All language subtitles for [English] Happy Enemy episode 23 - 1198463v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,190 [Unessential Beautiful Little Things] 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,540 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 3 00:00:09,810 --> 00:00:14,720 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 4 00:00:14,720 --> 00:00:19,320 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 5 00:00:19,320 --> 00:00:25,490 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 6 00:00:25,490 --> 00:00:31,810 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 7 00:00:31,810 --> 00:00:37,280 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,420 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 9 00:00:40,420 --> 00:00:44,110 ♫ It still has the universe ♫ 10 00:00:44,110 --> 00:00:48,790 ♫ So I love you twice as much ♫ 11 00:00:50,650 --> 00:00:52,780 ♫ Love you ♫ 12 00:00:52,780 --> 00:00:57,590 ♫ Dazzling like fireworks ♫ 13 00:00:57,590 --> 00:01:04,570 ♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫ 14 00:01:05,840 --> 00:01:12,320 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 15 00:01:12,320 --> 00:01:17,790 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 16 00:01:17,790 --> 00:01:20,900 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 17 00:01:20,900 --> 00:01:24,550 ♫ It still has the universe ♫ 18 00:01:24,550 --> 00:01:30,070 [Happy Enemy] ♫ So I love you twice as much ♫ 19 00:01:30,070 --> 00:01:35,830 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 20 00:01:35,830 --> 00:01:37,890 You're back. 21 00:01:39,510 --> 00:01:41,860 Answer me. 22 00:01:41,860 --> 00:01:47,190 Why did Pei Pei and Pei Han sleep at the office downstairs? 23 00:01:49,870 --> 00:01:54,600 Didn't Pei Pei say she was tired of looking at the security cameras 24 00:01:54,600 --> 00:01:56,700 so she slept at the office? 25 00:01:56,700 --> 00:02:00,210 How it is possible that Pei Han slept at the office? 26 00:02:00,210 --> 00:02:02,340 Who told you this nonsense? 27 00:02:02,340 --> 00:02:04,480 Security guard Ya Bo. 28 00:02:05,550 --> 00:02:08,890 - The whole night? - Yes. The whole night. 29 00:02:08,890 --> 00:02:10,630 We can't hide it any longer. 30 00:02:10,630 --> 00:02:13,540 Tell me! What happened? 31 00:02:13,540 --> 00:02:17,450 Why did she come home, but sleep at the office instead of her own bed? 32 00:02:18,590 --> 00:02:22,280 I kicked her out. I didn't let her sleep at home. 33 00:02:22,280 --> 00:02:25,410 Your daughter came home but you kicked her out? 34 00:02:25,410 --> 00:02:27,690 Why? 35 00:02:27,690 --> 00:02:33,600 Listen to me. Because something happened to her in-law, Yu Mei. 36 00:02:33,600 --> 00:02:38,040 Yu Mei got scammed by an online romance scammer for money. 37 00:02:38,040 --> 00:02:42,120 Pei Han realized this and called the police for her. 38 00:02:42,120 --> 00:02:45,220 But who knew Yu Mei was so focused on her reputation, 39 00:02:45,220 --> 00:02:47,280 she was embarrassed and got angry. 40 00:02:47,280 --> 00:02:50,840 Huai An and Pei Han got into a fight because of this, 41 00:02:50,840 --> 00:02:53,820 that's why Pei Han didn't want to go back. 42 00:02:54,860 --> 00:02:59,300 What is there to fight about? You should teach her as her mother. 43 00:02:59,300 --> 00:03:01,500 I did. 44 00:03:01,500 --> 00:03:07,480 But the problem is I'm in the wrong here. 45 00:03:07,480 --> 00:03:11,210 The incident of how Yu Mei got scammed for money accidentally spread around in our community. 46 00:03:11,210 --> 00:03:13,520 The rumors got worse and worse. 47 00:03:13,520 --> 00:03:18,570 Did you know? People are saying she didn't only get scammed for money, but for her body as well. 48 00:03:18,570 --> 00:03:21,280 How did that happen? 49 00:03:21,280 --> 00:03:24,760 Anyways, don't be so worried. 50 00:03:24,760 --> 00:03:27,660 Pei Han probably went home today. 51 00:03:27,660 --> 00:03:29,100 Is that so? 52 00:03:29,100 --> 00:03:31,890 This fight won't go on for too long. 53 00:03:31,890 --> 00:03:34,590 Our Pei Han is gentle and understanding, 54 00:03:34,590 --> 00:03:36,820 Huai An also has a good temper, 55 00:03:36,820 --> 00:03:40,600 Yu Mei is good to her too. It will be fine. 56 00:03:40,600 --> 00:03:44,380 You're right. Pei Han never throws a temper tantrum, 57 00:03:44,380 --> 00:03:47,740 she should be fine after she calms down. 58 00:03:48,640 --> 00:03:51,270 She isn't back home at this time, 59 00:03:51,270 --> 00:03:54,030 so she definitely went back. 60 00:03:58,920 --> 00:04:00,970 Why are you still here? 61 00:04:08,380 --> 00:04:12,650 You're so mean. Why can't our daughter come back to her own house? 62 00:04:12,650 --> 00:04:16,270 I didn't mean that. Didn't you say she went back already? 