27,108 --> 00:08:30,378 Every continent is experiencing violent volcanoes, 113 00:08:30,445 --> 00:08:32,680 earthquakes and storms. 114 00:08:32,747 --> 00:08:34,082 Now we think that we've pinpointed 115 00:08:34,148 --> 00:08:36,483 the epicenter of these activities in Brazil. 116 00:08:36,550 --> 00:08:37,918 Wait. Brazil? 117 00:08:37,985 --> 00:08:40,288 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 118 00:08:40,355 --> 00:08:42,623 They're dormant. They've been extinct forever. 119 00:08:42,690 --> 00:08:44,826 Not any more, doctor. 120 00:08:44,892 --> 00:08:47,395 I want you on the ground. 121 00:08:47,462 --> 00:08:48,663 I need your expertise. 122 00:08:48,730 --> 00:08:51,198 I want you to confirm it is indeed Brazil 123 00:08:51,264 --> 00:08:53,167 as the source of these disturbances, 124 00:08:53,234 --> 00:08:56,671 if we can stop it, and how we can stop it. 125 00:08:56,738 --> 00:08:58,238 This is causing a chain reaction 126 00:08:58,305 --> 00:09:00,477 of catastrophic destruction around the world. 127 00:09:00,542 --> 00:09:02,310 Okay, okay. 128 00:09:02,377 --> 00:09:04,617 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 129 00:09:07,347 --> 00:09:09,884 A helicopter is already enroute to you. 130 00:09:09,951 --> 00:09:11,953 They'll initiate contact with you on this frequency 131 00:09:12,020 --> 00:09:13,920 and instruct you where to be for extraction. 132 00:09:13,987 --> 00:09:15,990 I'll also have a full, up to date report 133 00:09:16,057 --> 00:09:17,992 for you to review on your travels. 134 00:09:18,059 --> 00:09:20,861 Okay, General, I'll be waiting. Out. 135 00:09:29,669 --> 00:09:31,872 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 136 00:09:31,939 --> 00:09:33,541 Magna Cum Laude from M.I.T. 137 00:09:33,608 --> 00:09:36,310 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 138 00:09:36,377 --> 00:09:38,079 and weather patterns in areas 139 00:09:38,146 --> 00:09:40,415 suffering from wildfire devastation. 140 00:09:40,482 --> 00:09:41,982 Top of her game, General. 141 00:09:59,099 --> 00:10:00,267 Dakota! Dakota! 142 00:10:00,333 --> 00:10:01,268 - What? - The Army! 143 00:10:01,334 --> 00:10:02,470 - What? - The Army! 144 00:10:02,537 --> 00:10:03,813 They want to talk to you right now! 145 00:10:03,837 --> 00:10:04,982 - The Army? - Get back in the truck. 146 00:10:05,006 --> 00:10:07,341 It sounds important. Come on. 147 00:10:07,408 --> 00:10:09,343 Why's the Army on the phone? 148 00:10:13,146 --> 00:10:16,517 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 149 00:10:16,583 --> 00:10:17,952 the other in ecology. 150 00:10:18,018 --> 00:10:19,853 The reason I pulled his file is he's worked 151 00:10:19,920 --> 00:10:22,323 with the DOD before involving mycotoxins. 152 00:10:23,391 --> 00:10:25,126 Sounds good. Call him up. 153 00:10:25,193 --> 00:10:26,626 Yes, ma'am. 154 00:11:24,283 --> 00:11:26,120 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 155 00:11:26,187 --> 00:11:29,558 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 156 00:11:29,625 --> 00:11:30,634 I'm glad you arrived safely. 157 00:11:30,658 --> 00:11:31,825 Thank you, Major. 158 00:11:31,892 --> 00:11:33,660 - Are you a man of faith? - I am. 159 00:11:33,727 --> 00:11:35,294 Good, 'cause we're gonna need it. 160 00:11:35,361 --> 00:11:37,697 We're expecting two more scientists within the hour. 161 00:11:37,764 --> 00:11:39,098 So please come with me. 162 00:12:56,308 --> 00:12:57,978 Major, I meant to ask you, 163 00:12:58,044 --> 00:13:00,379 I saw a lot of the country burning on my flight in. 164 00:13:00,446 --> 00:13:01,549 Are they wildfires? 165 00:13:01,616 --> 00:13:03,883 Yes, ma'am. Wildfires too. 166 00:13:03,950 --> 00:13:05,061 And I read in the report that we're 167 00:13:05,085 --> 00:13:06,420 in the middle of a civil war? 168 00:13:06,488 --> 00:13:08,021 More of an uprising. 169 00:13:08,088 --> 00:13:10,156 Oh, so that's the original mission 170 00:13:10,223 --> 00:13:12,100 that brought you down here, fighting the rebels? 171 00:13:12,124 --> 00:13:15,127 Government tactical assistance and guidance. 172 00:13:15,194 --> 00:13:16,631 But things have changed drastically 173 00:13:16,697 --> 00:13:18,865 in the last 24 hours, straining those efforts 174 00:13:18,932 --> 00:13:20,669 and altering our priorities. 175 00:13:20,736 --> 00:13:21,901 Clearly. 176 00:13:21,968 --> 00:13:23,208 Did you have a chance to examine 177 00:13:23,270 --> 00:13:25,237 General Norris's file on the way over? 178 00:13:25,304 --> 00:13:26,338 I did. 179 00:13:26,405 --> 00:13:28,241 Assuming all of these global disasters 180 00:13:28,308 --> 00:13:30,711 can be traced to our current events here in Brazil, 181 00:13:30,777 --> 00:13:35,283 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 182 00:13:35,349 --> 00:13:38,653 more powerful than anything we've ever seen before. 183 00:13:38,719 --> 00:13:40,587 To break it down Barney style, 184 00:13:40,654 --> 00:13:44,124 molten fire will rain down on every continent. 185 00:13:44,190 --> 00:13:45,992 It'll be followed by a nuclear winter 186 00:13:46,059 --> 00:13:48,528 and all life on earth will perish. 187 00:13:55,868 --> 00:13:57,204 What was that? 188 00:13:57,271 --> 00:14:00,840 That's one of our random phenomenon here, 189 00:14:00,907 --> 00:14:02,742 random explosions. 190 00:14:02,808 --> 00:14:04,310 Yet without the typical acrid smell 191 00:14:04,376 --> 00:14:06,413 that accompanies bombs and incendiary weapons. 192 00:14:06,480 --> 00:14:09,014 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 193 00:14:09,081 --> 00:14:11,752 to investigate, but so far they've turned up nothing. 194 00:14:11,851 --> 00:14:13,386 You know what? 195 00:14:13,453 --> 00:14:15,523 I should take an initial reading here. 196 00:14:22,996 --> 00:14:25,733 Okay, there are inordinately high levels 197 00:14:25,800 --> 00:14:28,902 of ambient sulfur dioxide. 198 00:14:28,968 --> 00:14:30,046 It's being violently pushed to the surface 199 00:14:30,070 --> 00:14:31,771 by the volcanic pressure. 200 00:14:31,837 --> 00:14:34,374 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 201 00:14:34,441 --> 00:14:36,643 Right, but would that cause the levels of destruction 202 00:14:36,710 --> 00:14:38,011 we've been experiencing? 203 00:14:38,078 --> 00:14:40,213 With readings like this, absolutely, Major. 204 00:14:40,280 --> 00:14:42,750 I mean, those gases could literally vaporize 205 00:14:42,817 --> 00:14:44,384 anything they come in contact with. 206 00:14:44,451 --> 00:14:46,885 General Norris set a 12-hour window? 207 00:14:46,952 --> 00:14:48,621 If that. 208 00:14:48,688 --> 00:14:52,526 But how many hours, I can't say at this point. 209 00:14:52,593 --> 00:14:54,695 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 210 00:14:54,762 --> 00:14:58,431 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 211 00:14:59,933 --> 00:15:01,400 Think you can stop it? 212 00:15:02,736 --> 00:15:05,572 That last tremor felt to me like magnitude six. 213 00:15:05,638 --> 00:15:08,541 And they're just going to get more intense with time. 214 00:15:08,608 --> 00:15:13,046 And based on the readings I just took, 215 00:15:13,113 --> 00:15:15,180 we're too far along in the process to attempt 216 00:15:15,247 --> 00:15:18,083 any depressurization or aperture venting techniques. 217 00:15:18,150 --> 00:15:23,222 So there's only one sure option I can think of. 218 00:15:23,288 --> 00:15:25,257 How much ordnance can you get on short notice? 219 00:15:25,324 --> 00:15:26,861 I'll get you whatever you need, ma'am. 220 00:15:26,926 --> 00:15:28,829 Okay. 221 00:15:28,895 --> 00:15:30,663 I need to locate the epicenter first. 222 00:15:30,730 --> 00:15:34,535 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 223 00:15:34,602 --> 00:15:36,336 this lake lago Do Fodo. 224 00:15:36,403 --> 00:15:38,170 But it's my company that has 225 00:15:38,237 --> 00:15:41,140 the best geothermal targeting software in the world. 226 00:15:41,206 --> 00:15:44,276 And given that we're using explosives on a grand scale, 227 00:15:44,343 --> 00:15:47,079 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 228 00:15:47,146 --> 00:15:50,150 so that I can get a visual reference on the actual 229 00:15:50,216 --> 00:15:51,751 location of the epicenter. 230 00:15:51,818 --> 00:15:53,796 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 231 00:15:53,820 --> 00:15:55,254 Copy. 232 00:15:55,319 --> 00:15:56,931 Let me grab my man from EOD to provide you 233 00:15:56,955 --> 00:15:58,324 safe escort to lago Do Fodo 234 00:15:58,391 --> 00:16:00,159 and if you wouldn't mind standing 235 00:16:00,225 --> 00:16:02,371 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 236 00:16:02,395 --> 00:16:04,799 Of course, Major, but time is of the essence. 237 00:16:04,865 --> 00:16:06,099 Right away, ma'am. 238 00:16:06,166 --> 00:16:07,600 Based on what I've seen so far, 239 00:16:07,667 --> 00:16:09,310 I'm beginning to think that we have a lot less 240 00:16:09,334 --> 00:16:10,904 than 12 hours before the eruption. 241 00:16:10,969 --> 00:16:12,204 Copy that, ma'am. 242 00:16:31,659 --> 00:16:32,893 We getting close? 243 00:16:32,959 --> 00:16:34,227 Approaching now, doctor. 244 00:17:08,026 --> 00:17:09,661 Hey, Major? 