Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,150
[Unessential Beautiful Little Things]
2
00:00:03,280 --> 00:00:07,470
♫ Sometimes when people ask for my address ♫
3
00:00:09,750 --> 00:00:14,710
♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫
4
00:00:14,710 --> 00:00:19,310
♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫
5
00:00:19,310 --> 00:00:25,650
♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫
6
00:00:25,650 --> 00:00:31,880
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
7
00:00:31,880 --> 00:00:37,250
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
8
00:00:37,250 --> 00:00:40,420
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
9
00:00:40,420 --> 00:00:44,160
♫ It still has the universe ♫
10
00:00:44,160 --> 00:00:48,880
♫ So I love you twice as much ♫
11
00:00:50,580 --> 00:00:52,790
♫ Love you ♫
12
00:00:52,790 --> 00:00:57,580
♫ Dazzling like fireworks ♫
13
00:00:57,580 --> 00:01:04,890
♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫
14
00:01:06,170 --> 00:01:12,390
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
15
00:01:12,390 --> 00:01:17,790
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
16
00:01:17,790 --> 00:01:20,960
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
17
00:01:20,960 --> 00:01:24,700
♫ It still has the universe ♫
18
00:01:24,700 --> 00:01:30,060
[Happy Enemy]
♫ So I love you twice as much ♫
19
00:01:30,060 --> 00:01:37,230
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
20
00:01:37,230 --> 00:01:40,560
Vitamin C.
21
00:01:43,210 --> 00:01:45,020
Bug bite relief.
22
00:01:45,020 --> 00:01:48,760
Mom, you're packing for the trip?
23
00:01:48,760 --> 00:01:50,400
Are you all done?
24
00:01:50,400 --> 00:01:53,090
I've only finished packing my clothes, I have to pack other things.
25
00:01:53,090 --> 00:01:56,170
Oh, right. What's the weather like there?
26
00:01:56,170 --> 00:01:58,050
What clothes should I bring?
27
00:01:58,050 --> 00:01:59,810
I checked the weather report,
28
00:01:59,810 --> 00:02:04,140
it's going to be colder in the mornings and nights, but during the day it should be similar to the weather now.
29
00:02:04,140 --> 00:02:08,380
You can bring a jacket just in case, and wear light clothing.
30
00:02:08,380 --> 00:02:11,460
Okay!
31
00:02:12,310 --> 00:02:14,450
Mom, do you need me to help pack?
32
00:02:14,450 --> 00:02:17,320
No, I'm pretty much done.
33
00:02:17,320 --> 00:02:19,470
I always prepared some stuff for you guys.
34
00:02:19,470 --> 00:02:21,330
Thank you, mom.
35
00:02:22,020 --> 00:02:24,470
I should be the one to thank you.
36
00:02:24,470 --> 00:02:27,540
I'm really happy.
37
00:02:27,540 --> 00:02:30,110
You don't hate the fact that I like to follow you guys
38
00:02:30,110 --> 00:02:33,170
or think I'm annoying, and you're even bringing me along on this trip!
39
00:02:33,170 --> 00:02:37,560
Mom, don't say that. We are a family.
40
00:02:37,560 --> 00:02:42,080
When Huai An told me you wanted more time alone with him,
41
00:02:42,080 --> 00:02:45,400
I thought you hated me.
42
00:02:49,420 --> 00:02:53,690
Don't think too much. Huai An didn't bad mouth you.
43
00:02:53,690 --> 00:02:58,490
That's because we've always only had each other in our lives,
44
00:02:58,490 --> 00:03:02,140
so he's worried that I'm going to be worried. That's why he tells me everything,
45
00:03:02,140 --> 00:03:04,620
and whatever he thinks.
46
00:03:04,620 --> 00:03:07,370
There are no secrets between us.
47
00:03:07,370 --> 00:03:10,320
It's been like this since he was little. Don't be mad.
48
00:03:10,320 --> 00:03:13,950
Mom, I'm not mad. I don't think too much of it.
49
00:03:13,950 --> 00:03:16,230
Don't overthink it.
50
00:03:16,230 --> 00:03:18,290
Okay. You too, don't overthink it.
51
00:03:18,290 --> 00:03:21,000
Huai An has no other intentions.
52
00:03:22,310 --> 00:03:27,160
My goodness! We're both scared that the other person would overthink.
53
00:03:27,160 --> 00:03:33,380
Yes. I think it's because we care too much, so we're scared that the other person would overthink.
54
00:03:34,000 --> 00:03:38,220
You're right. It's because we care too much.
55
00:03:39,680 --> 00:03:43,710
Oh, yes. I'm not used to the hotel's toiletries.
56
00:03:43,710 --> 00:03:48,060
Are there any small containers or travel sized toiletries?
57
00:03:48,060 --> 00:03:50,270
I want to to scoop some out to bring on the trip.
58
00:03:50,270 --> 00:03:52,570
I don't think there's any at home.
59
00:03:52,570 --> 00:03:56,470
Should we buy some together?
60
00:03:56,470 --> 00:03:58,870
We're heading out?
61
00:03:58,870 --> 00:04:02,260
Then you can go yourself.
62
00:04:05,790 --> 00:04:12,070
Mom, if you're scared of being recognized, what do you say to a disguise?
63
00:04:12,070 --> 00:04:13,910
Disguise?
64
00:04:18,400 --> 00:04:20,200
Pei Han,
65
00:04:20,200 --> 00:04:24,220
will anyone see through our disguise?
66
00:04:24,220 --> 00:04:26,340
Let's try and see.
67
00:04:26,340 --> 00:04:27,860
But...
68
00:04:27,860 --> 00:04:30,750
Wait for me!
69
00:04:32,410 --> 00:04:36,120
Mom, don't worry. No one will recognize us.
70
00:04:38,200 --> 00:04:40,740
Pei Han, look over there.
71
00:04:44,750 --> 00:04:47,420
Let's go this way.
72
00:04:47,420 --> 00:04:50,120
The shops are over here. That way is the longer route.
73
00:04:50,120 --> 00:04:52,110
- But—
- It's fine. Let's go.
74
00:04:52,110 --> 00:04:55,400
It's fine. Let's go.
75
00:05:02,830 --> 00:05:05,430
Mrs. Hsu, you're heading out?
76
00:05:06,840 --> 00:05:08,450
Mrs. Hsu, it's been a while.
77
00:05:08,450 --> 00:05:10,200
- Hello.
- Hello.
78
00:05:10,200 --> 00:05:12,700
- Hi.
- It's really been a long time.
79
00:05:18,410 --> 00:05:22,480
They recognized me. But they didn't say anything else.
80
00:05:22,480 --> 00:05:25,250
I think the incident didn't spread around.
81
00:05:25,250 --> 00:05:30,200
And it's been such a long time, if they wanted to gossip, the whole community would know.
82
00:05:30,200 --> 00:05:34,150
Really? They'll stop gossiping about me?
83
00:05:34,150 --> 00:05:36,160
I don't think they'll do it anymore.
