All language subtitles for [English] Happy Enemy episode 27 - 1198467v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,150 [Unessential Beautiful Little Things] 2 00:00:03,280 --> 00:00:07,470 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 3 00:00:09,750 --> 00:00:14,710 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 4 00:00:14,710 --> 00:00:19,310 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 5 00:00:19,310 --> 00:00:25,650 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 6 00:00:25,650 --> 00:00:31,880 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 7 00:00:31,880 --> 00:00:37,250 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 8 00:00:37,250 --> 00:00:40,420 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 9 00:00:40,420 --> 00:00:44,160 ♫ It still has the universe ♫ 10 00:00:44,160 --> 00:00:48,880 ♫ So I love you twice as much ♫ 11 00:00:50,580 --> 00:00:52,790 ♫ Love you ♫ 12 00:00:52,790 --> 00:00:57,580 ♫ Dazzling like fireworks ♫ 13 00:00:57,580 --> 00:01:04,890 ♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫ 14 00:01:06,170 --> 00:01:12,390 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 15 00:01:12,390 --> 00:01:17,790 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 16 00:01:17,790 --> 00:01:20,960 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 17 00:01:20,960 --> 00:01:24,700 ♫ It still has the universe ♫ 18 00:01:24,700 --> 00:01:30,060 [Happy Enemy] ♫ So I love you twice as much ♫ 19 00:01:30,060 --> 00:01:37,230 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 20 00:01:37,230 --> 00:01:40,560 Vitamin C. 21 00:01:43,210 --> 00:01:45,020 Bug bite relief. 22 00:01:45,020 --> 00:01:48,760 Mom, you're packing for the trip? 23 00:01:48,760 --> 00:01:50,400 Are you all done? 24 00:01:50,400 --> 00:01:53,090 I've only finished packing my clothes, I have to pack other things. 25 00:01:53,090 --> 00:01:56,170 Oh, right. What's the weather like there? 26 00:01:56,170 --> 00:01:58,050 What clothes should I bring? 27 00:01:58,050 --> 00:01:59,810 I checked the weather report, 28 00:01:59,810 --> 00:02:04,140 it's going to be colder in the mornings and nights, but during the day it should be similar to the weather now. 29 00:02:04,140 --> 00:02:08,380 You can bring a jacket just in case, and wear light clothing. 30 00:02:08,380 --> 00:02:11,460 Okay! 31 00:02:12,310 --> 00:02:14,450 Mom, do you need me to help pack? 32 00:02:14,450 --> 00:02:17,320 No, I'm pretty much done. 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,470 I always prepared some stuff for you guys. 34 00:02:19,470 --> 00:02:21,330 Thank you, mom. 35 00:02:22,020 --> 00:02:24,470 I should be the one to thank you. 36 00:02:24,470 --> 00:02:27,540 I'm really happy. 37 00:02:27,540 --> 00:02:30,110 You don't hate the fact that I like to follow you guys 38 00:02:30,110 --> 00:02:33,170 or think I'm annoying, and you're even bringing me along on this trip! 39 00:02:33,170 --> 00:02:37,560 Mom, don't say that. We are a family. 40 00:02:37,560 --> 00:02:42,080 When Huai An told me you wanted more time alone with him, 41 00:02:42,080 --> 00:02:45,400 I thought you hated me. 42 00:02:49,420 --> 00:02:53,690 Don't think too much. Huai An didn't bad mouth you. 43 00:02:53,690 --> 00:02:58,490 That's because we've always only had each other in our lives, 44 00:02:58,490 --> 00:03:02,140 so he's worried that I'm going to be worried. That's why he tells me everything, 45 00:03:02,140 --> 00:03:04,620 and whatever he thinks. 46 00:03:04,620 --> 00:03:07,370 There are no secrets between us. 47 00:03:07,370 --> 00:03:10,320 It's been like this since he was little. Don't be mad. 48 00:03:10,320 --> 00:03:13,950 Mom, I'm not mad. I don't think too much of it. 49 00:03:13,950 --> 00:03:16,230 Don't overthink it. 50 00:03:16,230 --> 00:03:18,290 Okay. You too, don't overthink it. 51 00:03:18,290 --> 00:03:21,000 Huai An has no other intentions. 52 00:03:22,310 --> 00:03:27,160 My goodness! We're both scared that the other person would overthink. 53 00:03:27,160 --> 00:03:33,380 Yes. I think it's because we care too much, so we're scared that the other person would overthink. 54 00:03:34,000 --> 00:03:38,220 You're right. It's because we care too much. 55 00:03:39,680 --> 00:03:43,710 Oh, yes. I'm not used to the hotel's toiletries. 56 00:03:43,710 --> 00:03:48,060 Are there any small containers or travel sized toiletries? 57 00:03:48,060 --> 00:03:50,270 I want to to scoop some out to bring on the trip. 58 00:03:50,270 --> 00:03:52,570 I don't think there's any at home. 59 00:03:52,570 --> 00:03:56,470 Should we buy some together? 60 00:03:56,470 --> 00:03:58,870 We're heading out? 61 00:03:58,870 --> 00:04:02,260 Then you can go yourself. 62 00:04:05,790 --> 00:04:12,070 Mom, if you're scared of being recognized, what do you say to a disguise? 63 00:04:12,070 --> 00:04:13,910 Disguise? 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 Pei Han, 65 00:04:20,200 --> 00:04:24,220 will anyone see through our disguise? 66 00:04:24,220 --> 00:04:26,340 Let's try and see. 67 00:04:26,340 --> 00:04:27,860 But... 68 00:04:27,860 --> 00:04:30,750 Wait for me! 69 00:04:32,410 --> 00:04:36,120 Mom, don't worry. No one will recognize us. 70 00:04:38,200 --> 00:04:40,740 Pei Han, look over there. 71 00:04:44,750 --> 00:04:47,420 Let's go this way. 72 00:04:47,420 --> 00:04:50,120 The shops are over here. That way is the longer route. 73 00:04:50,120 --> 00:04:52,110 - But— - It's fine. Let's go. 74 00:04:52,110 --> 00:04:55,400 It's fine. Let's go. 75 00:05:02,830 --> 00:05:05,430 Mrs. Hsu, you're heading out? 76 00:05:06,840 --> 00:05:08,450 Mrs. Hsu, it's been a while. 77 00:05:08,450 --> 00:05:10,200 - Hello. - Hello. 78 00:05:10,200 --> 00:05:12,700 - Hi. - It's really been a long time. 79 00:05:18,410 --> 00:05:22,480 They recognized me. But they didn't say anything else. 80 00:05:22,480 --> 00:05:25,250 I think the incident didn't spread around. 