All language subtitles for 1 Jeepers.Creepers.Reborn.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:27,180
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:40,043 --> 00:00:41,073
."تكساس"
3
00:00:41,143 --> 00:00:42,543
.أنا في الصدارة الآن
4
00:00:42,853 --> 00:00:44,333
.إنها صدارتي
5
00:00:44,383 --> 00:00:45,243
.اجل
6
00:00:45,283 --> 00:00:47,083
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا
7
00:00:47,693 --> 00:00:49,713
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس
8
00:00:50,223 --> 00:00:53,503
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء
9
00:00:53,553 --> 00:00:55,333
.وأتذكّر ذلك بوضوح
10
00:00:55,763 --> 00:00:58,063
.لا، لا، لا
11
00:00:58,803 --> 00:01:00,843
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا
12
00:01:01,333 --> 00:01:02,973
.لا توجد إذاعة محلية حتى
13
00:01:04,263 --> 00:01:06,463
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة
14
00:01:06,503 --> 00:01:09,383
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة
15
00:01:10,773 --> 00:01:12,703
.أكره هذا الاعلان
16
00:01:16,743 --> 00:01:19,253
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً
17
00:01:43,913 --> 00:01:46,243
"سألتهمك"
18
00:01:46,313 --> 00:01:47,323
."سأهزمك"
19
00:01:49,073 --> 00:01:50,033
اهزمك؟
20
00:01:50,163 --> 00:01:51,923
.أنا التي في الصدارة
21
00:01:53,993 --> 00:01:55,833
."أم إنها "سألتهمك
22
00:01:58,363 --> 00:02:01,343
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه
23
00:02:04,663 --> 00:02:06,593
..رباه، كيف
24
00:02:09,303 --> 00:02:10,483
!(روني)، إنه قريب جدًا
25
00:02:12,943 --> 00:02:14,113
.انطلق من الجانب
26
00:02:15,763 --> 00:02:16,973
!انطلق من الجانب
27
00:02:19,523 --> 00:02:20,733
!يا إلهي
28
00:02:32,013 --> 00:02:33,023
أأنتِ بخير؟
29
00:02:52,483 --> 00:02:55,433
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟
30
00:03:07,493 --> 00:03:09,893
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك
31
00:03:22,203 --> 00:03:24,573
ما هذا بحق..؟
32
00:03:29,623 --> 00:03:30,873
.لابد إنه رآنا
33
00:03:31,643 --> 00:03:33,513
.لا يمكنه
34
00:03:38,383 --> 00:03:40,053
..لا
35
00:03:45,923 --> 00:03:48,133
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟
36
00:03:51,363 --> 00:03:53,803
!(روني)
37
00:03:54,433 --> 00:03:57,333
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني
38
00:04:17,663 --> 00:04:18,723
أأنتِ بخير؟
39
00:04:20,503 --> 00:04:21,523
أأنتِ بخير؟
40
00:04:21,643 --> 00:04:23,173
ماذا حدث للتو؟
41
00:04:23,943 --> 00:04:24,923
.لقد رحل الآن
42
00:04:24,963 --> 00:04:27,363
إنه مجرد سائق متهور.
43
00:04:42,163 --> 00:04:43,603
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي
44
00:04:56,883 --> 00:04:58,143
ما الذي تفعله؟
45
00:04:59,373 --> 00:05:01,373
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا
46
00:05:01,823 --> 00:05:03,633
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح
47
00:05:03,993 --> 00:05:07,023
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث
48
00:05:07,783 --> 00:05:09,083
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا
49
00:05:09,673 --> 00:05:12,803
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا
50
00:05:13,113 --> 00:05:15,503
هل كانت "سأهزمك"؟
51
00:05:16,683 --> 00:05:17,763
.لا أعلم
52
00:05:18,703 --> 00:05:20,023
.حسنًا، حسنًا
53
00:05:20,483 --> 00:05:23,153
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟
54
00:05:24,043 --> 00:05:25,573
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا
55
00:05:27,023 --> 00:05:28,193
حسنًا؟
56
00:05:28,263 --> 00:05:29,493
.كل شيء سيكون بخير
57
00:05:34,003 --> 00:05:35,483
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير
58
00:05:35,903 --> 00:05:37,393
.أريد الذهاب إلى المنزل
59
00:05:37,743 --> 00:05:39,173
.أعلم ذلك يا عزيزتي
60
00:05:39,643 --> 00:05:40,973
.حسنًا
61
00:06:14,733 --> 00:06:16,153
روني)؟)
62
00:06:42,153 --> 00:06:46,673
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية
63
00:06:47,923 --> 00:06:50,393
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها
64
00:06:55,233 --> 00:06:56,963
.(علينا فعل ذلك يا (ماري
65
00:07:01,503 --> 00:07:03,823
.التغاضي ليس خيارًا
66
00:07:09,453 --> 00:07:10,693
.أحبّكِ يا عزيزتي
67
00:07:44,733 --> 00:07:46,083
رونالد)، ما هذا...؟)
68
00:07:47,373 --> 00:07:48,153
.هيّا
69
00:07:48,263 --> 00:07:49,833
.لا تقلقي، لا تخافي
70
00:07:58,983 --> 00:08:00,033
.الصفيحة
71
00:08:01,623 --> 00:08:02,463
.أجل
72
00:08:34,233 --> 00:08:37,143
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة
73
00:08:37,243 --> 00:08:43,193
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة
74
00:08:44,063 --> 00:08:47,903
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين
75
00:08:49,023 --> 00:08:53,203
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب
76
00:08:55,233 --> 00:08:58,753
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن
77
00:08:58,943 --> 00:09:00,043
.لا، جديًا
78
00:09:01,083 --> 00:09:03,763
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع
79
00:09:03,953 --> 00:09:05,873
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا
80
00:09:05,953 --> 00:09:08,363
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر
81
00:09:09,913 --> 00:09:11,623
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم
82
00:09:11,683 --> 00:09:14,383
.لقد حدث قبل 20 عامًا
83
00:09:14,433 --> 00:09:15,723
..الآن هذا، حسنًا
84
00:09:16,223 --> 00:09:19,143
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح
85
00:09:19,183 --> 00:09:20,953
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى
86
00:09:21,183 --> 00:09:24,133
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة
87
00:09:24,813 --> 00:09:27,173
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب
88
00:09:27,483 --> 00:09:28,493
حقًا؟
89
00:09:29,003 --> 00:09:30,113
.وضحي ليّ هذا
90
00:09:31,853 --> 00:09:34,123
.الآن هذه لقطات حقيقية
91
00:09:35,773 --> 00:09:38,193
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى
92
00:09:38,633 --> 00:09:42,253
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟
93
00:09:42,493 --> 00:09:43,643
.إنه قديم
94
00:09:43,943 --> 00:09:46,173
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط
95
00:09:46,603 --> 00:09:48,113
.والأرض مسطحة
96
00:09:48,273 --> 00:09:50,763
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا
97
00:09:50,853 --> 00:09:52,673
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا
98
00:09:52,723 --> 00:09:54,953
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات
99
00:09:55,123 --> 00:09:57,073
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات
100
00:09:57,143 --> 00:09:59,163
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت
101
00:09:59,403 --> 00:10:01,333
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)
102
00:10:01,633 --> 00:10:03,653
.إيف)، لا تفعلي ذلك)
103
00:10:04,123 --> 00:10:05,323
.لا تفعلي ذلك
104
00:10:05,483 --> 00:10:08,023
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)
105
00:10:08,413 --> 00:10:09,613
،إنه عالم كبير
106
00:10:10,143 --> 00:10:11,823
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت
107
00:10:12,243 --> 00:10:15,023
."كلمتين "لا افتراضات
108
00:10:15,543 --> 00:10:16,763
.لهذا أنني عالمة
109
00:10:17,073 --> 00:10:19,603
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا
110
00:10:19,783 --> 00:10:22,223
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة
111
00:10:22,873 --> 00:10:25,673
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا
112
00:10:26,283 --> 00:10:28,033
.ويقتل لـ 23 يومًا
113
00:10:28,513 --> 00:10:29,523
ثم ماذا؟
114
00:10:30,953 --> 00:10:31,893
..ثم
115
00:10:32,443 --> 00:10:33,873
.يختفي، لا أعلم
116
00:10:34,573 --> 00:10:35,813
."يبدو كأنه "علة الحب
117
00:10:38,133 --> 00:10:40,943
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض
118
00:10:41,153 --> 00:10:42,953
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت
119
00:10:43,013 --> 00:10:45,693
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض
120
00:10:45,853 --> 00:10:48,553
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة
121
00:10:48,573 --> 00:10:52,503
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته
122
00:10:52,723 --> 00:10:53,733
..إذًا
123
00:10:54,683 --> 00:10:57,373
