Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,310
[Unessential Beautiful Little Things]
2
00:00:03,320 --> 00:00:07,240
♫ Sometimes when people ask for my address ♫
3
00:00:09,830 --> 00:00:14,690
♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫
4
00:00:14,690 --> 00:00:19,290
♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫
5
00:00:19,290 --> 00:00:25,300
♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫
6
00:00:25,300 --> 00:00:31,790
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
7
00:00:31,790 --> 00:00:37,290
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
8
00:00:37,290 --> 00:00:40,420
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
9
00:00:40,420 --> 00:00:44,030
♫ It still has the universe ♫
10
00:00:44,030 --> 00:00:48,170
♫ So I love you twice as much ♫
11
00:00:50,590 --> 00:00:52,800
♫ Love you ♫
12
00:00:52,800 --> 00:00:57,570
♫ Dazzling like fireworks ♫
13
00:00:57,570 --> 00:01:04,520
♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫
14
00:01:05,930 --> 00:01:12,320
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
15
00:01:12,320 --> 00:01:17,820
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
16
00:01:17,820 --> 00:01:20,860
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
17
00:01:20,860 --> 00:01:24,610
♫ It still has the universe ♫
18
00:01:24,610 --> 00:01:28,800
[Happy Enemy]
♫ So I love you twice as much ♫
19
00:01:33,090 --> 00:01:35,740
- Mr. Chang.
- Hello, chairperson.
20
00:01:35,740 --> 00:01:39,350
- What's wrong?
- Isn't your house leaking? I've found a plumber,
21
00:01:39,350 --> 00:01:41,180
do you have time tomorrow night?
22
00:01:41,180 --> 00:01:42,850
The thing about leaking,
23
00:01:42,850 --> 00:01:44,750
Yu Hsuan already fixed it for me yesterday.
24
00:01:44,750 --> 00:01:46,580
- Yu Hsuan?
- Yes.
25
00:01:46,580 --> 00:01:48,970
He came to my place and fixed it himself.
26
00:01:48,970 --> 00:01:50,960
It doesn't leak anymore.
27
00:01:52,730 --> 00:01:55,060
He volunteered to help fix the leak.
28
00:01:55,060 --> 00:01:56,710
Does he have that much free time?
29
00:01:56,710 --> 00:01:59,590
Not only is Yu Hsuan happy to help, he's good at it too.
30
00:01:59,590 --> 00:02:02,130
Recently he wrote a simple program for our community
31
00:02:02,130 --> 00:02:04,380
that allows residents to scan the QR code to get their package
32
00:02:04,380 --> 00:02:06,540
so that we don't have to sign anymore. Simple and effective,
33
00:02:06,540 --> 00:02:09,470
and helps every one save time. Bye.
34
00:02:11,040 --> 00:02:20,940
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
35
00:02:23,040 --> 00:02:26,560
Why did Lee Yu Hsuan start helping everyone all of a sudden?
36
00:02:34,380 --> 00:02:36,130
You're back?
37
00:02:38,490 --> 00:02:40,260
What are you doing?
38
00:02:40,260 --> 00:02:43,030
Yu Hsuan is fixing the hair dryer for me.
39
00:02:45,520 --> 00:02:48,790
Wow, that's great!
40
00:02:48,790 --> 00:02:50,850
Papa Wu, is the wind power still the same?
41
00:02:50,850 --> 00:02:54,000
Yes, yes. You just fixed it.
42
00:02:55,630 --> 00:02:58,300
I won't have to buy a new one now.
43
00:02:58,300 --> 00:03:00,610
Good, good. I can keep using it.
44
00:03:00,610 --> 00:03:02,660
You know how to fix hair dryers?
45
00:03:02,660 --> 00:03:06,520
Yu Hsuan is so talented.
46
00:03:06,520 --> 00:03:10,120
I finally witnessed the legend of Yu Hsuan.
47
00:03:10,120 --> 00:03:15,340
He just looked at a video and learned how to fix the hair dryer.
48
00:03:15,340 --> 00:03:17,160
He's so talented.
49
00:03:17,160 --> 00:03:19,010
Papa Wu, you give me too much credit.
50
00:03:19,010 --> 00:03:21,410
For more complicated electronics, you still have to go to a professional.
51
00:03:21,410 --> 00:03:22,870
Don't be so humble.
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,230
You could probably build a spaceship
53
00:03:24,230 --> 00:03:27,820
just from watching a video.
54
00:03:29,760 --> 00:03:35,790
If you were my son, I could save so much money on fixing these things!
55
00:03:35,790 --> 00:03:39,340
Papa Wu, there will be a lot of chances in the future.
56
00:03:41,910 --> 00:03:44,400
A lot of chances? What do you mean?
57
00:03:44,400 --> 00:03:46,280
No chances!
58
00:03:46,280 --> 00:03:49,220
Dad, can't you see he's joking?
59
00:03:49,220 --> 00:03:52,690
I'm enough for this family. We don't need you.
60
00:03:53,650 --> 00:03:59,170
Papa Wu, if you have any problems, you can call me any time.
61
00:03:59,170 --> 00:04:01,960
Yes, yes. So convenient.
62
00:04:01,960 --> 00:04:03,870
He lives right across from us.
63
00:04:03,870 --> 00:04:06,090
If anything gets broken, we'll ask you again.
64
00:04:06,090 --> 00:04:07,850
Papa Wu, I'll be taking my leave.
65
00:04:07,850 --> 00:04:09,880
Okay, thank you.
66
00:04:12,340 --> 00:04:14,360
Thank you!
67
00:04:20,620 --> 00:04:24,660
Pei Pei, was Yu Hsuan joking
68
00:04:24,660 --> 00:04:30,090
or is he suggesting that he has feelings for you?
69
00:04:30,090 --> 00:04:34,590
No way. Didn't you see how he was smiling so creepily? He must have other intentions.
70
00:04:34,590 --> 00:04:37,840
- Is that so?
- Definitely.
71
00:04:43,470 --> 00:04:45,890
Aren't you overthinking it?
72
00:04:45,890 --> 00:04:47,870
I'm not.
73
00:04:47,870 --> 00:04:49,810
These days he's been taking over my jobs
74
00:04:49,810 --> 00:04:52,830
and dealt with the residents' problems before me.
75
00:04:52,830 --> 00:04:55,120
Something's suspicious.
76
00:04:55,120 --> 00:04:58,940
He probably just wants to help, seeing as you're so busy these days.