81 00:05:25,250 --> 00:05:30,200 And it's been such a long time, if they wanted to gossip, the whole community would know. 82 00:05:30,200 --> 00:05:34,150 Really? They'll stop gossiping about me? 83 00:05:34,150 --> 00:05:36,160 I don't think they'll do it anymore. 84 00:05:36,160 --> 00:05:39,040 So mom, don't worry anymore, 85 00:05:40,050 --> 00:05:42,560 I'm always so worried about personal gains and losses, 86 00:05:42,560 --> 00:05:45,900 and I love to say face and am concerned about what other people say about me. 87 00:05:45,900 --> 00:05:49,150 It's been like this for decades, it's very difficult to change. 88 00:05:49,150 --> 00:05:53,430 But, I will try to change slowly. 89 00:05:53,430 --> 00:05:55,990 Thank you for forcing me to come out. 90 00:05:55,990 --> 00:05:58,940 We should come out more often. And mom, look. 91 00:05:58,940 --> 00:06:03,680 Your outfit today looks so good! You look ten years younger. 92 00:06:03,680 --> 00:06:05,960 You should wear this style more often. 93 00:06:05,960 --> 00:06:07,950 Don't joke around. 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,120 Let's go. Shopping time! 95 00:06:09,120 --> 00:06:10,680 Let's go! 96 00:06:17,400 --> 00:06:21,980 No, the point is even after you explain it, she won't believe it. [Good Morning Community] 97 00:06:21,980 --> 00:06:25,640 It's all because she already sees you in a negative light. 98 00:06:25,640 --> 00:06:28,190 I'm not provoking you, I'm trying to tell you 99 00:06:28,190 --> 00:06:32,650 that I was so nervous my back muscles were covered in cold sweat! 100 00:06:32,650 --> 00:06:36,090 I still tried my best to pretend I didn't know. 101 00:06:36,090 --> 00:06:40,290 I think I can pursue acting, I'll definitely win an Oscar. 102 00:06:41,910 --> 00:06:45,890 But the point is, did you get in contact with her? 103 00:06:45,890 --> 00:06:48,120 Oh. 104 00:06:48,120 --> 00:06:52,030 If she doesn't reply, all you can do it wait. 105 00:06:54,710 --> 00:06:56,450 Okay. 106 00:06:56,450 --> 00:06:58,500 Is that a good idea? 107 00:07:05,280 --> 00:07:09,370 Weird. Why am I hiding? 108 00:07:15,930 --> 00:07:18,010 [Good Morning Community] 109 00:07:20,540 --> 00:07:23,040 Did something happen with your mother-in-law? 110 00:07:23,040 --> 00:07:26,440 Kind of, but not really. 111 00:07:27,370 --> 00:07:31,870 What do you mean? Did you not reconcile? Or is the atmosphere still tense? 112 00:07:31,870 --> 00:07:35,540 No. I'm getting along with my mother-in-law, 113 00:07:35,540 --> 00:07:39,200 and we have plans to go on a two day trip. 114 00:07:39,200 --> 00:07:41,620 Wow, that's great! 115 00:07:41,620 --> 00:07:46,100 I knew everything would be okay because you're so gentle and understanding. 116 00:07:46,100 --> 00:07:49,370 I believe that if we continue getting along like this, 117 00:07:49,370 --> 00:07:53,200 we will have less altercations in the future and we'll have a better relationship! 118 00:07:53,200 --> 00:07:54,790 Family will always bicker. 119 00:07:54,790 --> 00:07:58,450 But the important thing is after bickering, you'll be even closer. 120 00:07:58,450 --> 00:08:00,900 And after this scamming incident, 121 00:08:00,900 --> 00:08:04,780 you and your mother-in-law will understand each other more. 122 00:08:05,430 --> 00:08:09,280 I think so too. I also want to tell Huai An and my mother-in-law 123 00:08:09,280 --> 00:08:12,430 on this trip that I'm pregnant. 124 00:08:12,430 --> 00:08:15,350 I think so too, you being pregnant— 125 00:08:17,670 --> 00:08:19,830 You're pregnant? 126 00:08:19,830 --> 00:08:21,210 I'm pregnant. 127 00:08:21,210 --> 00:08:23,710 You're pregnant— 128 00:08:23,710 --> 00:08:26,940 Pei Jie is still outside. You're the only one who knows. 129 00:08:26,940 --> 00:08:29,310 Don't let dad and mom know for now. 130 00:08:32,210 --> 00:08:38,200 Actually, I should've let Huai An and my mother-in-law know right away, 131 00:08:38,200 --> 00:08:42,370 but during that time, I felt conflicted, 132 00:08:42,370 --> 00:08:45,160 and the atmosphere wasn't the best. 133 00:08:45,160 --> 00:08:48,950 So I missed out on the timing. 134 00:08:48,950 --> 00:08:52,440 So Huai An and your mother-in-law don't know yet? 135 00:08:53,200 --> 00:08:56,000 But because we're getting along better recently, 136 00:08:56,000 --> 00:08:59,980 I think this trip is a good time to tell them. 137 00:08:59,980 --> 00:09:01,440 That's great! 138 00:09:01,440 --> 00:09:04,710 This trip means a lot. 139 00:09:04,710 --> 00:09:06,490 I think so too. 140 00:09:06,490 --> 00:09:08,450 Baby, baby, 141 00:09:08,450 --> 00:09:11,120 you have to come out safe and sound. Baby! 142 00:09:11,120 --> 00:09:14,070 It can't hear you now... 143 00:09:30,480 --> 00:09:34,750 ♫ I don’t want to part from you ♫ 144 00:09:34,750 --> 00:09:40,480 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 145 00:09:40,480 --> 00:09:46,690 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 146 00:09:46,690 --> 00:09:52,180 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 147 00:09:52,180 --> 00:09:56,540 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 148 00:10:03,880 --> 00:10:07,300 [Where are you now?] [I want to meet you, is that okay?] 149 00:10:13,610 --> 00:10:15,210 That way! 150 00:10:20,290 --> 00:10:21,770 Wow. 151 00:10:23,030 --> 00:10:25,510 Come on! 152 00:10:30,860 --> 00:10:32,900 Yes! 153 00:10:34,640 --> 00:10:37,220 Why did I lose to your logo shot at the end? 154 00:10:37,220 --> 00:10:39,700 Your generation can really shoot some accurate 3-pointers. 155 00:10:39,700 --> 00:10:42,020 I'll teach you next time. 156 00:10:42,020 --> 00:10:44,050 You're so cocky. 