63 00:04:16,270 --> 00:04:18,930 Fine. Stop talking about it. She's going to cry. 64 00:04:18,930 --> 00:04:22,570 It's fine. Dad didn't mean that. Okay. 65 00:04:28,490 --> 00:04:31,780 District chief, this is for you. You worked hard today. 66 00:04:31,780 --> 00:04:33,210 No, drink it yourself. 67 00:04:33,210 --> 00:04:34,590 Don't be so formal. 68 00:04:34,590 --> 00:04:37,960 You carried things for me, I treat you to a drink. It's reasonable. 69 00:04:37,960 --> 00:04:40,780 Carrying things for you is just servicing the residents, it's my duty. 70 00:04:40,780 --> 00:04:43,640 If you feel embarrassed about it, just treat me next time. 71 00:04:43,640 --> 00:04:47,710 When will the treating end? Let's just not do it. 72 00:04:47,710 --> 00:04:49,750 It's my good intentions. 73 00:04:49,750 --> 00:04:51,520 It's okay. Drink it yourself. Thank you. 74 00:04:51,520 --> 00:04:54,550 District chief, don't be so formal. 75 00:04:54,550 --> 00:04:56,740 - No— - It's just a drink. 76 00:04:56,740 --> 00:05:00,460 - I can't watch this anymore. - Don't do that. 77 00:05:00,460 --> 00:05:03,070 It's just a drink. 78 00:05:03,070 --> 00:05:06,280 Oppa! Why did you let me wait for so long? 79 00:05:06,280 --> 00:05:08,340 Jia Yin? 80 00:05:09,610 --> 00:05:14,140 You said to stop drinking beverages, but you broke your own rule. You're naughty. 81 00:05:14,140 --> 00:05:17,190 No, no, this is from Ms. Lu— 82 00:05:17,190 --> 00:05:21,190 Oh, this is for this lady, right? I hope you like it. 83 00:05:21,190 --> 00:05:24,650 Big bro, hurry up. The movie is about to start. Let's go. 84 00:05:24,650 --> 00:05:27,490 Bye, Ms. Lu. 85 00:05:35,410 --> 00:05:38,100 Thank you for saving me. 86 00:05:38,100 --> 00:05:41,970 You're treating me now, do I need to treat you back next time? 87 00:05:41,970 --> 00:05:43,890 Sure. 88 00:05:43,890 --> 00:05:46,830 When will all this treating end? 89 00:05:46,830 --> 00:05:49,020 I'm not going to treat you. 90 00:05:50,600 --> 00:05:54,070 That's fine. As long as you're happy. 91 00:05:55,930 --> 00:06:00,130 Jun Kai, you're good with the ladies, 92 00:06:00,130 --> 00:06:02,630 but why do you only meet the bad ones? 93 00:06:03,650 --> 00:06:05,910 It's not like I want to. 94 00:06:05,910 --> 00:06:11,440 You're too enthusiastic to help with everything, that's why you attract so many bad romances. 95 00:06:11,440 --> 00:06:14,880 No. Ms. Lu is a new resident, 96 00:06:14,880 --> 00:06:18,290 and I'm the district chief, it's reasonable to help her move in. 97 00:06:18,290 --> 00:06:20,960 I just didn't know she would be this enthusiastic, 98 00:06:20,960 --> 00:06:23,410 she kept inviting me to her place and said she would cook for me. 99 00:06:23,410 --> 00:06:26,490 I refused, so she she wanted to treat me to a drink. 100 00:06:26,490 --> 00:06:29,730 You should be more aggressive when you refuse next time. 101 00:06:29,730 --> 00:06:31,740 I can't be too aggressive, 102 00:06:31,740 --> 00:06:35,920 she's a resident, it won't look good if we get into a fight. 103 00:06:35,920 --> 00:06:41,290 Then tell her the truth and say you have a girlfriend. It's easy. 104 00:06:44,880 --> 00:06:48,310 We broke up. 105 00:06:50,230 --> 00:06:51,910 You broke up? 106 00:06:54,150 --> 00:06:56,320 Didn't you just start dating her? 107 00:06:58,670 --> 00:07:00,560 You really broke up? 108 00:07:04,020 --> 00:07:09,150 I even thought now that you finally got a girlfriend, 109 00:07:09,150 --> 00:07:11,810 I'd treat you two to a meal and 110 00:07:11,810 --> 00:07:14,950 get to know your girlfriend. 111 00:07:19,320 --> 00:07:24,760 You just started dating, why did you break up? 112 00:07:24,760 --> 00:07:26,890 We just 113 00:07:28,490 --> 00:07:30,620 didn't have feelings for each other. 114 00:07:32,710 --> 00:07:34,550 No feelings? 115 00:07:42,120 --> 00:07:45,760 Jun Kai, you know the excuse that men say when they break up that I hate the most 116 00:07:45,760 --> 00:07:49,470 is when they say they don't have feelings anymore. 117 00:07:50,620 --> 00:07:54,720 I think that's an excuse for men having other relationships outside. 118 00:07:54,720 --> 00:07:57,640 When you first meet somebody and get a good impression, you call that having feelings. 119 00:07:57,640 --> 00:08:01,760 After you start dating and start losing the spark, you call that losing feelings. 120 00:08:03,140 --> 00:08:06,690 I didn't know you were the same. 121 00:08:06,690 --> 00:08:09,210 Jia Yin, this is a misunderstanding. 122 00:08:09,210 --> 00:08:11,840 It's not what you think. Seriously. 123 00:08:11,840 --> 00:08:13,900 Then what is it? 124 00:08:17,660 --> 00:08:19,310 I... 125 00:08:21,570 --> 00:08:28,160 To be honest, I have someone I like. 126 00:08:28,160 --> 00:08:32,810 And I've liked her for so many years. 