245 00:17:09,728 --> 00:17:12,141 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 246 00:17:12,165 --> 00:17:14,467 - Proficient. - Okay. 247 00:17:14,534 --> 00:17:16,009 Well, volcanoes have been extinct in this country 248 00:17:16,033 --> 00:17:18,238 for a very, very, very long time. 249 00:17:18,304 --> 00:17:20,807 Now I know that industry has decimated the rain forest, 250 00:17:20,874 --> 00:17:24,409 but is there fracking or any other seismic explorations 251 00:17:24,477 --> 00:17:25,689 that you're aware of in this part? 252 00:17:25,713 --> 00:17:27,346 Not that I know of. 253 00:17:27,412 --> 00:17:29,572 There have been reports of large demolitions being used 254 00:17:29,616 --> 00:17:32,217 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 255 00:17:32,284 --> 00:17:33,520 Okay, that's good to know. 256 00:17:35,354 --> 00:17:38,090 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 257 00:17:38,156 --> 00:17:40,260 Now when C02 is detected at the surface, 258 00:17:40,326 --> 00:17:42,060 it means that new magma is running 259 00:17:42,127 --> 00:17:43,763 into the volcanic system, 260 00:17:43,830 --> 00:17:46,532 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 261 00:17:46,598 --> 00:17:49,300 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 262 00:17:49,367 --> 00:17:52,272 which indicates that the magma is close to the surface 263 00:17:52,338 --> 00:17:54,072 and eruption is definite. 264 00:17:54,139 --> 00:17:58,043 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 265 00:17:58,110 --> 00:18:02,015 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 266 00:18:02,080 --> 00:18:03,615 of the earthquakes, 267 00:18:03,682 --> 00:18:08,655 I would say that we are well past the 12-hour mark. 268 00:18:08,721 --> 00:18:10,658 Eruption's gonna happen in a few hours. 269 00:18:10,724 --> 00:18:14,826 Now I can confirm all the information 270 00:18:14,893 --> 00:18:16,562 in General Norris's report. 271 00:18:16,629 --> 00:18:21,199 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 272 00:18:21,266 --> 00:18:25,305 But without being able to visually see the epicenter, 273 00:18:25,371 --> 00:18:28,841 I'm gonna need to link up with my company's satellite 274 00:18:28,908 --> 00:18:32,377 and get an infrared image below the surface of the water 275 00:18:32,444 --> 00:18:34,981 so that we can pinpoint the exact location 276 00:18:35,048 --> 00:18:37,783 of the fissure if we have any hope of stopping this. 277 00:18:45,023 --> 00:18:46,326 This shouldn't take long. 278 00:18:58,770 --> 00:19:00,138 What's the matter? 279 00:19:04,944 --> 00:19:06,545 I've lost the satellite link. 280 00:19:06,612 --> 00:19:08,121 I need that satellite link if we're gonna 281 00:19:08,145 --> 00:19:10,048 find the location of the fissure! 282 00:19:10,114 --> 00:19:11,718 I have to have it! 283 00:19:11,784 --> 00:19:14,063 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 284 00:19:14,087 --> 00:19:16,923 Okay. Let's do that. 285 00:19:16,990 --> 00:19:18,033 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 286 00:19:18,057 --> 00:19:20,726 Copy, sir. 287 00:19:20,792 --> 00:19:21,793 What is it, doctor? 288 00:19:21,860 --> 00:19:23,462 This fungus. 289 00:19:23,529 --> 00:19:25,673 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 290 00:19:25,697 --> 00:19:28,200 And I've never seen anything like this before in my life. 291 00:19:28,266 --> 00:19:30,402 When's your mycologist get here? 292 00:19:30,470 --> 00:19:32,805 They should have been here an hour ago. 293 00:19:32,872 --> 00:19:33,806 All right, let's get going. 294 00:19:33,873 --> 00:19:34,907 Okay. 295 00:19:34,974 --> 00:19:35,907 Lieutenant, let's Oscar Mike. 296 00:19:35,974 --> 00:19:37,476 Yes, sir! 297 00:20:01,567 --> 00:20:02,902 You got enough room? You good? 298 00:20:02,969 --> 00:20:04,137 - Yes. - Sorry. 299 00:20:04,202 --> 00:20:05,704 Did they say what the holdup was? 300 00:20:05,771 --> 00:20:07,147 Yeah. There was another storm between the airfield 301 00:20:07,171 --> 00:20:08,473 - and the destination. - Oh. 302 00:20:08,540 --> 00:20:09,952 Why didn't they just circumnavigate it? 303 00:20:09,976 --> 00:20:11,816 Because I didn't want to risk taking us through 304 00:20:11,844 --> 00:20:13,420 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 305 00:20:13,444 --> 00:20:15,280 Right. Let's not do that. 306 00:20:15,348 --> 00:20:17,617 Yeah, please? 307 00:20:17,684 --> 00:20:18,684 Go Brazil. 308 00:20:20,184 --> 00:20:22,487 Whoa! Look at that! 309 00:20:26,792 --> 00:20:28,503 I have never seen lightning like that before in my life! 310 00:20:28,527 --> 00:20:30,562 Oh, God! I hope Onyx is okay. 311 00:20:30,629 --> 00:20:34,599 - Who's Onyx? - Oh, he's my pup. 312 00:20:34,666 --> 00:20:36,936 He's tough, but he does not like thunderstorms. 313 00:20:37,003 --> 00:20:39,172 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 314 00:20:39,237 --> 00:20:41,040 I hate doing that. I hate doing that. 315 00:20:41,107 --> 00:20:44,676 - Oh. I'm sorry. - Thanks. 316 00:20:44,743 --> 00:20:47,046 So is he. 317 00:20:47,113 --> 00:20:49,280 Poor boy's probably behind a couch shaking. 318 00:20:49,346 --> 00:20:51,584 Oh, I hate that. 319 00:20:57,089 --> 00:20:59,623 How many times are you gonna read through that thing? 320 00:20:59,690 --> 00:21:01,560 - I'm a slow reader. - I'm sorry. 321 00:21:04,296 --> 00:21:05,765 God, it is hot. 322 00:21:07,734 --> 00:21:09,434 It's 40 degrees Celsius outside. 323 00:21:09,502 --> 00:21:10,936 You know the crazy thing? 324 00:21:11,002 --> 00:21:13,004 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 325 00:21:13,071 --> 00:21:15,339 I mean, look at this. We're kicking up dust. 326 00:21:15,406 --> 00:21:16,675 The air is drier than hell. 327 00:21:16,742 --> 00:21:17,952 I don't understand what's going on. 328 00:21:17,976 --> 00:21:20,646 Whoa! Whoa! 329 00:21:22,682 --> 00:21:26,485 That was an earthquake... in the Amazon. 330 00:21:26,551 --> 00:21:28,285 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 331 00:21:28,352 --> 00:21:31,022 You're doing a good job. Everything's great. 332 00:21:31,089 --> 00:21:32,024 Everybody's doing a good job. 333 00:21:32,091 --> 00:21:33,390 Look at that! 334 00:21:36,327 --> 00:21:41,332 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 335 00:21:41,398 --> 00:21:42,901 These things should be covered! 336 00:21:42,968 --> 00:21:46,371 I mean, but a catastrophic climate shift 337 00:21:46,438 --> 00:21:50,008 would dry out all the tree trunks. 338 00:21:50,075 --> 00:21:52,111 But this is the rainforest, it's not a desert. 339 00:21:52,178 --> 00:21:53,613 Exactly. That's what I'm saying. 340 00:21:53,679 --> 00:21:55,255 Maybe it's accelerated warming at ground level 341 00:21:55,279 --> 00:21:57,716 due to the extreme weather cycles? 342 00:21:57,783 --> 00:22:00,720 Which would suggest that the weather patterns 343 00:22:00,787 --> 00:22:04,489 are subject to the volcanic activity? 344 00:22:04,556 --> 00:22:06,023 Yeah, absolutely. 345 00:22:06,090 --> 00:22:08,293 I mean, that is why I'm here to figure out. 346 00:22:12,831 --> 00:22:13,899 What was that? 347 00:22:16,035 --> 00:22:17,469 It looked like a locust. 348 00:22:19,571 --> 00:22:21,840 Locusts go where the climate's drying out. 349 00:22:21,907 --> 00:22:25,076 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 350 00:22:26,779 --> 00:22:29,048 Look! Look, look, look! 351 00:22:32,050 --> 00:22:35,318 Oh, right... whoa. 352 00:22:35,385 --> 00:22:38,490 Yeah, before that gets here, 353 00:22:38,556 --> 00:22:40,058 we should stop and take a quick look. 354 00:22:40,125 --> 00:22:41,402 See if we can't figure out what's happened here 355 00:22:41,426 --> 00:22:42,561 in the last couple of hours. 356 00:22:42,627 --> 00:22:43,705 You think that's gonna be safe? 357 00:22:43,729 --> 00:22:45,430 We'll stay close to the road. 358 00:22:47,499 --> 00:22:49,000 - Okay. Let's do that. - Yeah? 359 00:22:49,067 --> 00:22:50,744 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 360 00:22:50,768 --> 00:22:52,470 We wanna get out and take a look. 361 00:22:52,537 --> 00:22:54,371 Thank you. 362 00:22:58,511 --> 00:23:00,645 - Let's hustle out. - Okay. 363 00:23:02,113 --> 00:23:03,682 Okay. 364 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 365 00:23:23,969 --> 00:23:25,070 Major! 366 00:23:25,136 --> 00:23:27,772 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 367 00:23:27,839 --> 00:23:29,609 We're getting vermin out of the area 368 00:23:29,675 --> 00:23:31,343 and securing the jungle, sir! 369 00:23:31,408 --> 00:23:35,112 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 370 00:23:35,179 --> 00:23:36,782 Not anymore, Major! 371 00:23:36,849 --> 00:23:38,659 We're getting fired on and we're gonna fire back! 372 00:23:38,683 --> 00:23:40,451 No more half measures, sir! 373 00:23:40,518 --> 00:23:43,589 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 374 00:23:43,656 --> 00:23:47,192 Cease fire and fall back on my position immediately! 375 00:23:47,259 --> 00:23:48,792 Ahh! 376 00:23:48,859 --> 00:23:49,860 I got him! 377 00:23:49,895 --> 00:23:52,564 Did you see that, Major? I got him! 378 00:23:52,631 --> 00:23:54,366 Let him go, Lieutenant. 379 00:23:54,431 --> 00:23:56,300 Security for Dr. Hughes is our priority. 380 00:23:56,367 --> 00:23:58,036 Yes, sir. 381 00:24:01,539 --> 00:24:03,108 Doctor! 382 00:24:03,174 --> 00:24:04,576 Wait. 383 00:24:04,643 --> 00:24:06,012 Someone is hurt. 384 00:24:06,078 --> 00:24:08,880 Okay, but stay behind me. 385 00:24:08,947 --> 00:24:11,482 Yes, sir. 386 00:24:43,114 --> 00:24:44,516 Yes, I speak English. 387 00:24:44,582 --> 00:24:46,418 What's your name, son? 388 00:24:46,518 --> 00:24:48,119 Paulo. 389 00:24:48,186 --> 00:24:50,855 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 390 00:24:50,922 --> 00:24:52,624 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 391 00:24:52,691 --> 00:24:57,329 There's no help anymore... for anyone. 392 00:24:57,395 --> 00:24:58,563 Okay, Paulo. Hang on... 393 00:24:58,630 --> 00:25:00,665 You don't understand. 394 00:25:00,732 --> 00:25:04,637 Everyone is killing everyone. 395 00:25:04,704 --> 00:25:07,906 There's something... wrong. 396 00:25:07,973 --> 00:25:10,474 It's evil. 397 00:25:33,697 --> 00:25:35,366 Foxtrot Command Scavenger. 398 00:25:35,432 --> 00:25:39,504 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 399 00:25:39,571 --> 00:25:41,039 Foxtrot, how do you read? 400 00:25:41,106 --> 00:25:42,984 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 401 00:25:43,008 --> 00:25:44,709 We don't want to get stuck in that. 402 00:25:44,776 --> 00:25:45,819 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 403 00:25:45,843 --> 00:25:47,277 Let's get him loaded up. 404 00:25:47,344 --> 00:25:49,114 Major... 