77
00:04:58,940 --> 00:05:03,740
Because of him, I have nothing to do these days. What kind of chairperson has so much free time on their hands?
78
00:05:05,450 --> 00:05:08,070
- I knew it!
- What do you know?
79
00:05:08,070 --> 00:05:10,370
He must want the position of chairperson for himself.
80
00:05:10,370 --> 00:05:14,270
No way. Didn't you say he pushed you to run for chairperson?
81
00:05:14,270 --> 00:05:17,990
If he doesn't want the position, why is he doing so much?
82
00:05:17,990 --> 00:05:22,660
You know him. He's not the type to help people out.
83
00:05:22,660 --> 00:05:24,940
Why is he trying to please dad?
84
00:05:24,940 --> 00:05:29,460
Because he wants dad on his side.
85
00:05:29,460 --> 00:05:32,860
I don't think so.
86
00:05:32,860 --> 00:05:34,690
Knowing him,
87
00:05:34,690 --> 00:05:37,380
he definitely wants me out of the spot.
88
00:05:37,380 --> 00:05:39,820
I won't let him get away with it.
89
00:05:45,580 --> 00:05:49,310
With your spy-like interactions with Yu Hsuan,
90
00:05:49,310 --> 00:05:52,680
if you guy became a couple, it would be a good match.
91
00:05:52,680 --> 00:05:55,410
Hey, stop with that nonsense.
92
00:05:55,410 --> 00:05:57,300
It's not nonsense.
93
00:05:57,300 --> 00:05:59,950
Since you were little, even though he bullied you,
94
00:05:59,950 --> 00:06:02,140
you've never really hated him.
95
00:06:02,140 --> 00:06:07,250
If it was someone else, you'd treat them as your enemy, and you definitely won't be friends.
96
00:06:07,250 --> 00:06:13,020
That's because, that's because he's not a bad person.
97
00:06:13,020 --> 00:06:15,540
He's just a little too prideful,
98
00:06:15,540 --> 00:06:17,510
too arrogant,
99
00:06:17,510 --> 00:06:19,980
too egocentric.
100
00:06:21,140 --> 00:06:27,110
So it's just a little of everything, that's why you don't hate him?
101
00:06:27,110 --> 00:06:29,080
Probably.
102
00:06:29,080 --> 00:06:32,180
Whatever, let's stop talking about him.
103
00:06:33,420 --> 00:06:37,310
Are you getting along with Huai An and your mother-in-law recently?
104
00:06:41,800 --> 00:06:44,370
It's still a little awkward.
105
00:06:44,370 --> 00:06:48,550
But mom and Mama Lee came over to cook with my mother-in-law a few days ago.
106
00:06:48,550 --> 00:06:51,490
Once they talked about stuff, the situation got a little better.
107
00:06:51,490 --> 00:06:54,480
How about when mom left?
108
00:06:55,790 --> 00:06:58,710
It still feels a little unnatural,
109
00:06:58,710 --> 00:07:02,520
but I think things will get better.
110
00:07:02,520 --> 00:07:05,180
Little sis, don't put so much pressure on yourself.
111
00:07:05,180 --> 00:07:06,840
Don't forget, you still have a big sister.
112
00:07:06,840 --> 00:07:09,110
I can go to your place and entertain your mother-in-law,
113
00:07:09,110 --> 00:07:12,080
and to ease tensions with the family.
114
00:07:12,080 --> 00:07:13,610
Fine.
115
00:07:13,610 --> 00:07:15,340
I'm serious.
116
00:07:15,340 --> 00:07:19,690
If you feel unhappy or sad, you have to tell me. Don't hold it in.
117
00:07:19,690 --> 00:07:21,810
As your big sister, I'll always have your back.
118
00:07:21,810 --> 00:07:25,750
I know. Thank you, big sis. You're the best.
119
00:07:25,750 --> 00:07:28,770
Oh, my. You have a heavy head.
120
00:07:28,770 --> 00:07:30,760
Didn't you say you'd have my back?
121
00:07:30,760 --> 00:07:33,130
Fine, I'll support you no matter how heavy you are.
122
00:07:33,130 --> 00:07:34,380
Hello?
123
00:07:34,380 --> 00:07:35,810
Hey!
124
00:07:35,810 --> 00:07:38,910
That's right!
125
00:07:42,060 --> 00:07:44,850
- You're back.
- Yes.
126
00:07:44,850 --> 00:07:48,630
There's some sweet mung bean soup in the fridge, do you want some?
127
00:07:48,630 --> 00:07:52,520
- It's fine if you don't want to, no pressure.
- Thank you, mom.
128
00:07:52,520 --> 00:07:54,640
There's also Swiss rolls I ordered that finally came in the mail
129
00:07:54,640 --> 00:07:58,730
on the table. It's taro flavored.
130
00:07:58,730 --> 00:08:00,720
- Taro flavored? I—
- If you
131
00:08:00,720 --> 00:08:02,550
don't like it, it's okay.
132
00:08:02,550 --> 00:08:06,060
Huai An and I can have it for breakfast tomorrow.
133
00:08:06,060 --> 00:08:08,050
I don't dislike it, thank you, mom.
134
00:08:08,050 --> 00:08:12,080
But I have an online meeting with a client later, so I'll have some when I'm done.
135
00:08:12,080 --> 00:08:14,520
Okay. Then I'll leave you to it.
136
00:08:14,520 --> 00:08:16,200
Okay.
137
00:08:45,410 --> 00:08:50,350
Can our family still be as close as we were in the past?
138
00:08:58,880 --> 00:09:02,810
So the client complimented my improvisation skills in front of the president.
139
00:09:02,810 --> 00:09:04,990
They think I provided a good solution for the problem.
140
00:09:04,990 --> 00:09:08,110
This feels great!
141
00:09:08,110 --> 00:09:10,240
That's good.
142
00:09:10,240 --> 00:09:11,900
Good?
143
00:09:13,490 --> 00:09:19,480
Su Yan Jhe, I finally found time to go on a date with you,
144
00:09:19,480 --> 00:09:22,820
why are you so distracted?
145
00:09:22,820 --> 00:09:26,790
You should only have me in your heart and only look at me.
146
00:09:33,060 --> 00:09:34,600
I—
147
00:09:35,590 --> 00:09:37,690
How do I say this?
148
00:09:38,680 --> 00:09:39,990
Because—
149
00:09:39,990 --> 00:09:42,650
Because of what? Spill.
150
00:09:45,950 --> 00:09:49,560
What do you think about Jun Kai?