127 00:08:32,810 --> 00:08:35,200 Maybe it's because of that, 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,270 so I didn't have feelings for Chi Hsin. 129 00:08:42,430 --> 00:08:46,910 You have a crush but you started dating her? 130 00:08:46,910 --> 00:08:48,400 Jia Yin, I-I-I— 131 00:08:48,400 --> 00:08:51,050 If you have somebody you like, and for so many years, 132 00:08:51,050 --> 00:08:54,280 you shouldn't have dated Chi Hsin. 133 00:08:54,280 --> 00:08:58,830 That's horrible, and it's unfair to the other girl. 134 00:08:58,830 --> 00:09:02,590 Big bro, you're such a sweet person, 135 00:09:02,590 --> 00:09:05,690 and you're always so understanding, so why did you do that? 136 00:09:07,220 --> 00:09:09,420 How do I explain this? 137 00:09:11,870 --> 00:09:14,870 Now you can't explain? 138 00:09:14,870 --> 00:09:17,270 You have nothing to say? 139 00:09:19,010 --> 00:09:23,150 I didn't expect you to be this kind of person. 140 00:09:23,150 --> 00:09:25,600 Scumbag. 141 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 J-J-Jia Yin! 142 00:09:27,290 --> 00:09:29,760 I shouldn't have saved you earlier. 143 00:09:31,680 --> 00:09:33,590 Take this back. 144 00:09:33,590 --> 00:09:35,840 Jia Yin. 145 00:09:35,840 --> 00:09:37,630 Jia Yin! 146 00:09:42,350 --> 00:09:45,620 How do I explain this? 147 00:09:45,620 --> 00:09:48,160 I can't say anything. 148 00:09:50,070 --> 00:09:56,260 Jia Yin, you're the person I like. 149 00:10:27,690 --> 00:10:29,850 It feels like the calm before the storm. 150 00:10:29,850 --> 00:10:31,500 What storm? 151 00:10:31,500 --> 00:10:35,210 Dad. They've been sitting there forever. 152 00:10:35,210 --> 00:10:37,770 The whole atmosphere is so weird. 153 00:10:38,570 --> 00:10:41,710 Mom, what happened with big sis? 154 00:10:41,710 --> 00:10:43,620 Nothing. 155 00:10:43,620 --> 00:10:48,340 Nothing? Then why does dad look furious? 156 00:10:48,340 --> 00:10:50,740 Just focus on wiping the plates. 157 00:11:03,430 --> 00:11:07,900 Pei Han. Go back after this. 158 00:11:07,900 --> 00:11:09,820 - Dad. - Don't interrupt. 159 00:11:09,820 --> 00:11:13,020 I'm doing this for your little sister's good. She hasn't been back for two nights, 160 00:11:13,020 --> 00:11:14,940 how is that right? 161 00:11:14,940 --> 00:11:17,500 - But— - I told you not to interrupt. 162 00:11:18,850 --> 00:11:22,350 You came home once you had problems with your mother-in-law. 163 00:11:22,350 --> 00:11:26,420 Did you ever think about how your mother-in-law would think? Do you even want to make amends? 164 00:11:26,420 --> 00:11:28,950 - But— - Shut your mouth. 165 00:11:30,570 --> 00:11:34,130 Let your sister speak. This is about her. 166 00:11:37,950 --> 00:11:39,370 Pei Han, 167 00:11:39,370 --> 00:11:41,810 you have to think about yourself too. 168 00:11:41,810 --> 00:11:46,450 If your mother-in-law's neighbors knew about what happened today, 169 00:11:46,450 --> 00:11:49,590 they will also spread rumors about you. 170 00:11:49,590 --> 00:11:51,700 - It's not Pei Han's fault— - You're still speaking? 171 00:11:51,700 --> 00:11:53,130 I'm talking about the facts. 172 00:11:53,130 --> 00:11:57,170 There are a lot of things that aren't just right or wrong. 173 00:11:57,170 --> 00:12:00,570 If everything in this world was black and white, 174 00:12:00,570 --> 00:12:02,910 would there be so many problems? 175 00:12:02,910 --> 00:12:04,640 You're already 30, 176 00:12:04,640 --> 00:12:07,520 you can't just look at one side of things. 177 00:12:07,520 --> 00:12:10,860 Gossip is a fearful thing. You have to protect yourself. 178 00:12:14,510 --> 00:12:16,430 Pei Han, 179 00:12:16,430 --> 00:12:20,420 don't wait for Huai An to pick you up. Let's go back. 180 00:12:22,860 --> 00:12:26,470 Pei Han, do you want to go back? 181 00:12:27,040 --> 00:12:28,660 What are you talking about? 182 00:12:28,660 --> 00:12:30,370 Don't you understand what I've been telling her? 183 00:12:30,370 --> 00:12:33,960 It doesn't matter whether she wants to or not, she has to go back! 184 00:12:33,960 --> 00:12:36,210 Stop it. 185 00:12:36,210 --> 00:12:39,240 Why are you so angry? 186 00:12:42,910 --> 00:12:44,260 Pei Han, 187 00:12:44,260 --> 00:12:46,370 your dad is right. 188 00:12:46,370 --> 00:12:51,540 The more tantrums you throw about this, there will only be more misunderstandings. 189 00:12:51,540 --> 00:12:54,800 We're all family. After you talk it out and 190 00:12:54,800 --> 00:12:58,660 apologize, everything will be fine. 191 00:13:00,130 --> 00:13:04,620 Can you stop forcing her? She's already upset today. 192 00:13:04,620 --> 00:13:06,780 She's the one suffering, 193 00:13:06,780 --> 00:13:10,240 why does she need to be the one to go back and apologize? 194 00:13:10,240 --> 00:13:15,600 Just give her some time before telling her to back. 195 00:13:15,600 --> 00:13:20,040 In this situation, if you drag it out longer, there will be more misunderstandings. 196 00:13:20,040 --> 00:13:23,300 But you need to think about how Pei Han feels. 