157 00:10:44,940 --> 00:10:48,160 But you kept on nudging me with your butt under the basket, 158 00:10:48,160 --> 00:10:52,020 is your tailbone going to be okay? 159 00:10:53,610 --> 00:10:57,630 My tailbone is fine, okay? Stop talking about it. 160 00:10:57,630 --> 00:10:59,230 Fine. 161 00:10:59,230 --> 00:11:02,140 I was wondering why you called me for a game when you're hurt. 162 00:11:02,140 --> 00:11:05,190 You must be trying to ask about Jia Yin. 163 00:11:06,300 --> 00:11:09,400 Jun Kai, are you okay? 164 00:11:09,400 --> 00:11:12,250 No, no, why did you say that? 165 00:11:12,250 --> 00:11:15,090 Don't you like Jia Yin? 166 00:11:15,090 --> 00:11:16,330 Why do you know that? 167 00:11:16,330 --> 00:11:18,770 My mom told me. 168 00:11:20,290 --> 00:11:21,480 Why does Mama Wu know? 169 00:11:21,480 --> 00:11:24,300 Obviously Mama Lee told her. 170 00:11:25,220 --> 00:11:27,910 Wait. I get it. 171 00:11:27,910 --> 00:11:32,620 So Mama Lee knows because Lee Jia Yin told her. 172 00:11:32,620 --> 00:11:35,370 So now the whole community knows I like Jia Yin? 173 00:11:35,370 --> 00:11:38,260 Yeah. They all know. 174 00:11:39,590 --> 00:11:42,300 So dude, aren't you here 175 00:11:42,300 --> 00:11:46,840 just to ask about Jia Yin? 176 00:11:49,650 --> 00:11:53,440 So Jun Kai, here's what I don't understand. 177 00:11:53,440 --> 00:11:55,810 If you like Jia Yin, 178 00:11:55,810 --> 00:11:57,810 then why do you avoid her on purpose? 179 00:11:57,810 --> 00:12:02,110 But privately, you want to ask about her. What are you trying to do? 180 00:12:04,800 --> 00:12:07,590 I don't even know what I want to do. 181 00:12:07,590 --> 00:12:12,310 You're being so indecisive, my gut tells me that's not a good thing. 182 00:12:13,750 --> 00:12:16,440 You think so too? 183 00:12:16,440 --> 00:12:20,090 It's a little, how do I say it, 184 00:12:20,090 --> 00:12:24,440 it's a little... frustrating. Like you don't have the guts. 185 00:12:27,810 --> 00:12:33,750 Do I really have to do what Lee Yu Hsuan said, let myself go all out, 186 00:12:33,750 --> 00:12:39,080 then completely fail and get over her, then stand up again at the end? 187 00:12:39,080 --> 00:12:43,030 Dude, even though I don't know what Yu Hsuan suggested, 188 00:12:43,030 --> 00:12:48,890 but there's a ray of hope on your face again. 189 00:12:49,680 --> 00:12:52,380 Whatever happens, I have your back! 190 00:12:52,380 --> 00:12:54,160 Be yourself. 191 00:12:54,160 --> 00:12:55,340 Thanks. 192 00:12:55,340 --> 00:12:58,460 Then, should we go for another game? 193 00:13:01,000 --> 00:13:03,130 Nah. 194 00:13:03,130 --> 00:13:07,200 My tailbone actually hurts. 195 00:13:07,900 --> 00:13:09,740 I told you not to force yourself. 196 00:13:09,740 --> 00:13:13,830 No, you kept on shooting, I had to score some points myself. 197 00:13:13,830 --> 00:13:16,580 [les enphants] 198 00:13:27,670 --> 00:13:29,660 Suspenders. 199 00:13:33,820 --> 00:13:35,890 Hello? Hsin Hsin? 200 00:13:35,890 --> 00:13:40,050 Was Manager Chen's baby a boy or a girl? 201 00:13:40,650 --> 00:13:42,530 Okay. Got it. 202 00:13:42,530 --> 00:13:44,200 Bye. 203 00:14:00,260 --> 00:14:03,350 Is it too early to be buying this? 204 00:14:03,350 --> 00:14:06,340 - Who's pregnant? - Pei Han. 205 00:14:09,270 --> 00:14:10,470 Pei Han is pregnant? 206 00:14:10,470 --> 00:14:13,720 I-I-I didn't say anything. You heard nothing. 207 00:14:13,720 --> 00:14:16,410 Don't be so nervous. It's a good thing! 208 00:14:16,410 --> 00:14:17,760 I'll tell my mom right now. 209 00:14:17,760 --> 00:14:20,540 No. You can't tell anyone. 210 00:14:20,540 --> 00:14:23,390 It's over. 211 00:14:23,390 --> 00:14:28,630 What should I do? You're the second person who knows about this before Huai An and Pei Han's mother-in-law. 212 00:14:28,630 --> 00:14:31,750 What? So I can't know about this before Huai An and Pei Han's mother-in-law? 213 00:14:31,750 --> 00:14:33,470 Of course not. 214 00:14:33,470 --> 00:14:36,160 Their relationship finally got better, 215 00:14:36,160 --> 00:14:38,580 they can't have any more altercations. 216 00:14:38,580 --> 00:14:40,390 What's wrong with this family? 217 00:14:40,390 --> 00:14:43,510 Does it matter who knows first? 218 00:14:43,510 --> 00:14:46,450 You're not married yet, you don't get it. 219 00:14:46,450 --> 00:14:49,910 You cannot tell anyone about this. 220 00:14:49,910 --> 00:14:52,580 Pei Han has her own plan 221 00:14:52,580 --> 00:14:55,280 to tell her family on their trip, 222 00:14:55,280 --> 00:14:59,460 then they'll tell everyone the good news as a family. 223 00:15:00,830 --> 00:15:04,000 I heard about the scamming incident from my mom. 224 00:15:04,000 --> 00:15:06,290 I think Pei Han did nothing wrong. 225 00:15:06,290 --> 00:15:10,040 She prevented the scamming from continuing. 226 00:15:10,040 --> 00:15:12,640 Everyone knows that, 227 00:15:12,640 --> 00:15:17,200 but the details are too complicated. 228 00:15:17,200 --> 00:15:21,040 And Pei Han is the type of person to suffer alone 229 00:15:21,040 --> 00:15:23,510 for the big picture. 230 00:15:24,060 --> 00:15:27,780 What time period are we in? Why is she acting like a submissive housewife? 231 00:15:27,780 --> 00:15:31,110 And I'm worried that if Pei Han is already suffering now, 232 00:15:31,110 --> 00:15:37,190 they will have so many altercations on how to raise the baby after it's born. What will she do then? 233 00:15:37,190 --> 00:15:43,180 You're right. And Pei Han is always so submissive. 234 00:15:44,510 --> 00:15:46,720 Her mother-in-law must know that Pei Han has a submissive personality. 235 00:15:46,720 --> 00:15:49,080 Who knows if she'll make any more absurd requests? 236 00:15:49,080 --> 00:15:53,580 And that Huai An. Is he always on his mother's side? 237 00:15:53,580 --> 00:15:57,260 Your analysis makes a lot of sense. 238 00:15:57,260 --> 00:16:02,290 Won't Pei Han's future days be even more unbearable? 239 00:16:02,290 --> 00:16:06,710 I have an idea. Let's call Pei Han now. 240 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 What's this about? 241 00:16:12,880 --> 00:16:15,190 Aren't you pregnant? 242 00:16:17,820 --> 00:16:19,950 I didn't mean to say it. 243 00:16:19,950 --> 00:16:23,430 And Jia Yin promised she wouldn't tell mom 244 00:16:23,430 --> 00:16:26,590 or anyone else. Really. 245 00:16:28,900 --> 00:16:32,920 Then what do these apartment information 246 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 have to do with me being pregnant? 247 00:16:36,440 --> 00:16:39,770 Do you think your mother-in-law is someone who can change easily? 248 00:16:43,760 --> 00:16:47,680 She's not, isn't she? That's why you couldn't answer immediately. 