151
00:09:50,440 --> 00:09:52,280
Why bring him up all of a sudden?
152
00:09:52,280 --> 00:09:54,960
Just tell me your thoughts.
153
00:09:57,300 --> 00:10:02,460
Jun Kai is a very sweet person.
154
00:10:02,460 --> 00:10:08,000
He's gentle, understanding, and willing to sacrifice.
155
00:10:08,000 --> 00:10:11,090
He sometimes treats me better than my own brother.
156
00:10:26,040 --> 00:10:28,100
That's what you get for procrasinating.
157
00:10:28,100 --> 00:10:33,160
It's not my fault! My group members couldn't make it, and the professor is so strict.
158
00:10:33,160 --> 00:10:36,950
If I can't finish the presentation by tomorrow, he'll fail me!
159
00:10:36,950 --> 00:10:41,090
That's your fault for choosing bad group members.
160
00:10:41,090 --> 00:10:44,540
Hey! Are you going to help me or not?
161
00:10:44,540 --> 00:10:46,030
No.
162
00:10:46,030 --> 00:10:50,700
You have to learn to deal with the consequences of your own choices.
163
00:10:50,700 --> 00:10:52,320
Hey.
164
00:11:03,820 --> 00:11:07,220
Jun Kai, are you helping me?
165
00:11:07,220 --> 00:11:11,740
Of course. I can't just see you fail.
166
00:11:11,740 --> 00:11:14,760
You're the best. Unlike my brother.
167
00:11:17,870 --> 00:11:20,740
Don't blame your brother, you don't know how tired he is.
168
00:11:20,740 --> 00:11:23,990
Because of a client's demands, he hasn't slept in 40 hours.
169
00:11:23,990 --> 00:11:27,080
If he had the energy, he'd definitely help you.
170
00:11:32,240 --> 00:11:36,800
Don't worry, you have my help. You'll finish the presentation by tomorrow.
171
00:12:11,850 --> 00:12:14,230
When I woke up, it was already the next morning,
172
00:12:14,230 --> 00:12:16,390
and the presentation was finished.
173
00:12:16,390 --> 00:12:19,050
My brother later told me that
174
00:12:19,050 --> 00:12:22,410
Jun Kai actually had the Civil Service Exam the next day,
175
00:12:22,410 --> 00:12:26,330
but he overslept and didn't get to take the exam.
176
00:12:29,060 --> 00:12:31,760
Jun Kai said
177
00:12:31,760 --> 00:12:36,190
you always tell him when we break up or get back together.
178
00:12:36,190 --> 00:12:38,670
Yeah. He's like an older brother.
179
00:12:38,670 --> 00:12:43,230
He listens to me every time, and he consoles me when I'm sad.
180
00:12:43,230 --> 00:12:45,920
He's also happy when I'm happy.
181
00:12:53,330 --> 00:12:56,530
What's with that weird face?
182
00:12:56,530 --> 00:12:59,510
You keep asking about Jun Kai.
183
00:12:59,510 --> 00:13:04,290
Wow, don't tell me you secretly have feelings for him. I'm going to be jealous!
184
00:13:04,290 --> 00:13:07,250
I don't.
185
00:13:07,250 --> 00:13:09,010
I just think,
186
00:13:11,140 --> 00:13:12,670
I think he likes you.
187
00:13:12,670 --> 00:13:16,860
♫ I don’t want to part from you ♫
188
00:13:16,860 --> 00:13:22,500
♫ So many memories, all have to be returned ♫
189
00:13:22,500 --> 00:13:28,780
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
190
00:13:28,780 --> 00:13:34,250
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
191
00:13:34,250 --> 00:13:38,070
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
192
00:13:38,070 --> 00:13:40,010
I just think,
193
00:13:42,080 --> 00:13:44,840
I think he likes you.
194
00:13:44,840 --> 00:13:46,180
No way!
195
00:13:46,180 --> 00:13:49,190
He's like an older brother, and he treats me like a younger sister.
196
00:13:49,190 --> 00:13:53,360
We are just very close friends.
197
00:13:53,360 --> 00:13:55,840
There's no pure friendship between guys and girls.
198
00:13:55,840 --> 00:13:58,260
There is. Between him and I.
199
00:13:58,260 --> 00:14:02,040
His actions towards you cross the line of friendship.
200
00:14:05,390 --> 00:14:09,280
I shouldn't talk about other people's private stuff behind their back,
201
00:14:09,280 --> 00:14:13,130
but to stop your dumb brain from overthinking,
202
00:14:13,130 --> 00:14:14,420
let me tell you this.
203
00:14:14,420 --> 00:14:18,010
Jun Kai already has someone he likes, and for a very long time.
204
00:14:18,010 --> 00:14:20,040
That person could be you.
205
00:14:20,040 --> 00:14:21,520
Su Yan Jhe!
206
00:14:21,520 --> 00:14:22,560
What?
207
00:14:22,560 --> 00:14:25,270
That person has already become Jun Kai's regret.
208
00:14:25,270 --> 00:14:26,820
Don't curse me.
209
00:14:26,820 --> 00:14:28,930
Regret?
210
00:14:28,930 --> 00:14:31,030
She passed away.
211
00:14:35,420 --> 00:14:36,750
Lee Da Tong,
212
00:14:36,750 --> 00:14:41,100
what happened today? You've never called me over for a drink.
213
00:14:41,100 --> 00:14:42,480
What is it?
214
00:14:45,490 --> 00:14:49,700
Hey. Did you put something in the alcohol?
215
00:14:53,940 --> 00:14:56,660
Probably not.
216
00:15:00,040 --> 00:15:02,850
Wow, this is some good booze.
217
00:15:03,840 --> 00:15:05,720
Good, good.
218
00:15:07,330 --> 00:15:11,470
What's wrong? You look miserable.
219
00:15:12,870 --> 00:15:15,760
This does
220
00:15:15,760 --> 00:15:18,970
make one sad.
221
00:15:18,970 --> 00:15:21,530
So what happened?
222
00:15:24,020 --> 00:15:26,490
Answer me.
223
00:15:26,490 --> 00:15:31,300
How did you feel when you married off your daughter?
224
00:15:31,300 --> 00:15:33,780
Why are you asking that?
225
00:15:34,450 --> 00:15:37,650
Oh, I see.
226
00:15:37,650 --> 00:15:40,640
Your precious Jia Yin is getting married?
227
00:15:40,640 --> 00:15:42,090
Yes.