405 00:25:53,651 --> 00:25:54,986 I never... 406 00:25:57,555 --> 00:26:03,560 I was just trying to protect my crops. 407 00:26:06,897 --> 00:26:08,767 That was the Fifth Seal... 408 00:26:08,833 --> 00:26:10,935 those who are martyred for their faith. 409 00:26:15,639 --> 00:26:17,307 Sergeant Wayne! 410 00:26:17,374 --> 00:26:20,244 Sir, we gotta get out of here. 411 00:26:20,310 --> 00:26:24,214 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 412 00:26:50,642 --> 00:26:52,009 Look out! 413 00:27:00,084 --> 00:27:02,686 You guys better get to higher ground. 414 00:27:02,753 --> 00:27:04,194 I have to get out of here. Good luck. 415 00:27:10,159 --> 00:27:11,595 Go, go, go, go! 416 00:27:25,108 --> 00:27:26,877 Ah, thank you. 417 00:27:45,330 --> 00:27:46,897 Wow! 418 00:27:51,702 --> 00:27:54,103 - You okay? - Yeah. 419 00:27:54,170 --> 00:27:55,239 Oh, that's... 420 00:28:06,016 --> 00:28:07,351 Well... Well... 421 00:28:10,954 --> 00:28:12,789 Looks like we're gonna be here a bit. 422 00:28:32,776 --> 00:28:34,256 No disrespect, Major, you really think 423 00:28:34,311 --> 00:28:36,413 this has something to do with the Bible? 424 00:28:38,381 --> 00:28:40,885 I do. That I do. 425 00:28:42,786 --> 00:28:44,154 Time will tell. 426 00:28:44,221 --> 00:28:46,455 It's just hope preventing the Apocalypse 427 00:28:46,523 --> 00:28:48,258 is all part of God's plan. 428 00:28:48,325 --> 00:28:49,993 Amen. 429 00:28:55,900 --> 00:28:57,502 Is that smoke? 430 00:28:57,569 --> 00:28:59,436 Something's wrong. 431 00:28:59,504 --> 00:29:00,770 Where is everybody? 432 00:29:02,372 --> 00:29:04,508 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 433 00:29:04,575 --> 00:29:07,177 Sure did, Sarge. 434 00:29:07,244 --> 00:29:08,613 Make a sweep. 435 00:29:08,680 --> 00:29:11,014 The other scientists should have been here by now. 436 00:29:11,081 --> 00:29:12,216 Yes, sir. 437 00:29:12,282 --> 00:29:15,017 Where do you think everyone went? 438 00:29:15,084 --> 00:29:16,987 Don't know. No signs of firefight. 439 00:29:17,054 --> 00:29:19,288 There are no shell casings or small weapons damage. 440 00:29:19,355 --> 00:29:21,925 Would they have fled because of the storm? 441 00:29:21,992 --> 00:29:23,427 No signs of rapid departure. 442 00:29:23,494 --> 00:29:25,462 Conditions are bad, but they'd be better off 443 00:29:25,530 --> 00:29:26,964 just hunkering down. 444 00:29:36,206 --> 00:29:40,410 Major, we need to reestablish that satellite link now. 445 00:29:40,478 --> 00:29:42,179 Okay, but just hold on. 446 00:29:42,246 --> 00:29:44,605 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 447 00:29:53,958 --> 00:29:56,002 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 448 00:29:56,026 --> 00:29:58,861 So we've got no power? Can we fix it? 449 00:29:58,928 --> 00:30:00,564 Not fast enough. 450 00:30:00,631 --> 00:30:02,342 There's a radio station a few klicks from here we can try. 451 00:30:02,366 --> 00:30:03,601 If it's not damaged, 452 00:30:03,668 --> 00:30:05,670 we can get you linked up to the satellite there. 453 00:30:05,737 --> 00:30:07,203 Then what are we waiting for? 454 00:30:07,270 --> 00:30:09,340 All right, let's Oscar Mike. 455 00:30:29,459 --> 00:30:30,728 So what's the plan? 456 00:30:30,794 --> 00:30:33,096 I don't know. 457 00:30:33,163 --> 00:30:35,732 We were going that way, but the road disappears into the trees. 458 00:30:35,798 --> 00:30:38,868 If it takes a bend, there's a fork in the road... 459 00:30:41,037 --> 00:30:43,006 I think we need to signal for help somehow. 460 00:30:48,680 --> 00:30:50,212 Do you have any matches? 461 00:30:50,279 --> 00:30:52,516 Or a lighter? Or anything? 462 00:30:52,582 --> 00:30:54,785 I have some hygroscopic flares. 463 00:30:54,850 --> 00:30:57,020 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 464 00:30:57,086 --> 00:31:00,424 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 465 00:31:00,491 --> 00:31:01,693 What are you thinking? 466 00:31:01,759 --> 00:31:03,393 I'm thinking I start a fire 467 00:31:03,460 --> 00:31:05,995 and try the old smoke signal routine. 468 00:31:06,062 --> 00:31:07,698 Do you think that's a good idea? 469 00:31:07,764 --> 00:31:09,265 Do you have a better one? 470 00:31:09,332 --> 00:31:10,901 Look, with the timeframe that we're on, 471 00:31:10,967 --> 00:31:12,669 we can't afford for help to come to us. 472 00:31:12,736 --> 00:31:15,005 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 473 00:31:15,072 --> 00:31:18,308 Yeah, that... Okay, that makes sense. 474 00:31:18,375 --> 00:31:20,176 Look, I've done it a couple of times. 475 00:31:20,242 --> 00:31:22,144 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 476 00:31:22,211 --> 00:31:23,513 Here. 477 00:31:30,921 --> 00:31:31,955 Be careful. 478 00:31:32,022 --> 00:31:34,023 Get Scavenger on the line. 479 00:31:34,090 --> 00:31:36,192 Right away, ma'am. 480 00:31:37,259 --> 00:31:38,929 Scavenger. Zeus. 481 00:31:38,995 --> 00:31:40,297 How do you read? 482 00:31:40,364 --> 00:31:41,364 Scavenger! 483 00:31:41,430 --> 00:31:43,734 Would somebody fix these damn comms? 484 00:31:43,800 --> 00:31:45,201 Yes, Aidan. 485 00:31:45,267 --> 00:31:47,839 We've lost communication with Foxtrot Command. 486 00:31:47,904 --> 00:31:49,423 Looks like the problem is on their end, 487 00:31:49,473 --> 00:31:51,193 and not necessarily from storm interference. 488 00:31:51,240 --> 00:31:54,144 We did receive confirmation that Doctor Rodney 489 00:31:54,211 --> 00:31:56,178 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 490 00:31:56,245 --> 00:31:58,749 But then we lost communication with their transport 491 00:31:58,815 --> 00:32:00,149 enroute to Foxtrot. 492 00:32:00,216 --> 00:32:01,518 Contact the 4th Fleet. 493 00:32:01,585 --> 00:32:03,386 I want to err on the side of caution 494 00:32:03,452 --> 00:32:05,198 that possibly they could have had a vehicle breakdown 495 00:32:05,222 --> 00:32:08,493 or worse, could have encountered rebel resistance. 496 00:32:08,559 --> 00:32:10,660 I want a pararescue team deployed 497 00:32:10,727 --> 00:32:12,137 to their last known location immediately. 498 00:32:12,161 --> 00:32:13,497 Yes, General. 499 00:32:44,528 --> 00:32:46,664 Yes, yes, yes, yes! 500 00:32:51,769 --> 00:32:53,236 No... 501 00:33:08,653 --> 00:33:11,454 Wait a minute. Are those smoke signals? 502 00:33:12,822 --> 00:33:14,625 - 12:00! - I see it. 503 00:33:19,930 --> 00:33:21,396 Look out! 504 00:33:22,467 --> 00:33:24,534 Hold tight! 505 00:33:27,703 --> 00:33:29,973 Elliot! Elliot! I think I see a car! 506 00:33:30,040 --> 00:33:31,508 - Hey! Hey! - Dakota, wait! 507 00:33:31,575 --> 00:33:33,743 Is that one of your scientists up there? 508 00:33:33,810 --> 00:33:35,119 I don't know who else it could be. 509 00:33:35,143 --> 00:33:37,213 No civilians out this deep in the bush. 510 00:33:38,615 --> 00:33:40,851 No, no, no! Dakota, it's not safe! 511 00:33:40,917 --> 00:33:42,251 We don't know who they are! 512 00:33:43,855 --> 00:33:45,088 Dakota! 513 00:33:53,596 --> 00:33:54,865 Dr. Dakota Lenna? 514 00:33:54,931 --> 00:33:56,800 - Yes. Major Jones? - Affirmative. 515 00:33:56,867 --> 00:33:58,779 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 516 00:33:58,803 --> 00:34:02,404 Yes. He's the one making the smoke signals. 517 00:34:02,472 --> 00:34:03,372 There he is! 518 00:34:03,439 --> 00:34:05,708 Ah! 519 00:34:05,774 --> 00:34:07,243 What the... 520 00:34:10,681 --> 00:34:13,416 Come on! Come on! 521 00:34:14,184 --> 00:34:15,485 Dakota! 522 00:34:19,420 --> 00:34:20,790 Get in! 523 00:34:20,857 --> 00:34:23,092 Let's go, guys. 524 00:34:23,158 --> 00:34:24,528 Dr. Elliot Rodney? 525 00:34:24,594 --> 00:34:28,198 That's me! Nice to meet you. 526 00:34:28,265 --> 00:34:29,610 Come on! Come on! Come on! Come on! 527 00:34:29,634 --> 00:34:30,734 Let's go. 528 00:34:36,540 --> 00:34:38,307 Come on! 529 00:34:46,850 --> 00:34:48,082 Are those locusts? 530 00:34:48,149 --> 00:34:51,054 Yes! There's a lot of them, too! 531 00:34:53,623 --> 00:34:54,624 Come on, come on! 532 00:34:54,691 --> 00:34:55,934 Doesn't this thing go any faster? 533 00:34:55,958 --> 00:34:57,358 Going as fast as I can, doctor! 534 00:35:00,162 --> 00:35:02,331 Major, how good of a shot are you? 535 00:35:02,398 --> 00:35:05,870 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 536 00:35:05,937 --> 00:35:07,671 Yeah? That'll do it. 537 00:35:12,976 --> 00:35:14,711 Metharizium acridum! 538 00:35:14,778 --> 00:35:16,378 What, is that like a bug bomb? 539 00:35:16,445 --> 00:35:18,213 Kinda, it's a fungal-oil based compound 540 00:35:18,280 --> 00:35:21,250 that disrupts their oxygen exchange. 541 00:35:21,317 --> 00:35:23,029 Basically kills them without killing everything else. 542 00:35:23,053 --> 00:35:24,420 Oh, God, that's so clever. 543 00:35:24,487 --> 00:35:25,864 It wouldn't destroy all of the birds, 544 00:35:25,888 --> 00:35:27,331 and it wouldn't kill off their food chain supply. 545 00:35:27,355 --> 00:35:28,657 Exactly, exactly. 546 00:35:28,724 --> 00:35:30,526 The fungus attaches to the exoskeleton 547 00:35:30,594 --> 00:35:32,428 and disrupts their exchange of oxygen, 548 00:35:32,495 --> 00:35:36,833 causing organic death without spreading to other species. 549 00:35:36,900 --> 00:35:38,334 Do you spray it? 550 00:35:38,400 --> 00:35:39,811 No, I usually do a controlled burn in the fields. 551 00:35:39,835 --> 00:35:42,170 But the canister itself is pressurized. 552 00:35:42,236 --> 00:35:43,548 If the major puts a bullet through it, 553 00:35:43,572 --> 00:35:46,042 it should explode dispensing a cloud 554 00:35:46,108 --> 00:35:49,479 - It's worth a shot. - Genius. 555 00:35:51,113 --> 00:35:53,282 - Yeah? - Okay, let's do it. 556 00:35:53,349 --> 00:35:55,183 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 557 00:35:55,249 --> 00:35:57,520 On your count, Major! On your command! 