197 00:13:24,690 --> 00:13:26,420 I'll go back. 198 00:13:26,420 --> 00:13:28,940 - Little sis. - It's fine. 199 00:13:28,940 --> 00:13:31,280 I'll go back today. 200 00:13:31,280 --> 00:13:32,370 I'll go with you. 201 00:13:32,370 --> 00:13:34,210 You're not allowed to go. 202 00:13:34,210 --> 00:13:38,420 ♫ I don’t want to part from you ♫ 203 00:13:38,420 --> 00:13:44,060 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 204 00:13:44,060 --> 00:13:50,390 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 205 00:13:50,390 --> 00:13:55,850 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 206 00:13:55,850 --> 00:13:59,870 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 207 00:13:59,870 --> 00:14:04,280 In this situation, if you drag it out longer, there will be more misunderstandings. 208 00:14:04,280 --> 00:14:07,560 But you need to think about how Pei Han feels. 209 00:14:08,880 --> 00:14:10,570 I'll go back. 210 00:14:10,570 --> 00:14:13,300 - Little sis. - It's fine. 211 00:14:13,300 --> 00:14:15,580 I'll go back today. 212 00:14:15,580 --> 00:14:16,590 I'll go with you. 213 00:14:16,590 --> 00:14:18,490 You're not allowed to go. 214 00:14:19,130 --> 00:14:22,120 But Pei Han is all alone. 215 00:14:22,830 --> 00:14:24,660 She's not alone. 216 00:14:26,240 --> 00:14:27,770 Pei Jie. 217 00:14:29,120 --> 00:14:30,240 Yes? 218 00:14:30,240 --> 00:14:31,730 We'll take her back. 219 00:14:31,730 --> 00:14:33,130 Oh. 220 00:14:37,090 --> 00:14:39,260 Be good. 221 00:14:39,260 --> 00:14:40,690 Okay. 222 00:14:52,450 --> 00:14:53,660 Mom. 223 00:14:53,660 --> 00:14:55,260 I'm back. 224 00:14:55,260 --> 00:14:57,450 Why didn't you turn on the lights? 225 00:14:57,450 --> 00:14:59,370 Where's Pei Han? 226 00:15:00,860 --> 00:15:03,020 She still won't come back today? 227 00:15:03,020 --> 00:15:06,890 She says she wants to spend more time wit her friend and will stay for another night. 228 00:15:06,890 --> 00:15:10,330 Stop it. Stop making excuses for her. 229 00:15:11,280 --> 00:15:13,030 I think 230 00:15:13,030 --> 00:15:16,100 she really hates me as a mother-in-law. 231 00:15:16,100 --> 00:15:19,920 Mom, don't say that. Pei Han doesn't hate you. 232 00:15:21,010 --> 00:15:23,180 Then did she close the case? 233 00:15:24,730 --> 00:15:26,880 The case can't be closed right now. 234 00:15:26,880 --> 00:15:31,630 Because scamming is a criminal case, once the case is filed, they will immediately start an investigation. 235 00:15:33,420 --> 00:15:37,240 Every time I go out, I feel so anxious. 236 00:15:37,240 --> 00:15:41,500 Whenever I see the neighbors talking, I think they're talking about me. 237 00:15:41,500 --> 00:15:44,710 I'm so tired. 238 00:15:44,710 --> 00:15:46,200 Whatever. 239 00:15:46,200 --> 00:15:49,640 It is what it is. It will be embarrassing. 240 00:15:51,080 --> 00:15:52,330 Mom. 241 00:15:52,330 --> 00:15:54,810 But you and Pei Han just got married, 242 00:15:54,810 --> 00:15:57,460 if she doesn't come back 243 00:15:57,460 --> 00:16:01,920 and the neighbors know about it, they will start gossiping again. 244 00:16:01,920 --> 00:16:05,130 Try to bring her back soon. 245 00:16:05,130 --> 00:16:07,780 I went to find her this morning. 246 00:16:07,780 --> 00:16:10,320 You went? 247 00:16:10,320 --> 00:16:13,000 And she still won't come back? 248 00:16:20,220 --> 00:16:24,970 Son, I think it's better if you send me to a nursing home. 249 00:16:24,970 --> 00:16:30,200 If I'm not here, I think Pei Han will come back. 250 00:16:30,200 --> 00:16:33,890 Mom, what are you talking about? How can I send you there? 251 00:16:34,980 --> 00:16:38,560 I will deal with Pei Han myself. Don't worry. 252 00:16:44,090 --> 00:16:45,830 Pei Han! 253 00:16:46,550 --> 00:16:48,650 Shan Gui, you're here! 254 00:16:48,650 --> 00:16:50,050 Yu Mei. Sorry to intrude. 255 00:16:50,050 --> 00:16:52,430 Come inside. 256 00:16:55,010 --> 00:16:55,880 Thank you. 257 00:16:55,880 --> 00:16:59,110 Brother-in-law, my mom made some dishes you like. 258 00:16:59,110 --> 00:17:01,830 Thank her for me. I'll put it away. 259 00:17:01,830 --> 00:17:03,490 I'll do it. 260 00:17:04,650 --> 00:17:06,680 Sit. 261 00:17:08,660 --> 00:17:10,580 Yu Mei. 262 00:17:10,580 --> 00:17:15,260 This time, this whole incident 263 00:17:15,260 --> 00:17:18,570 is technically our fault. 264 00:17:18,570 --> 00:17:23,480 I'm sorry to put you through so much trouble. 265 00:17:23,480 --> 00:17:27,410 I told Huai An earlier, just let things pass. 266 00:17:27,410 --> 00:17:31,820 I'm already embarrassed, and it's already happened. 267 00:17:31,820 --> 00:17:33,610 Yes. 268 00:17:33,610 --> 00:17:37,240 Another thing. Pei Han's temper tantrum 269 00:17:37,240 --> 00:17:41,330 is also technically my fault for spoiling her. 270 00:17:41,330 --> 00:17:46,420 I hope you don't think bad of her, 271 00:17:46,420 --> 00:17:48,860 seeing that she is usually very obedient. 