249 00:16:48,700 --> 00:16:51,820 But she said she's willing to change. 250 00:16:51,820 --> 00:16:53,520 How old is your mother-in-law? 251 00:16:53,520 --> 00:16:57,080 Is it really that easy to change her personality she's had for decades? 252 00:16:57,080 --> 00:16:59,870 What advice do you have? 253 00:17:01,380 --> 00:17:06,310 If I want you to continue being submissive and sacrificing yourself for the big picture, 254 00:17:06,310 --> 00:17:08,340 can you do it? 255 00:17:15,080 --> 00:17:20,310 If not, don't hope that a 60-year old something would change. 256 00:17:20,310 --> 00:17:22,930 Even if your mother-in-law is willing to change, 257 00:17:22,930 --> 00:17:26,030 how long can she persist doing something against her nature? 258 00:17:26,030 --> 00:17:28,720 Don't think that humans are perfect. 259 00:17:28,720 --> 00:17:32,960 After the baby is born, your problems will only get worse. 260 00:17:32,960 --> 00:17:38,440 Jia Yin, don't be so harsh to Pei Han like she's on of your subordinates. 261 00:17:38,440 --> 00:17:40,520 She has a baby in her now. 262 00:17:40,520 --> 00:17:42,330 I-I-I'm sorry. 263 00:17:42,330 --> 00:17:46,050 I accidentally switched to work mode. I'll turn it off. 264 00:17:47,390 --> 00:17:50,800 They won't live separately. 265 00:17:52,420 --> 00:17:54,990 I'm not telling you to live separately right now, 266 00:17:54,990 --> 00:17:57,140 it's just a backup plan. 267 00:17:57,140 --> 00:18:00,080 When the baby is born and there are more problems, 268 00:18:00,080 --> 00:18:02,650 living separately will become an option. 269 00:18:04,330 --> 00:18:06,280 Jia Yin is right. 270 00:18:06,280 --> 00:18:10,370 Sometimes, putting some distance between you guys can help you get along better. 271 00:18:10,370 --> 00:18:13,500 Take a look. I've summed up the housing information, 272 00:18:13,500 --> 00:18:17,140 the places are less than 1km away from your mother-in-law's house. One of them is even in the same apartment, 273 00:18:17,140 --> 00:18:19,760 just different floors. 274 00:18:26,400 --> 00:18:31,770 We've all heard about having altercations with mother-in-laws over children. 275 00:18:31,770 --> 00:18:36,040 So it's better to have this backup plan rather than nothing. 276 00:18:37,290 --> 00:18:43,110 But regardless of altercations after the baby is born, 277 00:18:43,110 --> 00:18:46,130 Huai An will never live separately from his mom. 278 00:18:46,130 --> 00:18:48,260 They won't. 279 00:18:49,020 --> 00:18:52,940 What about you? You won't too? 280 00:18:59,900 --> 00:19:01,250 [Good Morning Community] 281 00:19:01,250 --> 00:19:03,160 I'm back. 282 00:19:04,940 --> 00:19:07,580 W-W-Why are you here? 283 00:19:10,390 --> 00:19:12,020 Jia Yin. 284 00:19:14,450 --> 00:19:16,420 It's been a while. 285 00:19:17,150 --> 00:19:22,680 I'm here today to tell you something. 286 00:19:22,680 --> 00:19:24,960 What is it? 287 00:19:27,500 --> 00:19:32,370 You're back. I'm heading out, so you two take your time to chat. 288 00:19:33,360 --> 00:19:36,730 Big bro, where are you going? 289 00:19:38,340 --> 00:19:39,900 Don't worry. 290 00:19:39,900 --> 00:19:44,290 He won't do anything to you. If he dares, I'll punch him. 291 00:19:56,990 --> 00:20:00,030 Your brother is joking. 292 00:20:00,030 --> 00:20:04,210 Don't take him seriously. I won't do anything to you. 293 00:20:05,080 --> 00:20:08,100 Come sit. 294 00:20:18,960 --> 00:20:21,370 So what do you want to tell me? 295 00:20:23,650 --> 00:20:27,380 Are you here to remind me that I haven't thanked you for saving me? 296 00:20:27,380 --> 00:20:29,030 No, no. 297 00:20:29,030 --> 00:20:32,250 No. I never wanted you 298 00:20:32,250 --> 00:20:35,490 to thank me. No. 299 00:20:36,110 --> 00:20:38,160 Then what is it? 300 00:20:41,910 --> 00:20:47,890 I'm here to apologize to you. 301 00:20:47,890 --> 00:20:52,620 I promised that I'll try my best not to appear in front of you. 302 00:20:52,620 --> 00:20:56,800 Sorry. I regret that. 303 00:20:59,810 --> 00:21:04,760 If you want to appear in front of me like you used to, 304 00:21:04,760 --> 00:21:06,840 I'm not against it. 305 00:21:09,370 --> 00:21:11,090 Thanks. 306 00:21:11,870 --> 00:21:18,980 Another thing. Everyone knows I like you now. 307 00:21:18,980 --> 00:21:21,900 Even though I know I don't have a chance, 308 00:21:21,900 --> 00:21:26,090 but I think I have to do what I have to do. 309 00:21:26,090 --> 00:21:29,630 What do you mean? What are you going to do? 310 00:21:40,240 --> 00:21:44,100 Lee Jia Yin, I'm going to make a move on you. 311 00:21:45,100 --> 00:21:46,820 What? 312 00:21:51,880 --> 00:21:53,740 You're back. 313 00:21:59,560 --> 00:22:01,630 I made some red bean soup, do you want some? 314 00:22:01,630 --> 00:22:03,250 Sure! 315 00:22:03,250 --> 00:22:05,650 I've already prepared travel sizes 316 00:22:05,650 --> 00:22:07,310 of shampoo and body wash. 317 00:22:07,310 --> 00:22:09,390 There's Huai An and yours too. 318 00:22:09,390 --> 00:22:11,570 Thank you, mom. 319 00:22:11,570 --> 00:22:13,850 Here, have some— 320 00:22:14,910 --> 00:22:17,440 - Did you burn yourself? - No. Mom, are you okay? 321 00:22:17,440 --> 00:22:19,290 I'm fine. 322 00:22:19,290 --> 00:22:21,030 Your clothes are stained. 323 00:22:21,030 --> 00:22:23,600 Wash it off. 324 00:22:23,600 --> 00:22:25,510 I'll change. 325 00:22:25,510 --> 00:22:29,190 Oh, no. I'm so stupid! 326 00:22:37,250 --> 00:22:40,280 Could it be her client? 327 00:22:42,000 --> 00:22:44,340 I'll hand her the phone. 328 00:22:53,080 --> 00:22:58,420 [Housing Information] 329 00:22:58,420 --> 00:23:01,020 Was my phone ringing? 330 00:23:07,790 --> 00:23:10,920 Do you want to move out? 331 00:23:10,920 --> 00:23:12,460 I— 332 00:23:14,860 --> 00:23:17,260 [Good Morning Community] 333 00:23:17,260 --> 00:23:20,510 Don't we already have two freezers in the community? 334 00:23:20,510 --> 00:23:23,310 Now that group buy and online shopping are so popular, 335 00:23:23,310 --> 00:23:25,260 there are so many frozen packages. 