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر
124
00:10:57,563 --> 00:10:59,853
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق
125
00:10:59,893 --> 00:11:02,253
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج
126
00:11:04,123 --> 00:11:05,413
.بل يقتل
127
00:11:08,223 --> 00:11:10,733
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف
128
00:11:10,833 --> 00:11:14,193
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"
129
00:11:14,853 --> 00:11:16,193
.ثلاثة أجزاء في الواقع
130
00:11:16,583 --> 00:11:18,753
.لكن لا شيء من هذا حقيقي
131
00:11:19,073 --> 00:11:22,583
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس
132
00:11:25,113 --> 00:11:27,053
عزيزتي؟ (لاين)؟
133
00:11:30,293 --> 00:11:32,633
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"
134
00:11:36,003 --> 00:11:36,963
لاين)؟)
135
00:12:11,423 --> 00:12:13,583
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة
136
00:12:18,763 --> 00:12:20,173
.ربما سأسألها الليلة
137
00:12:22,753 --> 00:12:24,233
.احضرت الخاتم
138
00:12:27,143 --> 00:12:28,413
.تمني ليّ التوفيق
139
00:12:29,873 --> 00:12:31,173
.أحبّكِ يا أمي
140
00:14:17,973 --> 00:14:20,283
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟
141
00:14:20,343 --> 00:14:22,603
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر
142
00:14:24,043 --> 00:14:25,243
هذا جيّد، صحيح؟
143
00:14:26,943 --> 00:14:28,643
أأنتِ بخير؟
144
00:14:29,453 --> 00:14:31,733
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك
145
00:14:34,953 --> 00:14:35,873
...إذًا
146
00:14:36,723 --> 00:14:38,243
هل أجريتِ الأختبار بعد؟
147
00:14:38,383 --> 00:14:40,933
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي
148
00:14:40,983 --> 00:14:42,913
.أنّكِ متفائلة دومًا
149
00:14:42,993 --> 00:14:44,673
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك
150
00:14:45,503 --> 00:14:47,933
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا
151
00:14:48,003 --> 00:14:50,993
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ
152
00:14:51,033 --> 00:14:52,343
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا
153
00:14:52,393 --> 00:14:54,043
.لا أسمع هذا
154
00:14:54,603 --> 00:14:56,333
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟
155
00:14:57,103 --> 00:15:00,523
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون
156
00:15:01,343 --> 00:15:03,143
.لا تمزح بشأن هذا حتى
157
00:15:04,133 --> 00:15:06,513
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟
158
00:15:10,773 --> 00:15:13,493
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)
159
00:15:13,693 --> 00:15:15,553
..أقسم بالله أنني
160
00:15:18,633 --> 00:15:22,053
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية
161
00:15:22,423 --> 00:15:25,963
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟
162
00:16:15,073 --> 00:16:16,573
"مركز أبرشية جاكسون"
163
00:16:20,103 --> 00:16:22,333
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا
164
00:16:23,043 --> 00:16:24,763
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟
165
00:16:25,963 --> 00:16:28,053
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان
166
00:16:28,663 --> 00:16:30,413
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟
167
00:16:31,053 --> 00:16:33,053
.أجل، لابد أننا أقتربنا
168
00:16:33,773 --> 00:16:35,523
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"
169
00:16:37,993 --> 00:16:40,213
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟
170
00:16:41,073 --> 00:16:42,693
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟
171
00:16:42,743 --> 00:16:44,613
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ
172
00:16:44,933 --> 00:16:45,853
.أجل
173
00:17:06,053 --> 00:17:08,633
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات
174
00:17:08,833 --> 00:17:09,853
.اللعنة
175
00:17:10,423 --> 00:17:12,023
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة
176
00:17:18,113 --> 00:17:19,443
.لا افهم
177
00:17:20,343 --> 00:17:22,603
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل
178
00:17:30,043 --> 00:17:31,963
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)
179
00:18:11,813 --> 00:18:13,573
!لقد أخفتني
180
00:18:13,623 --> 00:18:15,053
.تفقدي هذا
181
00:18:15,813 --> 00:18:18,803
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل
182
00:18:20,323 --> 00:18:22,113
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟
183
00:18:22,813 --> 00:18:27,273
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة
184
00:18:30,903 --> 00:18:32,463
.إنه ليس على أيّ خريطة
185
00:18:32,843 --> 00:18:36,423
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا
186
00:18:45,653 --> 00:18:46,673
.هنا
187
00:18:47,143 --> 00:18:49,143
.ونحن هنا
188
00:18:50,313 --> 00:18:53,103
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب
189
00:18:54,443 --> 00:18:56,243
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات
190
00:19:07,513 --> 00:19:08,533
.شكرًا
191
00:19:09,863 --> 00:19:10,883
.لا مشكلة
192
00:19:11,813 --> 00:19:13,143
.سيكون الحساب 50 دولارًا
193
00:19:13,623 --> 00:19:14,643
..خمسون
194
00:19:16,603 --> 00:19:18,013
.إنه عتيق يا عزيزي
195
00:19:20,493 --> 00:19:21,513
..عتيق
196
00:19:34,473 --> 00:19:36,583
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت
197
00:19:37,263 --> 00:19:39,303
.وتهانينا لكلاكما
198
00:19:42,793 --> 00:19:43,813
إنه لا يعرف؟
199
00:19:46,433 --> 00:19:47,653
.ولا هي تعرف
200
00:19:48,483 --> 00:19:49,513
.مثير للأهتمام
201
00:19:51,043 --> 00:19:53,003
..حسنًا، كان هذا
202
00:20:09,073 --> 00:20:11,803
.إنها شجرة مثمرة جدًا
203
00:20:13,083 --> 00:20:14,933
.سيكون سعيدًا جدًا
204
00:20:33,863 --> 00:20:35,893
.عجباه، أنظر إلى هذا
205
00:20:37,613 --> 00:20:39,693
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟
206
00:20:40,053 --> 00:20:41,273
.عزيزتي
207
00:20:52,823 --> 00:20:54,343
.انتظري هنا
208
00:20:54,913 --> 00:20:56,773
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ
209
00:21:00,033 --> 00:21:01,513
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)
210
00:21:50,323 --> 00:21:52,963
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي
211
00:21:53,063 --> 00:21:54,553
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)
212
00:22:01,983 --> 00:22:03,303
ما هذا؟
213
00:22:03,963 --> 00:22:05,733
.إنها مجرد مفاجأة
214
00:22:10,363 --> 00:22:13,503
أأنت جاد؟ ما هذه؟
215
00:22:15,123 --> 00:22:17,623
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ
216
00:22:18,283 --> 00:22:19,723
.احضرت كل ما نحتاجه
217
00:22:20,173 --> 00:22:22,373
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه
218
00:22:22,433 --> 00:22:23,833
.لن أرتدي أيّ منها
219
00:22:24,993 --> 00:22:25,703
ماذا؟
220
00:22:30,833 --> 00:22:31,643
.أجل
221
00:22:32,933 --> 00:22:34,083
...أجل، أعني
222
00:22:35,173 --> 00:22:37,573
.كانت فكرة غبية على أيّ حال
223
00:22:37,733 --> 00:22:41,023
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء
224
00:22:41,063 --> 00:22:44,443
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى
225
00:22:44,583 --> 00:22:46,563
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم
226
00:22:55,003 --> 00:22:56,393
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا
227
00:23:12,103 --> 00:23:15,103
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021
228
00:23:15,133 --> 00:23:18,703
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف
229
00:23:18,763 --> 00:23:19,783
!(لاين)
230
00:23:20,333 --> 00:23:21,893
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف
231
00:23:22,743 --> 00:23:23,953
.ذلك في مقطع اليوتبوب
232
00:23:24,003 --> 00:23:25,913
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير
233
00:23:26,693 --> 00:23:29,323
،يقولون أن المهرجين مخيفون
234
00:23:29,873 --> 00:23:32,283
..لكنني أقول أن كل شيء
235
00:23:32,303 --> 00:23:35,343
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد
236
00:23:36,103 --> 00:23:37,373
..أنظروا إلى حب المهرجين
237
00:23:37,433 --> 00:23:39,783
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم
238
00:23:41,703 --> 00:23:45,993
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير
239
00:23:46,033 --> 00:23:47,053
.جربي ارتداء هذا
240
00:23:47,653 --> 00:23:49,763
.وخمنوا مَن قد يأتي
241
00:23:50,233 --> 00:23:51,733
حسنًا يا سيّد (جاي).