272 00:17:49,810 --> 00:17:51,970 Mom, I'm sorry. 273 00:17:51,970 --> 00:17:55,580 Please forgive me. I will close the case tomorrow. 274 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 Huai An already went. 275 00:17:58,480 --> 00:18:04,190 The case can't be closed. They said it's a criminal case. 276 00:18:05,900 --> 00:18:08,580 In conclusion, this is still my fault. 277 00:18:08,580 --> 00:18:13,200 I was the one who believed in a stranger and made such a huge mistake. 278 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 Now that everyone knows, 279 00:18:16,750 --> 00:18:19,330 I can only accept it 280 00:18:19,330 --> 00:18:21,260 and try to think positively. 281 00:18:21,260 --> 00:18:22,560 Yes. 282 00:18:22,560 --> 00:18:26,940 If you can let go of this, 283 00:18:26,940 --> 00:18:29,390 it's a good thing. 284 00:18:29,390 --> 00:18:30,460 Pei Han, 285 00:18:30,460 --> 00:18:33,460 you must have more filial piety for your mother-in-law, understand? 286 00:18:33,460 --> 00:18:35,540 Yes, dad. I know. 287 00:18:52,620 --> 00:18:54,180 Pei Han. 288 00:18:54,180 --> 00:18:56,750 I'm going to take a shower. 289 00:18:56,750 --> 00:18:58,940 I don't want a divorce. 290 00:19:01,590 --> 00:19:05,240 I just didn't think that our thoughts on this would be so different. 291 00:19:05,240 --> 00:19:08,640 I didn't know what to do in the moment so I asked you 292 00:19:08,640 --> 00:19:13,590 how our marriage can continue, and how we can continue being together. 293 00:19:15,760 --> 00:19:18,120 I understand. 294 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 But I really don't hate mom. 295 00:19:21,190 --> 00:19:23,940 But now that there's a misunderstanding, 296 00:19:24,570 --> 00:19:27,590 from today onwards, I will change my opinions 297 00:19:27,590 --> 00:19:30,030 and adjust my attitude. 298 00:19:30,030 --> 00:19:34,060 I also won't be so determined to have alone time with you. 299 00:19:53,050 --> 00:19:55,310 Have you had enough? 300 00:19:56,540 --> 00:20:02,120 You've been walking around back and forth like this for half an an hour. Where are you going? How long will it take? 301 00:20:02,120 --> 00:20:05,780 Pei Han just went back like that. I'm really worried. 302 00:20:05,780 --> 00:20:09,150 Pei Han doesn't really want a divorce, and you don't her to, isn't that right? 303 00:20:09,150 --> 00:20:10,050 Yes. 304 00:20:10,050 --> 00:20:12,910 That's it. What's wrong with her going back? 305 00:20:12,910 --> 00:20:14,410 I know, 306 00:20:14,410 --> 00:20:18,460 but I can feel that she didn't go back willingly. 307 00:20:18,460 --> 00:20:21,910 And I promised to support her, but I didn't do that. 308 00:20:24,980 --> 00:20:27,970 It's not a question of whether you support her or not. 309 00:20:27,970 --> 00:20:29,550 At least when Pei Han goes back, 310 00:20:29,550 --> 00:20:33,490 they can meet, sit down, and talk, right? 311 00:20:33,490 --> 00:20:35,790 - Yes. - Pei Han doesn't actually want a divorce. 312 00:20:35,790 --> 00:20:37,360 I know what you're saying, 313 00:20:37,360 --> 00:20:40,580 but Pei Han isn't so clever and eloquent like me. 314 00:20:40,580 --> 00:20:44,180 She has such a gentle temper, she gives in easily. 315 00:20:44,180 --> 00:20:48,100 What if she suffers even more after she goes back? 316 00:20:48,940 --> 00:20:51,760 I think you're mistaken about yourself. 317 00:20:51,760 --> 00:20:54,450 You're clever and eloquent? How? 318 00:20:54,450 --> 00:20:56,340 Lee Yu Hsuan. 319 00:20:57,230 --> 00:20:59,900 Anyways, 320 00:20:59,900 --> 00:21:01,950 if you want to help your little sister, 321 00:21:01,950 --> 00:21:06,050 just do nothing, or you'll give her more trouble. 322 00:21:06,050 --> 00:21:09,200 Hey. Why do you always look down on me? 323 00:21:09,200 --> 00:21:13,650 Whatever I say, you always have to refute and disagree with. 324 00:21:14,320 --> 00:21:18,220 If you really want a chance with Wu Pei Pei, 325 00:21:18,220 --> 00:21:22,260 then you have to stop refuting and disagreeing with her. 326 00:21:22,260 --> 00:21:24,410 Don't refute or disagree with her? 327 00:21:24,410 --> 00:21:26,650 How will we even communicate? 328 00:21:26,650 --> 00:21:29,350 You've really gotten into a habit of refuting and disagreeing with her. 329 00:21:29,350 --> 00:21:32,190 You can compliment her. 330 00:21:33,520 --> 00:21:34,450 Compliment her? 331 00:21:34,450 --> 00:21:35,720 Yeah. 332 00:21:35,720 --> 00:21:40,330 Actually, Pei Pei has a lot of strengths. You have to discover them, 333 00:21:40,330 --> 00:21:42,630 and compliment her all you can. 334 00:21:42,630 --> 00:21:46,780 That way, she will feel respected and not looked down upon. 335 00:21:46,780 --> 00:21:51,070 Then she'll be happy and you'll actually have a chance to date her. 336 00:21:52,290 --> 00:21:54,160 Yeah. 337 00:21:54,160 --> 00:21:58,630 I'll suppress myself and try to discover her strengths. 