228
00:15:42,790 --> 00:15:45,590
Yan Jhe, her boyfriend,
229
00:15:45,590 --> 00:15:47,600
is proposing to her.
230
00:15:47,600 --> 00:15:52,870
They'll probably be married before next year at the latest.
231
00:15:52,870 --> 00:15:55,400
That's a good thing.
232
00:15:57,080 --> 00:15:59,010
I know how you're feeling right now.
233
00:15:59,010 --> 00:16:02,560
You're sad to see her leave,
234
00:16:02,560 --> 00:16:06,540
but you're also happy for her.
235
00:16:06,540 --> 00:16:12,350
But you tell yourself you can't be selfish, isn't that right?
236
00:16:12,350 --> 00:16:13,890
Yes! Yes, yes, yes.
237
00:16:13,890 --> 00:16:17,610
Exactly. I feel so conflicted.
238
00:16:17,610 --> 00:16:18,790
Mixed feelings.
239
00:16:18,790 --> 00:16:20,380
Yes.
240
00:16:21,750 --> 00:16:26,970
The night before Pei Han got married,
241
00:16:26,970 --> 00:16:29,870
I couldn't sleep the whole night.
242
00:16:29,870 --> 00:16:36,290
Tossing and turning, and all I could think about were memories when she was little.
243
00:16:36,290 --> 00:16:40,240
It's weird, usually I can't even remember a single thing,
244
00:16:40,240 --> 00:16:46,180
but that night, all the memories came rushing back.
245
00:16:46,180 --> 00:16:47,540
We all know that
246
00:16:47,540 --> 00:16:53,440
daughters are going to get married some day.
247
00:16:53,440 --> 00:16:55,630
But we've always thought
248
00:16:55,630 --> 00:17:00,250
that day would only come after a long, long time.
249
00:17:00,250 --> 00:17:02,340
But who would've known
250
00:17:02,340 --> 00:17:05,000
that day came so quickly.
251
00:17:08,230 --> 00:17:10,350
You're right.
252
00:17:11,460 --> 00:17:14,170
Ever since she was little,
253
00:17:14,170 --> 00:17:16,440
she's been the apple of my eye,
254
00:17:16,440 --> 00:17:19,360
and I've cared for her when she's growing up.
255
00:17:19,360 --> 00:17:21,150
But now
256
00:17:21,150 --> 00:17:24,120
that I'm really entrusting her into someone else's hands,
257
00:17:24,830 --> 00:17:29,290
and I think about how I can't take care of her
258
00:17:29,290 --> 00:17:31,520
of protect her anymore,
259
00:17:33,440 --> 00:17:36,660
I feel so worried.
260
00:17:36,660 --> 00:17:39,100
And a little sad.
261
00:17:40,930 --> 00:17:42,910
Our kids have all grown up.
262
00:17:42,910 --> 00:17:48,320
They have their own lives, and we can't protect them forever.
263
00:17:48,320 --> 00:17:52,090
That's a lesson we have to learn as parents.
264
00:17:52,090 --> 00:17:55,210
We have to learn how to let go.
265
00:17:55,210 --> 00:17:57,370
I know that.
266
00:17:57,370 --> 00:18:00,480
But I'm not ready.
267
00:18:01,170 --> 00:18:03,880
Not ready? We're already so old,
268
00:18:03,880 --> 00:18:08,030
God won't wait for you to be ready when he throws one thing after another at you.
269
00:18:08,030 --> 00:18:11,640
I know that too, it's just
270
00:18:11,640 --> 00:18:13,680
difficult.
271
00:18:13,680 --> 00:18:16,800
Difficult. Come on, drink.
272
00:18:16,800 --> 00:18:21,150
Even though alcohol can't solve all your problems, but you can have someone to drink with you
273
00:18:21,150 --> 00:18:23,720
and worry with you too.
274
00:18:23,720 --> 00:18:26,150
It's a good thing.
275
00:18:35,130 --> 00:18:37,000
Be positive.
276
00:18:37,000 --> 00:18:40,310
This is a happy event. Be happy.
277
00:18:40,310 --> 00:18:42,360
You're right.
278
00:18:54,040 --> 00:18:56,210
You have something to tell me?
279
00:18:56,900 --> 00:19:02,120
I think we need to have a chat about your extreme actions recently.
280
00:19:02,120 --> 00:19:04,110
Sure. What do you want to talk about?
281
00:19:04,110 --> 00:19:07,790
Your motive, or your intentions.
282
00:19:07,790 --> 00:19:12,610
So you're saying that you understand my intentions?
283
00:19:12,610 --> 00:19:13,780
Yes.
284
00:19:13,780 --> 00:19:16,780
These days, you helped the residents with their problems
285
00:19:16,780 --> 00:19:19,950
and finished a lot of my work for me.
286
00:19:19,950 --> 00:19:23,270
She probably knows about my efforts.
287
00:19:23,270 --> 00:19:27,910
A lot of people are complimenting you, even my dad keeps praising you.
288
00:19:27,910 --> 00:19:29,380
I knew it.
289
00:19:29,380 --> 00:19:32,700
Just like Jun Kai said, focus on the people around her.
290
00:19:32,700 --> 00:19:34,560
Attack starting from the outsides and into the core.
291
00:19:34,560 --> 00:19:39,730
Your proactiveness and your efforts have finally
292
00:19:45,880 --> 00:19:49,030
made me aware of the crisis.
293
00:19:51,420 --> 00:19:56,010
Lee Yu Hsuan, your existence is a big threat to me.
294
00:19:56,010 --> 00:19:57,540
But I'm not scared.
295
00:19:57,540 --> 00:20:01,030
I will never let you have the position of chairperson.
296
00:20:01,030 --> 00:20:05,380
So bring it.
297
00:20:20,480 --> 00:20:25,070
Stop it, you're going to hurt yourself. Calm down.
298
00:20:28,770 --> 00:20:31,320
I've done so much for her,
299
00:20:31,990 --> 00:20:34,540
and helped her out,
300
00:20:34,540 --> 00:20:40,410
why can she only think of how I'm going to compete with her for the position of chairperson?
301
00:20:40,410 --> 00:20:43,810
Jun Kai, do I have that much free time on my hands?
302
00:20:43,810 --> 00:20:46,750
Fine, even if I did,
303
00:20:46,750 --> 00:20:49,060
I would win, right?
304
00:20:53,780 --> 00:20:55,850
Pei Pei must have a hole in her brain.
305
00:20:55,850 --> 00:20:57,910
A black hole!