558 00:36:01,223 --> 00:36:03,192 - Ah! - I got you! 559 00:36:04,729 --> 00:36:05,461 Thank you. 560 00:36:05,528 --> 00:36:08,498 - Major! - Hold! 561 00:36:13,937 --> 00:36:16,204 Now! 562 00:36:18,942 --> 00:36:20,910 Nice shot! 563 00:36:25,114 --> 00:36:26,815 Nice shooting, Major. 564 00:36:33,154 --> 00:36:34,757 What happened to your transport? 565 00:36:34,823 --> 00:36:38,459 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 566 00:36:38,527 --> 00:36:40,897 It took it and our driver away with it. 567 00:36:43,033 --> 00:36:45,501 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 568 00:36:45,567 --> 00:36:47,536 Apologies. Major Oakley Jones. 569 00:36:47,603 --> 00:36:49,370 This is Sergeant Shockley, 570 00:36:49,437 --> 00:36:51,440 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 571 00:36:51,508 --> 00:36:53,241 Nice to meet you guys. 572 00:36:53,307 --> 00:36:54,687 Thanks for saving our asses back there. 573 00:36:54,711 --> 00:36:56,913 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 574 00:36:56,980 --> 00:36:58,414 Dakota Lenna. 575 00:36:58,481 --> 00:37:00,582 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 576 00:37:00,649 --> 00:37:03,485 albeit I wish it was under better circumstances. 577 00:37:03,552 --> 00:37:05,697 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 578 00:37:05,721 --> 00:37:06,989 I hope so. 579 00:37:07,057 --> 00:37:10,459 Major, where are we going? 580 00:37:10,527 --> 00:37:12,829 Radio tower. Comms were down back at base. 581 00:37:12,896 --> 00:37:14,939 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 582 00:37:14,963 --> 00:37:16,632 Yeah. 583 00:37:16,699 --> 00:37:19,434 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 584 00:37:19,501 --> 00:37:22,471 But now I need to pinpoint an exact location. 585 00:37:22,538 --> 00:37:24,674 What is your proposed plan of action? 586 00:37:24,741 --> 00:37:25,908 Bomb it. 587 00:37:25,974 --> 00:37:28,044 Seriously? In the middle of the Amazon? 588 00:37:28,111 --> 00:37:29,444 Well, we don't have much time. 589 00:37:29,511 --> 00:37:31,080 And we're too far along in the process 590 00:37:31,146 --> 00:37:33,615 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 591 00:37:33,682 --> 00:37:35,349 So this is the only chance we have 592 00:37:35,416 --> 00:37:37,318 of stopping it from destroying the entire world. 593 00:37:37,385 --> 00:37:40,222 That's why I need to determine the exact location 594 00:37:40,289 --> 00:37:42,424 and the exact drop point. 595 00:37:42,492 --> 00:37:45,594 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 596 00:37:45,661 --> 00:37:48,464 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 597 00:37:48,530 --> 00:37:50,567 I need to get the SAT link up and running 598 00:37:50,633 --> 00:37:52,501 so that I can determine the exact timeframe 599 00:37:52,568 --> 00:37:54,268 before the eruption. 600 00:37:54,335 --> 00:37:55,939 Oh, Elliot, I meant to ask you. 601 00:37:56,005 --> 00:37:57,783 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 602 00:37:57,807 --> 00:37:59,541 Orange palette? Black spots? 603 00:37:59,608 --> 00:38:00,819 - Kinda looks like carrots? - Yeah! So you've seen it? 604 00:38:00,843 --> 00:38:02,077 Yes, indeed. 605 00:38:02,144 --> 00:38:03,556 I have a sample of it with me here in my bag. 606 00:38:03,580 --> 00:38:04,590 As soon as we get to the station, 607 00:38:04,614 --> 00:38:05,915 I'll set up a field test. 608 00:38:05,982 --> 00:38:07,649 To determine whether or not it's related 609 00:38:07,716 --> 00:38:08,827 to the geothermal activity we've been experiencing. 610 00:38:08,851 --> 00:38:09,651 Great. 611 00:38:09,717 --> 00:38:10,986 Whoo, this is up here, huh? 612 00:38:12,421 --> 00:38:13,589 What about you, Dr. Lenna? 613 00:38:13,655 --> 00:38:15,057 In my professional opinion, 614 00:38:15,124 --> 00:38:17,092 these are clearly unpredictable weather cycles, 615 00:38:17,159 --> 00:38:18,628 but it's not distinct. 616 00:38:18,695 --> 00:38:21,329 It's definitely the geothermal-related, 617 00:38:21,395 --> 00:38:22,631 based upon all of your tests. 618 00:38:22,698 --> 00:38:25,567 But these erratic weather patterns 619 00:38:25,634 --> 00:38:27,537 are definitely coming from all 620 00:38:27,604 --> 00:38:31,340 of these potential volcanic eruptions. 621 00:38:31,406 --> 00:38:33,610 And it's coming from this immediate area. 622 00:38:33,676 --> 00:38:35,577 How much farther, Sergeant? 623 00:38:35,644 --> 00:38:37,045 Almost there, ma'am. 624 00:38:43,619 --> 00:38:46,755 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 625 00:38:46,822 --> 00:38:48,625 If there are any rebel hold outs, 626 00:38:48,691 --> 00:38:50,659 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 627 00:39:07,276 --> 00:39:08,709 Stay alert. 628 00:39:24,158 --> 00:39:26,829 This way. 629 00:39:27,763 --> 00:39:29,031 Wait. Does anyone else hear... 630 00:39:29,097 --> 00:39:30,698 Stay close and stay quiet. 631 00:39:55,258 --> 00:39:57,391 - You okay, Sergeant? - Yes, sir. 632 00:39:57,458 --> 00:39:58,994 A headache coming on. 633 00:40:03,932 --> 00:40:06,835 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 634 00:40:06,902 --> 00:40:07,970 Copy that. 635 00:40:10,772 --> 00:40:12,241 This is never going to work. 636 00:40:12,307 --> 00:40:13,374 Why not? 637 00:40:13,441 --> 00:40:14,775 Just look at it. 638 00:40:19,848 --> 00:40:21,517 Once we know the area is secure, 639 00:40:21,584 --> 00:40:23,094 I'll get the radio tower up and running. 640 00:40:23,118 --> 00:40:24,118 Good. 641 00:40:24,152 --> 00:40:25,854 After we locate the epicenter, 642 00:40:25,921 --> 00:40:28,266 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 643 00:40:28,290 --> 00:40:30,409 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 644 00:40:30,457 --> 00:40:31,960 to get the job done. 645 00:40:32,027 --> 00:40:34,262 If we're successful, the cataclysmic weather events 646 00:40:34,328 --> 00:40:36,465 should dissipate worldwide. 647 00:40:36,531 --> 00:40:38,767 Assuming all of our findings are sound. 648 00:40:38,834 --> 00:40:41,703 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 649 00:40:57,853 --> 00:40:59,220 Clear! 650 00:40:59,287 --> 00:41:00,621 Lead us in, Sergeant. 651 00:41:35,423 --> 00:41:38,025 Hold, hold... 652 00:41:38,092 --> 00:41:39,660 Move out. 653 00:41:42,064 --> 00:41:43,597 Follow me. 654 00:42:04,585 --> 00:42:06,187 Sergeant, on the perimeter! 655 00:42:25,140 --> 00:42:27,541 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 656 00:42:28,844 --> 00:42:31,079 I need that sat link ASAP! 657 00:42:33,714 --> 00:42:34,982 I can't get a clear channel. 658 00:42:35,049 --> 00:42:37,718 - Well, keep trying. - I am trying! 659 00:42:42,323 --> 00:42:43,724 If today I lose my hope, Lord, 660 00:42:43,791 --> 00:42:46,094 please remind me that Your plans are greater. 661 00:42:50,598 --> 00:42:51,832 Hey, that storm is coming in. 662 00:42:51,899 --> 00:42:53,602 We better have good radios, otherwise 663 00:42:53,668 --> 00:42:55,703 on the tower there won't be a signal. 664 00:42:55,770 --> 00:42:59,507 In a building this old? Yeah, sure. 665 00:42:59,572 --> 00:43:01,009 How's it going, major? 666 00:43:04,311 --> 00:43:06,981 How's it going? Major! 667 00:43:07,048 --> 00:43:09,251 I think the issue's on the tower itself. 668 00:43:09,317 --> 00:43:10,718 Lieutenant! 669 00:43:17,925 --> 00:43:20,395 I'm gonna go examine my funky specimens. 670 00:43:20,462 --> 00:43:23,999 But I need to do that away from everybody, just in case. 671 00:43:25,132 --> 00:43:27,001 I'll be back when I have something. 672 00:43:27,068 --> 00:43:30,037 Okay. 673 00:43:30,104 --> 00:43:33,274 Sergeant Shockley? Sergeant! 674 00:43:34,643 --> 00:43:36,744 He's not our priority right now. That is! 675 00:43:36,811 --> 00:43:38,780 Come on. Let's find the access ladder. 676 00:43:41,048 --> 00:43:43,817 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 677 00:43:43,883 --> 00:43:45,686 so I know how much ordnance that we need. 678 00:43:45,753 --> 00:43:47,655 And I cannot do that without a sat link. 679 00:43:47,721 --> 00:43:49,124 Right, okay. 680 00:44:13,279 --> 00:44:15,884 You, um, you said you had taken some tests earlier. 681 00:44:15,951 --> 00:44:18,018 Can you share some of that information with me? 682 00:44:18,085 --> 00:44:19,488 - Oh, yeah. - Oh, great. 683 00:44:19,554 --> 00:44:21,222 So. This was taken earlier. 684 00:44:21,288 --> 00:44:22,824 Obviously, it's not a livestream 685 00:44:22,891 --> 00:44:24,301 because we don't have satellite access, 686 00:44:24,325 --> 00:44:27,427 but you see all these clouds dispersing? 687 00:44:27,495 --> 00:44:29,297 So they all disperse, 688 00:44:29,364 --> 00:44:31,031 and then they come back together, 689 00:44:31,098 --> 00:44:33,934 which means that there are all correlated, 690 00:44:34,001 --> 00:44:35,768 they're not independent from one another. 691 00:44:35,835 --> 00:44:37,415 Yeah, that's great that you can confirm that. 692 00:44:37,439 --> 00:44:38,806 Exactly. 693 00:44:38,873 --> 00:44:40,050 And you see all these weather conditions? 694 00:44:40,074 --> 00:44:41,342 Uh-huh. 695 00:44:41,408 --> 00:44:43,745 This is what's causing all the locust infestations. 696 00:44:43,812 --> 00:44:45,347 - Copy that. - Yeah. 697 00:44:45,413 --> 00:44:48,849 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 698 00:44:48,916 --> 00:44:50,626 We need to figure out if that's connected as well. 699 00:44:50,650 --> 00:44:52,419 Right. 700 00:44:52,487 --> 00:44:53,721 I'm gonna check on Elliot. 701 00:44:53,787 --> 00:44:55,322 Shouldn't you put a mask on? 702 00:44:55,389 --> 00:44:58,125 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 703 00:44:58,192 --> 00:44:58,927 Yeah, yeah, yeah? 704 00:44:58,994 --> 00:45:00,261 - Elliot? - What? 705 00:45:00,327 --> 00:45:01,695 How's it going in there? 706 00:45:01,762 --> 00:45:02,997 I'm almost done. 707 00:45:03,430 --> 00:45:04,429 Great! 