336 00:23:25,260 --> 00:23:29,890 I've reminded the residents so many times to claim their frozen packages immediately 337 00:23:29,890 --> 00:23:34,320 but some of them don't care and leave their packages for days. 338 00:23:35,870 --> 00:23:38,520 If that's the case, buying another freezer won't help. 339 00:23:38,520 --> 00:23:41,320 Public electricity is also going to cost a lot. 340 00:23:41,320 --> 00:23:46,100 You're right. When there were too many packages, I tried to put some in the fridge. 341 00:23:46,100 --> 00:23:49,430 But if the frozen packages melt even a little bit, 342 00:23:49,430 --> 00:23:52,720 we're the ones who get reprimanded. 343 00:23:52,720 --> 00:23:55,130 In that case, 344 00:23:55,130 --> 00:23:57,440 let's set some rules. 345 00:23:57,440 --> 00:24:02,580 Residents must claim frozen packages within 24 hours. 346 00:24:02,580 --> 00:24:04,780 For every extra day they leave it there, we'll charge them 50 dollars. 347 00:24:04,780 --> 00:24:07,440 That includes electricity fees and management fees. 348 00:24:07,440 --> 00:24:11,670 Chairperson, I'm scared that the residents will disagree with this rule. 349 00:24:11,670 --> 00:24:13,460 But— 350 00:24:16,120 --> 00:24:19,540 I feel like you always think the worst of Lee Yu Hsuan. 351 00:24:19,540 --> 00:24:21,520 Wu Pei Pei, I'm reminding you. 352 00:24:21,520 --> 00:24:25,910 I think you need to stop thinking about the preconceptions you have 353 00:24:25,910 --> 00:24:28,870 of Lee Yu Hsuan and try to see his good side. 354 00:24:28,870 --> 00:24:31,840 So even if I really think you're great, 355 00:24:31,840 --> 00:24:33,970 you don't think I'm being sincere. 356 00:24:38,010 --> 00:24:39,850 Hey, Lee Yu Hsuan. 357 00:24:42,410 --> 00:24:44,850 I think I owe him an apology. 358 00:24:44,850 --> 00:24:46,670 Since this concerns finances— 359 00:24:46,670 --> 00:24:47,720 Ya Bo, 360 00:24:47,720 --> 00:24:50,460 I'm sorry, I have something to tell Yu Hsuan. I'll be back. 361 00:24:50,460 --> 00:24:52,030 Hey— 362 00:24:57,860 --> 00:25:03,700 [I'm at the cafe. I'm wearing a long coat and white pants.] 363 00:25:05,230 --> 00:25:10,220 I will be there soon. I'm wearing a white top and black checkered pants. 364 00:25:21,930 --> 00:25:23,510 That's weird. 365 00:25:23,510 --> 00:25:27,000 Where is he? He has really long legs. 366 00:25:28,430 --> 00:25:30,290 Lee Yu Hsuan! 367 00:25:35,070 --> 00:25:36,690 Lee Yu Hsuan! 368 00:25:37,810 --> 00:25:39,560 Lee Yu Hsuan! 369 00:25:44,090 --> 00:25:46,410 Why were you walking so fast? 370 00:25:46,410 --> 00:25:49,760 I, I called you so many times but you didn't hear me. 371 00:25:49,760 --> 00:25:50,990 W-Why are you here? 372 00:25:50,990 --> 00:25:53,240 I, I have something to say. 373 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 I'm busy now. You can tell me what you want later. 374 00:25:55,280 --> 00:25:58,060 Hey, wait. I'm not done. 375 00:25:58,060 --> 00:26:00,600 We can talk later. 376 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 What? Why do you look so flustered? 377 00:26:03,400 --> 00:26:06,030 I'm busy. I don't have time right now. 378 00:26:06,030 --> 00:26:09,850 Why are you being so suspicious? 379 00:26:09,850 --> 00:26:12,120 Are you meeting someone here? 380 00:26:16,720 --> 00:26:19,290 You're really meeting someone at a cafe? 381 00:26:19,290 --> 00:26:22,410 Who is it? Is it a girl? 382 00:26:29,590 --> 00:26:34,330 Wu Pei Pei, get back to work right now. 383 00:26:34,330 --> 00:26:39,620 Don't forget, you're the chairperson. The residents need you. 384 00:26:43,230 --> 00:26:47,080 I know. I'm just curious. 385 00:26:47,080 --> 00:26:50,850 You don't have to be so close to stop me from prying. 386 00:26:51,880 --> 00:26:53,770 I'm going back. 387 00:26:59,990 --> 00:27:02,020 You must be Wu Pei Pei. 388 00:27:11,350 --> 00:27:16,210 I am. You are? 389 00:27:26,620 --> 00:27:30,840 ♫ I don’t want to part from you ♫ 390 00:27:30,840 --> 00:27:36,560 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 391 00:27:36,560 --> 00:27:42,600 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 392 00:27:42,600 --> 00:27:48,250 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 393 00:27:48,250 --> 00:27:51,910 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 394 00:27:51,910 --> 00:27:53,970 You must be Wu Pei Pei. 395 00:28:03,350 --> 00:28:08,180 I am. You are? 396 00:28:10,990 --> 00:28:17,230 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 397 00:28:17,230 --> 00:28:23,690 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 398 00:28:23,690 --> 00:28:25,420 G? 399 00:28:25,420 --> 00:28:27,960 You're really G? 400 00:28:27,960 --> 00:28:31,710 Do I look different from what you imagined? 401 00:28:31,710 --> 00:28:33,240 No. 402 00:28:33,240 --> 00:28:36,340 No matter what G looks like, I don't care. 403 00:28:36,340 --> 00:28:39,330 What I like is G's talent. 404 00:28:39,330 --> 00:28:43,930 It's just that this is all unbelievable. 405 00:28:43,930 --> 00:28:48,830 After all, G is so mysterious and never shows his face. 406 00:28:48,830 --> 00:28:51,440 But, 407 00:28:51,440 --> 00:28:54,140 you're not a fake, are you? 408 00:28:55,690 --> 00:28:59,350 So you really don't believe that I'm G? 409 00:28:59,350 --> 00:29:01,500 It's not that I don't want to believe you, 410 00:29:01,500 --> 00:29:03,910 it's just as a super fan, 411 00:29:03,910 --> 00:29:05,780 I will never allow a fake 412 00:29:05,780 --> 00:29:08,390 to impersonate G and scam fans 413 00:29:08,390 --> 00:29:10,590 to ruin G's reputation. 414 00:29:10,590 --> 00:29:13,850 Even though you're a super fan, you've never seen his face. 415 00:29:13,850 --> 00:29:15,980 How are you going to verify it? 416 00:29:15,980 --> 00:29:17,420 Hey. 417 00:29:17,420 --> 00:29:20,240 Where did you find this guy? 418 00:29:20,240 --> 00:29:25,150 I asked around on a music forum, then got into contact. 419 00:29:25,150 --> 00:29:28,710 You really think asking around on a forum 420 00:29:28,710 --> 00:29:32,310 would get you the online singer himself? You're naive. 