84
00:05:36,160 --> 00:05:39,040
So mom, don't worry anymore,
85
00:05:40,050 --> 00:05:42,560
I'm always so worried about personal gains and losses,
86
00:05:42,560 --> 00:05:45,900
and I love to say face and am concerned about what other people say about me.
87
00:05:45,900 --> 00:05:49,150
It's been like this for decades, it's very difficult to change.
88
00:05:49,150 --> 00:05:53,430
But, I will try to change slowly.
89
00:05:53,430 --> 00:05:55,990
Thank you for forcing me to come out.
90
00:05:55,990 --> 00:05:58,940
We should come out more often. And mom, look.
91
00:05:58,940 --> 00:06:03,680
Your outfit today looks so good! You look ten years younger.
92
00:06:03,680 --> 00:06:05,960
You should wear this style more often.
93
00:06:05,960 --> 00:06:07,950
Don't joke around.
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,120
Let's go. Shopping time!
95
00:06:09,120 --> 00:06:10,680
Let's go!
96
00:06:17,400 --> 00:06:21,980
No, the point is even after you explain it, she won't believe it.
[Good Morning Community]
97
00:06:21,980 --> 00:06:25,640
It's all because she already sees you in a negative light.
98
00:06:25,640 --> 00:06:28,190
I'm not provoking you, I'm trying to tell you
99
00:06:28,190 --> 00:06:32,650
that I was so nervous my back muscles were covered in cold sweat!
100
00:06:32,650 --> 00:06:36,090
I still tried my best to pretend I didn't know.
101
00:06:36,090 --> 00:06:40,290
I think I can pursue acting, I'll definitely win an Oscar.
102
00:06:41,910 --> 00:06:45,890
But the point is, did you get in contact with her?
103
00:06:45,890 --> 00:06:48,120
Oh.
104
00:06:48,120 --> 00:06:52,030
If she doesn't reply, all you can do it wait.
105
00:06:54,710 --> 00:06:56,450
Okay.
106
00:06:56,450 --> 00:06:58,500
Is that a good idea?
107
00:07:05,280 --> 00:07:09,370
Weird. Why am I hiding?
108
00:07:15,930 --> 00:07:18,010
[Good Morning Community]
109
00:07:20,540 --> 00:07:23,040
Did something happen with your mother-in-law?
110
00:07:23,040 --> 00:07:26,440
Kind of, but not really.
111
00:07:27,370 --> 00:07:31,870
What do you mean? Did you not reconcile? Or is the atmosphere still tense?
112
00:07:31,870 --> 00:07:35,540
No. I'm getting along with my mother-in-law,
113
00:07:35,540 --> 00:07:39,200
and we have plans to go on a two day trip.
114
00:07:39,200 --> 00:07:41,620
Wow, that's great!
115
00:07:41,620 --> 00:07:46,100
I knew everything would be okay because you're so gentle and understanding.
116
00:07:46,100 --> 00:07:49,370
I believe that if we continue getting along like this,
117
00:07:49,370 --> 00:07:53,200
we will have less altercations in the future and we'll have a better relationship!
118
00:07:53,200 --> 00:07:54,790
Family will always bicker.
119
00:07:54,790 --> 00:07:58,450
But the important thing is after bickering, you'll be even closer.
120
00:07:58,450 --> 00:08:00,900
And after this scamming incident,
121
00:08:00,900 --> 00:08:04,780
you and your mother-in-law will understand each other more.
122
00:08:05,430 --> 00:08:09,280
I think so too. I also want to tell Huai An and my mother-in-law
123
00:08:09,280 --> 00:08:12,430
on this trip that I'm pregnant.
124
00:08:12,430 --> 00:08:15,350
I think so too, you being pregnant—
125
00:08:17,670 --> 00:08:19,830
You're pregnant?
126
00:08:19,830 --> 00:08:21,210
I'm pregnant.
127
00:08:21,210 --> 00:08:23,710
You're pregnant—
128
00:08:23,710 --> 00:08:26,940
Pei Jie is still outside. You're the only one who knows.
129
00:08:26,940 --> 00:08:29,310
Don't let dad and mom know for now.
130
00:08:32,210 --> 00:08:38,200
Actually, I should've let Huai An and my mother-in-law know right away,
131
00:08:38,200 --> 00:08:42,370
but during that time, I felt conflicted,
132
00:08:42,370 --> 00:08:45,160
and the atmosphere wasn't the best.
133
00:08:45,160 --> 00:08:48,950
So I missed out on the timing.
134
00:08:48,950 --> 00:08:52,440
So Huai An and your mother-in-law don't know yet?
135
00:08:53,200 --> 00:08:56,000
But because we're getting along better recently,
136
00:08:56,000 --> 00:08:59,980
I think this trip is a good time to tell them.
137
00:08:59,980 --> 00:09:01,440
That's great!
138
00:09:01,440 --> 00:09:04,710
This trip means a lot.
139
00:09:04,710 --> 00:09:06,490
I think so too.
140
00:09:06,490 --> 00:09:08,450
Baby, baby,
141
00:09:08,450 --> 00:09:11,120
you have to come out safe and sound. Baby!
142
00:09:11,120 --> 00:09:14,070
It can't hear you now...
143
00:09:30,480 --> 00:09:34,750
♫ I don’t want to part from you ♫
144
00:09:34,750 --> 00:09:40,480
♫ So many memories, all have to be returned ♫
145
00:09:40,480 --> 00:09:46,690
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
146
00:09:46,690 --> 00:09:52,180
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
147
00:09:52,180 --> 00:09:56,540
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
148
00:10:03,880 --> 00:10:07,300
[Where are you now?]
[I want to meet you, is that okay?]
149
00:10:13,610 --> 00:10:15,210
That way!
150
00:10:20,290 --> 00:10:21,770
Wow.
151
00:10:23,030 --> 00:10:25,510
Come on!
152
00:10:30,860 --> 00:10:32,900
Yes!
153
00:10:34,640 --> 00:10:37,220
Why did I lose to your logo shot at the end?
154
00:10:37,220 --> 00:10:39,700
Your generation can really shoot some accurate 3-pointers.
155
00:10:39,700 --> 00:10:42,020
I'll teach you next time.
156
00:10:42,020 --> 00:10:44,050
You're so cocky.
157
00:10:44,940 --> 00:10:48,160
But you kept on nudging me with your butt under the basket,
158
00:10:48,160 --> 00:10:52,020
is your tailbone going to be okay?
159
00:10:53,610 --> 00:10:57,630
My tailbone is fine, okay? Stop talking about it.
160
00:10:57,630 --> 00:10:59,230
Fine.
161
00:10:59,230 --> 00:11:02,140
I was wondering why you called me for a game when you're hurt.
162
00:11:02,140 --> 00:11:05,190
You must be trying to ask about Jia Yin.
163
00:11:06,300 --> 00:11:09,400
Jun Kai, are you okay?
164
00:11:09,400 --> 00:11:12,250
No, no, why did you say that?
165
00:11:12,250 --> 00:11:15,090
Don't you like Jia Yin?
166
00:11:15,090 --> 00:11:16,330
Why do you know that?