708 00:45:11,739 --> 00:45:14,042 How's it looking, Major? 709 00:45:14,109 --> 00:45:17,912 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 710 00:45:19,045 --> 00:45:21,148 Just burned out some circuits and wires. 711 00:45:21,215 --> 00:45:24,718 I'm repairing them... repairing them now. 712 00:45:26,987 --> 00:45:30,024 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 713 00:45:40,668 --> 00:45:42,269 I'm gonna go check on the Major. 714 00:45:44,506 --> 00:45:46,307 Major? 715 00:45:46,373 --> 00:45:48,241 Major, where are you? 716 00:45:48,308 --> 00:45:50,009 Up here! 717 00:45:51,845 --> 00:45:53,180 I'm coming. 718 00:45:57,851 --> 00:45:59,920 I'm hung up. 719 00:45:59,987 --> 00:46:02,056 - Ah! - There we go. 720 00:46:04,791 --> 00:46:07,094 - Thank you. - Of course. 721 00:46:07,161 --> 00:46:08,896 We can't afford to lose you. 722 00:46:09,929 --> 00:46:11,599 How is it? 723 00:46:11,665 --> 00:46:15,135 Just some burned out wires. 724 00:46:15,202 --> 00:46:16,837 - It should work now. - Great. 725 00:46:16,904 --> 00:46:19,072 - I'll meet you back down there. - Okay. 726 00:46:26,680 --> 00:46:29,718 - Are my men inside with you? - No, I haven't seen them. 727 00:46:31,051 --> 00:46:32,352 I'll be in in a second. 728 00:46:37,726 --> 00:46:40,293 Shockley, what are you... whoa! 729 00:46:51,772 --> 00:46:53,475 Ah! 730 00:47:13,661 --> 00:47:15,796 How bad is it, Lieutenant? 731 00:47:15,863 --> 00:47:17,006 He got me in the oblique. Missed the organs. 732 00:47:17,030 --> 00:47:18,600 I'm okay, sir. 733 00:47:18,667 --> 00:47:19,909 The antenna's working. You have some paracord on you? 734 00:47:19,933 --> 00:47:21,335 Yes, sir. 735 00:47:21,402 --> 00:47:22,979 Bind Shockley, then there's a skin stapler 736 00:47:23,003 --> 00:47:24,282 in the first aid kit in the Jeep. 737 00:47:24,337 --> 00:47:26,306 - Close that wound up. - Yes, sir. 738 00:47:27,907 --> 00:47:29,644 And be careful. 739 00:47:29,711 --> 00:47:30,843 Shockley's burning up. 740 00:47:30,910 --> 00:47:33,079 Could be malaria... or worse. 741 00:47:36,250 --> 00:47:38,151 Sergeant Shockley became ill. 742 00:47:38,217 --> 00:47:40,053 The Lieutenant's outside binding him now. 743 00:47:40,119 --> 00:47:41,955 I just put him to sleep. 744 00:47:42,022 --> 00:47:43,462 Anybody starts feeling bad, speak up. 745 00:47:43,525 --> 00:47:46,493 This is a particularly bad case of malaria. 746 00:47:46,560 --> 00:47:48,428 Dr. Hughes, what's the status? 747 00:47:48,495 --> 00:47:49,863 I'm working on establishing a link. 748 00:47:49,930 --> 00:47:51,074 It should be ready in a minute. 749 00:47:51,098 --> 00:47:53,066 Okay. Let me call the General. 750 00:47:54,702 --> 00:47:55,903 Zeus. Scavenger? 751 00:47:55,969 --> 00:47:59,273 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 752 00:47:59,340 --> 00:48:01,475 Zeus. Scavenger. 753 00:48:01,542 --> 00:48:03,585 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 754 00:48:03,609 --> 00:48:05,679 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 755 00:48:05,746 --> 00:48:07,147 disabling comms. 756 00:48:07,213 --> 00:48:08,716 We've had to mobilize offsite. 757 00:48:08,782 --> 00:48:10,618 But our guests have narrowed down the location 758 00:48:10,685 --> 00:48:14,921 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 759 00:48:14,987 --> 00:48:16,456 Go ahead. 760 00:48:16,523 --> 00:48:18,758 The only option we have is to drop massive ordnance 761 00:48:18,826 --> 00:48:22,161 on the epicenter and seal the vent. 762 00:48:22,228 --> 00:48:25,265 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 763 00:48:25,332 --> 00:48:29,402 to location coordinates soon to follow, ma'am. 764 00:48:29,470 --> 00:48:32,305 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 765 00:48:32,372 --> 00:48:35,776 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 766 00:48:35,843 --> 00:48:37,845 One with a GBU-43B and the other 767 00:48:37,910 --> 00:48:39,647 with a Massive Ordnance Penetrator. 768 00:48:39,714 --> 00:48:43,651 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 769 00:48:43,718 --> 00:48:45,084 Yes, General. 770 00:48:45,151 --> 00:48:47,953 Confirmation ordnance request received, ETA... 771 00:48:48,019 --> 00:48:49,322 three hours. 772 00:48:49,389 --> 00:48:50,958 What are your target coordinates? 773 00:48:51,024 --> 00:48:52,434 I should have them in a couple of minutes. 774 00:48:52,458 --> 00:48:53,837 It's just everything is still running slow 775 00:48:53,861 --> 00:48:55,194 because of all the storms. 776 00:48:55,261 --> 00:48:58,898 Stand by for exact coordinates, General. 777 00:48:58,965 --> 00:49:00,400 Copy. Standing by. 778 00:49:03,970 --> 00:49:05,673 Sergeant Shockley is secured, sir. 779 00:49:05,740 --> 00:49:07,106 Good, Lieutenant. 780 00:49:16,048 --> 00:49:17,483 General? 781 00:49:24,256 --> 00:49:27,127 Scavenger, we're detecting a massive storm system 782 00:49:27,194 --> 00:49:29,929 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 783 00:49:29,996 --> 00:49:32,031 Advise you to take cover. 784 00:49:32,800 --> 00:49:34,134 We're inside a solid structure 785 00:49:34,201 --> 00:49:36,570 to ride out any inclement weather, Zeus. 786 00:49:36,637 --> 00:49:38,772 Copy that. 787 00:49:38,839 --> 00:49:40,541 Do you have those coordinates yet? 788 00:49:40,607 --> 00:49:42,643 Yes, it's um... 789 00:49:53,619 --> 00:49:54,720 Everybody okay? 790 00:49:57,289 --> 00:49:59,025 That was the worst one yet. 791 00:50:08,300 --> 00:50:10,136 Oh, God! We lost the connection! 792 00:50:10,203 --> 00:50:12,905 Sounded like the radio antenna, sir! 793 00:50:12,971 --> 00:50:14,340 Zeus. Scavenger... 794 00:50:16,175 --> 00:50:17,176 We lost them. 795 00:50:17,243 --> 00:50:19,312 Let's go check out the antenna. 796 00:50:19,378 --> 00:50:22,014 I have to go secure those samples. 797 00:50:52,645 --> 00:50:54,212 Antenna is wasted. 798 00:50:54,279 --> 00:50:55,593 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 799 00:50:55,617 --> 00:50:56,960 No, Major. I need the satellite link! 800 00:50:56,984 --> 00:50:58,619 I understand! 801 00:50:58,685 --> 00:51:00,662 Look, there's an abandoned airfield north of lago Do Fodo. 802 00:51:00,686 --> 00:51:02,928 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 803 00:51:02,991 --> 00:51:04,357 Okay. Well, we have no choice. 804 00:51:04,423 --> 00:51:05,792 How close is it to the lake? 805 00:51:05,859 --> 00:51:07,392 It's right on the water. 806 00:51:07,459 --> 00:51:09,271 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 807 00:51:09,295 --> 00:51:11,665 Failsafe if anything happens to our air assets. 808 00:51:11,732 --> 00:51:13,432 Okay then, let's do that. 809 00:51:13,500 --> 00:51:15,444 At least we'll have some options if it comes to that. 810 00:51:15,468 --> 00:51:17,149 - Let's go. - What about the Sergeant, sir? 811 00:51:17,203 --> 00:51:18,748 Escaped. I found his kit by the antenna. 812 00:51:18,772 --> 00:51:20,082 We'll have to move on without him. 813 00:51:20,106 --> 00:51:22,108 Elliot, let's go! 814 00:51:38,759 --> 00:51:40,426 Stay low and move quick. 815 00:52:15,861 --> 00:52:17,740 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 816 00:52:17,764 --> 00:52:19,298 from the fungus samples you took? 817 00:52:19,365 --> 00:52:21,467 Oh, yeah, yeah. More bad news. 818 00:52:21,534 --> 00:52:23,870 As if we need more of that. 819 00:52:23,937 --> 00:52:29,274 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 820 00:52:29,341 --> 00:52:31,177 That's a fungus found in volcanoes. 821 00:52:31,243 --> 00:52:33,547 Yes, but unlike that one, this one 822 00:52:33,614 --> 00:52:35,313 has an additional membrane which indicates 823 00:52:35,380 --> 00:52:37,449 it originates in water... likely the lake. 824 00:52:37,516 --> 00:52:40,286 The bad news is that it's laced with toxins. 825 00:52:40,353 --> 00:52:42,420 So like most fungi, 826 00:52:42,488 --> 00:52:44,090 if the structural integrity is comprised, 827 00:52:44,155 --> 00:52:46,660 say, for example, if you step on it, it releases spores. 828 00:52:46,727 --> 00:52:48,495 So as far as the major's theory goes, 829 00:52:48,562 --> 00:52:50,630 that it's a malaria outbreak, 830 00:52:50,696 --> 00:52:53,899 it's probably actually this little fungi responsible 831 00:52:53,966 --> 00:52:56,235 for all the symptoms, the disorientation 832 00:52:56,302 --> 00:52:58,336 and fever and stuff. 833 00:52:58,403 --> 00:53:00,807 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 834 00:53:00,874 --> 00:53:02,743 the precipitation's most likely carrying 835 00:53:02,809 --> 00:53:04,151 all the spores into the upper atmosphere. 836 00:53:04,175 --> 00:53:05,410 Correct. 837 00:53:05,478 --> 00:53:07,145 As far as mitigating the infection, 838 00:53:07,212 --> 00:53:09,652 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 839 00:53:13,252 --> 00:53:15,489 Major! We gotta go! 840 00:53:20,092 --> 00:53:22,594 Everybody! Get in the truck now! 841 00:53:31,838 --> 00:53:34,372 Looks like our route is blocked by the wildfire. 842 00:53:34,439 --> 00:53:35,517 We'll be safer closer to the lake, 843 00:53:35,541 --> 00:53:36,842 but we have to go on foot. 844 00:53:48,121 --> 00:53:49,522 This way. 845 00:53:50,623 --> 00:53:52,758 The lake is only a few miles ahead. 846 00:54:12,478 --> 00:54:13,679 There's the air base. 847 00:54:13,746 --> 00:54:15,649 Follow this river bed around to it. 848 00:54:20,853 --> 00:54:23,156 Hey, guys? 849 00:54:23,222 --> 00:54:24,457 I'm gonna catch right up. 850 00:54:24,524 --> 00:54:26,025 I wanna grab a quick water sample 851 00:54:26,092 --> 00:54:28,993 and verify that the fungus is indeed from here. 852 00:54:29,060 --> 00:54:30,162 I'll stay with you. 853 00:54:30,228 --> 00:54:31,565 I'll hang back and cover them. 854 00:54:32,898 --> 00:54:37,671 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 855 00:54:37,738 --> 00:54:39,672 I'm wondering if this is the place. 