421 00:29:32,310 --> 00:29:33,330 Hey. 422 00:29:33,330 --> 00:29:36,640 You two. I'm sitting right here. 423 00:29:38,520 --> 00:29:42,520 We still can't verify that you're actually G. 424 00:29:45,630 --> 00:29:50,660 I can't believe as G, one day I'd have to prove that I'm G. 425 00:29:52,860 --> 00:29:54,390 Fine. 426 00:29:54,390 --> 00:29:56,350 How do you want me to prove it? 427 00:30:02,300 --> 00:30:08,360 ♫ La la la la la la la ♫ 428 00:30:08,360 --> 00:30:11,290 ♫ La la la la ♫ 429 00:30:11,290 --> 00:30:13,380 When did G produce this song? 430 00:30:13,380 --> 00:30:16,890 July 2nd, on a plane to a friend's wedding. 431 00:30:16,890 --> 00:30:18,510 When did he post this online? 432 00:30:18,510 --> 00:30:21,280 August 13th, on my Instagram. 433 00:30:21,280 --> 00:30:22,930 The name of the song is? 434 00:30:22,930 --> 00:30:25,680 "This Summer is Killing Me". 435 00:30:28,960 --> 00:30:30,980 Did he get it all wrong? 436 00:30:30,980 --> 00:30:32,280 No. 437 00:30:32,280 --> 00:30:34,550 He got it all right. 438 00:30:34,550 --> 00:30:35,850 Then he's G. 439 00:30:35,850 --> 00:30:37,550 He might not be. 440 00:30:37,550 --> 00:30:40,670 Those questions I asked, as long as you're a super fan 441 00:30:40,670 --> 00:30:43,830 or someone with intentions, you could've answered. 442 00:30:43,830 --> 00:30:47,390 There must be some other way to prove that he's G. 443 00:31:04,860 --> 00:31:08,460 I'm being suspected by someone. 444 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 Hello! Nice to meet you. 445 00:31:36,130 --> 00:31:38,000 What's wrong? 446 00:31:51,670 --> 00:31:53,530 What are you doing— 447 00:31:56,060 --> 00:31:57,780 You're actually G. 448 00:31:57,780 --> 00:32:00,370 You're the real person. 449 00:32:01,680 --> 00:32:03,730 Oh my god! 450 00:32:05,450 --> 00:32:07,620 It's G. 451 00:32:07,620 --> 00:32:10,040 Oh, no. It's G. 452 00:32:10,040 --> 00:32:11,900 You're G. 453 00:32:13,630 --> 00:32:18,220 ♫ Don't stop, we should keep it going For you, I'd do anything ♫ 454 00:32:18,220 --> 00:32:20,780 ♫ You know it, for sure ♫ 455 00:32:20,780 --> 00:32:23,310 [Good Morning Community] 456 00:32:23,310 --> 00:32:24,750 Here. 457 00:32:25,700 --> 00:32:29,640 This is the 3D puzzle you've always wanted. I'll give it to you now. 458 00:32:29,640 --> 00:32:32,110 You remembered after three years? 459 00:32:33,470 --> 00:32:35,380 Lee Yu Hsuan, you're really good at this. 460 00:32:35,380 --> 00:32:37,450 You actually found G for Pei Pei. 461 00:32:37,450 --> 00:32:42,370 Yeah. Yu Hsuan is literally Super Mission Special Acquisition Team Leader. 462 00:32:42,370 --> 00:32:45,980 There are only people I don't want to find. There's no one i can't find. 463 00:32:45,980 --> 00:32:47,340 You even called me naive. 464 00:32:47,340 --> 00:32:51,330 Yes. I was stupid. I was wrong. 465 00:32:51,330 --> 00:32:52,920 Wow. 466 00:32:54,240 --> 00:32:58,030 You apologized without saying anything else. Are you really Wu Pei Pei? 467 00:32:58,030 --> 00:33:00,460 Because Yu Hsuan found G for me. 468 00:33:00,460 --> 00:33:05,100 I'd be willing to do anything to meet G himself. 469 00:33:05,760 --> 00:33:06,710 Don't say that. 470 00:33:06,710 --> 00:33:08,770 Okay. I'll stop. 471 00:33:08,770 --> 00:33:11,260 You apologized immediately? 472 00:33:11,260 --> 00:33:15,290 I actually wanted to surprise Pei Pei, 473 00:33:15,290 --> 00:33:18,400 but who knew she would find out when I was contacting him. 474 00:33:18,400 --> 00:33:23,070 I finally glossed it over, but she stalked me. 475 00:33:24,830 --> 00:33:26,790 Did you plan this for a long time? 476 00:33:26,790 --> 00:33:29,960 Yeah. I wanted you to be happy. 477 00:33:29,960 --> 00:33:32,220 How was it? Are you happy? 478 00:33:34,710 --> 00:33:37,510 Even though I only met G for ten minutes 479 00:33:37,510 --> 00:33:40,410 before Ya Bo called me back to deal with work, 480 00:33:40,410 --> 00:33:45,170 but those ten minutes were the best ten minutes. 481 00:33:46,440 --> 00:33:49,900 Yu Hsuan, thank you for giving me such a lovely ten minutes. 482 00:33:49,900 --> 00:33:54,650 Wow. So many pink bubbles. 483 00:33:54,650 --> 00:33:57,030 Poke, poke. 484 00:33:57,030 --> 00:33:59,790 I was really happy. 485 00:33:59,790 --> 00:34:02,040 Jun Kai, look. [G, Dazzling fireworks, pervading smoke] 486 00:34:02,040 --> 00:34:04,360 I even exchanged contact information with G. 487 00:34:04,360 --> 00:34:08,670 That's his profile picture. Private profile picture. It's actually G! 488 00:34:08,670 --> 00:34:10,250 Oh. 489 00:34:15,200 --> 00:34:18,800 Pei Pei really is an energetic and down to earth girl. 490 00:34:18,800 --> 00:34:20,300 Yes. 491 00:34:20,300 --> 00:34:23,000 But why did you recognize Pei Pei when you walked out this morning? 492 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 We usually use fake names to chat, 493 00:34:25,000 --> 00:34:27,200 even if we talk about family or friends, 494 00:34:27,200 --> 00:34:30,100 I don't think I've told you any names. 495 00:34:30,800 --> 00:34:33,000 Because Pei Pei is my super fan. 496 00:34:33,000 --> 00:34:36,400 About a month ago, she sent me a lot of messages 497 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 and I was interested in her, 498 00:34:38,400 --> 00:34:41,900 so I looked at her Instagram. There were a lot of pictures of her daily life, 499 00:34:41,900 --> 00:34:43,400 as well as pictures with you. 500 00:34:43,400 --> 00:34:46,600 But at the time, I didn't know you two were friends. 501 00:34:46,600 --> 00:34:50,800 You said you're interested in Pei Pei, why? 502 00:34:50,800 --> 00:34:53,400 It's because "This Summer is Killing Me" is 503 00:34:53,400 --> 00:34:56,700 my favorite out of all the songs I've written. 504 00:34:56,700 --> 00:34:59,000 When I posted it, most of the comments 505 00:34:59,000 --> 00:35:01,200 were praising how good it was, 506 00:35:01,200 --> 00:35:02,700 but Pei Pei was different. 507 00:35:02,700 --> 00:35:06,400 She messaged me, and wrote down how she felt about the song. 508 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 It was a whole essay. 