242
00:23:51,803 --> 00:23:53,463
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف
243
00:24:28,303 --> 00:24:31,153
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك
244
00:24:31,873 --> 00:24:33,053
ماذا سترتدي؟
245
00:24:33,903 --> 00:24:35,213
.ماذا؟ هذا
246
00:24:39,263 --> 00:24:40,283
قميص؟
247
00:24:40,383 --> 00:24:41,913
.إنه ليس أيّ قميص
248
00:24:42,673 --> 00:24:43,813
.هذا قميص
249
00:24:43,863 --> 00:24:45,913
ماذا سأفعل بّك؟
250
00:25:23,703 --> 00:25:24,723
لاين)؟)
251
00:25:26,473 --> 00:25:28,303
لاين)، أأنتِ بخير؟)
252
00:25:34,753 --> 00:25:35,933
.إنه مجرد طير
253
00:25:36,363 --> 00:25:38,363
.أنّكِ ارعبتني حقًا
254
00:25:40,773 --> 00:25:41,953
...عزيزتي
255
00:25:43,943 --> 00:25:45,213
.لنذهب
256
00:25:45,753 --> 00:25:47,083
.حان وقت الأحتفال
257
00:25:51,313 --> 00:25:52,633
.هيّا
258
00:26:41,673 --> 00:26:43,053
"مطاردة الرعب"
259
00:27:02,653 --> 00:27:05,583
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات
260
00:27:06,063 --> 00:27:09,423
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية
261
00:27:10,513 --> 00:27:13,623
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين
262
00:27:14,133 --> 00:27:16,913
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ
263
00:27:17,113 --> 00:27:19,153
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد
264
00:27:19,503 --> 00:27:22,983
.أجاب الملاك وقال للناس
265
00:27:23,373 --> 00:27:25,103
.لا تخشوا أيّ شيء
266
00:27:25,553 --> 00:27:27,853
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون
267
00:27:28,453 --> 00:27:29,923
."عن "المسيح
268
00:27:30,413 --> 00:27:31,853
.لأنه انبعث
269
00:27:32,343 --> 00:27:33,723
.هللوليا
270
00:27:34,173 --> 00:27:36,213
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"
271
00:28:00,543 --> 00:28:02,583
!رباه
272
00:28:08,403 --> 00:28:11,543
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب
273
00:28:11,523 --> 00:28:13,063
هيّا!
274
00:28:14,063 --> 00:28:15,433
نعم!
275
00:28:16,563 --> 00:28:18,603
نعم! نعم!
276
00:28:18,273 --> 00:28:20,593
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا
277
00:28:20,683 --> 00:28:24,153
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة
278
00:28:35,553 --> 00:28:37,733
!إنهم تغوطوا في سراويلهم
279
00:28:37,803 --> 00:28:39,473
.النظرات على وجوههم
280
00:28:40,513 --> 00:28:41,403
.اللعنة
281
00:29:22,213 --> 00:29:25,253
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟
282
00:29:25,323 --> 00:29:27,883
.لا، إنهم ليسوا كذلك
283
00:29:28,813 --> 00:29:30,363
.كل هذا لأجل المتعة فقط
284
00:29:30,503 --> 00:29:32,703
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟
285
00:29:32,733 --> 00:29:34,513
كيف ستعلم؟
286
00:29:35,623 --> 00:29:37,893
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين
287
00:29:38,043 --> 00:29:39,873
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون
288
00:29:40,243 --> 00:29:42,053
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث
289
00:29:42,113 --> 00:29:43,453
أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.
290
00:29:43,263 --> 00:29:46,143
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات
291
00:29:46,273 --> 00:29:47,573
.أشياء حادة
292
00:29:48,283 --> 00:29:49,133
!(تشايس)
293
00:29:49,933 --> 00:29:51,793
.حسنًا، سأجلب المشروبات
294
00:29:54,733 --> 00:29:55,623
.مرحبًا
295
00:30:05,053 --> 00:30:06,073
.سأفعل هذا الآن
296
00:30:07,113 --> 00:30:08,943
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا
297
00:30:19,513 --> 00:30:20,323
.(تشايس)
298
00:30:20,933 --> 00:30:22,083
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟
299
00:30:23,203 --> 00:30:26,713
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير
300
00:30:27,243 --> 00:30:29,743
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة
301
00:30:32,143 --> 00:30:34,443
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط
302
00:30:40,843 --> 00:30:42,193
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع
303
00:30:43,673 --> 00:30:45,893
.ـ من هنا
.ـ من الوسط
304
00:30:46,603 --> 00:30:47,853
.ـ الوسط
.ـ حسنًا
305
00:30:49,863 --> 00:30:51,083
.تراجعي
306
00:30:51,793 --> 00:30:53,783
.وراقبيني
307
00:30:55,543 --> 00:30:56,763
!كان ذلك وشيكًا
308
00:30:57,323 --> 00:30:59,953
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟
309
00:31:01,993 --> 00:31:03,353
.هذه آخر محاولة
310
00:31:04,973 --> 00:31:06,253
هل يعجبكِ هذا؟
311
00:31:07,013 --> 00:31:08,673
.لم أرّ شيء كهذا من قبل
312
00:31:10,293 --> 00:31:12,413
.لأنها كلها فريدة
313
00:31:13,933 --> 00:31:15,343
.هذه مصنوعة يدويًا
314
00:31:15,973 --> 00:31:17,273
."أسلوب "الزاحف
315
00:31:18,913 --> 00:31:20,203
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟
316
00:31:20,683 --> 00:31:22,243
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا
317
00:31:22,353 --> 00:31:24,353
إنها أسطورة محلية، صحيح؟
318
00:31:24,673 --> 00:31:26,263
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا
319
00:31:27,203 --> 00:31:28,513
.شيء من هذا القبيل
320
00:31:29,313 --> 00:31:30,393
..لقد أخبرتكِ
321
00:31:39,063 --> 00:31:40,073
.حاولي الآن
322
00:31:40,243 --> 00:31:41,103
أنا؟
323
00:31:41,573 --> 00:31:43,203
لا، لا، لا.
324
00:31:43,273 --> 00:31:45,203
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها
325
00:31:45,453 --> 00:31:48,283
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه
326
00:31:49,623 --> 00:31:53,603
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا
327
00:31:55,103 --> 00:31:56,703
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي
328
00:31:58,083 --> 00:31:59,093
.هكذا
329
00:31:59,743 --> 00:32:03,213
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل
330
00:32:03,263 --> 00:32:05,873
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف
331
00:32:07,053 --> 00:32:09,013
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ
332
00:32:09,133 --> 00:32:11,053
.عليكِ التراجع خطوة للوراء
333
00:32:12,323 --> 00:32:15,053
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ
334
00:32:17,083 --> 00:32:19,393
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط
335
00:32:19,763 --> 00:32:23,313
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ
336
00:32:29,353 --> 00:32:31,863
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي
337
00:32:34,463 --> 00:32:36,153
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟
338
00:32:37,483 --> 00:32:40,283
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة
339
00:32:40,823 --> 00:32:42,043
.إنه غير فعّال
340
00:32:42,513 --> 00:32:44,563
.لإطالة المطاردة
341
00:32:46,103 --> 00:32:48,133
.ثمة عيب بسيط في ذلك
342
00:32:48,273 --> 00:32:51,203
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ
343
00:32:52,063 --> 00:32:54,193
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة
344
00:32:56,683 --> 00:32:59,193
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه
345
00:32:59,623 --> 00:33:01,053
.لديها حس دعابة اليوم
346
00:33:03,103 --> 00:33:04,003
!اللعنة
347
00:33:04,143 --> 00:33:06,343
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح
348
00:33:07,403 --> 00:33:08,413
.فتى الكشافة
349
00:33:09,573 --> 00:33:10,913
.مستعد دومًا
350
00:33:11,343 --> 00:33:13,923
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟
351
00:33:15,663 --> 00:33:16,783
ما هي القرعة؟
352
00:33:17,413 --> 00:33:21,593
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي
353
00:33:23,293 --> 00:33:24,923
.يمكنكما المشاركة يا رفاق
354
00:33:25,943 --> 00:33:27,723
.مَن يعلم، قد تربحا
355
00:33:30,193 --> 00:33:31,553
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي
356
00:33:54,223 --> 00:33:55,683
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟
357
00:33:57,733 --> 00:33:59,183
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا
358
00:33:59,383 --> 00:34:00,233
أأنتِ بخير؟
359
00:34:10,353 --> 00:34:12,593
"مغلق"
360
00:34:54,463 --> 00:34:56,583
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟
361
00:34:56,813 --> 00:34:58,293
هل تعلمون أين (برانت)؟
362
00:35:02,153 --> 00:35:05,083
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟
363
00:35:06,103 --> 00:35:08,123
هل قدم عرض السهم فعلاً؟
364
00:35:09,763 --> 00:35:10,653
رامي السهام؟
365
00:35:11,203 --> 00:35:13,353
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟
366
00:35:13,833 --> 00:35:15,003
.أجل، أنه في الشريط
367
00:35:15,353 --> 00:35:18,573
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق
368
00:35:21,083 --> 00:35:23,993
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا
369
00:35:24,563 --> 00:35:26,063
اسمعي يا (كاري)،
370
00:35:26,123 --> 00:35:27,863
أخشى أنكِ ستضطرين
إلى فعل ذلك بمفردكِ.