306
00:20:59,590 --> 00:21:03,380
To be honest, you can't blame Pei Pei.
307
00:21:03,380 --> 00:21:04,490
Think about it.
308
00:21:04,490 --> 00:21:09,300
All these years, every time you try to care about her or be nice to her,
309
00:21:09,300 --> 00:21:15,200
it's always in a way where you provoke and look down on her. Shouldn't you reflect on yourself?
310
00:21:17,040 --> 00:21:19,720
I am reflecting.
311
00:21:21,100 --> 00:21:23,240
I know it's my own fault,
312
00:21:23,240 --> 00:21:25,130
but
313
00:21:25,130 --> 00:21:29,350
what can I do now to let her know about my feelings?
314
00:21:29,350 --> 00:21:31,980
I don't know what to do anymore.
315
00:21:35,670 --> 00:21:38,080
That's true.
316
00:21:38,080 --> 00:21:42,660
Whatever you do or say now,
317
00:21:42,660 --> 00:21:46,500
Pei Pei will only think you have other intentions.
318
00:21:50,340 --> 00:21:52,730
If that's the case,
319
00:21:52,730 --> 00:21:54,210
Lee Yu Hsuan,
320
00:21:54,210 --> 00:21:57,760
just be straightforward with her.
321
00:21:57,760 --> 00:21:59,660
There's more?
322
00:21:59,660 --> 00:22:04,220
What? Doesn't Pei Pei like the online singer, G?
323
00:22:04,220 --> 00:22:05,790
G?
324
00:22:07,720 --> 00:22:10,100
G has never shown his face,
325
00:22:10,100 --> 00:22:12,460
and nobody knows what he looks like.
326
00:22:12,460 --> 00:22:17,130
If you can find G and surprise Pei Pei,
327
00:22:17,130 --> 00:22:19,500
then I believe Pei Pei wouldn't
328
00:22:19,500 --> 00:22:21,820
be confused with this straightforward action.
329
00:22:23,110 --> 00:22:25,350
Aren't there any other ways?
330
00:22:26,710 --> 00:22:29,780
That's the only one that I can think of that's
331
00:22:29,780 --> 00:22:33,920
the most effective, most powerful, and probably the one way that won't fail.
332
00:22:40,770 --> 00:22:44,390
Lee Yu Hsuan, why are you hesitating?
333
00:22:44,390 --> 00:22:48,010
Pei Pei's biggest wish is to meet G.
334
00:22:48,010 --> 00:22:51,490
If you can find G, she will be so happy.
335
00:22:52,400 --> 00:22:54,470
Jun Kai,
336
00:22:54,470 --> 00:22:58,360
about G, there's something I have to tell you.
337
00:23:08,740 --> 00:23:13,010
♫ I don’t want to part from you ♫
338
00:23:13,010 --> 00:23:18,580
♫ So many memories, all have to be returned ♫
339
00:23:18,580 --> 00:23:24,620
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
340
00:23:24,620 --> 00:23:30,320
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
341
00:23:30,320 --> 00:23:33,000
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
342
00:23:34,230 --> 00:23:36,470
Aren't there any other ways?
343
00:23:37,480 --> 00:23:40,500
That's the only one that I can think of that's
344
00:23:40,500 --> 00:23:44,730
the most effective, most powerful, and probably the one way that won't fail.
345
00:23:51,490 --> 00:23:55,140
Lee Yu Hsuan, why are you hesitating?
346
00:23:55,140 --> 00:23:58,750
Pei Pei's biggest wish is to meet G.
347
00:23:58,750 --> 00:24:02,340
If you can find G, she'll be so happy.
348
00:24:03,200 --> 00:24:05,160
Jun Kai,
349
00:24:05,160 --> 00:24:09,230
about G, there's something I have to tell you.
350
00:24:22,630 --> 00:24:25,380
...and to make the outside of the building attractive.
351
00:24:25,380 --> 00:24:30,600
For the animation, we can based that off of the logo.
352
00:24:30,600 --> 00:24:36,040
You can look at this case that I worked on before for reference.
353
00:24:37,340 --> 00:24:41,660
Are, are you okay? Are you feeling unwell?
354
00:24:41,660 --> 00:24:46,200
It's the first day of my period. I'm sorry, I couldn't focus on what you were saying.
355
00:24:46,200 --> 00:24:49,090
That's okay. I'll order a hot chocolate for you.
356
00:24:49,090 --> 00:24:50,590
No, it's okay, thank you.
357
00:24:50,590 --> 00:24:54,100
Or should we meet on another day?
358
00:24:54,100 --> 00:24:58,860
Sure. After I upload these documents onto the cloud I'll send the link to your email.
359
00:24:58,860 --> 00:25:01,160
Let me know when you are available for the next meeting.
360
00:25:01,160 --> 00:25:02,330
Okay, thank you.
361
00:25:02,330 --> 00:25:05,470
- Sorry about that.
- It's fine.
362
00:25:05,470 --> 00:25:07,500
Get home safe.
363
00:25:30,040 --> 00:25:32,440
My period is really late.
364
00:25:32,440 --> 00:25:36,370
[August 9th, "Red"]
365
00:25:36,370 --> 00:25:40,080
[Li He National Taiwanese University Pharmacy]
366
00:25:51,220 --> 00:25:54,110
Miss, excuse me. Which one out of these pregnancy tests
367
00:25:54,110 --> 00:25:56,450
is the most accurate?
368
00:25:56,450 --> 00:25:59,580
They should all work fine. The market for pregnancy test products is very competitive,
369
00:25:59,580 --> 00:26:00,910
so manufacturers make good products.
370
00:26:00,910 --> 00:26:03,810
Okay, thank you.
371
00:26:08,700 --> 00:26:12,470
[Instructions]
372
00:26:13,160 --> 00:26:15,160
Wait for 3 to 5 minutes.
373
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Two lines indicate a positive result.
374
00:26:44,030 --> 00:26:46,410
It should be time.
375
00:27:13,270 --> 00:27:14,880
Pei Han.
376
00:27:14,880 --> 00:27:17,530
I'm sorry, I forgot to knock again
377
00:27:17,530 --> 00:27:18,600
and scared you.
378
00:27:18,600 --> 00:27:20,050
It's fine, mom.
379
00:27:20,050 --> 00:27:21,710
What is it?
380
00:27:21,710 --> 00:27:24,330
Huai An just called and said
381
00:27:24,330 --> 00:27:26,650
to have dinner together, the three of us.