509 00:35:09,400 --> 00:35:13,000 She's like that. She always has too much to say. 510 00:35:13,000 --> 00:35:16,800 No. What surprised me was that her feelings about this song 511 00:35:16,800 --> 00:35:19,200 were almost exactly the same as my inspiration and motivation 512 00:35:19,200 --> 00:35:22,400 for producing this song. 513 00:35:22,400 --> 00:35:26,600 So that's how you really noticed her. 514 00:35:29,200 --> 00:35:32,000 But what surprised me even more was 515 00:35:32,000 --> 00:35:36,200 Pei Pei was the girl you talked about. 516 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 That's why she has so many feelings for "This Summer is Killing Me". 517 00:35:39,800 --> 00:35:43,000 I produced this song 518 00:35:43,000 --> 00:35:46,200 because you told me about your moments with her. 519 00:35:46,200 --> 00:35:48,000 I also thought it was interesting. 520 00:35:48,000 --> 00:35:50,600 Who new that the online singer she is so obsessed with 521 00:35:50,600 --> 00:35:54,000 was you? And we were already friends online. 522 00:35:54,000 --> 00:35:55,700 The universe has its ways. 523 00:35:59,400 --> 00:36:01,900 But I really have to thank you. 524 00:36:01,900 --> 00:36:03,600 I know you keep a low profile, 525 00:36:03,600 --> 00:36:07,000 but because of me, you're willing to meet your fan. 526 00:36:07,000 --> 00:36:08,400 Thank you. 527 00:36:08,400 --> 00:36:11,200 A big reason was 528 00:36:11,200 --> 00:36:14,600 because I was curious about the girl you talked about. 529 00:36:14,600 --> 00:36:16,700 I've heard about you guys for so many years. 530 00:36:16,700 --> 00:36:19,700 Why aren't you guys dating yet? 531 00:36:21,100 --> 00:36:24,900 I love her now, but from how things were before, 532 00:36:24,900 --> 00:36:29,800 she always sees me in a negative light. 533 00:36:29,800 --> 00:36:31,900 That's why I wanted your help 534 00:36:31,900 --> 00:36:35,500 to see if you can pry anything out of her to assist me, 535 00:36:35,500 --> 00:36:38,200 so that she can fall in love with me 536 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 and accept me. 537 00:36:40,800 --> 00:36:42,200 No problem. 538 00:36:42,200 --> 00:36:46,200 Maybe actually spending time with you guys can give me more inspiration. 539 00:36:46,200 --> 00:36:47,800 We both can take what we need. 540 00:36:47,800 --> 00:36:49,400 Here. 541 00:36:50,370 --> 00:36:53,250 - Happy working together. - Happy working together. 542 00:36:55,100 --> 00:36:59,400 Wu Pei Pei, now that Lee Yu Hsuan has officially found G for you, 543 00:37:00,800 --> 00:37:04,100 you don't think he has other intentions or wants to attack you, do you? 544 00:37:04,100 --> 00:37:06,000 Jun Kai. Shut up. 545 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 No. Jun Kai is right. 546 00:37:10,000 --> 00:37:13,600 Lee Yu Hsuan, I'm sorry. 547 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 I was too petty, 548 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 and I shouldn't have badmouthed you. Please forgive me. 549 00:37:18,800 --> 00:37:21,300 Don't be so formal. 550 00:37:22,400 --> 00:37:27,400 From now on, I will get along and stop fighting with you. 551 00:37:27,400 --> 00:37:30,300 I will always remember your help. 552 00:37:32,700 --> 00:37:35,800 So, you've changed your mind about me? 553 00:37:35,800 --> 00:37:37,300 Of course. 554 00:37:38,200 --> 00:37:39,400 Sure. 555 00:37:39,400 --> 00:37:42,200 From now on, whatever G tells me or does, 556 00:37:42,200 --> 00:37:44,700 I'll share it with you. 557 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Lee Yu Hsuan, 558 00:37:48,200 --> 00:37:52,400 you're really a good person, and you're so nice to me. 559 00:38:07,400 --> 00:38:13,500 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 560 00:38:13,500 --> 00:38:18,900 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 561 00:38:18,900 --> 00:38:22,800 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 562 00:38:22,800 --> 00:38:24,200 You've changed your mind about me? 563 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 Of course. 564 00:38:26,600 --> 00:38:27,800 Okay. 565 00:38:27,800 --> 00:38:30,700 From now on, whatever G tells me or does, 566 00:38:30,700 --> 00:38:33,200 I'll share it with you. 567 00:38:34,700 --> 00:38:36,600 Lee Yu Hsuan, 568 00:38:36,600 --> 00:38:40,700 you're a really good person, and you're so nice to me. 569 00:38:56,100 --> 00:38:57,800 I'm back. 570 00:39:00,400 --> 00:39:03,100 What's wrong? What happened? 571 00:39:10,300 --> 00:39:12,900 What do you mean? Who's renting? 572 00:39:14,100 --> 00:39:18,300 When Pei Han invited me to go on the trip with you, 573 00:39:18,300 --> 00:39:21,600 I thought she really didn't hate me and wanted to get closer. 574 00:39:21,600 --> 00:39:23,400 I even thought to myself, 575 00:39:23,400 --> 00:39:26,400 I'm so lucky. 576 00:39:26,400 --> 00:39:31,200 Who knew she was plotting this in the dark, wanting to move out with you 577 00:39:31,200 --> 00:39:34,200 and leave me all alone here? 578 00:39:34,200 --> 00:39:38,400 Mom, I meant what I told you. 579 00:39:38,400 --> 00:39:40,800 I do want to go on the trip with you. 580 00:39:40,800 --> 00:39:43,800 Because of me, you were really upset, 581 00:39:43,800 --> 00:39:48,400 so I wanted to get along as a family on this trip. 582 00:39:48,400 --> 00:39:50,400 Then what's this? 583 00:39:50,400 --> 00:39:52,300 What's this for? 584 00:39:52,300 --> 00:39:54,700 Don't you just want to move out? 585 00:39:54,700 --> 00:39:57,000 It's not like that. I— 586 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Then where did this information come from? 587 00:39:59,000 --> 00:40:02,100 It doesn't look like you got it from a realtor. 588 00:40:02,100 --> 00:40:04,400 Did you make this? 589 00:40:04,400 --> 00:40:06,200 No. 590 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 I didn't make this. 591 00:40:07,800 --> 00:40:09,300 Then who did? 592 00:40:11,000 --> 00:40:14,800 It's, it's someone else. 593 00:40:14,800 --> 00:40:18,500 Who made this? Why would they give this to you? 594 00:40:18,500 --> 00:40:22,400 What kind of person would suggest a family to live separately? 