371
00:35:27,923 --> 00:35:30,093
أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
يقترب من منتصف الليل.
372
00:35:30,163 --> 00:35:32,233
تعالي، سأريكِ الحبال.
373
00:35:32,303 --> 00:35:33,803
ـ أنه سهل.
.ـ مثالي
374
00:35:33,863 --> 00:35:35,333
(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟
375
00:35:35,403 --> 00:35:37,303
ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...
376
00:35:37,373 --> 00:35:39,843
هل يمكنني الحصول على
شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟
377
00:35:39,903 --> 00:35:41,513
لا، لا يمكنك أبدًا.
378
00:35:49,613 --> 00:35:51,383
حسنًا!
379
00:35:51,453 --> 00:35:56,453
شكرًا على العرض،اعتقد أن
هذه نسخ مثيرة من (جايسون).
380
00:35:57,823 --> 00:35:59,463
على أيّ حال، تهانينا.
381
00:35:59,523 --> 00:36:01,233
هيّا، لنتفقد هذا.
382
00:36:01,293 --> 00:36:05,833
حان الوقت لقرعة "الزاحف"!
383
00:36:08,233 --> 00:36:13,443
- والكشف عن جائزتنا الكبرى
هي ملكة جمال الكون السابقة،
384
00:36:13,503 --> 00:36:15,873
أميرة الظلام،
385
00:36:15,943 --> 00:36:19,583
سيّدة مراسمينا...
386
00:36:19,643 --> 00:36:21,683
"سيّدة المذبحة"!
387
00:36:29,693 --> 00:36:32,393
اصمتوا أيها المزارعين!
388
00:36:32,463 --> 00:36:37,963
لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف
389
00:36:38,033 --> 00:36:42,333
في قلوب البشر الفانين أمثالكم.
390
00:36:42,403 --> 00:36:47,273
لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية
391
00:36:47,343 --> 00:36:49,813
وهو مهرجان "مطاردة الرعب".
392
00:36:49,873 --> 00:36:52,313
إنه طفل الشيطاني الذي صنعته
393
00:36:52,383 --> 00:36:57,483
لأنها تعود إلى منزلي الروحي
في "جاكسون"، "لويزيانا"!
394
00:36:59,653 --> 00:37:03,193
ذات المكان الذي عبر العصور
395
00:37:03,253 --> 00:37:06,623
استدرجنا وألتهمنا
396
00:37:06,693 --> 00:37:10,493
الأرواح الحزينة أمثالكم.
397
00:37:10,563 --> 00:37:13,063
هيّا الآن ايتها المذبحة!
398
00:37:16,173 --> 00:37:20,103
إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.
399
00:37:20,173 --> 00:37:24,443
غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".
400
00:37:24,513 --> 00:37:28,413
منزل صغير مسكون لجميع
النزوات الصغيرة المخيفة.
401
00:37:28,483 --> 00:37:31,423
هذا صحيح أيها المختلين،
الفائزون سيئ الحظ...
402
00:37:31,483 --> 00:37:34,393
في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا
403
00:37:34,453 --> 00:37:37,193
إلى منزل "بارنابيت" التاريخي
404
00:37:37,253 --> 00:37:39,963
حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.
405
00:37:40,023 --> 00:37:43,393
وسيُختبر المروع الدموي
إلى أقصى حد...
406
00:37:43,463 --> 00:37:46,663
في غرفة الهروب بشكل مختلف.
407
00:37:46,733 --> 00:37:49,203
مصحوبة بضجة كبيرة
على الإنترنت...
408
00:37:49,273 --> 00:37:52,843
هناك، أنّكِ سمعتها.
"الزاحف" حقيقي!
409
00:37:52,903 --> 00:37:55,143
لا أعتقد أن أحدًا يعرف
عما كانت تتحدث عنه.
410
00:37:55,213 --> 00:37:57,443
لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
إنه مكان مناسب.
411
00:37:57,513 --> 00:37:59,513
وهناك أشخاص آخرون
يصدقون ذلك أيضًا،
412
00:37:59,583 --> 00:38:01,983
لذا فأنت لست غريبًا
بعد كل شيء.
413
00:38:03,283 --> 00:38:07,223
أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟
414
00:38:07,283 --> 00:38:09,453
- أنا أفضل عالمة أحياء.
- نعم.
415
00:38:11,423 --> 00:38:14,633
والآن لسحب قرعة الفائز،
416
00:38:14,693 --> 00:38:20,033
السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!
417
00:38:37,753 --> 00:38:39,683
الرقم هو..
418
00:38:39,753 --> 00:38:41,023
5...
419
00:38:41,083 --> 00:38:42,453
1...
420
00:38:42,523 --> 00:38:43,593
4!
421
00:38:45,723 --> 00:38:47,893
- يا إلهي، هذه أنا.
- ماذا؟
422
00:38:47,963 --> 00:38:49,963
كيف يعقل ذلك؟
أنا لا أفوز بأيّ شيء.
423
00:38:50,033 --> 00:38:51,133
إنه الفودو يا عزيزتي.
424
00:38:51,193 --> 00:38:52,663
514 نحن!
425
00:38:52,733 --> 00:38:54,063
نعم!
426
00:38:55,233 --> 00:38:57,543
حسنًا!
427
00:38:59,273 --> 00:39:02,473
هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!
428
00:39:02,543 --> 00:39:05,113
هل تصدق هذا؟
!شكرًا
429
00:39:05,173 --> 00:39:09,353
وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر
430
00:39:09,413 --> 00:39:13,553
ستربح جائزة خاصة.
431
00:39:14,083 --> 00:39:16,693
الآن، تصفيق حار لفائزنا.
432
00:39:16,753 --> 00:39:20,693
تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
يا رفاق في المضي بسرعة!
433
00:39:22,433 --> 00:39:23,593
كان ذلك مذهلاً.
434
00:39:23,663 --> 00:39:24,833
،من هذا الاتجاه
انتبهي لرأسك.
435
00:39:26,263 --> 00:39:29,333
- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
- إنه منزل "الزاحف"!
436
00:39:29,403 --> 00:39:31,173
أنني أعرف كل شيء
يمكن معرفته عن "الزاحف".
437
00:39:31,243 --> 00:39:32,443
سنخرج من هناك بسرعة.
438
00:39:32,503 --> 00:39:34,343
- نعم، أعرف، لكن...
ـ ثقي بيّ!
439
00:39:34,413 --> 00:39:36,413
تهانينا، عمن هذا الاتجاه.
440
00:39:36,943 --> 00:39:38,983
انه من هنا.
441
00:39:39,043 --> 00:39:40,213
ها نحن أولاء.
442
00:39:40,283 --> 00:39:41,753
حسنًا، فقط وقعا هنا.
443
00:39:41,813 --> 00:39:43,453
- ما هذا؟
- نموذج عام للتنازل.
444
00:39:43,513 --> 00:39:46,223
سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم
445
00:39:46,283 --> 00:39:49,053
نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
وبقية النموذج الكلام المعتاد.
446
00:39:49,123 --> 00:39:50,393
لكن لماذا؟
447
00:39:50,453 --> 00:39:51,893
عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.
448
00:39:51,963 --> 00:39:55,293
أنا (جيمي) منتج برنامجها.
449
00:39:55,363 --> 00:39:58,133
نحن هنا لتصوير كل هذا.
إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.
450
00:39:58,193 --> 00:39:59,803
انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!
451
00:39:59,863 --> 00:40:01,503
على الانترنت وليس التلفاز.
452
00:40:01,573 --> 00:40:04,373
حتى أفضل. أنا موافق.
453
00:40:04,443 --> 00:40:07,613
حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
افعليها في وقت فراغكِ.
454
00:40:07,673 --> 00:40:09,613
حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!
455
00:40:09,673 --> 00:40:10,843
لنتحرك!
456
00:40:12,113 --> 00:40:14,483
مرحبًا أيها الفائز.
457
00:40:15,583 --> 00:40:18,023
- أنا (كاري).
- (كاري).
458
00:40:18,083 --> 00:40:19,623
سعيدة بلقاؤك.
459
00:40:19,683 --> 00:40:22,523
أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
لعابه هو (تشايس)، خليلي.
460
00:40:22,593 --> 00:40:24,563
كيف سنصل الى هناك؟
461
00:40:24,623 --> 00:40:29,333
سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.
462
00:40:31,103 --> 00:40:32,163
"اتبعاني".
463
00:40:32,233 --> 00:40:34,903
يستحسن أن تكون محقًا بشأن
إخراجنا من هناك بسرعة.
464
00:40:34,973 --> 00:40:37,233
عزيزتي، هيّا.
شكرًا.
465
00:40:43,343 --> 00:40:45,143
لا أصدق أن هذا يحدث.
466
00:40:45,613 --> 00:40:47,683
آلهة الرعب إلى جانبنا.