382
00:27:26,650 --> 00:27:29,800
Oh, but I still have some work to do,
383
00:27:29,800 --> 00:27:31,590
so you can go with Huai An.
384
00:27:31,590 --> 00:27:33,310
You don't want to go?
385
00:27:33,310 --> 00:27:34,900
No, mom.
386
00:27:34,900 --> 00:27:37,430
I have a design to give my client tomorrow,
387
00:27:37,430 --> 00:27:39,760
I'm afraid I won't have enough time.
388
00:27:40,700 --> 00:27:44,060
Okay. I'll stop bothering you and leave you to it.
389
00:27:44,060 --> 00:27:45,720
Okay.
390
00:28:14,830 --> 00:28:18,670
[Love is the only language I speak fluently.]
391
00:28:34,230 --> 00:28:35,730
Yan Jhe!
392
00:28:36,410 --> 00:28:37,400
What's wrong?
393
00:28:37,400 --> 00:28:39,750
What was so urgent we had to speak in person?
394
00:28:39,750 --> 00:28:41,660
Is there something wrong with the proposal plan?
395
00:28:41,660 --> 00:28:44,650
It's not about the proposal plan, it's about Jia Yin.
396
00:28:44,650 --> 00:28:46,540
Jia Yin?
397
00:28:46,540 --> 00:28:48,450
What's wrong? What happened?
398
00:28:48,450 --> 00:28:51,060
Nothing happened, she's fine.
399
00:28:51,850 --> 00:28:54,170
I'm the one who wants to ask you a question.
400
00:28:54,170 --> 00:28:56,530
Please don't hide anything from me.
401
00:28:59,030 --> 00:29:01,020
What are you talking about?
402
00:29:01,020 --> 00:29:03,190
Promise me first.
403
00:29:04,260 --> 00:29:07,690
Fine. I have nothing to hide.
404
00:29:07,690 --> 00:29:10,490
Okay. I'll ask you then.
405
00:29:10,490 --> 00:29:12,900
Do you like Jia Yin?
406
00:29:20,280 --> 00:29:23,900
Of course I do. Jia Yin is like my little sister.
407
00:29:25,050 --> 00:29:28,040
I will keep our conversation a secret between the both of us.
408
00:29:28,040 --> 00:29:30,040
There won't be a third person who knows.
409
00:29:30,040 --> 00:29:32,640
I want to hear the truth.
410
00:29:33,790 --> 00:29:35,930
You're overthinking this.
411
00:29:35,930 --> 00:29:38,370
I hope I am,
412
00:29:38,370 --> 00:29:40,730
but it's the first time I've felt this.
413
00:29:40,730 --> 00:29:44,860
It's your expression when you were talking to Papa Lee about Jia Yin.
414
00:29:45,620 --> 00:29:48,470
It didn't feel like a friend or a brother.
415
00:29:50,560 --> 00:29:54,920
And Jia Yin told me about what you did for her in the past,
416
00:29:54,920 --> 00:29:58,610
how you missed your exam to help her with her presentation all night.
417
00:29:58,610 --> 00:30:02,190
And your expression right now,
418
00:30:02,190 --> 00:30:05,050
it's fear now that I've guessed correctly.
419
00:30:08,610 --> 00:30:10,340
I'm not.
420
00:30:11,840 --> 00:30:14,710
You're the only one who knows if it's true or not.
421
00:30:14,710 --> 00:30:18,570
But I really hope you don't hide anything and tell me the answer.
422
00:30:18,570 --> 00:30:20,630
I'm proposing to Jia Yin soon,
423
00:30:20,630 --> 00:30:24,100
and I don't want this to be something that's going to be hard for you.
424
00:30:24,100 --> 00:30:27,270
Jia Yin and I trust you, so please,
425
00:30:27,270 --> 00:30:30,520
tell me the truth sincerely.
426
00:30:41,670 --> 00:30:43,940
I thought I hid it well.
427
00:30:51,900 --> 00:30:56,020
I love Jia Yin, but my sixth sense tells me
428
00:30:56,020 --> 00:30:57,910
you do, too.
429
00:31:07,410 --> 00:31:08,840
Yes,
430
00:31:09,860 --> 00:31:12,280
I like Jia Yin too.
431
00:31:12,280 --> 00:31:14,010
I love her.
432
00:31:29,950 --> 00:31:34,050
♫ I don’t want to part from you ♫
433
00:31:34,050 --> 00:31:39,660
♫ So many memories, all have to be returned ♫
434
00:31:39,660 --> 00:31:45,820
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
435
00:31:45,820 --> 00:31:51,180
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
436
00:31:51,180 --> 00:31:54,700
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
437
00:31:56,130 --> 00:31:57,570
Yes,
438
00:31:58,510 --> 00:32:00,990
I like Jia Yin too.
439
00:32:00,990 --> 00:32:02,710
I love her.
440
00:32:27,390 --> 00:32:29,370
You love Jia Yin?
441
00:32:29,370 --> 00:32:31,560
So what do you plan to do now,
442
00:32:31,560 --> 00:32:33,380
start making a move on her?
443
00:32:35,030 --> 00:32:37,550
If I wanted to, I would've done that a long time ago.
444
00:32:37,550 --> 00:32:40,070
Why would I have to hide my feelings for her for so many years?
445
00:32:41,080 --> 00:32:42,730
That's what I wanted to ask.
446
00:32:42,730 --> 00:32:46,260
Why didn't you make a move on her after liking her for so many years?
447
00:32:51,970 --> 00:32:57,490
In Jia Yin's eyes, I'm just like a brother to her.
448
00:32:58,680 --> 00:33:01,760
There aren't any other emotions.
449
00:33:03,180 --> 00:33:05,230
As time went by,
450
00:33:06,760 --> 00:33:10,790
I thought that acting as a brother and
451
00:33:10,790 --> 00:33:13,440
being beside her,
452
00:33:13,440 --> 00:33:15,250
taking care of her,
453
00:33:15,250 --> 00:33:17,610
seeing her find happiness,
454
00:33:18,240 --> 00:33:20,950
doesn't sound too bad.
455
00:33:22,820 --> 00:33:25,010
Most importantly,
456
00:33:28,450 --> 00:33:32,630
I know that you love Jia Yin, and Jia Yin loves you.
457
00:33:33,560 --> 00:33:36,070
You can make her happy.
458
00:33:39,580 --> 00:33:41,740
I understand.
459
00:33:41,740 --> 00:33:43,660
But I don't want you to participate in
460
00:33:43,660 --> 00:33:45,910
the next part of the plan.