856 00:54:41,339 --> 00:54:43,174 Sounds like a plan. 857 00:54:43,240 --> 00:54:44,441 With that added membrane... 858 00:54:44,510 --> 00:54:46,411 I'm pretty sure... 859 00:54:50,282 --> 00:54:52,418 that this is the body of water it's in. 860 00:55:00,025 --> 00:55:02,728 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 861 00:55:02,795 --> 00:55:04,296 Major, we're running out of time. 862 00:55:04,363 --> 00:55:06,098 I can't do anything without that link. 863 00:55:06,165 --> 00:55:07,768 Under normal circumstances, 864 00:55:07,834 --> 00:55:10,569 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 865 00:55:14,907 --> 00:55:16,041 Water pH is 8.5. 866 00:55:16,107 --> 00:55:18,276 This is definitely the source of the fungus. 867 00:55:18,343 --> 00:55:20,045 Oh my gosh. 868 00:55:20,112 --> 00:55:21,681 Which makes total sense. 869 00:55:21,748 --> 00:55:23,759 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 870 00:55:23,783 --> 00:55:26,852 That's how the massive spores have been able to survive. 871 00:55:26,919 --> 00:55:28,352 There's zero acidity. 872 00:55:31,389 --> 00:55:33,759 This is it. We found it. 873 00:55:35,459 --> 00:55:36,963 I wanna collect some more. 874 00:55:43,501 --> 00:55:44,871 You guys, we have to keep moving. 875 00:55:44,938 --> 00:55:47,139 Yes, yes, of course, of course. 876 00:55:47,206 --> 00:55:49,607 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 877 00:55:49,674 --> 00:55:53,311 I want to try to combine the fungus and the acridum, 878 00:55:53,378 --> 00:55:55,281 make kind of a concoction. 879 00:55:55,346 --> 00:55:56,557 And douse my little friends with it, 880 00:55:56,581 --> 00:55:58,050 essentially infecting them, 881 00:55:58,117 --> 00:56:00,385 then set them loose on the rest of the swarm. 882 00:56:00,451 --> 00:56:01,921 - That's a great idea. - Right? 883 00:56:01,987 --> 00:56:02,987 That should work. 884 00:56:03,022 --> 00:56:04,823 Bingo, bango, no more locusts. 885 00:56:44,697 --> 00:56:46,632 General! 886 00:56:46,699 --> 00:56:49,178 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 887 00:56:53,072 --> 00:56:54,673 This road takes us away from the river, 888 00:56:54,740 --> 00:56:56,108 but it should be faster. 889 00:56:56,175 --> 00:56:57,576 The base is just ahead. 890 00:57:02,547 --> 00:57:04,749 Scavenger! Zeus! Do you copy? 891 00:57:04,816 --> 00:57:06,117 Scavenger. 892 00:57:06,184 --> 00:57:07,953 We just lost both payloads! 893 00:57:08,020 --> 00:57:10,822 I repeat! We just lost both payloads! 894 00:57:10,889 --> 00:57:13,959 - No! - We've lost the payloads? 895 00:57:14,026 --> 00:57:15,895 Affirmative. 896 00:57:15,961 --> 00:57:18,329 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 897 00:57:18,395 --> 00:57:19,631 ETA three hours. 898 00:57:19,697 --> 00:57:22,301 We don't have three hours, Major! 899 00:57:22,368 --> 00:57:24,769 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 900 00:57:24,836 --> 00:57:27,114 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 901 00:57:27,138 --> 00:57:30,209 No! That won't do! We have to do something now! 902 00:57:30,276 --> 00:57:31,910 Zeus, stand by. 903 00:57:31,976 --> 00:57:34,647 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 904 00:57:34,713 --> 00:57:36,414 - Yes. - Okay. 905 00:57:36,482 --> 00:57:38,250 Then we handle this right now! 906 00:57:38,317 --> 00:57:40,718 - Scavenger! - Zeus. Scavenger. 907 00:57:40,785 --> 00:57:42,921 We're going to explore possible options on our end. 908 00:57:42,987 --> 00:57:44,590 We'll keep you apprised. Scavenger out. 909 00:57:44,657 --> 00:57:46,858 Okay, let's go. And stay low. 910 00:58:04,209 --> 00:58:06,145 Run! 911 00:58:15,987 --> 00:58:17,723 - Hey, you guys okay? - Yep. 912 00:58:17,790 --> 00:58:19,524 I think we're safe. 913 00:58:19,591 --> 00:58:20,893 That was close. 914 00:58:27,966 --> 00:58:30,668 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 915 00:58:30,735 --> 00:58:33,939 but there's a Bell Huey and a Chinook. 916 00:58:34,006 --> 00:58:36,108 - Great. - Wait. You can can fly helicopters? 917 00:58:36,175 --> 00:58:38,209 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 918 00:58:38,276 --> 00:58:40,778 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 919 00:58:40,845 --> 00:58:43,816 providing I can find ordnance big enough to do the job. 920 00:58:43,882 --> 00:58:45,717 If we can get that helicopter, 921 00:58:45,783 --> 00:58:47,819 I have some hygroscopic flares in my bag. 922 00:58:47,885 --> 00:58:50,522 It might temporarily disperse the warm clouds 923 00:58:50,589 --> 00:58:53,091 and give the helicopter some lift. 924 00:58:53,157 --> 00:58:56,729 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 925 00:58:56,795 --> 00:58:58,573 Keep the locust swarms from choking up the engines 926 00:58:58,597 --> 00:59:00,798 so you guys can carry the bombs! 927 00:59:00,865 --> 00:59:03,567 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 928 00:59:03,633 --> 00:59:05,437 Copy that. 929 00:59:05,504 --> 00:59:07,138 Stay here. 930 00:59:07,205 --> 00:59:09,240 When the Lieutenant gives you the signal, 931 00:59:09,307 --> 00:59:10,875 Dr. Rodney and Lenna, you move. 932 00:59:10,942 --> 00:59:13,345 Get up in the air, do what you need to do. 933 00:59:13,412 --> 00:59:15,446 Dr. Hughes, you're with me. 934 00:59:15,513 --> 00:59:16,814 We're gonna take the Chinook. 935 00:59:16,881 --> 00:59:19,117 And do what we need to do. 936 00:59:21,620 --> 00:59:23,254 Good luck. 937 00:59:42,541 --> 00:59:44,275 Come on. 938 00:59:44,342 --> 00:59:45,643 Careful, careful. 939 00:59:45,710 --> 00:59:47,978 Come on, come on. 940 01:01:24,575 --> 01:01:27,144 That should be enough firepower to get the job done. 941 01:01:27,210 --> 01:01:29,882 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 942 01:01:29,948 --> 01:01:30,948 loaded up on the Chinook. 943 01:01:31,015 --> 01:01:32,985 Stay put this time. 944 01:01:41,626 --> 01:01:43,728 Come on, Dakota, come on. 945 01:01:46,197 --> 01:01:47,232 Come on! 946 01:01:50,234 --> 01:01:52,135 Dakota, come on! 947 01:01:53,904 --> 01:01:55,574 We're in! Go, go, go, go! 948 01:01:55,641 --> 01:01:56,908 Hang on! 949 01:01:56,974 --> 01:01:58,676 This is gonna be rough with these winds! 950 01:01:58,743 --> 01:02:00,443 Copy that! 951 01:02:13,659 --> 01:02:15,192 Whoa! 952 01:02:15,258 --> 01:02:16,627 Very rough, okay? 953 01:02:16,693 --> 01:02:19,063 Yeah, yeah, yeah, okay. 954 01:02:33,477 --> 01:02:35,213 Hang on! 955 01:02:35,279 --> 01:02:37,424 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 956 01:02:37,448 --> 01:02:40,017 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 957 01:02:40,084 --> 01:02:41,529 - Okay, sounds like a plan! - I'm gonna try right now! 958 01:02:41,553 --> 01:02:42,820 Okay. 959 01:02:43,954 --> 01:02:44,997 When you get a chance, hold open the door 960 01:02:45,021 --> 01:02:46,323 so I can drop the flare. 961 01:02:46,389 --> 01:02:48,124 Yeah. Okay. Just give me a second. 962 01:02:51,362 --> 01:02:52,631 Whoa! 963 01:02:52,698 --> 01:02:53,975 These things are getting in the turbines! 964 01:02:53,999 --> 01:02:56,734 No time for this. Give me your flare! 965 01:02:57,935 --> 01:02:59,174 Are you gonna put them together 966 01:02:59,236 --> 01:03:00,571 and kill two birds with one stone? 967 01:03:00,638 --> 01:03:02,005 - Yep. - That's genius. 968 01:03:02,072 --> 01:03:03,349 It'll clear the skies with the cloud seed 969 01:03:03,373 --> 01:03:05,676 and it'll disperse all the locusts! 970 01:03:05,743 --> 01:03:06,743 That's the idea. 971 01:03:06,777 --> 01:03:08,012 Okay, great. 972 01:03:08,079 --> 01:03:09,156 Wait, how are we gonna light that? 973 01:03:09,180 --> 01:03:10,616 Same way as we did last time. 974 01:03:10,682 --> 01:03:12,916 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 975 01:03:12,983 --> 01:03:15,318 - How is he gonna shoot? - Good question. 976 01:03:15,385 --> 01:03:16,963 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 977 01:03:16,987 --> 01:03:19,957 Negative! This is Vietnam era equipment! 978 01:03:25,062 --> 01:03:26,531 Okay. I guess I'll take the shot. 979 01:03:26,598 --> 01:03:27,864 Do you know how to shoot? 980 01:03:27,931 --> 01:03:29,141 I used to go plinking with my dad. 981 01:03:29,165 --> 01:03:30,534 Okay. 982 01:03:30,601 --> 01:03:31,811 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 983 01:03:31,835 --> 01:03:33,237 I'm gonna give it a shot. 984 01:03:33,304 --> 01:03:35,338 Lieutenant, can I use your rifle, please? 985 01:03:35,405 --> 01:03:36,940 Take it! 986 01:03:37,675 --> 01:03:38,610 Okay. 987 01:03:38,677 --> 01:03:40,612 O-kay! That's a big boy. 988 01:03:40,679 --> 01:03:42,212 Okay. 989 01:03:42,279 --> 01:03:44,347 I need advice on how to shoot a canister 990 01:03:44,414 --> 01:03:45,926 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 991 01:03:45,950 --> 01:03:47,785 and lightning. 992 01:03:47,852 --> 01:03:48,862 Push the selector button to "full" 993 01:03:48,886 --> 01:03:50,353 and make sure you lead it. 994 01:03:50,420 --> 01:03:52,322 Lead it, okay. And when you say "lead it", 995 01:03:52,389 --> 01:03:53,833 you mean with the barrel in front of the target, right? 996 01:03:53,857 --> 01:03:55,126 Affirmative! 997 01:03:55,192 --> 01:03:56,504 On full auto, you wanna lead it by 998 01:03:56,528 --> 01:03:58,028 about two feet below to be safe! 999 01:03:58,094 --> 01:03:59,698 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1000 01:03:59,765 --> 01:04:01,299 when you pull the trigger! 1001 01:04:01,365 --> 01:04:03,034 - Okay, sensible enough. - Yeah, yeah. 1002 01:04:03,100 --> 01:04:04,702 Okay, here we go. On three. 1003 01:04:04,769 --> 01:04:08,104 - Okay. - One, two, three! 1004 01:04:12,309 --> 01:04:13,911 Ah! 1005 01:04:14,713 --> 01:04:16,013 Oh! 1006 01:04:18,082 --> 01:04:20,216 - I did it! - You did it! 1007 01:04:20,283 --> 01:04:21,851 You did it! 1008 01:04:26,423 --> 01:04:29,293 It's not working. Oh, it's not... 1009 01:04:29,360 --> 01:04:31,395 It's not working! 