467
00:40:50,053 --> 00:40:52,223
ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟
468
00:40:52,283 --> 00:40:53,623
ما الذي انظر إليه؟
469
00:40:53,683 --> 00:40:55,453
يا رفاق، هل نذهب حقًا
إلى هناك بهذا الشيء؟
470
00:40:55,523 --> 00:40:57,963
لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف
471
00:40:58,023 --> 00:40:59,193
"قليلاً"؟
472
00:41:00,993 --> 00:41:02,463
هيا، اصعدوا.
473
00:41:02,533 --> 00:41:04,263
اسمع، هل تريد أن تقتل
على يد مزارع مجنون؟
474
00:41:04,333 --> 00:41:06,263
لأن هكذا قد تُقتل.
475
00:41:06,333 --> 00:41:07,433
هيّا، أنتما الاثنان.
476
00:41:09,073 --> 00:41:10,633
أحبّكِ.
477
00:41:31,223 --> 00:41:37,863
هل أنتم مستعدون لبدء
ليلة الرعب الكبيرة؟
478
00:41:54,583 --> 00:41:56,413
سنبدأ بعد عشر ثوانِ!
479
00:41:57,653 --> 00:41:58,583
10!
480
00:41:58,653 --> 00:41:59,623
9!
481
00:41:59,683 --> 00:42:00,653
8!
482
00:42:02,293 --> 00:42:03,453
7!
483
00:42:03,953 --> 00:42:04,993
6!
484
00:42:06,323 --> 00:42:07,293
5!
485
00:42:08,933 --> 00:42:10,293
4!
486
00:42:11,233 --> 00:42:12,403
3!
487
00:42:13,133 --> 00:42:14,333
2!
488
00:42:15,133 --> 00:42:16,273
1!
489
00:42:33,823 --> 00:42:35,893
شغل بعض الموسيقى،
فالجمهور جن جنونه!
490
00:42:35,953 --> 00:42:37,893
- انقطع الإنترنت يا رجل.
- حسنًا، افعل شيئًا!
491
00:42:37,963 --> 00:42:42,163
حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.
492
00:42:42,233 --> 00:42:46,803
"الدي جي" المحترف لا يغادر
منزله دون بعض الاسطوانات!
493
00:43:22,173 --> 00:43:24,203
إذًا أنّك لن تتحدثي
معي طوال الرحلة؟
494
00:43:24,273 --> 00:43:26,673
ـ إطلاقًا؟
- ما هذه؟
495
00:43:26,743 --> 00:43:28,073
لقطات.
496
00:43:28,143 --> 00:43:29,443
- ما هذا؟
497
00:43:29,513 --> 00:43:31,313
- عزيزتي..
- ظل؟
498
00:43:31,383 --> 00:43:32,443
هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟
499
00:43:32,513 --> 00:43:35,913
لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".
500
00:43:36,453 --> 00:43:39,783
مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟
501
00:43:40,523 --> 00:43:41,893
إنها لقطات حقيقية؟
502
00:43:41,953 --> 00:43:43,023
حسنًا، "الزاحف".
503
00:43:43,093 --> 00:43:45,763
ربما يكون مجرد أحمق
يرتدي زي تنكري رائع.
504
00:43:45,823 --> 00:43:47,623
أو إنه هو؟
505
00:43:47,693 --> 00:43:49,093
ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟
506
00:43:49,163 --> 00:43:50,793
إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟
507
00:43:50,863 --> 00:43:51,903
هل ترى؟
508
00:43:51,963 --> 00:43:53,763
بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.
509
00:43:53,833 --> 00:43:55,103
رائعة.
510
00:43:55,173 --> 00:43:58,443
إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
المفقود، قد يكون لدينا شيء.
511
00:44:23,093 --> 00:44:26,063
هذا مثير للاهتمام.
512
00:44:27,603 --> 00:44:29,373
نعم.
513
00:44:29,433 --> 00:44:32,573
لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
باستخدام الهواتف المحمولة؟
514
00:44:35,873 --> 00:44:38,583
مرحبًا بكم في مقبرة
عائلة (بارنابيت).
515
00:44:39,613 --> 00:44:44,013
كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
التي تعود إلى القرن الثامن عشر.
516
00:44:45,683 --> 00:44:48,723
يعتقد السكان الأصليون
أن هذه كانت أرضًا مقدسة.
517
00:44:48,793 --> 00:44:50,893
تعود إلى فجر البشر.
518
00:44:51,993 --> 00:44:53,063
مقدسة.
519
00:44:54,693 --> 00:44:58,263
لكنها مسكونة جدًا.
520
00:44:58,333 --> 00:44:59,703
رائع.
521
00:44:59,763 --> 00:45:01,673
أتساءل عما إذا كان
بإمكاني أن أدفن هنا.
522
00:45:01,733 --> 00:45:04,873
- انتبهي لما تتمنيه.
- اخرس.
523
00:45:04,943 --> 00:45:06,803
ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟
524
00:45:06,873 --> 00:45:09,273
أليس يفترض أن نذهب إلى
المنزل المسكون أو ما شابه؟
525
00:45:09,343 --> 00:45:10,973
نعم.
526
00:45:11,043 --> 00:45:12,683
سوف نسير من هنا.
527
00:45:15,653 --> 00:45:17,053
هل ترين ذلك؟
528
00:45:17,553 --> 00:45:19,953
ما الخطب؟
هيّا، علينا فعل هذا.
529
00:45:20,023 --> 00:45:21,293
الكاميرا لا تعمل.
530
00:45:21,353 --> 00:45:22,753
لا أدري.
531
00:45:22,823 --> 00:45:24,863
لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.
532
00:45:24,923 --> 00:45:28,163
لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي
533
00:45:28,663 --> 00:45:29,763
الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟
534
00:45:29,833 --> 00:45:31,403
لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟
535
00:45:31,463 --> 00:45:33,663
لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟
536
00:45:33,733 --> 00:45:35,133
ما الذي أفعله هنا حتى؟
537
00:45:35,203 --> 00:45:38,003
انظر الآن، لا أحد يريد أن
يبدو مثل ذلك الرجل.
538
00:45:38,073 --> 00:45:39,603
لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.
539
00:45:39,673 --> 00:45:42,143
- (لاين)!
ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".
540
00:45:42,213 --> 00:45:43,943
ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.
541
00:45:44,013 --> 00:45:44,813
(لاين)!
542
00:45:44,883 --> 00:45:47,043
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا
543
00:45:48,213 --> 00:45:49,283
(لاين)!
544
00:46:03,733 --> 00:46:06,733
ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
- لا أدرى، أخبرنى أنت.
545
00:46:07,503 --> 00:46:09,133
هل كل شيء بخير؟
546
00:46:10,473 --> 00:46:12,203
ماذا تقصدين؟
547
00:46:12,273 --> 00:46:15,213
أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء
548
00:46:15,273 --> 00:46:19,983
بصراحة، هذا لا يزعجني.
أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".
549
00:46:20,043 --> 00:46:24,553
- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟
550
00:46:24,613 --> 00:46:27,223
"رائع، ادفني هنا لو
سمحت، أنا جميلة!"
551
00:46:27,293 --> 00:46:29,023
هل تريدني أن أعطيك
فنجانًا لتجمع لعابك؟
552
00:46:29,093 --> 00:46:30,793
لا، لم أقلها هكذا.
553
00:46:32,193 --> 00:46:33,223
وهذا ليس عدلاً.
554
00:46:33,293 --> 00:46:34,263
(لاين)!
555
00:46:34,333 --> 00:46:36,693
لا، أنا أحبّها حقًا.
إنها فتاة عميقة، فهمت.
556
00:46:36,763 --> 00:46:38,103
بحقكِ، أنا...
557
00:46:42,203 --> 00:46:43,173
مرحبًا؟
558
00:46:45,703 --> 00:46:48,113
هل أنت ضمن المهرجان؟
559
00:46:48,743 --> 00:46:50,943
هذا أنا، (مايكل)!
560
00:46:52,113 --> 00:46:54,583
المصور!
اسمع، هل لديك هاتف؟
561
00:46:57,713 --> 00:47:01,793
أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت
562
00:47:02,753 --> 00:47:05,523
اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.
563
00:47:05,593 --> 00:47:08,563
سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.
564
00:47:14,133 --> 00:47:15,273
مرحبًا؟
565
00:47:19,473 --> 00:47:20,973
اللعنة!
566
00:47:24,313 --> 00:47:25,583
حسنًا، اللعنة...
567
00:47:42,693 --> 00:47:45,133
ما الذي تبحث عنه،
آلتك البانجو؟
568
00:47:49,173 --> 00:47:51,573
رباه يا رجل! اللعنة!
569
00:47:51,643 --> 00:47:54,543
تأمل وجهك!
570
00:47:54,603 --> 00:47:56,373
لقد تبولت على نفسي قليلاً.
571
00:47:56,443 --> 00:48:00,383
الآن يمكننا الذهاب.