461
00:33:48,480 --> 00:33:50,270
I understand.
462
00:33:50,270 --> 00:33:52,050
I will drop out.
463
00:33:52,050 --> 00:33:53,940
Another thing.
464
00:33:53,940 --> 00:33:57,140
Now that I know about your feelings for her,
465
00:33:57,140 --> 00:34:00,820
if you cross that line one day, I won't forgive you.
466
00:34:02,490 --> 00:34:04,580
Don't worry.
467
00:34:04,580 --> 00:34:06,400
I won't.
468
00:34:09,410 --> 00:34:11,520
Let's hope so.
469
00:34:19,520 --> 00:34:21,180
Jia Yin?
470
00:34:37,820 --> 00:34:39,510
Why are you here?
471
00:34:39,510 --> 00:34:41,690
I was talking to Jun Kai about what to bring for the barbecue—
472
00:34:41,690 --> 00:34:43,610
I heard everything.
473
00:34:46,910 --> 00:34:49,150
Now that you've heard it,
474
00:34:49,150 --> 00:34:53,010
- don't think too much about it. Jun Kai also said—
- Yan Jhe.
475
00:34:55,530 --> 00:34:58,180
I have something to tell Jun Kai.
476
00:35:00,860 --> 00:35:05,550
Okay. This isn't a good place to talk. Let's—
477
00:35:07,990 --> 00:35:11,510
Privately.
478
00:35:17,360 --> 00:35:21,120
This is between Jun Kai and me.
479
00:35:21,120 --> 00:35:24,550
Can you give me some space to talk to him?
480
00:35:27,100 --> 00:35:32,000
Okay. Call me when you're done.
481
00:36:46,700 --> 00:36:49,370
How can we speak if you're standing so far away?
482
00:36:49,370 --> 00:36:51,100
Oh.
483
00:36:59,730 --> 00:37:03,980
The person that you liked for a long time was me.
484
00:37:07,370 --> 00:37:11,110
You don't have feelings for Chi Hsin because of me.
485
00:37:12,500 --> 00:37:13,990
Yes.
486
00:37:14,750 --> 00:37:17,690
So because you couldn't be with me,
487
00:37:17,690 --> 00:37:23,280
you dated Chi Hsin to try to forget me.
488
00:37:30,490 --> 00:37:35,290
I called you a scumbag before, but I'm actually the culprit?
489
00:37:36,370 --> 00:37:40,730
Jia Yin. I'm sorry.
490
00:37:42,250 --> 00:37:44,480
Why apologize?
491
00:37:46,500 --> 00:37:49,440
You think you shouldn't have feelings for me?
492
00:37:50,720 --> 00:37:53,060
No.
493
00:37:53,060 --> 00:37:56,150
I never thought that it was wrong for me to like you.
494
00:37:57,120 --> 00:38:02,360
Because you're a girl worth liking.
495
00:38:07,130 --> 00:38:10,560
You're always courageous,
496
00:38:10,560 --> 00:38:14,470
you love challenges and you never back down.
497
00:38:16,100 --> 00:38:20,310
You're opinionated and have a lot to say.
498
00:38:20,310 --> 00:38:24,640
But at the same time, you're kind
499
00:38:24,640 --> 00:38:27,600
and know how to listen to other people's thoughts.
500
00:38:27,600 --> 00:38:31,020
So whether it was back then or now,
501
00:38:31,020 --> 00:38:37,100
I think it's been an honor to get to know you.
502
00:38:42,090 --> 00:38:44,700
I'm apologizing because
503
00:38:44,700 --> 00:38:51,980
I shouldn't cause trouble for the person I like.
504
00:38:53,140 --> 00:38:56,230
When you truly love someone,
505
00:38:56,230 --> 00:38:58,840
you should think about them
506
00:38:59,820 --> 00:39:04,050
and make them happy and bring them joy.
507
00:39:07,080 --> 00:39:11,200
If I didn't overhear you and Yan Jhe today,
508
00:39:11,200 --> 00:39:15,150
did you plan to keep it a secret forever?
509
00:39:16,420 --> 00:39:18,070
Yes.
510
00:39:19,580 --> 00:39:21,490
Because not bothering you
511
00:39:22,520 --> 00:39:25,160
is the only thing I can do for you.
512
00:39:30,060 --> 00:39:36,210
But now, I know.
513
00:39:37,290 --> 00:39:39,410
I'm sorry.
514
00:39:39,410 --> 00:39:43,220
It's my fault for troubling you.
515
00:39:43,220 --> 00:39:47,510
Jun Kai, actually,
516
00:39:47,510 --> 00:39:49,150
I'm not really sure how to face you.
517
00:39:49,150 --> 00:39:50,830
I understand.
518
00:39:52,530 --> 00:39:54,420
You don't have to say it.
519
00:40:02,790 --> 00:40:04,950
From today onwards,
520
00:40:05,930 --> 00:40:08,690
I, Guan Jun Kai,
♫ Such familiar streets, ♫
521
00:40:08,690 --> 00:40:13,920
will try my best not to appear in front of you,
♫ after the rain ♫
522
00:40:16,070 --> 00:40:18,400
and try to make things easier for you.
♫ We walked together side by side ♫
523
00:40:23,410 --> 00:40:32,110
♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫
524
00:40:32,110 --> 00:40:33,730
I—
♫ All of the scenes will soon be lost ♫
525
00:40:39,640 --> 00:40:43,870
♫ I don’t want to part from you ♫
526
00:40:43,870 --> 00:40:48,320
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
527
00:40:48,320 --> 00:40:53,440
♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫
528
00:40:53,440 --> 00:40:56,730
♫ I can't get it back even if I want to ♫
529
00:40:56,730 --> 00:41:01,030
♫ I don’t want to part from you ♫
530
00:41:01,030 --> 00:41:07,620
♫ So many memories, all have to be returned ♫
531
00:41:07,620 --> 00:41:10,820
♫ How long would it take ♫
532
00:41:10,820 --> 00:41:17,360
♫ To get back my sincerity ♫
533
00:41:25,470 --> 00:41:33,860
♫ Love takes up all of our youth, it's so selfish ♫
534
00:41:33,860 --> 00:41:41,260
♫ We innocently believed we wouldn't part ♫
535
00:41:42,860 --> 00:41:51,300
♫ The most reluctant dialogue turned into teardrops ♫
536
00:41:51,300 --> 00:41:56,980
♫ It's no better than the clichéd storylines in the books ♫
537
00:41:56,980 --> 00:42:01,290
That's why I didn't want Jia Yin to know!