167
00:11:16,330 --> 00:11:18,770
My mom told me.
168
00:11:20,290 --> 00:11:21,480
Why does Mama Wu know?
169
00:11:21,480 --> 00:11:24,300
Obviously Mama Lee told her.
170
00:11:25,220 --> 00:11:27,910
Wait. I get it.
171
00:11:27,910 --> 00:11:32,620
So Mama Lee knows because Lee Jia Yin told her.
172
00:11:32,620 --> 00:11:35,370
So now the whole community knows I like Jia Yin?
173
00:11:35,370 --> 00:11:38,260
Yeah. They all know.
174
00:11:39,590 --> 00:11:42,300
So dude, aren't you here
175
00:11:42,300 --> 00:11:46,840
just to ask about Jia Yin?
176
00:11:49,650 --> 00:11:53,440
So Jun Kai, here's what I don't understand.
177
00:11:53,440 --> 00:11:55,810
If you like Jia Yin,
178
00:11:55,810 --> 00:11:57,810
then why do you avoid her on purpose?
179
00:11:57,810 --> 00:12:02,110
But privately, you want to ask about her. What are you trying to do?
180
00:12:04,800 --> 00:12:07,590
I don't even know what I want to do.
181
00:12:07,590 --> 00:12:12,310
You're being so indecisive, my gut tells me that's not a good thing.
182
00:12:13,750 --> 00:12:16,440
You think so too?
183
00:12:16,440 --> 00:12:20,090
It's a little, how do I say it,
184
00:12:20,090 --> 00:12:24,440
it's a little... frustrating. Like you don't have the guts.
185
00:12:27,810 --> 00:12:33,750
Do I really have to do what Lee Yu Hsuan said, let myself go all out,
186
00:12:33,750 --> 00:12:39,080
then completely fail and get over her, then stand up again at the end?
187
00:12:39,080 --> 00:12:43,030
Dude, even though I don't know what Yu Hsuan suggested,
188
00:12:43,030 --> 00:12:48,890
but there's a ray of hope on your face again.
189
00:12:49,680 --> 00:12:52,380
Whatever happens, I have your back!
190
00:12:52,380 --> 00:12:54,160
Be yourself.
191
00:12:54,160 --> 00:12:55,340
Thanks.
192
00:12:55,340 --> 00:12:58,460
Then, should we go for another game?
193
00:13:01,000 --> 00:13:03,130
Nah.
194
00:13:03,130 --> 00:13:07,200
My tailbone actually hurts.
195
00:13:07,900 --> 00:13:09,740
I told you not to force yourself.
196
00:13:09,740 --> 00:13:13,830
No, you kept on shooting, I had to score some points myself.
197
00:13:13,830 --> 00:13:16,580
[les enphants]
198
00:13:27,670 --> 00:13:29,660
Suspenders.
199
00:13:33,820 --> 00:13:35,890
Hello? Hsin Hsin?
200
00:13:35,890 --> 00:13:40,050
Was Manager Chen's baby a boy or a girl?
201
00:13:40,650 --> 00:13:42,530
Okay. Got it.
202
00:13:42,530 --> 00:13:44,200
Bye.
203
00:14:00,260 --> 00:14:03,350
Is it too early to be buying this?
204
00:14:03,350 --> 00:14:06,340
- Who's pregnant?
- Pei Han.
205
00:14:09,270 --> 00:14:10,470
Pei Han is pregnant?
206
00:14:10,470 --> 00:14:13,720
I-I-I didn't say anything. You heard nothing.
207
00:14:13,720 --> 00:14:16,410
Don't be so nervous. It's a good thing!
208
00:14:16,410 --> 00:14:17,760
I'll tell my mom right now.
209
00:14:17,760 --> 00:14:20,540
No. You can't tell anyone.
210
00:14:20,540 --> 00:14:23,390
It's over.
211
00:14:23,390 --> 00:14:28,630
What should I do? You're the second person who knows about this before Huai An and Pei Han's mother-in-law.
212
00:14:28,630 --> 00:14:31,750
What? So I can't know about this before Huai An and Pei Han's mother-in-law?
213
00:14:31,750 --> 00:14:33,470
Of course not.
214
00:14:33,470 --> 00:14:36,160
Their relationship finally got better,
215
00:14:36,160 --> 00:14:38,580
they can't have any more altercations.
216
00:14:38,580 --> 00:14:40,390
What's wrong with this family?
217
00:14:40,390 --> 00:14:43,510
Does it matter who knows first?
218
00:14:43,510 --> 00:14:46,450
You're not married yet, you don't get it.
219
00:14:46,450 --> 00:14:49,910
You cannot tell anyone about this.
220
00:14:49,910 --> 00:14:52,580
Pei Han has her own plan
221
00:14:52,580 --> 00:14:55,280
to tell her family on their trip,
222
00:14:55,280 --> 00:14:59,460
then they'll tell everyone the good news as a family.
223
00:15:00,830 --> 00:15:04,000
I heard about the scamming incident from my mom.
224
00:15:04,000 --> 00:15:06,290
I think Pei Han did nothing wrong.
225
00:15:06,290 --> 00:15:10,040
She prevented the scamming from continuing.
226
00:15:10,040 --> 00:15:12,640
Everyone knows that,
227
00:15:12,640 --> 00:15:17,200
but the details are too complicated.
228
00:15:17,200 --> 00:15:21,040
And Pei Han is the type of person to suffer alone
229
00:15:21,040 --> 00:15:23,510
for the big picture.
230
00:15:24,060 --> 00:15:27,780
What time period are we in? Why is she acting like a submissive housewife?
231
00:15:27,780 --> 00:15:31,110
And I'm worried that if Pei Han is already suffering now,
232
00:15:31,110 --> 00:15:37,190
they will have so many altercations on how to raise the baby after it's born. What will she do then?
233
00:15:37,190 --> 00:15:43,180
You're right. And Pei Han is always so submissive.
234
00:15:44,510 --> 00:15:46,720
Her mother-in-law must know that Pei Han has a submissive personality.
235
00:15:46,720 --> 00:15:49,080
Who knows if she'll make any more absurd requests?
236
00:15:49,080 --> 00:15:53,580
And that Huai An. Is he always on his mother's side?
237
00:15:53,580 --> 00:15:57,260
Your analysis makes a lot of sense.
238
00:15:57,260 --> 00:16:02,290
Won't Pei Han's future days be even more unbearable?
239
00:16:02,290 --> 00:16:06,710
I have an idea. Let's call Pei Han now.
240
00:16:10,960 --> 00:16:12,880
What's this about?
241
00:16:12,880 --> 00:16:15,190
Aren't you pregnant?
242
00:16:17,820 --> 00:16:19,950
I didn't mean to say it.
243
00:16:19,950 --> 00:16:23,430
And Jia Yin promised she wouldn't tell mom
244
00:16:23,430 --> 00:16:26,590
or anyone else. Really.
245
00:16:28,900 --> 00:16:32,920
Then what do these apartment information
246
00:16:32,920 --> 00:16:35,520
have to do with me being pregnant?