572
00:48:00,453 --> 00:48:01,513
اين البقية؟
573
00:48:01,583 --> 00:48:03,653
(مايكل)؟ (مايكل)!
574
00:48:05,223 --> 00:48:08,623
أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟
575
00:48:09,193 --> 00:48:11,363
هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه
576
00:48:12,823 --> 00:48:14,393
أنا أستخدم اليوتيوب،
أخرجني من هنا!
577
00:48:14,463 --> 00:48:16,233
هذا كان لا شيء!
578
00:48:16,293 --> 00:48:18,763
أردت فقط أن أرى ما
كان في ذلك الفيديو...
579
00:48:22,003 --> 00:48:24,073
مهلاً، مهلاً، مهلاً...
580
00:48:26,173 --> 00:48:27,243
تشعرين بالغيرة.
581
00:48:27,313 --> 00:48:30,143
- لا اشعر بالغيرة.
- بلى، أنّكِ كذلك.
582
00:48:30,213 --> 00:48:32,313
هذا رائع.
583
00:48:32,383 --> 00:48:34,783
الغيرة علامة ضعف العقل.
584
00:48:37,223 --> 00:48:38,683
إذًا، مزاح الجميلة.
585
00:48:38,753 --> 00:48:41,593
انتظري يا عزيزتي...
586
00:48:49,733 --> 00:48:51,363
(لاين)..
587
00:48:53,503 --> 00:48:55,673
لا!
588
00:49:15,593 --> 00:49:17,953
ربما نال منه شيئًا؟
589
00:49:18,663 --> 00:49:20,993
مثل حيوان كبير.
590
00:49:21,063 --> 00:49:22,933
ما من حيوانات كبيرة
تتجول هنا.
591
00:49:22,993 --> 00:49:24,833
بحقك، هذه "لويزيانا"!
592
00:49:24,903 --> 00:49:26,863
يوجد فيها...
593
00:49:26,933 --> 00:49:31,773
تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان
594
00:49:31,843 --> 00:49:33,343
لن تتجول هنا.
595
00:49:34,613 --> 00:49:35,743
(لاين)!
596
00:49:35,813 --> 00:49:36,943
(لاين)!
597
00:49:37,013 --> 00:49:39,413
- (لاين)!
- مهلاً يا رجل!
598
00:49:39,483 --> 00:49:41,213
مهلاً يا رجل، اهدأ!
599
00:49:41,283 --> 00:49:42,813
ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟
600
00:49:43,783 --> 00:49:46,253
ثمة...
601
00:49:46,323 --> 00:49:48,753
ثمة شيء كبير أخذها...
602
00:49:51,153 --> 00:49:52,663
لقد أخبرتك، إنه دب أسود!
603
00:49:52,723 --> 00:49:55,593
الدببة لا تطير.
الآن اهدأ يا رجل.
604
00:49:55,663 --> 00:49:56,963
ماذا حدث؟
605
00:49:57,033 --> 00:50:00,333
يجب أن نذهب.
علينا إبلاغ الشرطة.
606
00:50:00,403 --> 00:50:01,633
- ماذا؟
607
00:50:01,703 --> 00:50:03,233
اتصلوا بالشرطة!
608
00:50:15,353 --> 00:50:17,453
اللعنة!
609
00:50:21,353 --> 00:50:22,923
إنه (مايكل)!
610
00:50:24,023 --> 00:50:25,923
ثمة شيء نال منه.
611
00:50:28,633 --> 00:50:30,893
لقد حدث للتو.
612
00:50:30,963 --> 00:50:32,663
إذا نال منه شيئًا،
فإنه لا يزال موجودًا هنا.
613
00:50:32,733 --> 00:50:34,303
لندخل، هيّا اسرعوا!
614
00:51:09,055 --> 00:51:13,623
"ترجمة الدكتور علي طلال"
615
00:51:23,353 --> 00:51:24,323
(لاين)!
616
00:51:28,353 --> 00:51:29,423
لنتوخ الحذر.
617
00:51:29,493 --> 00:51:31,193
إنه منزل قديم،
لا نعرف ما يوجد هنا.
618
00:51:34,663 --> 00:51:36,633
- افتح الباب!
- اللعنة!
619
00:51:36,693 --> 00:51:38,033
مهلاً!
620
00:51:39,963 --> 00:51:41,203
- افتح الباب!
- اللعنة!
621
00:51:41,273 --> 00:51:42,533
مهلاً!
622
00:51:42,603 --> 00:51:43,803
مهلاً!
623
00:51:45,203 --> 00:51:47,003
- كلهم لك الآن.
.ـ هيّا
624
00:51:48,243 --> 00:51:50,073
هيّا! إنه مغلق!
625
00:51:52,113 --> 00:51:54,083
- هيّا أيها الأوغاد!
- افتحوا الباب!
626
00:51:54,143 --> 00:51:55,513
-اللعنة!
- مهلاً!
627
00:51:55,583 --> 00:51:56,513
ما هذا بحق الجحيم؟
628
00:51:57,783 --> 00:51:59,153
هيّا!
629
00:52:00,853 --> 00:52:02,953
انه مغلق!
630
00:52:05,393 --> 00:52:08,023
إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟
631
00:52:08,093 --> 00:52:09,463
هل هذا نوع من الألعاب
التي تلعبها هنا؟
632
00:52:09,533 --> 00:52:12,033
لانه يمكنك ايقاف
العرض وفتح الباب.
633
00:52:12,103 --> 00:52:15,133
فأننا جميعنا خائفون
جدًا من حيلك الجنوبية.
634
00:52:15,633 --> 00:52:17,373
اخرس.
635
00:52:18,873 --> 00:52:20,743
أنتم! افتحوا الباب!
636
00:52:20,813 --> 00:52:24,443
اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.
637
00:52:24,513 --> 00:52:27,243
مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.
638
00:52:27,313 --> 00:52:29,253
الآن افتح هذا الباب.
639
00:52:29,313 --> 00:52:31,423
ماذا فعلت بـ (لاين)؟
640
00:52:32,953 --> 00:52:34,053
أين هي!
641
00:52:34,123 --> 00:52:36,453
أهدأ.
642
00:52:36,923 --> 00:52:39,163
لا أدري، حسنًا؟
643
00:52:39,223 --> 00:52:41,263
لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!
644
00:52:41,333 --> 00:52:44,663
كل ما كلفوني به
هو إخافتكم قليلاً.
645
00:52:44,733 --> 00:52:46,333
وهذا كل شيء.
646
00:52:46,403 --> 00:52:49,003
كلفوك؟ مَن كلفك؟
647
00:52:49,073 --> 00:52:50,473
(جيزيل)..
648
00:52:51,443 --> 00:52:52,643
(مانيلا).
649
00:52:52,703 --> 00:52:54,773
قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.
650
00:52:54,843 --> 00:52:56,913
مفاجأة؟
651
00:52:56,973 --> 00:52:58,483
سأريك ما هي المفاجأة.
652
00:52:58,543 --> 00:53:02,183
أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك
653
00:53:02,253 --> 00:53:03,483
حتى تشعر بمذاق المعدن.
654
00:53:03,553 --> 00:53:06,023
نعم ايها الجنوبي، حان
الوقت لبدء الحديث.
655
00:53:06,083 --> 00:53:08,353
- تراجعوا جميعكم للوراء!
- مهلاً، مهلاً!
656
00:53:08,423 --> 00:53:10,593
أو سأفجر رؤسكم!
657
00:53:31,943 --> 00:53:34,183
أذني ترن!
658
00:53:34,253 --> 00:53:36,413
لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!
659
00:53:36,483 --> 00:53:38,483
رباه يا (ستو)، ما كان
عليك إطلاق النار!
660
00:53:38,553 --> 00:53:41,423
الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!
661
00:53:41,493 --> 00:53:45,563
حسنًا، لنستوضح هذا.
662
00:53:47,123 --> 00:53:48,493
إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟
663
00:53:48,563 --> 00:53:51,093
إنها ليست غرفة هروب.
664
00:53:52,433 --> 00:53:53,763
إنه فخ.
665
00:53:53,833 --> 00:53:55,503
ومن هو الصياد؟
666
00:53:56,673 --> 00:53:58,673
"الزاحف".
667
00:53:58,743 --> 00:54:02,913
"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.
668
00:54:02,973 --> 00:54:05,613
لقد رأيته.
669
00:54:05,683 --> 00:54:07,613
أنّكم مجانين.
670
00:54:09,153 --> 00:54:11,453
لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.
671
00:54:11,523 --> 00:54:13,853
- سنبقى هنا.
- ماذا؟
672
00:54:13,923 --> 00:54:16,523
لا تخبرني أن هذا يعارض
جدولك المحموم...
673
00:54:16,593 --> 00:54:20,193
للنكاح المحارم الريفي
ومضاجعة الخيول المتقطع.
674
00:54:20,263 --> 00:54:21,733
عليك اللعنة يا "هوليوود".