1010 01:04:35,365 --> 01:04:37,399 These things are getting into the turbine engines! 1011 01:04:37,467 --> 01:04:40,337 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1012 01:04:40,403 --> 01:04:41,715 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1013 01:04:41,739 --> 01:04:43,174 Go, go! 1014 01:04:45,209 --> 01:04:46,844 Whoa! 1015 01:04:51,381 --> 01:04:52,414 Oh! 1016 01:04:57,020 --> 01:04:58,456 Lieutenant! 1017 01:05:09,266 --> 01:05:11,267 - Is everybody okay? - Yeah. 1018 01:05:12,703 --> 01:05:14,872 What are we gonna do? 1019 01:05:14,939 --> 01:05:15,940 I don't know. 1020 01:05:16,006 --> 01:05:17,340 I don't understand. 1021 01:05:17,407 --> 01:05:19,577 The acridum didn't kill these things. 1022 01:05:19,643 --> 01:05:22,647 Maybe the Hygroscopic aerosols 1023 01:05:22,714 --> 01:05:25,215 didn't... dampened the effectiveness of the acridum? 1024 01:05:25,281 --> 01:05:26,817 Of the acridum! Yes, that's it! 1025 01:05:26,883 --> 01:05:28,317 Do you have another one? 1026 01:05:28,384 --> 01:05:29,586 I have one more. 1027 01:05:29,652 --> 01:05:33,524 The one that worked the last time, so... 1028 01:05:33,591 --> 01:05:35,792 Okay, okay. 1029 01:05:35,859 --> 01:05:36,861 Here. 1030 01:05:36,926 --> 01:05:38,362 Lieutenant? 1031 01:05:38,429 --> 01:05:41,331 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1032 01:05:41,398 --> 01:05:43,165 - Okay. Copy. - I'll open the door. 1033 01:05:43,232 --> 01:05:44,232 - We got this. - Yeah. 1034 01:05:44,266 --> 01:05:48,104 Ready? One, two, three! 1035 01:05:57,313 --> 01:06:00,316 It's working? It's working! 1036 01:06:00,383 --> 01:06:02,418 Hey! 1037 01:06:03,755 --> 01:06:06,322 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1038 01:06:06,389 --> 01:06:07,893 You are clear for takeoff. 1039 01:06:07,958 --> 01:06:09,392 Copy, Sergeant. 1040 01:06:09,459 --> 01:06:11,928 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1041 01:06:11,995 --> 01:06:14,565 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1042 01:06:14,632 --> 01:06:16,274 I should be able to connect to the satellite 1043 01:06:16,298 --> 01:06:17,835 using the Chinook systems. 1044 01:06:17,902 --> 01:06:19,336 I'm getting a signal! 1045 01:06:19,403 --> 01:06:21,438 It's weak, but it's gonna get the job done! 1046 01:06:25,776 --> 01:06:27,042 Okay, I got the coordinates. 1047 01:06:27,109 --> 01:06:29,245 Go to the north shore of the lake. 1048 01:06:29,312 --> 01:06:35,318 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1049 01:06:35,385 --> 01:06:38,321 Copy. Adjusting accordingly. 1050 01:07:12,723 --> 01:07:14,091 The world is coming to an end. 1051 01:07:18,293 --> 01:07:20,563 Don't count our team out just yet. 1052 01:07:21,532 --> 01:07:23,233 Yes, ma'am. 1053 01:07:33,342 --> 01:07:35,110 Major, are you all right? 1054 01:07:38,113 --> 01:07:39,984 Major, did you hear me? 1055 01:07:40,050 --> 01:07:42,786 I heard a voice. Like thunder. 1056 01:07:44,522 --> 01:07:45,689 Major? 1057 01:07:46,857 --> 01:07:48,791 "Come", it cried out. 1058 01:07:55,231 --> 01:07:57,568 Major! Where are you taking us? 1059 01:07:57,635 --> 01:08:00,704 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1060 01:08:05,975 --> 01:08:09,679 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1061 01:08:16,252 --> 01:08:18,855 I saw before me a white horse, 1062 01:08:18,922 --> 01:08:21,223 its rider armed with a bow, 1063 01:08:21,290 --> 01:08:23,794 an adorning crown upon his head. 1064 01:08:26,194 --> 01:08:30,467 Behold the second horse... fiery red! 1065 01:08:31,468 --> 01:08:34,403 Its rider armed with a mighty sword 1066 01:08:34,470 --> 01:08:36,674 to strike down my enemies. 1067 01:08:40,075 --> 01:08:43,212 Major, I've got something for you. 1068 01:08:43,279 --> 01:08:44,782 The third horse! 1069 01:08:44,848 --> 01:08:46,215 A black one! 1070 01:08:46,281 --> 01:08:50,286 Its rider baring the scales of justice... 1071 01:08:50,353 --> 01:08:53,222 Justice and punishment to my enemies. 1072 01:08:53,289 --> 01:08:56,291 Major, please, take this, 1073 01:08:56,358 --> 01:08:58,461 it's going to make you feel better. 1074 01:09:00,263 --> 01:09:02,164 Please. 1075 01:09:02,230 --> 01:09:04,200 Behold. 1076 01:09:06,202 --> 01:09:09,404 A pale horse emerged... 1077 01:09:14,744 --> 01:09:18,716 And death was its rider. 1078 01:09:26,421 --> 01:09:28,791 And all hell followed! 1079 01:09:31,795 --> 01:09:36,700 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1080 01:09:41,037 --> 01:09:42,772 Major, please! 1081 01:09:42,839 --> 01:09:45,808 Don't worry, doctor. No need to worry. 1082 01:09:45,875 --> 01:09:47,911 I'm pulling the cold air out there. 1083 01:09:47,978 --> 01:09:51,915 Major, tell me about... 1084 01:09:51,982 --> 01:09:54,316 tell me about Joseph 1085 01:09:54,383 --> 01:09:57,319 when he finally revealed himself to his brothers! 1086 01:10:01,758 --> 01:10:03,391 What did Joseph do? 1087 01:10:03,457 --> 01:10:04,962 After the terrible injustice 1088 01:10:05,029 --> 01:10:06,262 done to him by his brothers... 1089 01:10:06,329 --> 01:10:08,263 What did Joseph do? 1090 01:10:09,999 --> 01:10:11,769 What did he do? 1091 01:10:16,539 --> 01:10:19,475 He offered forgiveness... 1092 01:10:20,778 --> 01:10:23,278 Yes! 1093 01:10:23,345 --> 01:10:28,619 Genesis 50:20. 1094 01:10:28,686 --> 01:10:32,121 "You intended to cause me harm, 1095 01:10:32,187 --> 01:10:34,222 but God intended it all for good." 1096 01:10:46,069 --> 01:10:48,570 I need you to breathe this in! 1097 01:10:48,638 --> 01:10:49,472 Breathe! 1098 01:10:49,539 --> 01:10:50,716 The oxygen will kill the fungus! 1099 01:10:50,740 --> 01:10:51,640 Breathe! 1100 01:10:51,708 --> 01:10:55,111 No! Breathe, please breathe! 1101 01:10:55,178 --> 01:10:57,447 There you go, there you go. 1102 01:10:57,514 --> 01:11:00,650 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1103 01:11:03,953 --> 01:11:05,854 Good, Major, good. 1104 01:11:05,921 --> 01:11:07,255 Okay. 1105 01:11:08,025 --> 01:11:10,258 Now I need this. 1106 01:11:10,325 --> 01:11:12,261 Keep breathing, Major. 1107 01:11:15,565 --> 01:11:17,766 General, this is Lynise! 1108 01:11:19,102 --> 01:11:21,871 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1109 01:11:21,938 --> 01:11:23,706 The Major was infected by the fungus. 1110 01:11:23,773 --> 01:11:25,283 I was able to clear it out of his system 1111 01:11:25,307 --> 01:11:26,744 with the oxygen from a respirator. 1112 01:11:26,810 --> 01:11:28,778 Listen, I don't have time to explain all that. 1113 01:11:28,845 --> 01:11:31,114 Can you find us on your satellite? 1114 01:11:31,180 --> 01:11:33,116 We're in a Chinook helicopter. 1115 01:11:33,182 --> 01:11:39,554 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1116 01:11:39,621 --> 01:11:41,257 Are you over lago Do Fodo? 1117 01:11:41,324 --> 01:11:42,558 Yes, yes. 1118 01:11:42,625 --> 01:11:44,426 We have a huge bomb from the airport. 1119 01:11:44,494 --> 01:11:46,037 And we're gonna drop it over the epicenter 1120 01:11:46,061 --> 01:11:48,431 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1121 01:11:48,499 --> 01:11:51,067 The Major has promised me it's going to work. 1122 01:11:51,134 --> 01:11:53,702 But I still need you to use the infrared satellite 1123 01:11:53,769 --> 01:11:56,039 and guide us directly over the epicenter. 1124 01:11:56,106 --> 01:11:57,140 Can you do that? 1125 01:11:57,206 --> 01:11:58,941 Absolutely. Stand by. 1126 01:12:00,776 --> 01:12:01,911 Okay. 1127 01:12:04,680 --> 01:12:06,448 Let me get in there, doctor. 1128 01:12:06,516 --> 01:12:08,950 - Let me in there. - Okay, okay. 1129 01:12:10,653 --> 01:12:14,289 The General is gonna guide us 1130 01:12:14,356 --> 01:12:15,992 to the epicenter, okay? 1131 01:12:17,493 --> 01:12:18,895 Who's flying the helicopter? 1132 01:12:18,961 --> 01:12:20,496 The Major is now. 1133 01:12:20,563 --> 01:12:23,532 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1134 01:12:23,598 --> 01:12:25,535 We have eyes on the epicenter, Major. 1135 01:12:25,601 --> 01:12:28,871 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1136 01:12:28,938 --> 01:12:30,773 I've lost access to my guidance systems. 1137 01:12:30,840 --> 01:12:33,342 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1138 01:12:33,409 --> 01:12:34,977 Copy that. 1139 01:12:35,044 --> 01:12:38,146 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1140 01:12:38,213 --> 01:12:40,382 Target is to your 2:00. 1141 01:12:41,583 --> 01:12:43,920 Copy. Adjusting coordinates. 1142 01:12:47,991 --> 01:12:51,761 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1143 01:12:54,428 --> 01:12:56,131 Gasses are rising to the surface. 1144 01:12:56,198 --> 01:12:58,534 It's getting ready to blow any minute now! 1145 01:12:58,601 --> 01:13:00,570 Okay. You're directly over the epicenter. 1146 01:13:00,636 --> 01:13:02,076 Push yourself into a holding pattern, 1147 01:13:02,139 --> 01:13:04,974 drop your ordnance and get out of there! 1148 01:13:08,210 --> 01:13:11,113 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1149 01:13:11,180 --> 01:13:12,949 Engaging autopilot. 1150 01:13:16,017 --> 01:13:21,190 Doctor, there's a switch, a release switch, 1151 01:13:21,256 --> 01:13:23,424 behind the door there. 1152 01:13:23,491 --> 01:13:26,996 Turn the top dial first 1153 01:13:27,063 --> 01:13:29,865 and the second dial after. 1154 01:13:29,931 --> 01:13:32,668 - That'll release the bomb. - Okay. 1155 01:13:32,735 --> 01:13:33,903 Top. 1156 01:13:37,172 --> 01:13:39,375 First, and sec... 1157 01:13:41,143 --> 01:13:42,879 Um... 1158 01:13:46,281 --> 01:13:47,414 I'm sorry. 1159 01:13:47,482 --> 01:13:49,085 What? What happened? 1160 01:13:49,151 --> 01:13:52,054 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1161 01:13:52,121 --> 01:13:53,421 Okay, but what do we do? 1162 01:13:53,489 --> 01:13:56,325 Must be a leak. There's nothing... 1163 01:13:56,391 --> 01:13:58,860 There's nothing to do, doctor. 