247
00:16:36,440 --> 00:16:39,770
Do you think your mother-in-law is someone who can change easily?
248
00:16:43,760 --> 00:16:47,680
She's not, isn't she? That's why you couldn't answer immediately.
249
00:16:48,700 --> 00:16:51,820
But she said she's willing to change.
250
00:16:51,820 --> 00:16:53,520
How old is your mother-in-law?
251
00:16:53,520 --> 00:16:57,080
Is it really that easy to change her personality she's had for decades?
252
00:16:57,080 --> 00:16:59,870
What advice do you have?
253
00:17:01,380 --> 00:17:06,310
If I want you to continue being submissive and sacrificing yourself for the big picture,
254
00:17:06,310 --> 00:17:08,340
can you do it?
255
00:17:15,080 --> 00:17:20,310
If not, don't hope that a 60-year old something would change.
256
00:17:20,310 --> 00:17:22,930
Even if your mother-in-law is willing to change,
257
00:17:22,930 --> 00:17:26,030
how long can she persist doing something against her nature?
258
00:17:26,030 --> 00:17:28,720
Don't think that humans are perfect.
259
00:17:28,720 --> 00:17:32,960
After the baby is born, your problems will only get worse.
260
00:17:32,960 --> 00:17:38,440
Jia Yin, don't be so harsh to Pei Han like she's on of your subordinates.
261
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
She has a baby in her now.
262
00:17:40,520 --> 00:17:42,330
I-I-I'm sorry.
263
00:17:42,330 --> 00:17:46,050
I accidentally switched to work mode. I'll turn it off.
264
00:17:47,390 --> 00:17:50,800
They won't live separately.
265
00:17:52,420 --> 00:17:54,990
I'm not telling you to live separately right now,
266
00:17:54,990 --> 00:17:57,140
it's just a backup plan.
267
00:17:57,140 --> 00:18:00,080
When the baby is born and there are more problems,
268
00:18:00,080 --> 00:18:02,650
living separately will become an option.
269
00:18:04,330 --> 00:18:06,280
Jia Yin is right.
270
00:18:06,280 --> 00:18:10,370
Sometimes, putting some distance between you guys can help you get along better.
271
00:18:10,370 --> 00:18:13,500
Take a look. I've summed up the housing information,
272
00:18:13,500 --> 00:18:17,140
the places are less than 1km away from your mother-in-law's house. One of them is even in the same apartment,
273
00:18:17,140 --> 00:18:19,760
just different floors.
274
00:18:26,400 --> 00:18:31,770
We've all heard about having altercations with mother-in-laws over children.
275
00:18:31,770 --> 00:18:36,040
So it's better to have this backup plan rather than nothing.
276
00:18:37,290 --> 00:18:43,110
But regardless of altercations after the baby is born,
277
00:18:43,110 --> 00:18:46,130
Huai An will never live separately from his mom.
278
00:18:46,130 --> 00:18:48,260
They won't.
279
00:18:49,020 --> 00:18:52,940
What about you? You won't too?
280
00:18:59,900 --> 00:19:01,250
[Good Morning Community]
281
00:19:01,250 --> 00:19:03,160
I'm back.
282
00:19:04,940 --> 00:19:07,580
W-W-Why are you here?
283
00:19:10,390 --> 00:19:12,020
Jia Yin.
284
00:19:14,450 --> 00:19:16,420
It's been a while.
285
00:19:17,150 --> 00:19:22,680
I'm here today to tell you something.
286
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
What is it?
287
00:19:27,500 --> 00:19:32,370
You're back. I'm heading out, so you two take your time to chat.
288
00:19:33,360 --> 00:19:36,730
Big bro, where are you going?
289
00:19:38,340 --> 00:19:39,900
Don't worry.
290
00:19:39,900 --> 00:19:44,290
He won't do anything to you. If he dares, I'll punch him.
291
00:19:56,990 --> 00:20:00,030
Your brother is joking.
292
00:20:00,030 --> 00:20:04,210
Don't take him seriously. I won't do anything to you.
293
00:20:05,080 --> 00:20:08,100
Come sit.
294
00:20:18,960 --> 00:20:21,370
So what do you want to tell me?
295
00:20:23,650 --> 00:20:27,380
Are you here to remind me that I haven't thanked you for saving me?
296
00:20:27,380 --> 00:20:29,030
No, no.
297
00:20:29,030 --> 00:20:32,250
No. I never wanted you
298
00:20:32,250 --> 00:20:35,490
to thank me. No.
299
00:20:36,110 --> 00:20:38,160
Then what is it?
300
00:20:41,910 --> 00:20:47,890
I'm here to apologize to you.
301
00:20:47,890 --> 00:20:52,620
I promised that I'll try my best not to appear in front of you.
302
00:20:52,620 --> 00:20:56,800
Sorry. I regret that.
303
00:20:59,810 --> 00:21:04,760
If you want to appear in front of me like you used to,
304
00:21:04,760 --> 00:21:06,840
I'm not against it.
305
00:21:09,370 --> 00:21:11,090
Thanks.
306
00:21:11,870 --> 00:21:18,980
Another thing. Everyone knows I like you now.
307
00:21:18,980 --> 00:21:21,900
Even though I know I don't have a chance,
308
00:21:21,900 --> 00:21:26,090
but I think I have to do what I have to do.
309
00:21:26,090 --> 00:21:29,630
What do you mean? What are you going to do?
310
00:21:40,240 --> 00:21:44,100
Lee Jia Yin, I'm going to make a move on you.
311
00:21:45,100 --> 00:21:46,820
What?
312
00:21:51,880 --> 00:21:53,740
You're back.
313
00:21:59,560 --> 00:22:01,630
I made some red bean soup, do you want some?
314
00:22:01,630 --> 00:22:03,250
Sure!
315
00:22:03,250 --> 00:22:05,650
I've already prepared travel sizes
316
00:22:05,650 --> 00:22:07,310
of shampoo and body wash.
317
00:22:07,310 --> 00:22:09,390
There's Huai An and yours too.
318
00:22:09,390 --> 00:22:11,570
Thank you, mom.
319
00:22:11,570 --> 00:22:13,850
Here, have some—
320
00:22:14,910 --> 00:22:17,440
- Did you burn yourself?
- No. Mom, are you okay?
321
00:22:17,440 --> 00:22:19,290
I'm fine.
322
00:22:19,290 --> 00:22:21,030
Your clothes are stained.
323
00:22:21,030 --> 00:22:23,600
Wash it off.
324
00:22:23,600 --> 00:22:25,510
I'll change.
325
00:22:25,510 --> 00:22:29,190
Oh, no. I'm so stupid!
326
00:22:37,250 --> 00:22:40,280
Could it be her client?
327
00:22:42,000 --> 00:22:44,340
I'll hand her the phone.
328
00:22:53,080 --> 00:22:58,420
[Housing Information]
329
00:22:58,420 --> 00:23:01,020
Was my phone ringing?
330
00:23:07,790 --> 00:23:10,920
Do you want to move out?