338 00:22:00,830 --> 00:22:03,420 You're always saying mean things, 339 00:22:03,420 --> 00:22:05,690 and you just want to watch me suffer. 340 00:22:05,690 --> 00:22:07,130 If not for my good temper, 341 00:22:07,130 --> 00:22:10,020 I'd kick you so hard. 342 00:22:10,020 --> 00:22:14,000 Also, thank goodness I'm kind-hearted and forgiving. 343 00:22:14,000 --> 00:22:17,050 Or else, there's no way I'd continue being friends with you. 344 00:22:22,650 --> 00:22:24,650 Why aren't you saying anything? 345 00:22:27,680 --> 00:22:30,580 Why are you looking at me like that? 346 00:22:31,520 --> 00:22:33,120 Hey. 347 00:22:33,900 --> 00:22:37,760 You're being weird. 348 00:22:38,410 --> 00:22:40,850 I think you're right. 349 00:22:40,850 --> 00:22:42,880 You're kind-hearted, 350 00:22:43,550 --> 00:22:45,690 forgiving, 351 00:22:45,690 --> 00:22:47,570 and you have a sense of justice. 352 00:22:47,570 --> 00:22:49,010 Yes. 353 00:22:50,710 --> 00:22:54,060 I feel so honored to be your friend. 354 00:22:55,030 --> 00:22:56,510 Hey. 355 00:22:56,510 --> 00:22:59,550 Lee Yu Hsuan, are you Lee Yu Hsuan? 356 00:22:59,550 --> 00:23:01,420 I am. 357 00:23:02,890 --> 00:23:07,120 Do you have a fever? You're speaking nonsense. 358 00:23:10,300 --> 00:23:12,640 I'm not speaking nonsense. 359 00:23:12,640 --> 00:23:18,650 Wu Pei Pei. From now on, I will discover your strengths 360 00:23:18,650 --> 00:23:21,360 and understand you little by little. 361 00:23:21,360 --> 00:23:27,190 I'll discover your strengths, and feel your goodness sincerely. 362 00:23:42,280 --> 00:23:46,240 ♫ I don’t want to part from you ♫ 363 00:23:46,240 --> 00:23:51,930 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 364 00:23:51,930 --> 00:23:58,060 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 365 00:23:58,060 --> 00:24:03,400 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 366 00:24:03,400 --> 00:24:07,080 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 367 00:24:07,080 --> 00:24:09,270 I'm not speaking nonsense. 368 00:24:09,270 --> 00:24:12,890 Wu Pei Pei, from now on, 369 00:24:12,890 --> 00:24:15,410 I will discover your strengths 370 00:24:15,410 --> 00:24:20,060 and understand you little by little. I'll discover your strengths 371 00:24:20,060 --> 00:24:23,980 and feel your goodness sincerely. 372 00:24:41,070 --> 00:24:44,710 You're saying weird things. 373 00:24:44,710 --> 00:24:47,130 Don't come near me. 374 00:24:47,890 --> 00:24:52,460 You're so unique and energetic even when you're nervous and shy. 375 00:24:52,460 --> 00:24:54,670 Nervous and shy? 376 00:24:54,670 --> 00:24:56,850 You just scared me. 377 00:24:56,850 --> 00:25:01,700 Then you're really good at improvising. 378 00:25:01,700 --> 00:25:05,480 Hey. Your compliments don't feel very sincere. 379 00:25:05,480 --> 00:25:09,380 What are your intentions? 380 00:25:09,380 --> 00:25:11,830 I already sound sincere. 381 00:25:11,830 --> 00:25:17,110 Even though it's sincere, it still feels ill-intentioned. It's suspicious. 382 00:25:17,110 --> 00:25:18,860 Hey. 383 00:25:18,860 --> 00:25:22,500 I already said I'm going to discover your strengths. Doesn't that make you happy? 384 00:25:22,500 --> 00:25:27,230 Yeah, right. I've known you for so long, but all you've done is criticize me. 385 00:25:27,230 --> 00:25:30,100 I'm bold but not very smart. Unicellular organism. 386 00:25:30,100 --> 00:25:33,660 I act without thinking. I don't have a brain but I get into messes. 387 00:25:33,660 --> 00:25:34,900 Dumb but cute. 388 00:25:34,900 --> 00:25:36,890 I didn't say dumb but cute. 389 00:25:36,890 --> 00:25:40,600 Whatever. Anyways, this doesn't feel like you. 390 00:25:40,600 --> 00:25:43,330 It's not the Lee Yu Hsuan I know. 391 00:25:45,760 --> 00:25:50,620 What are your intentions? Just tell me. 392 00:25:51,480 --> 00:25:54,510 Relationships take two people to work. 393 00:25:54,510 --> 00:25:59,300 So you're saying that she might say no? 394 00:25:59,300 --> 00:26:03,430 From how you two have been in the past, 395 00:26:03,430 --> 00:26:06,290 there's a 50% possibility. 396 00:26:08,830 --> 00:26:12,570 So even though I really think you're great, 397 00:26:12,570 --> 00:26:14,890 you don't think I'm being sincere? 398 00:26:15,950 --> 00:26:18,160 Do you want my honest answer? 399 00:26:19,120 --> 00:26:21,560 Even though I'm not as smart as you are, 400 00:26:21,560 --> 00:26:24,170 but I still feel things. 401 00:26:24,170 --> 00:26:27,800 You're usually sincere at mocking me, 402 00:26:27,800 --> 00:26:30,520 disapproving my actions, and talking about my weaknesses. 403 00:26:35,140 --> 00:26:37,040 Lee Yu Hsuan. 404 00:26:40,330 --> 00:26:43,240 Why did he leave suddenly? 405 00:26:44,940 --> 00:26:47,840 What does he want, being so weird? 