595 00:40:22,400 --> 00:40:25,400 Pei Han, there are no secrets between family. 596 00:40:25,400 --> 00:40:29,600 If you weren't the one who looked for this, just tell mom. 597 00:40:35,000 --> 00:40:38,300 You can't say anything, can you? Because you're the one 598 00:40:38,300 --> 00:40:40,200 who wants to move out. 599 00:40:40,200 --> 00:40:42,600 - No, mom— - I know, 600 00:40:42,600 --> 00:40:46,200 I'm old and useless. People dislike me. 601 00:40:46,200 --> 00:40:50,200 You young people have your own lives and don't want me to drag you from behind. 602 00:40:50,200 --> 00:40:54,100 I'm just an old person waiting to die. It's better if I get away, the farther the better! 603 00:40:55,800 --> 00:40:59,600 Mom, what are you talking about? Why would you think that? 604 00:41:03,700 --> 00:41:05,000 I know that my son has his own family 605 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 and I can't bother you anymore. 606 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 I understand that. 607 00:41:10,000 --> 00:41:13,600 Do you know why I got scammed last time? 608 00:41:13,600 --> 00:41:15,500 Why would I willingly send money 609 00:41:15,500 --> 00:41:18,400 to a complete stranger? 610 00:41:18,400 --> 00:41:20,800 Mom, why are you bringing this up again? 611 00:41:20,800 --> 00:41:24,000 Because I'm sad. 612 00:41:26,600 --> 00:41:31,200 I've watched you grown into a man and start your own family. 613 00:41:32,200 --> 00:41:35,000 But I'm old. 614 00:41:35,000 --> 00:41:37,400 You have your own family. 615 00:41:37,400 --> 00:41:40,600 But me? I have nothing. 616 00:41:40,600 --> 00:41:43,200 I don't want to bother you. 617 00:41:43,200 --> 00:41:47,000 I just want my own life back again, 618 00:41:47,000 --> 00:41:50,600 that's why I believed in Ben. 619 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 Mom, you still have me. 620 00:41:55,300 --> 00:41:56,800 It's okay. 621 00:41:57,800 --> 00:42:00,200 You have your own family. 622 00:42:00,200 --> 00:42:03,900 In the future, you will have your own children. 623 00:42:03,900 --> 00:42:07,700 I know that you won't be by my side forever. 624 00:42:07,700 --> 00:42:11,200 That's why I need someone with me. 625 00:42:11,200 --> 00:42:13,400 I don't want to bother you, 626 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 or tag along, 627 00:42:14,800 --> 00:42:18,400 to disturb your private time! 628 00:42:18,400 --> 00:42:20,900 Mom, we would never think of you as annoying. 629 00:42:20,900 --> 00:42:23,000 You brought me up, 630 00:42:23,000 --> 00:42:25,600 and sacrificed your youth for me. 631 00:42:26,700 --> 00:42:28,400 Now that you're old, it's my turn to take care of you. 632 00:42:28,400 --> 00:42:31,200 I would never think of you as annoying. 633 00:42:33,400 --> 00:42:37,800 Son, I know you have filial piety, 634 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 but I also know 635 00:42:39,600 --> 00:42:43,200 I can't just hold onto you forever. 636 00:42:43,200 --> 00:42:47,200 I need to learn to let go. 637 00:42:47,200 --> 00:42:50,600 You don't need to, mom. I will be by your side forever. 638 00:42:50,600 --> 00:42:54,400 Whatever happens, I won't let you be alone. 639 00:42:57,400 --> 00:43:00,200 Mom, don't be sad. 640 00:43:00,200 --> 00:43:03,800 - I'm really not moving out— - Stop it. 641 00:43:05,000 --> 00:43:07,100 I'll console mom. Go back to our room. 642 00:43:07,800 --> 00:43:09,200 So now you also think— 643 00:43:09,200 --> 00:43:13,300 I don't want to fight you about this. Go back to our room. 644 00:43:22,700 --> 00:43:26,200 Mom. Don't cry. 645 00:43:27,600 --> 00:43:30,000 I feel bad. 646 00:43:43,400 --> 00:43:47,100 Don't worry. I won't leave you alone. 647 00:43:48,400 --> 00:43:50,500 Son. 648 00:44:15,000 --> 00:44:25,000 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 649 00:44:26,700 --> 00:44:30,500 However I explain, they just look like they don't believe me. 650 00:44:30,500 --> 00:44:33,800 I really don't understand why she would persuade her to live separately from my mom. 651 00:44:33,800 --> 00:44:35,400 I just want to remind you 652 00:44:35,400 --> 00:44:38,000 to give some of your heart to Pei Han. 653 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 I said I don't want to go! 654 00:44:40,000 --> 00:44:41,300 If mom doesn't want to go, 655 00:44:41,300 --> 00:44:43,800 we can go alone. Mom was the one 656 00:44:43,800 --> 00:44:46,600 who suggested I take Pei Han on this trip. 657 00:44:46,600 --> 00:44:49,000 I was the one who persuaded Jun Kai to make a move on Jia Yin. 658 00:44:49,000 --> 00:44:50,300 You persuaded him? 659 00:44:50,300 --> 00:44:52,400 What kind of brother persuades his friend 660 00:44:52,400 --> 00:44:54,600 to make a move on his sister who already has a boyfriend? How does that make sense? 661 00:44:54,600 --> 00:44:57,400 I'm sorry. I don't care if you're angry. I'm not stepping down. 662 00:44:57,400 --> 00:45:01,000 If Jia Yin rejects you, you can't even be friends. 663 00:45:01,000 --> 00:45:04,100 [I Don't Want to Part From You] 664 00:45:10,600 --> 00:45:19,000 ♫ Such familiar streets, after the rain ♫ 665 00:45:19,000 --> 00:45:26,500 ♫ We walked together side by side ♫ 666 00:45:27,800 --> 00:45:36,500 ♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫ 667 00:45:36,500 --> 00:45:44,000 ♫ All of the scenes will soon be lost ♫ 668 00:45:44,000 --> 00:45:48,400 ♫ I don’t want to part from you ♫ 669 00:45:48,400 --> 00:45:52,800 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 670 00:45:52,800 --> 00:45:57,900 ♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫ 671 00:45:57,900 --> 00:46:01,200 ♫ I can't get it back even if I want to ♫ 672 00:46:01,200 --> 00:46:05,400 ♫ I don’t want to part from you ♫ 673 00:46:05,400 --> 00:46:12,200 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 674 00:46:12,200 --> 00:46:15,300 ♫ How long would it take ♫ 675 00:46:15,300 --> 00:46:22,000 ♫ To get back my sincerity ♫ 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.