331
00:23:10,920 --> 00:23:12,460
I—
332
00:23:14,860 --> 00:23:17,260
[Good Morning Community]
333
00:23:17,260 --> 00:23:20,510
Don't we already have two freezers in the community?
334
00:23:20,510 --> 00:23:23,310
Now that group buy and online shopping are so popular,
335
00:23:23,310 --> 00:23:25,260
there are so many frozen packages.
336
00:23:25,260 --> 00:23:29,890
I've reminded the residents so many times to claim their frozen packages immediately
337
00:23:29,890 --> 00:23:34,320
but some of them don't care and leave their packages for days.
338
00:23:35,870 --> 00:23:38,520
If that's the case, buying another freezer won't help.
339
00:23:38,520 --> 00:23:41,320
Public electricity is also going to cost a lot.
340
00:23:41,320 --> 00:23:46,100
You're right. When there were too many packages, I tried to put some in the fridge.
341
00:23:46,100 --> 00:23:49,430
But if the frozen packages melt even a little bit,
342
00:23:49,430 --> 00:23:52,720
we're the ones who get reprimanded.
343
00:23:52,720 --> 00:23:55,130
In that case,
344
00:23:55,130 --> 00:23:57,440
let's set some rules.
345
00:23:57,440 --> 00:24:02,580
Residents must claim frozen packages within 24 hours.
346
00:24:02,580 --> 00:24:04,780
For every extra day they leave it there, we'll charge them 50 dollars.
347
00:24:04,780 --> 00:24:07,440
That includes electricity fees and management fees.
348
00:24:07,440 --> 00:24:11,670
Chairperson, I'm scared that the residents will disagree with this rule.
349
00:24:11,670 --> 00:24:13,460
But—
350
00:24:16,120 --> 00:24:19,540
I feel like you always think the worst of Lee Yu Hsuan.
351
00:24:19,540 --> 00:24:21,520
Wu Pei Pei, I'm reminding you.
352
00:24:21,520 --> 00:24:25,910
I think you need to stop thinking about the preconceptions you have
353
00:24:25,910 --> 00:24:28,870
of Lee Yu Hsuan and try to see his good side.
354
00:24:28,870 --> 00:24:31,840
So even if I really think you're great,
355
00:24:31,840 --> 00:24:33,970
you don't think I'm being sincere.
356
00:24:38,010 --> 00:24:39,850
Hey, Lee Yu Hsuan.
357
00:24:42,410 --> 00:24:44,850
I think I owe him an apology.
358
00:24:44,850 --> 00:24:46,670
Since this concerns finances—
359
00:24:46,670 --> 00:24:47,720
Ya Bo,
360
00:24:47,720 --> 00:24:50,460
I'm sorry, I have something to tell Yu Hsuan. I'll be back.
361
00:24:50,460 --> 00:24:52,030
Hey—
362
00:24:57,860 --> 00:25:03,700
[I'm at the cafe. I'm wearing a long coat and white pants.]
363
00:25:05,230 --> 00:25:10,220
I will be there soon. I'm wearing a white top and black checkered pants.
364
00:25:21,930 --> 00:25:23,510
That's weird.
365
00:25:23,510 --> 00:25:27,000
Where is he? He has really long legs.
366
00:25:28,430 --> 00:25:30,290
Lee Yu Hsuan!
367
00:25:35,070 --> 00:25:36,690
Lee Yu Hsuan!
368
00:25:37,810 --> 00:25:39,560
Lee Yu Hsuan!
369
00:25:44,090 --> 00:25:46,410
Why were you walking so fast?
370
00:25:46,410 --> 00:25:49,760
I, I called you so many times but you didn't hear me.
371
00:25:49,760 --> 00:25:50,990
W-Why are you here?
372
00:25:50,990 --> 00:25:53,240
I, I have something to say.
373
00:25:53,240 --> 00:25:55,280
I'm busy now. You can tell me what you want later.
374
00:25:55,280 --> 00:25:58,060
Hey, wait. I'm not done.
375
00:25:58,060 --> 00:26:00,600
We can talk later.
376
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
What? Why do you look so flustered?
377
00:26:03,400 --> 00:26:06,030
I'm busy. I don't have time right now.
378
00:26:06,030 --> 00:26:09,850
Why are you being so suspicious?
379
00:26:09,850 --> 00:26:12,120
Are you meeting someone here?
380
00:26:16,720 --> 00:26:19,290
You're really meeting someone at a cafe?
381
00:26:19,290 --> 00:26:22,410
Who is it? Is it a girl?
382
00:26:29,590 --> 00:26:34,330
Wu Pei Pei, get back to work right now.
383
00:26:34,330 --> 00:26:39,620
Don't forget, you're the chairperson. The residents need you.
384
00:26:43,230 --> 00:26:47,080
I know. I'm just curious.
385
00:26:47,080 --> 00:26:50,850
You don't have to be so close to stop me from prying.
386
00:26:51,880 --> 00:26:53,770
I'm going back.
387
00:26:59,990 --> 00:27:02,020
You must be Wu Pei Pei.
388
00:27:11,350 --> 00:27:16,210
I am. You are?
389
00:27:26,620 --> 00:27:30,840
♫ I don’t want to part from you ♫
390
00:27:30,840 --> 00:27:36,560
♫ So many memories, all have to be returned ♫
391
00:27:36,560 --> 00:27:42,600
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
392
00:27:42,600 --> 00:27:48,250
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
393
00:27:48,250 --> 00:27:51,910
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
394
00:27:51,910 --> 00:27:53,970
You must be Wu Pei Pei.
395
00:28:03,350 --> 00:28:08,180
I am. You are?
396
00:28:10,990 --> 00:28:17,230
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
397
00:28:17,230 --> 00:28:23,690
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
398
00:28:23,690 --> 00:28:25,420
G?
399
00:28:25,420 --> 00:28:27,960
You're really G?
400
00:28:27,960 --> 00:28:31,710
Do I look different from what you imagined?
401
00:28:31,710 --> 00:28:33,240
No.
402
00:28:33,240 --> 00:28:36,340
No matter what G looks like, I don't care.
403
00:28:36,340 --> 00:28:39,330
What I like is G's talent.
404
00:28:39,330 --> 00:28:43,930
It's just that this is all unbelievable.
405
00:28:43,930 --> 00:28:48,830
After all, G is so mysterious and never shows his face.
406
00:28:48,830 --> 00:28:51,440
But,
407
00:28:51,440 --> 00:28:54,140
you're not a fake, are you?
408
00:28:55,690 --> 00:28:59,350
So you really don't believe that I'm G?
409
00:28:59,350 --> 00:29:01,500
It's not that I don't want to believe you,
410
00:29:01,500 --> 00:29:03,910
it's just as a super fan,
411
00:29:03,910 --> 00:29:05,780
I will never allow a fake
412
00:29:05,780 --> 00:29:08,390
to impersonate G and scam fans
413
00:29:08,390 --> 00:29:10,590
to ruin G's reputation.
414
00:29:10,590 --> 00:29:13,850
Even though you're a super fan, you've never seen his face.