♫ I don’t want to part from you ♫
538
00:42:02,780 --> 00:42:06,660
Now we can't even be friends.
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
539
00:42:06,660 --> 00:42:11,420
I can't talk to her or meet her.
♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫
540
00:42:12,630 --> 00:42:15,970
♫ I can't get it back even if I want to ♫
541
00:42:15,970 --> 00:42:20,210
♫ I don’t want to part from you ♫
542
00:42:20,210 --> 00:42:24,790
♫ We finally met but we got separated again ♫
543
00:42:24,790 --> 00:42:27,900
♫ Back to the sea of people ♫
544
00:42:27,900 --> 00:42:32,380
♫ How can I face the loneliness ♫
545
00:42:32,380 --> 00:42:35,200
- Eat this.
- Okay.
546
00:42:40,080 --> 00:42:41,680
Pei Han.
547
00:42:41,680 --> 00:42:44,930
Don't you like the dishes today?
548
00:42:45,910 --> 00:42:48,310
Give her a shrimp.
549
00:42:49,420 --> 00:42:52,480
I learned how to make the shrimp from you mom that day.
550
00:42:52,480 --> 00:42:53,830
Try it.
551
00:42:53,830 --> 00:42:56,000
Okay.
552
00:42:59,540 --> 00:43:01,890
How is it? Does it taste good?
553
00:43:01,890 --> 00:43:04,130
Yes.
554
00:43:04,130 --> 00:43:06,960
What were you thinking about? You didn't even answer mom.
555
00:43:06,960 --> 00:43:08,600
It's okay.
556
00:43:08,600 --> 00:43:09,940
Sorry, mom.
557
00:43:09,940 --> 00:43:13,030
I was thinking, weren't you guys going to eat out?
558
00:43:13,030 --> 00:43:16,000
Why didn't you go? Is it because of me?
559
00:43:16,000 --> 00:43:18,760
Of course it's because of you.
560
00:43:18,760 --> 00:43:21,180
I can't just eat good food with Huai An outside
561
00:43:21,180 --> 00:43:24,820
and leave you to work alone at home. I can't do that.
562
00:43:24,820 --> 00:43:28,050
We should still eat together as a family,
563
00:43:28,050 --> 00:43:30,380
that's how the food tastes good.
564
00:43:35,710 --> 00:43:37,680
Mom, this is really good,
565
00:43:37,680 --> 00:43:39,210
just like how my mom makes it.
566
00:43:39,210 --> 00:43:40,910
Really?
567
00:43:41,800 --> 00:43:44,530
Then have some more.
568
00:43:50,530 --> 00:43:53,470
Pei Han, will you be busy with work these days?
569
00:43:53,470 --> 00:43:56,430
Do you think you can take two days off?
570
00:43:56,430 --> 00:43:59,970
Two days should be fine. What is it?
571
00:43:59,970 --> 00:44:03,250
I thought that we could travel and go somewhere together.
572
00:44:03,250 --> 00:44:07,410
At the end of the month, let's go for two days and a night. What do you think?
573
00:44:07,410 --> 00:44:09,170
Two days and one night?
574
00:44:09,170 --> 00:44:12,640
Yeah. We can walk around and shop. It's boring to stay at home.
575
00:44:12,640 --> 00:44:16,260
Sure! Mom, do you have anywhere you want to go?
576
00:44:16,260 --> 00:44:19,480
I'm not going. You two can go.
577
00:44:19,480 --> 00:44:21,470
Us two?
578
00:44:21,470 --> 00:44:25,590
Actually, mom wanted me to take you somewhere.
579
00:44:26,550 --> 00:44:29,060
Don't ruin it.
580
00:44:30,890 --> 00:44:34,220
I just thought that the scamming incident
581
00:44:34,220 --> 00:44:36,650
brought trouble for everyone.
582
00:44:36,650 --> 00:44:39,250
So I got a haircut to change my mood,
583
00:44:39,250 --> 00:44:42,140
as for you, spend more time with Huai An
584
00:44:42,140 --> 00:44:43,830
and travel somewhere.
585
00:44:43,830 --> 00:44:46,220
Isn't that great?
586
00:44:48,640 --> 00:44:52,560
Actually, I have something to tell you.
587
00:44:52,560 --> 00:44:54,460
What is it?
588
00:44:54,460 --> 00:44:56,100
I—
589
00:45:01,520 --> 00:45:04,410
Jun Kai said that he likes me. He loves me.
590
00:45:04,410 --> 00:45:05,980
What about Yan Jhe?
591
00:45:05,980 --> 00:45:07,540
Yan Jhe knows about this too.
592
00:45:07,540 --> 00:45:09,410
If Jun Kai
593
00:45:09,410 --> 00:45:13,830
told you he liked you in the first place, would you have gotten together with him?
594
00:45:13,830 --> 00:45:16,040
- Where are you running off to?
- What else can I do besides running away?
595
00:45:16,040 --> 00:45:18,920
- Make a move on her.
- She won't choose me.
596
00:45:19,940 --> 00:45:23,350
Yes. You have absolutely no chance with her.
597
00:45:23,350 --> 00:45:25,330
So why do you still want me to make a move on her?
598
00:45:25,330 --> 00:45:26,950
Jia Yin!
599
00:45:30,770 --> 00:45:34,000
[I Don't Want to Part From You]
[Lyrics and Music: Jo Chiang]
600
00:45:34,000 --> 00:45:40,860
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
601
00:45:40,860 --> 00:45:49,330
♫ Such familiar streets, after the rain ♫
602
00:45:49,330 --> 00:45:57,120
♫ We walked together side by side ♫
603
00:45:58,170 --> 00:46:06,710
♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫
604
00:46:06,710 --> 00:46:14,290
♫ All of the scenes will soon be lost ♫
605
00:46:14,290 --> 00:46:18,580
♫ I don’t want to part from you ♫
606
00:46:18,580 --> 00:46:22,970
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
607
00:46:22,970 --> 00:46:28,160
♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫
608
00:46:28,160 --> 00:46:31,450
♫ I can't get it back even if I want to ♫
609
00:46:31,450 --> 00:46:35,670
♫ I don’t want to part from you ♫
610
00:46:35,670 --> 00:46:42,320
♫ So many memories, all have to be returned ♫
611
00:46:42,320 --> 00:46:45,590
♫ How long would it take ♫
612
00:46:45,590 --> 00:46:52,190
♫ To get back my sincerity ♫
44300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.