406 00:26:55,260 --> 00:26:58,000 Big brother, I have something to ask you. 407 00:26:58,740 --> 00:27:02,220 Be quick. I'm not in a good mood. 408 00:27:02,220 --> 00:27:06,620 Is it true that Jun kai and Chi Hsin broke up? 409 00:27:06,620 --> 00:27:08,240 Yes. 410 00:27:08,240 --> 00:27:10,330 Wait. 411 00:27:11,330 --> 00:27:12,980 I thought you only had one question. 412 00:27:12,980 --> 00:27:15,930 It's about one thing, not one question. 413 00:27:15,930 --> 00:27:17,870 Fine. Hurry up. 414 00:27:17,870 --> 00:27:20,750 Does Jun Kai have someone he likes? 415 00:27:20,750 --> 00:27:22,860 - How did you know that? - He said it himself. 416 00:27:22,860 --> 00:27:24,370 Did he confess? 417 00:27:24,370 --> 00:27:26,460 Confess? To who? 418 00:27:26,460 --> 00:27:28,060 What do you mean? 419 00:27:28,060 --> 00:27:29,440 Oh. 420 00:27:29,440 --> 00:27:33,010 I mean I know he likes someone, 421 00:27:33,010 --> 00:27:35,780 but he never talks about it and acts so mysteriously. 422 00:27:35,780 --> 00:27:40,530 If he told you, I thought he already confessed and gave it his all. 423 00:27:41,180 --> 00:27:43,270 I don't care if he confessed. 424 00:27:43,270 --> 00:27:46,580 He already has someone he likes but still dated Chi Hsin, 425 00:27:46,580 --> 00:27:49,210 that's really not okay. 426 00:27:49,210 --> 00:27:52,050 I know that men are scumbags by nature, 427 00:27:52,050 --> 00:27:55,310 but I didn't think Jun Kai would be the same. 428 00:27:55,310 --> 00:27:58,040 Jun Kai has his reasons. 429 00:27:58,040 --> 00:28:02,330 You say scumbags, but Yan Jhe and I aren't. 430 00:28:02,330 --> 00:28:05,780 You aren't good with the ladies. You can't be a scumbag even if you wanted to. 431 00:28:05,780 --> 00:28:09,960 As for Yan Jhe, I can't be sure that he isn't. 432 00:28:09,960 --> 00:28:11,940 So you don't trust Yan Jhe. 433 00:28:11,940 --> 00:28:13,790 It's not a question about trust. 434 00:28:13,790 --> 00:28:17,010 It's about this horrible nature of men. 435 00:28:17,010 --> 00:28:20,890 I just thought that Jun Kai would be different from most men. 436 00:28:20,890 --> 00:28:22,590 But he's the same. 437 00:28:24,130 --> 00:28:27,210 He likes someone but doesn't go after her, 438 00:28:27,210 --> 00:28:29,400 then dates someone else. 439 00:28:29,400 --> 00:28:31,740 That's horrible. 440 00:28:34,090 --> 00:28:37,050 Sometimes, when you like someone, 441 00:28:37,050 --> 00:28:40,100 it's not something a simple "I like you" can fix. 442 00:28:40,940 --> 00:28:43,300 Whatever. You don't get it. 443 00:28:43,300 --> 00:28:44,990 But he shouldn't have— 444 00:28:44,990 --> 00:28:47,400 Because of the time and space, 445 00:28:47,400 --> 00:28:50,970 because you lost your chance due to being shy, 446 00:28:50,970 --> 00:28:53,540 you might miss out on it. 447 00:28:54,370 --> 00:28:59,270 Then you can only regret it for the rest of your life. 448 00:29:06,920 --> 00:29:10,180 Why is he so sad? 449 00:29:11,050 --> 00:29:13,720 Miss out and regret? 450 00:29:16,560 --> 00:29:19,830 Is the person that Jun Kai likes 451 00:29:19,830 --> 00:29:21,590 dead? 452 00:29:25,200 --> 00:29:28,570 What? It's so cold. 453 00:29:46,090 --> 00:29:47,770 Mom. 454 00:29:47,770 --> 00:29:51,640 Huai An is having dinner with his coworkers and will be back later, 455 00:29:51,640 --> 00:29:54,120 what do you want to eat for dinner? 456 00:29:55,200 --> 00:29:57,130 Anything is fine. 457 00:29:59,090 --> 00:30:02,090 Should the two of us eat some place outside? 458 00:30:03,850 --> 00:30:08,900 Sure. Dining out sounds nice. 459 00:30:08,900 --> 00:30:12,200 A new Japanese restaurant opened up nearby. 460 00:30:12,200 --> 00:30:15,630 You like sushi, so should we try it together? 461 00:30:15,630 --> 00:30:17,550 Nearby? 462 00:30:17,550 --> 00:30:20,590 Will we bump into our neighbors? 463 00:30:20,590 --> 00:30:22,100 Let's not go. 464 00:30:22,100 --> 00:30:24,830 The case can't be closed, 465 00:30:24,830 --> 00:30:27,530 so if we bump into our neighbors, I will start being paranoid again. 466 00:30:27,530 --> 00:30:29,910 No. I'm not going. 467 00:30:29,910 --> 00:30:32,200 It's too much pressure. 468 00:30:32,200 --> 00:30:34,960 Then I'll go look for ingredients in the fridge. 469 00:30:34,960 --> 00:30:37,390 Sure. 470 00:30:46,020 --> 00:30:49,020 - Surprise! - Surprise! 471 00:30:49,020 --> 00:30:53,160 ♫ I don’t want to part from you ♫ 472 00:30:53,160 --> 00:30:58,860 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 473 00:30:58,860 --> 00:31:05,030 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 474 00:31:05,030 --> 00:31:10,330 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 475 00:31:10,330 --> 00:31:13,950 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 476 00:31:21,600 --> 00:31:23,980 - Surprise! - Surprise! 477 00:31:23,980 --> 00:31:26,350 Mom! Mama Lee! 478 00:31:26,350 --> 00:31:28,710 Yu Mei, we're here! 479 00:31:28,710 --> 00:31:31,150 Wow, you brought so much stuff! 