1164 01:13:58,927 --> 01:13:59,761 It's over. 1165 01:13:59,828 --> 01:14:02,564 Well, can't we cut the cables? 1166 01:14:02,631 --> 01:14:04,967 You can't cut those cables, doctor. 1167 01:14:05,034 --> 01:14:06,769 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1168 01:14:06,836 --> 01:14:08,604 They're not made out of string. 1169 01:14:12,074 --> 01:14:13,842 What's happening, Major? 1170 01:14:16,410 --> 01:14:19,849 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1171 01:14:27,023 --> 01:14:28,056 Okay. 1172 01:14:31,192 --> 01:14:32,426 Major? 1173 01:14:32,494 --> 01:14:34,763 Major? 1174 01:14:34,829 --> 01:14:39,001 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1175 01:14:41,103 --> 01:14:42,804 There's no greater love 1176 01:14:42,871 --> 01:14:45,106 than to lay your life down for your brother. 1177 01:14:46,074 --> 01:14:47,109 I like that. 1178 01:14:49,178 --> 01:14:52,347 General? This is Lynise. 1179 01:14:52,414 --> 01:14:55,618 The other payload should be there within three hours. 1180 01:14:55,685 --> 01:14:57,819 General, there is no time left. 1181 01:14:57,886 --> 01:14:59,854 Is there any way to fix this lever? 1182 01:14:59,921 --> 01:15:02,358 It could be several things, doctor. 1183 01:15:02,425 --> 01:15:06,094 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1184 01:15:06,161 --> 01:15:07,462 That can't be fixed. 1185 01:15:07,528 --> 01:15:09,598 You need to have the helicopter grounded. 1186 01:15:09,665 --> 01:15:11,133 I'm not going down without a fight. 1187 01:15:11,199 --> 01:15:13,335 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1188 01:15:13,401 --> 01:15:14,837 You're gonna what? 1189 01:15:14,903 --> 01:15:16,939 We're going to crash the helicopter! 1190 01:15:17,006 --> 01:15:18,716 That won't work, doctor. The firing mechanism won't... 1191 01:15:18,740 --> 01:15:21,543 The firing mechanism is heat activated. 1192 01:15:21,609 --> 01:15:23,812 Hold on! Don't do anything rash! 1193 01:15:23,878 --> 01:15:25,590 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1194 01:15:25,614 --> 01:15:27,582 the heat from the volcano should be high enough 1195 01:15:27,649 --> 01:15:29,418 to trigger the bomb. 1196 01:15:29,485 --> 01:15:31,721 It's our only option, General. 1197 01:15:42,999 --> 01:15:47,869 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1198 01:15:47,936 --> 01:15:49,971 maybe something about church? 1199 01:15:50,038 --> 01:15:52,172 My mom... 1200 01:15:52,239 --> 01:15:55,809 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1201 01:15:55,877 --> 01:15:57,481 Oh, good. That sounds nice. 1202 01:15:57,546 --> 01:15:59,482 Tell me what it was like. 1203 01:15:59,581 --> 01:16:02,851 I had to pass the collection plate. 1204 01:16:03,685 --> 01:16:05,220 I dropped it. 1205 01:16:05,286 --> 01:16:07,589 She said it was okay. 1206 01:16:08,757 --> 01:16:10,125 What happened then? 1207 01:16:10,191 --> 01:16:13,762 She went under the pews to get the money. 1208 01:16:14,629 --> 01:16:17,298 She told me it wasn't my fault. 1209 01:16:17,365 --> 01:16:20,268 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1210 01:16:23,271 --> 01:16:24,773 Okay. Okay, Major. 1211 01:16:24,839 --> 01:16:28,076 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1212 01:16:28,143 --> 01:16:29,745 I got you. 1213 01:16:33,048 --> 01:16:34,082 Look! 1214 01:16:36,550 --> 01:16:38,154 We have to go get them! 1215 01:16:38,220 --> 01:16:39,630 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1216 01:16:39,654 --> 01:16:40,931 Isn't that water extremely caustic? 1217 01:16:40,955 --> 01:16:43,223 No, no, no! The lake is alkaline. 1218 01:16:43,290 --> 01:16:45,529 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1219 01:16:45,594 --> 01:16:47,562 There! 1220 01:16:47,629 --> 01:16:48,997 Affirmative! 1221 01:16:49,064 --> 01:16:50,999 Scavenger, we have two heat signatures. 1222 01:16:51,066 --> 01:16:52,735 It looks like they're moving to 1223 01:16:52,802 --> 01:16:54,841 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1224 01:16:58,540 --> 01:17:00,041 Come on! 1225 01:17:00,108 --> 01:17:02,877 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1226 01:17:02,944 --> 01:17:04,312 I got you, Major, come on! 1227 01:17:04,379 --> 01:17:07,116 Major, major, major, come here, come here. 1228 01:17:08,517 --> 01:17:09,784 Come on! 1229 01:17:11,219 --> 01:17:12,853 Come on, big guy! 1230 01:17:13,787 --> 01:17:15,590 Hey, what happened to the bomb? 1231 01:17:15,657 --> 01:17:17,057 Why didn't it go off? 1232 01:17:17,124 --> 01:17:18,961 Come on. 1233 01:17:19,028 --> 01:17:21,497 That ordnance... it has a supersonic 1234 01:17:21,564 --> 01:17:23,298 impact casing in the head. 1235 01:17:23,364 --> 01:17:24,975 It won't blow until it reaches temperature 1236 01:17:24,999 --> 01:17:26,377 from the heat inside the magma chamber. 1237 01:17:26,401 --> 01:17:27,334 We have to get out of here! 1238 01:17:27,401 --> 01:17:29,737 - Let's go! - Go, go! 1239 01:17:34,943 --> 01:17:36,546 We've got them, Zeus! 1240 01:17:36,612 --> 01:17:39,582 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1241 01:17:40,549 --> 01:17:42,216 Get to safety now! 1242 01:18:18,218 --> 01:18:19,319 I can't breathe. 1243 01:18:19,386 --> 01:18:21,356 That's normal. 1244 01:18:21,422 --> 01:18:23,334 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1245 01:18:23,358 --> 01:18:25,326 when you're this close to detonation. 1246 01:18:27,261 --> 01:18:28,396 Did we do it? 1247 01:18:28,465 --> 01:18:29,697 I can't tell yet. 1248 01:18:39,374 --> 01:18:41,610 General, look. 1249 01:18:41,676 --> 01:18:42,911 The monitor! 1250 01:18:53,955 --> 01:18:55,256 It looks like it worked. 1251 01:18:57,325 --> 01:18:58,826 It looks like it worked! 1252 01:18:58,893 --> 01:19:00,563 Yes, it did, ma'am! 1253 01:19:03,063 --> 01:19:04,798 Nice work, soldier. 1254 01:19:06,300 --> 01:19:07,701 Scavenger. 1255 01:19:07,768 --> 01:19:09,103 Scavenger, do you read me? 1256 01:19:09,170 --> 01:19:11,339 Please tell me you're okay. 1257 01:19:11,406 --> 01:19:13,208 Scavenger, come in. 1258 01:19:14,742 --> 01:19:16,211 Scavenger. 1259 01:19:16,277 --> 01:19:17,645 Oh, thank God. 1260 01:19:17,711 --> 01:19:20,147 I am looking at feed all over the globe. 1261 01:19:20,214 --> 01:19:23,017 And it seems like you stopped it! 1262 01:19:23,084 --> 01:19:24,952 Excellent news, Zeus. 1263 01:19:25,018 --> 01:19:27,188 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1264 01:19:30,191 --> 01:19:33,026 General Norris... I mean, Zeus. 1265 01:19:33,093 --> 01:19:35,028 No need for mil spec talk, doctor. 1266 01:19:35,095 --> 01:19:37,398 This is a secured line. 1267 01:19:37,466 --> 01:19:39,066 We are getting satellite imagery 1268 01:19:39,132 --> 01:19:43,472 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1269 01:19:43,539 --> 01:19:45,907 All right! 1270 01:19:45,974 --> 01:19:47,874 The storm systems appear to be clearing. 1271 01:19:47,941 --> 01:19:49,942 The locust swarms appear to be dropping off 1272 01:19:50,011 --> 01:19:52,146 at a substantial rate. 1273 01:19:52,213 --> 01:19:55,683 And it looks as though the geothermal readings 1274 01:19:55,749 --> 01:19:57,851 are dropping rapidly at lago Do Fodo. 1275 01:19:57,918 --> 01:20:00,054 Great to hear that, General. 1276 01:20:00,121 --> 01:20:01,822 And what of the infection you spoke of? 1277 01:20:01,888 --> 01:20:03,457 Regarding the fungi? 1278 01:20:03,524 --> 01:20:06,194 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1279 01:20:08,295 --> 01:20:13,400 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1280 01:20:15,570 --> 01:20:17,337 It's our respiratory systems. 1281 01:20:17,404 --> 01:20:19,073 As soon as I get back to my labs, 1282 01:20:19,139 --> 01:20:22,076 I can synthesize a compound that we can release 1283 01:20:22,143 --> 01:20:25,212 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1284 01:20:25,279 --> 01:20:27,482 It'll also spread from human to human, 1285 01:20:27,548 --> 01:20:30,050 neutralizing the neural effect of the fungus. 1286 01:20:30,117 --> 01:20:33,054 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1287 01:20:34,321 --> 01:20:36,924 You wanna say something? We all did our part. 1288 01:20:38,191 --> 01:20:40,762 General, this is Dakota Lenna speaking. 1289 01:20:40,827 --> 01:20:42,463 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1290 01:20:42,530 --> 01:20:44,264 The cloud seeding worked exactly as planned. 1291 01:20:44,331 --> 01:20:47,101 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1292 01:20:47,168 --> 01:20:49,638 we'll soon be stabilize weather systems 1293 01:20:49,705 --> 01:20:51,205 along the jet stream. 1294 01:20:51,272 --> 01:20:54,041 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1295 01:20:54,107 --> 01:20:57,044 Excellent work from all of you! Thank you! 1296 01:20:57,110 --> 01:20:59,113 You've all done the world a great service. 1297 01:20:59,180 --> 01:21:00,814 Just doing our job, ma'am. 1298 01:21:03,051 --> 01:21:06,120 General, we're getting calls from all over. 1299 01:21:06,187 --> 01:21:08,322 They want to speak with you, ma'am. 1300 01:21:08,388 --> 01:21:11,659 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1301 01:21:11,726 --> 01:21:13,629 We can converse a little later. 1302 01:21:13,696 --> 01:21:17,297 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1303 01:21:17,364 --> 01:21:20,902 You guys, we did it! We did it! 1304 01:21:21,968 --> 01:21:23,604 Let's not do it again. 1305 01:21:23,671 --> 01:21:26,841 - We did it! - Good job! 1306 01:21:37,685 --> 01:21:40,187 Yeah! 1307 01:21:42,825 --> 01:21:44,958 Come on. 1308 01:21:45,892 --> 01:21:49,996 Lynise, I owe you an apology. 1309 01:21:50,798 --> 01:21:52,567 No apology necessary, Major. 1310 01:21:52,633 --> 01:21:54,868 All is forgiven. 1311 01:21:54,935 --> 01:21:57,972 Thank you. 1312 01:22:14,600 --> 01:22:19,600 Provided by explosiveskull 95084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.