415
00:29:13,850 --> 00:29:15,980
How are you going to verify it?
416
00:29:15,980 --> 00:29:17,420
Hey.
417
00:29:17,420 --> 00:29:20,240
Where did you find this guy?
418
00:29:20,240 --> 00:29:25,150
I asked around on a music forum, then got into contact.
419
00:29:25,150 --> 00:29:28,710
You really think asking around on a forum
420
00:29:28,710 --> 00:29:32,310
would get you the online singer himself? You're naive.
421
00:29:32,310 --> 00:29:33,330
Hey.
422
00:29:33,330 --> 00:29:36,640
You two. I'm sitting right here.
423
00:29:38,520 --> 00:29:42,520
We still can't verify that you're actually G.
424
00:29:45,630 --> 00:29:50,660
I can't believe as G, one day I'd have to prove that I'm G.
425
00:29:52,860 --> 00:29:54,390
Fine.
426
00:29:54,390 --> 00:29:56,350
How do you want me to prove it?
427
00:30:02,300 --> 00:30:08,360
♫ La la la la la la la ♫
428
00:30:08,360 --> 00:30:11,290
♫ La la la la ♫
429
00:30:11,290 --> 00:30:13,380
When did G produce this song?
430
00:30:13,380 --> 00:30:16,890
July 2nd, on a plane to a friend's wedding.
431
00:30:16,890 --> 00:30:18,510
When did he post this online?
432
00:30:18,510 --> 00:30:21,280
August 13th, on my Instagram.
433
00:30:21,280 --> 00:30:22,930
The name of the song is?
434
00:30:22,930 --> 00:30:25,680
"This Summer is Killing Me".
435
00:30:28,960 --> 00:30:30,980
Did he get it all wrong?
436
00:30:30,980 --> 00:30:32,280
No.
437
00:30:32,280 --> 00:30:34,550
He got it all right.
438
00:30:34,550 --> 00:30:35,850
Then he's G.
439
00:30:35,850 --> 00:30:37,550
He might not be.
440
00:30:37,550 --> 00:30:40,670
Those questions I asked, as long as you're a super fan
441
00:30:40,670 --> 00:30:43,830
or someone with intentions, you could've answered.
442
00:30:43,830 --> 00:30:47,390
There must be some other way to prove that he's G.
443
00:31:04,860 --> 00:31:08,460
I'm being suspected by someone.
444
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
Hello! Nice to meet you.
445
00:31:36,130 --> 00:31:38,000
What's wrong?
446
00:31:51,670 --> 00:31:53,530
What are you doing—
447
00:31:56,060 --> 00:31:57,780
You're actually G.
448
00:31:57,780 --> 00:32:00,370
You're the real person.
449
00:32:01,680 --> 00:32:03,730
Oh my god!
450
00:32:05,450 --> 00:32:07,620
It's G.
451
00:32:07,620 --> 00:32:10,040
Oh, no. It's G.
452
00:32:10,040 --> 00:32:11,900
You're G.
453
00:32:13,630 --> 00:32:18,220
♫ Don't stop, we should keep it going
For you, I'd do anything ♫
454
00:32:18,220 --> 00:32:20,780
♫ You know it, for sure ♫
455
00:32:20,780 --> 00:32:23,310
[Good Morning Community]
456
00:32:23,310 --> 00:32:24,750
Here.
457
00:32:25,700 --> 00:32:29,640
This is the 3D puzzle you've always wanted. I'll give it to you now.
458
00:32:29,640 --> 00:32:32,110
You remembered after three years?
459
00:32:33,470 --> 00:32:35,380
Lee Yu Hsuan, you're really good at this.
460
00:32:35,380 --> 00:32:37,450
You actually found G for Pei Pei.
461
00:32:37,450 --> 00:32:42,370
Yeah. Yu Hsuan is literally Super Mission Special Acquisition Team Leader.
462
00:32:42,370 --> 00:32:45,980
There are only people I don't want to find. There's no one i can't find.
463
00:32:45,980 --> 00:32:47,340
You even called me naive.
464
00:32:47,340 --> 00:32:51,330
Yes. I was stupid. I was wrong.
465
00:32:51,330 --> 00:32:52,920
Wow.
466
00:32:54,240 --> 00:32:58,030
You apologized without saying anything else. Are you really Wu Pei Pei?
467
00:32:58,030 --> 00:33:00,460
Because Yu Hsuan found G for me.
468
00:33:00,460 --> 00:33:05,100
I'd be willing to do anything to meet G himself.
469
00:33:05,760 --> 00:33:06,710
Don't say that.
470
00:33:06,710 --> 00:33:08,770
Okay. I'll stop.
471
00:33:08,770 --> 00:33:11,260
You apologized immediately?
472
00:33:11,260 --> 00:33:15,290
I actually wanted to surprise Pei Pei,
473
00:33:15,290 --> 00:33:18,400
but who knew she would find out when I was contacting him.
474
00:33:18,400 --> 00:33:23,070
I finally glossed it over, but she stalked me.
475
00:33:24,830 --> 00:33:26,790
Did you plan this for a long time?
476
00:33:26,790 --> 00:33:29,960
Yeah. I wanted you to be happy.
477
00:33:29,960 --> 00:33:32,220
How was it? Are you happy?
478
00:33:34,710 --> 00:33:37,510
Even though I only met G for ten minutes
479
00:33:37,510 --> 00:33:40,410
before Ya Bo called me back to deal with work,
480
00:33:40,410 --> 00:33:45,170
but those ten minutes were the best ten minutes.
481
00:33:46,440 --> 00:33:49,900
Yu Hsuan, thank you for giving me such a lovely ten minutes.
482
00:33:49,900 --> 00:33:54,650
Wow. So many pink bubbles.
483
00:33:54,650 --> 00:33:57,030
Poke, poke.
484
00:33:57,030 --> 00:33:59,790
I was really happy.
485
00:33:59,790 --> 00:34:02,040
Jun Kai, look.
[G, Dazzling fireworks, pervading smoke]
486
00:34:02,040 --> 00:34:04,360
I even exchanged contact information with G.
487
00:34:04,360 --> 00:34:08,670
That's his profile picture. Private profile picture. It's actually G!
488
00:34:08,670 --> 00:34:10,250
Oh.
489
00:34:15,200 --> 00:34:18,800
Pei Pei really is an energetic and down to earth girl.
490
00:34:18,800 --> 00:34:20,300
Yes.
491
00:34:20,300 --> 00:34:23,000
But why did you recognize Pei Pei when you walked out this morning?
492
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
We usually use fake names to chat,
493
00:34:25,000 --> 00:34:27,200
even if we talk about family or friends,
494
00:34:27,200 --> 00:34:30,100
I don't think I've told you any names.
495
00:34:30,800 --> 00:34:33,000
Because Pei Pei is my super fan.
496
00:34:33,000 --> 00:34:36,400
About a month ago, she sent me a lot of messages
497
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
and I was interested in her,
498
00:34:38,400 --> 00:34:41,900
so I looked at her Instagram. There were a lot of pictures of her daily life,
499
00:34:41,900 --> 00:34:43,400
as well as pictures with you.