675
00:54:21,793 --> 00:54:23,333
مهلاً!
676
00:54:28,133 --> 00:54:29,973
يجب أن نتعاون كفريق واحد.
677
00:54:30,033 --> 00:54:34,613
وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!
678
00:54:35,643 --> 00:54:37,543
أنت عالق معنا الآن.
679
00:54:37,613 --> 00:54:38,883
ضعه أرضًا، أنزله.
680
00:54:38,943 --> 00:54:40,513
ضع المسدس ارضًا.
681
00:54:40,583 --> 00:54:42,183
ضع المسدس ارضًا.
682
00:54:42,753 --> 00:54:46,623
لا أحد يذهب إلى أيّ
مكان حتى أجد (لاين).
683
00:54:51,893 --> 00:54:53,023
إنه قادم.
684
00:55:01,703 --> 00:55:03,773
إلى الطابق العلوي الآن!
685
00:55:13,343 --> 00:55:14,783
اذهبوا إلى العلية!
686
00:55:27,693 --> 00:55:30,233
حين كنا في الخارج،
رأيت ضوءًا هنا.
687
00:55:30,293 --> 00:55:32,133
سأبحث عن المفتاح.
688
00:55:35,933 --> 00:55:37,703
ثمة تسرب من السقف.
689
00:55:37,773 --> 00:55:39,043
لكنها لا تمطر.
690
00:55:45,073 --> 00:55:47,653
لابد أنّك تمازحني!
691
00:55:47,713 --> 00:55:49,283
مَن هذا بحق الجحيم؟
692
00:55:49,353 --> 00:55:50,813
إنه (سام)...
693
00:56:41,303 --> 00:56:43,273
ما هذا بحق الجحيم؟!
694
00:56:52,213 --> 00:56:53,913
انت حقيقي.
695
00:57:02,093 --> 00:57:03,623
أين هي؟!
696
00:57:03,693 --> 00:57:05,623
أين هي؟!
697
00:57:07,123 --> 00:57:09,233
أين هي؟!
698
00:57:09,293 --> 00:57:10,693
ابتعد عني!
699
00:57:10,763 --> 00:57:12,333
تحدث إليّ!
700
00:57:13,263 --> 00:57:14,573
ابتعد عني!
701
00:57:14,633 --> 00:57:16,033
ابتعد عني!
702
00:57:53,703 --> 00:57:55,313
النجدة!
703
00:58:48,193 --> 00:58:49,263
(تشايس)!
704
00:58:49,333 --> 00:58:50,963
النجدة!
705
00:58:51,033 --> 00:58:52,403
النجدة!
706
00:58:54,633 --> 00:58:55,733
أين ذهبت؟
707
00:58:55,803 --> 00:58:57,333
لابد إنها في مكان ما هنا.
708
00:58:57,403 --> 00:58:59,403
هيّا يا (كاري)!
709
00:59:01,213 --> 00:59:02,473
(كاري)!
710
01:00:52,053 --> 01:00:53,123
اللعنة.
711
01:01:26,423 --> 01:01:27,923
(كاري)! مهلاً.
712
01:01:28,823 --> 01:01:30,653
إنه قادم!
713
01:01:30,723 --> 01:01:32,623
أين (لاين)؟
714
01:01:32,693 --> 01:01:34,393
- لا أعلم.
- أين هي؟
715
01:01:34,463 --> 01:01:35,833
ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم
716
01:01:35,893 --> 01:01:37,393
- أين هي؟
.ـ لا اعلم
717
01:01:51,513 --> 01:01:53,183
ما هذا؟
718
01:01:55,353 --> 01:01:56,913
هنا...
719
01:01:56,983 --> 01:01:58,353
هنا.
720
01:01:58,423 --> 01:02:00,453
تحركوا! هيا.
721
01:02:04,423 --> 01:02:07,963
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪
722
01:02:12,633 --> 01:02:13,933
ما من منفذ للخروج من هنا.
723
01:02:19,073 --> 01:02:20,943
سنضطر لقتله.
724
01:02:22,343 --> 01:02:24,513
نعم، بالنشّابة.
725
01:02:24,573 --> 01:02:27,253
- لن يجدي نفعًا.
- إنه خالد، صدقوني.
726
01:02:27,813 --> 01:02:31,783
أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.
727
01:02:32,783 --> 01:02:34,723
وكم هي مدة دورة الصيد؟
728
01:02:36,623 --> 01:02:38,023
23 يومًا.
729
01:02:39,193 --> 01:02:40,693
أننا هالكون.
730
01:02:42,363 --> 01:02:43,863
أننا هالكون.
731
01:02:51,343 --> 01:02:53,873
يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا
732
01:03:02,413 --> 01:03:03,883
(لاين)!
733
01:03:04,753 --> 01:03:06,253
(لاين)!
734
01:03:06,323 --> 01:03:07,623
(لاين)، هذا أنا!
735
01:03:07,683 --> 01:03:08,953
هذا أنا، هذا أنا.
736
01:03:09,023 --> 01:03:11,663
(لاين)، أرجوك!
هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.
737
01:03:11,723 --> 01:03:13,363
ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
- علينا الخروج من هنا!
738
01:03:13,423 --> 01:03:14,433
ماذا حدث لكِ؟
739
01:03:14,493 --> 01:03:16,693
سينال منكم جميعاً!
ومن أيّ أحد قريب مني.
740
01:03:16,763 --> 01:03:18,603
- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
- إنه يريدني أنا.
741
01:03:19,463 --> 01:03:21,033
المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.
742
01:03:21,103 --> 01:03:22,433
لنذهب.
743
01:03:22,503 --> 01:03:24,373
لنذهب!
744
01:03:24,443 --> 01:03:25,543
ليكن الجميع قريبن من بعض.
745
01:03:36,013 --> 01:03:39,153
أنني اسندكِ.
746
01:03:42,953 --> 01:03:44,923
- الهاتف!
- مهلاً!
747
01:03:46,963 --> 01:03:48,793
اللعنة! ساقي!
748
01:03:48,863 --> 01:03:51,363
اللعنة! لا!
749
01:03:51,433 --> 01:03:53,333
ساقي!
750
01:03:53,403 --> 01:03:55,103
اللعنة!
751
01:04:04,913 --> 01:04:06,483
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
752
01:04:07,913 --> 01:04:09,283
ما هو موقعك يا سيّدي؟
753
01:04:09,353 --> 01:04:10,753
أين نحن بحق الجحيم؟
754
01:04:10,813 --> 01:04:12,383
- بيت (بارنابت).
- بيت (بارنابت)!
755
01:04:12,453 --> 01:04:13,553
- سيّدي؟
- أجل.
756
01:04:13,623 --> 01:04:14,923
ما المشكلة يا سيّدي؟
757
01:04:14,993 --> 01:04:17,293
"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.
758
01:04:17,923 --> 01:04:19,923
هل كنت تتعاطى المخدرات..
759
01:04:19,993 --> 01:04:21,093
سيّدي؟
760
01:04:21,163 --> 01:04:23,433
هل أبدو لكِ منتشيًا؟
761
01:04:23,493 --> 01:04:27,403
أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...
762
01:04:30,133 --> 01:04:31,903
هل انت بخير يا سيّدي؟
763
01:04:34,573 --> 01:04:36,943
- اللعنة، ارجوك!
- هيا بنا، لنذهب!
764
01:04:37,613 --> 01:04:38,883
لنذهب! هيّا!
765
01:04:40,813 --> 01:04:42,583
احملوه!
766
01:04:46,183 --> 01:04:47,183
هيا!
767
01:04:50,853 --> 01:04:52,423
سحقًا!
768
01:04:52,493 --> 01:04:54,063
اسرعوا.
769
01:04:54,123 --> 01:04:55,433
عزيزتي..
770
01:05:01,103 --> 01:05:03,203
ماذا؟ لماذا تتوقف؟
771
01:05:03,273 --> 01:05:06,243
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك
772
01:05:06,303 --> 01:05:07,773
ساعديني هنا.
773
01:05:09,613 --> 01:05:11,513
هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟
774
01:05:11,583 --> 01:05:13,083
أنني أصوت للبقاء هنا.
775
01:05:13,143 --> 01:05:15,353
الشرطة قادمة، وهذا
سوف يبطئ "الزاحف".
776
01:05:15,413 --> 01:05:16,853
حقًا؟
777
01:05:16,913 --> 01:05:20,453
لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟
778
01:05:20,523 --> 01:05:22,693
يالسذاجتكِ.
779
01:05:24,863 --> 01:05:26,693
اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!
780
01:05:27,393 --> 01:05:29,463
نحن مثل الذباب في
شبكة العنكبوت.
781
01:05:29,533 --> 01:05:30,693
أننا تحت سيطرته.
782
01:05:30,763 --> 01:05:32,833
الطريقة الوحيدة لإنهاء
هذا هو قتله.
783
01:05:32,903 --> 01:05:35,533
حسنًا، قال خليلكِ
أننا لا نستطيع، لذا...