500
00:34:43,400 --> 00:34:46,600
But at the time, I didn't know you two were friends.
501
00:34:46,600 --> 00:34:50,800
You said you're interested in Pei Pei, why?
502
00:34:50,800 --> 00:34:53,400
It's because "This Summer is Killing Me" is
503
00:34:53,400 --> 00:34:56,700
my favorite out of all the songs I've written.
504
00:34:56,700 --> 00:34:59,000
When I posted it, most of the comments
505
00:34:59,000 --> 00:35:01,200
were praising how good it was,
506
00:35:01,200 --> 00:35:02,700
but Pei Pei was different.
507
00:35:02,700 --> 00:35:06,400
She messaged me, and wrote down how she felt about the song.
508
00:35:06,400 --> 00:35:09,400
It was a whole essay.
509
00:35:09,400 --> 00:35:13,000
She's like that. She always has too much to say.
510
00:35:13,000 --> 00:35:16,800
No. What surprised me was that her feelings about this song
511
00:35:16,800 --> 00:35:19,200
were almost exactly the same as my inspiration and motivation
512
00:35:19,200 --> 00:35:22,400
for producing this song.
513
00:35:22,400 --> 00:35:26,600
So that's how you really noticed her.
514
00:35:29,200 --> 00:35:32,000
But what surprised me even more was
515
00:35:32,000 --> 00:35:36,200
Pei Pei was the girl you talked about.
516
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
That's why she has so many feelings for "This Summer is Killing Me".
517
00:35:39,800 --> 00:35:43,000
I produced this song
518
00:35:43,000 --> 00:35:46,200
because you told me about your moments with her.
519
00:35:46,200 --> 00:35:48,000
I also thought it was interesting.
520
00:35:48,000 --> 00:35:50,600
Who new that the online singer she is so obsessed with
521
00:35:50,600 --> 00:35:54,000
was you? And we were already friends online.
522
00:35:54,000 --> 00:35:55,700
The universe has its ways.
523
00:35:59,400 --> 00:36:01,900
But I really have to thank you.
524
00:36:01,900 --> 00:36:03,600
I know you keep a low profile,
525
00:36:03,600 --> 00:36:07,000
but because of me, you're willing to meet your fan.
526
00:36:07,000 --> 00:36:08,400
Thank you.
527
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
A big reason was
528
00:36:11,200 --> 00:36:14,600
because I was curious about the girl you talked about.
529
00:36:14,600 --> 00:36:16,700
I've heard about you guys for so many years.
530
00:36:16,700 --> 00:36:19,700
Why aren't you guys dating yet?
531
00:36:21,100 --> 00:36:24,900
I love her now, but from how things were before,
532
00:36:24,900 --> 00:36:29,800
she always sees me in a negative light.
533
00:36:29,800 --> 00:36:31,900
That's why I wanted your help
534
00:36:31,900 --> 00:36:35,500
to see if you can pry anything out of her to assist me,
535
00:36:35,500 --> 00:36:38,200
so that she can fall in love with me
536
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
and accept me.
537
00:36:40,800 --> 00:36:42,200
No problem.
538
00:36:42,200 --> 00:36:46,200
Maybe actually spending time with you guys can give me more inspiration.
539
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
We both can take what we need.
540
00:36:47,800 --> 00:36:49,400
Here.
541
00:36:50,370 --> 00:36:53,250
- Happy working together.
- Happy working together.
542
00:36:55,100 --> 00:36:59,400
Wu Pei Pei, now that Lee Yu Hsuan has officially found G for you,
543
00:37:00,800 --> 00:37:04,100
you don't think he has other intentions or wants to attack you, do you?
544
00:37:04,100 --> 00:37:06,000
Jun Kai. Shut up.
545
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
No. Jun Kai is right.
546
00:37:10,000 --> 00:37:13,600
Lee Yu Hsuan, I'm sorry.
547
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
I was too petty,
548
00:37:15,200 --> 00:37:18,800
and I shouldn't have badmouthed you. Please forgive me.
549
00:37:18,800 --> 00:37:21,300
Don't be so formal.
550
00:37:22,400 --> 00:37:27,400
From now on, I will get along and stop fighting with you.
551
00:37:27,400 --> 00:37:30,300
I will always remember your help.
552
00:37:32,700 --> 00:37:35,800
So, you've changed your mind about me?
553
00:37:35,800 --> 00:37:37,300
Of course.
554
00:37:38,200 --> 00:37:39,400
Sure.
555
00:37:39,400 --> 00:37:42,200
From now on, whatever G tells me or does,
556
00:37:42,200 --> 00:37:44,700
I'll share it with you.
557
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Lee Yu Hsuan,
558
00:37:48,200 --> 00:37:52,400
you're really a good person, and you're so nice to me.
559
00:38:07,400 --> 00:38:13,500
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
560
00:38:13,500 --> 00:38:18,900
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
561
00:38:18,900 --> 00:38:22,800
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
562
00:38:22,800 --> 00:38:24,200
You've changed your mind about me?
563
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
Of course.
564
00:38:26,600 --> 00:38:27,800
Okay.
565
00:38:27,800 --> 00:38:30,700
From now on, whatever G tells me or does,
566
00:38:30,700 --> 00:38:33,200
I'll share it with you.
567
00:38:34,700 --> 00:38:36,600
Lee Yu Hsuan,
568
00:38:36,600 --> 00:38:40,700
you're a really good person, and you're so nice to me.
569
00:38:56,100 --> 00:38:57,800
I'm back.
570
00:39:00,400 --> 00:39:03,100
What's wrong? What happened?
571
00:39:10,300 --> 00:39:12,900
What do you mean? Who's renting?
572
00:39:14,100 --> 00:39:18,300
When Pei Han invited me to go on the trip with you,
573
00:39:18,300 --> 00:39:21,600
I thought she really didn't hate me and wanted to get closer.
574
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
I even thought to myself,
575
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
I'm so lucky.
576
00:39:26,400 --> 00:39:31,200
Who knew she was plotting this in the dark, wanting to move out with you
577
00:39:31,200 --> 00:39:34,200
and leave me all alone here?
578
00:39:34,200 --> 00:39:38,400
Mom, I meant what I told you.
579
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
I do want to go on the trip with you.
580
00:39:40,800 --> 00:39:43,800
Because of me, you were really upset,
581
00:39:43,800 --> 00:39:48,400
so I wanted to get along as a family on this trip.
582
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
Then what's this?
583
00:39:50,400 --> 00:39:52,300
What's this for?
584
00:39:52,300 --> 00:39:54,700
Don't you just want to move out?
585
00:39:54,700 --> 00:39:57,000
It's not like that. I—
586
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Then where did this information come from?
587
00:39:59,000 --> 00:40:02,100
It doesn't look like you got it from a realtor.
588
00:40:02,100 --> 00:40:04,400
Did you make this?
589
00:40:04,400 --> 00:40:06,200
No.
590
00:40:06,200 --> 00:40:07,800
I didn't make this.
591
00:40:07,800 --> 00:40:09,300
Then who did?
592
00:40:11,000 --> 00:40:14,800
It's, it's someone else.
593
00:40:14,800 --> 00:40:18,500
Who made this? Why would they give this to you?
594
00:40:18,500 --> 00:40:22,400
What kind of person would suggest a family to live separately?
595
00:40:22,400 --> 00:40:25,400
Pei Han, there are no secrets between family.
596
00:40:25,400 --> 00:40:29,600
If you weren't the one who looked for this, just tell mom.
597
00:40:35,000 --> 00:40:38,300
You can't say anything, can you? Because you're the one
598
00:40:38,300 --> 00:40:40,200
who wants to move out.
599
00:40:40,200 --> 00:40:42,600
- No, mom—
- I know,
600
00:40:42,600 --> 00:40:46,200
I'm old and useless. People dislike me.
601
00:40:46,200 --> 00:40:50,200
You young people have your own lives and don't want me to drag you from behind.
602
00:40:50,200 --> 00:40:54,100
I'm just an old person waiting to die. It's better if I get away, the farther the better!
603
00:40:55,800 --> 00:40:59,600
Mom, what are you talking about? Why would you think that?
604
00:41:03,700 --> 00:41:05,000
I know that my son has his own family
605
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
and I can't bother you anymore.
606
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
I understand that.
607
00:41:10,000 --> 00:41:13,600
Do you know why I got scammed last time?
608
00:41:13,600 --> 00:41:15,500
Why would I willingly send money
609
00:41:15,500 --> 00:41:18,400
to a complete stranger?
610
00:41:18,400 --> 00:41:20,800
Mom, why are you bringing this up again?
611
00:41:20,800 --> 00:41:24,000
Because I'm sad.
612
00:41:26,600 --> 00:41:31,200
I've watched you grown into a man and start your own family.
613
00:41:32,200 --> 00:41:35,000
But I'm old.
614
00:41:35,000 --> 00:41:37,400
You have your own family.
615
00:41:37,400 --> 00:41:40,600
But me? I have nothing.
616
00:41:40,600 --> 00:41:43,200
I don't want to bother you.
617
00:41:43,200 --> 00:41:47,000
I just want my own life back again,
618
00:41:47,000 --> 00:41:50,600
that's why I believed in Ben.
619
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
Mom, you still have me.
620
00:41:55,300 --> 00:41:56,800
It's okay.
621
00:41:57,800 --> 00:42:00,200
You have your own family.
622
00:42:00,200 --> 00:42:03,900
In the future, you will have your own children.
623
00:42:03,900 --> 00:42:07,700
I know that you won't be by my side forever.
624
00:42:07,700 --> 00:42:11,200
That's why I need someone with me.
625
00:42:11,200 --> 00:42:13,400
I don't want to bother you,
626
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
or tag along,
627
00:42:14,800 --> 00:42:18,400
to disturb your private time!
628
00:42:18,400 --> 00:42:20,900
Mom, we would never think of you as annoying.
629
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
You brought me up,
630
00:42:23,000 --> 00:42:25,600
and sacrificed your youth for me.
631
00:42:26,700 --> 00:42:28,400
Now that you're old, it's my turn to take care of you.
632
00:42:28,400 --> 00:42:31,200
I would never think of you as annoying.
633
00:42:33,400 --> 00:42:37,800
Son, I know you have filial piety,
634
00:42:37,800 --> 00:42:39,600
but I also know
635
00:42:39,600 --> 00:42:43,200
I can't just hold onto you forever.
636
00:42:43,200 --> 00:42:47,200
I need to learn to let go.
637
00:42:47,200 --> 00:42:50,600
You don't need to, mom. I will be by your side forever.
638
00:42:50,600 --> 00:42:54,400
Whatever happens, I won't let you be alone.
639
00:42:57,400 --> 00:43:00,200
Mom, don't be sad.
640
00:43:00,200 --> 00:43:03,800
- I'm really not moving out—
- Stop it.
641
00:43:05,000 --> 00:43:07,100
I'll console mom. Go back to our room.
642
00:43:07,800 --> 00:43:09,200
So now you also think—
643
00:43:09,200 --> 00:43:13,300
I don't want to fight you about this. Go back to our room.
644
00:43:22,700 --> 00:43:26,200
Mom. Don't cry.
645
00:43:27,600 --> 00:43:30,000
I feel bad.
646
00:43:43,400 --> 00:43:47,100
Don't worry. I won't leave you alone.
647
00:43:48,400 --> 00:43:50,500
Son.
648
00:44:15,000 --> 00:44:25,000
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
649
00:44:26,700 --> 00:44:30,500
However I explain, they just look like they don't believe me.
650
00:44:30,500 --> 00:44:33,800
I really don't understand why she would persuade her to live separately from my mom.
651
00:44:33,800 --> 00:44:35,400
I just want to remind you
652
00:44:35,400 --> 00:44:38,000
to give some of your heart to Pei Han.
653
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
I said I don't want to go!
654
00:44:40,000 --> 00:44:41,300
If mom doesn't want to go,
655
00:44:41,300 --> 00:44:43,800
we can go alone. Mom was the one
656
00:44:43,800 --> 00:44:46,600
who suggested I take Pei Han on this trip.
657
00:44:46,600 --> 00:44:49,000
I was the one who persuaded Jun Kai to make a move on Jia Yin.
658
00:44:49,000 --> 00:44:50,300
You persuaded him?
659
00:44:50,300 --> 00:44:52,400
What kind of brother persuades his friend
660
00:44:52,400 --> 00:44:54,600
to make a move on his sister who already has a boyfriend? How does that make sense?
661
00:44:54,600 --> 00:44:57,400
I'm sorry. I don't care if you're angry. I'm not stepping down.
662
00:44:57,400 --> 00:45:01,000
If Jia Yin rejects you, you can't even be friends.
663
00:45:01,000 --> 00:45:04,100
[I Don't Want to Part From You]
664
00:45:10,600 --> 00:45:19,000
♫ Such familiar streets, after the rain ♫
665
00:45:19,000 --> 00:45:26,500
♫ We walked together side by side ♫
666
00:45:27,800 --> 00:45:36,500
♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫
667
00:45:36,500 --> 00:45:44,000
♫ All of the scenes will soon be lost ♫
668
00:45:44,000 --> 00:45:48,400
♫ I don’t want to part from you ♫
669
00:45:48,400 --> 00:45:52,800
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
670
00:45:52,800 --> 00:45:57,900
♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫
671
00:45:57,900 --> 00:46:01,200
♫ I can't get it back even if I want to ♫
672
00:46:01,200 --> 00:46:05,400
♫ I don’t want to part from you ♫
673
00:46:05,400 --> 00:46:12,200
♫ So many memories, all have to be returned ♫
674
00:46:12,200 --> 00:46:15,300
♫ How long would it take ♫
675
00:46:15,300 --> 00:46:22,000
♫ To get back my sincerity ♫
49141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.