784
01:05:35,603 --> 01:05:37,373
لست واثقة تمامًا.
785
01:05:37,443 --> 01:05:39,343
لقد رأيته عن قرب.
786
01:05:39,403 --> 01:05:40,743
كيف يبدو؟
787
01:05:40,803 --> 01:05:43,443
إنه هرِم وضعيف.
788
01:05:43,913 --> 01:05:46,083
تفوح منه رائحة الموت.
789
01:05:46,143 --> 01:05:49,183
ـ أين هو على أي حال؟
- إنه يتلاعب بنا.
790
01:05:51,153 --> 01:05:52,383
يحب اللعب.
791
01:05:55,023 --> 01:05:56,293
علينا أن ننصب له فخًا.
792
01:05:57,523 --> 01:05:58,723
بماذا؟
793
01:06:00,663 --> 01:06:02,233
- (كاري)!
- اهربوا!
794
01:06:04,363 --> 01:06:05,903
اللعنة!
795
01:06:05,963 --> 01:06:07,663
نل منه!
796
01:06:07,733 --> 01:06:09,033
(كاري)!
797
01:06:09,103 --> 01:06:10,133
(كاري)!
798
01:06:10,903 --> 01:06:12,703
(كاري)! هيّا!
799
01:06:15,543 --> 01:06:16,713
لا!
800
01:06:17,343 --> 01:06:18,443
لا!
801
01:06:19,043 --> 01:06:20,043
لا!
802
01:06:21,753 --> 01:06:23,113
اسرعوا! هيا!
803
01:06:26,523 --> 01:06:27,683
هنا، هنا!
804
01:06:27,753 --> 01:06:28,993
اسرع!
805
01:06:31,863 --> 01:06:33,093
ما هذا بحـ..
806
01:06:33,163 --> 01:06:35,693
يا قديسة (مريم) أم الرب.
807
01:06:36,533 --> 01:06:40,233
صلي لأجلنا نحن المذنبون
الآن وفي ساعة موتنا، آمين.
808
01:06:40,303 --> 01:06:41,433
آمين.
809
01:06:41,503 --> 01:06:42,673
ما هذا المكان؟
810
01:08:00,943 --> 01:08:02,453
ماذا ترى؟
811
01:08:04,583 --> 01:08:06,223
يا إلهي!
812
01:08:17,563 --> 01:08:19,163
اللعنة.
813
01:08:35,713 --> 01:08:37,253
يبدو أنه ذهب.
814
01:08:38,783 --> 01:08:40,853
انه أخذ (كاري).
815
01:09:12,623 --> 01:09:15,353
♪ يا عزيزي المرعب ♪
816
01:09:16,723 --> 01:09:18,393
♪ صاحب العيون الجائعة ♪
817
01:09:18,463 --> 01:09:21,963
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪
818
01:09:22,033 --> 01:09:25,133
♪ ابعد المختلسون عني ♪
819
01:09:25,203 --> 01:09:28,003
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪
820
01:09:28,063 --> 01:09:31,703
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪
821
01:09:31,773 --> 01:09:34,643
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪
822
01:09:34,713 --> 01:09:36,813
لا، رباه!
823
01:09:36,873 --> 01:09:38,413
اللعنة.
824
01:09:38,483 --> 01:09:41,313
لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.
825
01:09:42,813 --> 01:09:44,453
لا، ليس هكذا.
826
01:09:44,523 --> 01:09:46,253
ربما يوجد شيء هنا
يمكنه مساعدتنا.
827
01:09:46,323 --> 01:09:48,523
ربما معلومات أو...
828
01:09:48,593 --> 01:09:51,023
بطريقة أو بأخرى،
لقد انتهينا من الهرب.
829
01:09:51,093 --> 01:09:52,963
نعم، حرفيًا.
830
01:09:53,023 --> 01:09:56,663
لا أفهم كيف لم يُحترق
هذا المكان تمامًا بعد.
831
01:10:04,173 --> 01:10:06,143
ارجوك؟
832
01:10:10,783 --> 01:10:12,043
سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...
833
01:10:12,113 --> 01:10:13,543
احذر، ربما.
834
01:10:13,613 --> 01:10:15,513
نعم، لقد ندمت حالاً
على قول ذلك.
835
01:10:15,583 --> 01:10:17,953
- اسف يا رجل.
ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.
836
01:10:24,923 --> 01:10:26,923
ما هذه بحق الجحيم؟
837
01:10:27,563 --> 01:10:29,033
دمية شعوذة؟
838
01:10:38,643 --> 01:10:40,003
ما هذا..
839
01:10:40,073 --> 01:10:41,773
يا إلهي.
840
01:10:58,963 --> 01:11:00,993
يا رفاق، الحجر.
841
01:11:01,733 --> 01:11:03,033
انتظري يا عزيزتي...
842
01:11:46,043 --> 01:11:48,273
يا إلهي، إنهم يطعمونه.
843
01:11:51,643 --> 01:11:55,453
عزيزتي، لماذا قلت
أنه كان يلاحقكِ؟
844
01:11:56,083 --> 01:11:57,523
أين أخذكِ؟
845
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
ـ ماذا حدث حقًا؟
ـ (تشايس)، أنا حامل.
846
01:12:00,993 --> 01:12:02,953
لهذا السبب يطاردني.
847
01:12:03,023 --> 01:12:04,193
ماذا؟
848
01:12:05,093 --> 01:12:06,723
إنه يريد جنيني.
849
01:12:09,793 --> 01:12:12,703
نعم...
850
01:12:12,763 --> 01:12:14,203
سوف اتزوجكِ...
851
01:12:17,573 --> 01:12:19,343
إذا خرجنا من هنا أحياء.
852
01:12:21,643 --> 01:12:23,813
لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟
853
01:12:28,013 --> 01:12:29,583
انظروا إلى كل هذا الهراء.
854
01:12:31,023 --> 01:12:32,653
ما هذا؟
855
01:12:32,723 --> 01:12:33,783
مزار؟
856
01:12:40,023 --> 01:12:41,733
اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.
857
01:12:42,533 --> 01:12:43,563
أساطير.
858
01:12:45,763 --> 01:12:47,063
لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.
859
01:12:47,133 --> 01:12:50,973
ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
يساعد في إطعام هذا الشيء؟
860
01:12:51,043 --> 01:12:52,703
إذًا ربما يريدون واحد منا.
861
01:12:52,773 --> 01:12:53,743
ماذا؟
862
01:12:59,313 --> 01:13:00,813
لا يمكننا محاربته.
863
01:13:00,883 --> 01:13:02,713
لكن يمكننا التغلب عليه،
وربما حتى إيقافه.
864
01:13:05,583 --> 01:13:07,423
أننا في شبكته الشائكة الآن.
865
01:13:09,653 --> 01:13:11,363
لكن حان الوقت لقلب الأدوار.
866
01:13:11,423 --> 01:13:12,763
نحن بحاجة إلى خطة.
867
01:13:15,563 --> 01:13:17,533
أعتقد أنني أعرف
ما يجب علينا فعله.
868
01:14:18,493 --> 01:14:21,033
هيّا، هيّا، هيّا..
869
01:15:27,563 --> 01:15:29,233
(ستو)!
870
01:15:33,003 --> 01:15:34,133
سأنال منه!
871
01:15:58,663 --> 01:16:02,063
♪ يا عزيزي المرعب ♪
872
01:16:02,133 --> 01:16:04,763
♪ صاحب العيون الجائعة ♪
873
01:16:06,703 --> 01:16:10,133
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪
874
01:16:11,673 --> 01:16:14,443
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪
875
01:16:14,513 --> 01:16:16,373
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪
876
01:16:24,483 --> 01:16:26,623
تعال أيها الأحمق!
877
01:18:43,853 --> 01:18:48,363
خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.
878
01:18:48,433 --> 01:18:50,793
خذ الطفل وعش إلى الأبد.
879
01:18:50,863 --> 01:18:53,403
قوة حياته ملك لك.
880
01:18:53,463 --> 01:18:56,703
خذ الطفل وعش إلى الأبد.
881
01:18:56,773 --> 01:18:58,803
قوة حياته ملك لك.
882
01:18:59,943 --> 01:19:02,473
لا يمكنك الحصول عليه!
883
01:19:10,453 --> 01:19:12,883
هيّا!
884
01:19:25,063 --> 01:19:27,233
ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟
885
01:19:46,353 --> 01:19:47,683
الآن!
886
01:20:10,443 --> 01:20:11,483
لا.
887
01:20:25,563 --> 01:20:27,523
ابتعدوا!
888
01:20:27,593 --> 01:20:29,433
ابتعدوا!
889
01:20:33,103 --> 01:20:35,373
(ستو)، لا!
890
01:20:56,153 --> 01:20:57,323
(ستو)!
891
01:20:58,693 --> 01:21:00,323
(لاين)!
892
01:23:12,802 --> 01:24:42,230
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
74947