480 00:31:31,150 --> 00:31:32,990 They're all ingredients. 481 00:31:32,990 --> 00:31:36,990 You know what, the shrimp at the market today was so fresh! 482 00:31:36,990 --> 00:31:42,360 And freshly baked baguettes! They smell so good! 483 00:31:42,360 --> 00:31:47,210 I haven't even taught you how to make the Spanish garlic baguettes from last time! 484 00:31:47,210 --> 00:31:50,330 She's right. No time like the present. 485 00:31:50,330 --> 00:31:52,920 So we two just rushed over. 486 00:31:52,920 --> 00:31:55,910 I can learn too! 487 00:31:55,910 --> 00:31:59,690 She's right. Let's put down the ingredients. 488 00:31:59,690 --> 00:32:01,660 Thank you. 489 00:32:01,660 --> 00:32:03,490 You know these days, 490 00:32:03,490 --> 00:32:07,670 I've been stuck at home and couldn't go out. I've been bored to death! 491 00:32:07,670 --> 00:32:11,150 You must have! 492 00:32:11,150 --> 00:32:13,560 Even though gossip is a fearful thing, but something like this 493 00:32:13,560 --> 00:32:15,350 will pass by very soon. 494 00:32:15,350 --> 00:32:17,020 Yes. 495 00:32:17,020 --> 00:32:18,990 Don't worry. 496 00:32:18,990 --> 00:32:22,610 Gui Ying has stopped their mouths with delicious foods. 497 00:32:22,610 --> 00:32:24,310 They won't talk about it anymore. 498 00:32:24,310 --> 00:32:28,480 So you can still visit our community like old times. 499 00:32:28,480 --> 00:32:33,260 Then we can try out the testers for group buy! 500 00:32:33,260 --> 00:32:34,640 Thank you guys! 501 00:32:34,640 --> 00:32:36,760 Don't thank us. 502 00:32:36,760 --> 00:32:38,740 I'm the one who feels bad, 503 00:32:38,740 --> 00:32:41,150 I got you into this mess and made you sad. 504 00:32:41,150 --> 00:32:42,870 I'm sorry. 505 00:32:42,870 --> 00:32:44,960 It's okay. It's passed. 506 00:32:44,960 --> 00:32:47,940 It's passed. We're doing great now. 507 00:32:47,940 --> 00:32:50,710 Pei Han, let's organize the ingredients. 508 00:32:50,710 --> 00:32:51,960 First, peel the shrimp. 509 00:32:51,960 --> 00:32:54,600 - Okay. - Yu Mei, come here. 510 00:32:54,600 --> 00:32:57,650 Recently, 511 00:32:57,650 --> 00:32:59,280 on a Youtube channel, 512 00:32:59,280 --> 00:33:05,010 I found this person who does yoga. She's really good at teaching, do you want to take a look? 513 00:33:05,010 --> 00:33:07,240 - Yes! - If you like her, you can subscribe to her channel. 514 00:33:07,240 --> 00:33:09,820 Sure! 515 00:33:09,820 --> 00:33:11,370 Here. 516 00:33:14,080 --> 00:33:17,150 Mom, thank you for coming. 517 00:33:18,140 --> 00:33:22,840 Don't thank me. If you thank me any more I'll get mad. 518 00:33:22,840 --> 00:33:26,920 A daughter's happiness is her mother's happiness. 519 00:33:31,000 --> 00:33:33,370 [Good Morning Community] [Proposal Plan] 520 00:33:33,370 --> 00:33:37,550 For now, our plan is this. At the BBQ, 521 00:33:37,550 --> 00:33:39,250 you'll help everyone with their food 522 00:33:39,250 --> 00:33:42,370 and place the barbecued dishes into aluminum foil boxes. 523 00:33:42,370 --> 00:33:44,040 For Lee Jia Yin's share, 524 00:33:44,040 --> 00:33:47,560 put layers and layers of aluminum foil on it. 525 00:33:47,560 --> 00:33:50,500 It is kind of annoying to go through all those layers, 526 00:33:50,500 --> 00:33:53,710 and she'll get impatient. 527 00:33:54,630 --> 00:33:57,070 Or you can think of some games 528 00:33:57,070 --> 00:34:01,150 to make the proposal a surprise. 529 00:34:01,150 --> 00:34:05,010 Hey! I object. 530 00:34:05,010 --> 00:34:06,760 Wait. 531 00:34:08,110 --> 00:34:09,130 What? 532 00:34:09,130 --> 00:34:11,590 You're getting married? Great. 533 00:34:11,590 --> 00:34:14,870 You can marry whoever you want, but not Wu Pei Pei. 534 00:34:14,870 --> 00:34:15,920 Dad, you misunderstood. 535 00:34:15,920 --> 00:34:18,750 I didn't. I heard you loud and clear. 536 00:34:18,750 --> 00:34:22,760 Don't try to confuse me. 537 00:34:22,760 --> 00:34:24,360 Listen to me. 538 00:34:24,360 --> 00:34:29,460 Our family can never become in-laws with Wu Shan Gui's family. 539 00:34:30,950 --> 00:34:32,080 We can't? 540 00:34:32,080 --> 00:34:33,930 Of course not. 541 00:34:33,930 --> 00:34:37,090 Whenever I think of the missing scallion pancakes from back then— 542 00:34:37,090 --> 00:34:41,380 Dad, I can already memorize the story about the scallion pancakes. 543 00:34:41,380 --> 00:34:44,480 How long will you continue to hold a grudge over such a trivial matter? 544 00:34:44,480 --> 00:34:46,860 Forever! 545 00:34:46,860 --> 00:34:48,330 Anyways, 546 00:34:48,330 --> 00:34:50,890 you are not allowed to propose to Wu Pei Pei. 547 00:34:50,890 --> 00:34:52,990 Stop preparing the surprises. 548 00:34:52,990 --> 00:34:56,230 I will never back down about this! 549 00:34:56,230 --> 00:34:58,470 This is not about Pei Pei and I. 550 00:34:58,470 --> 00:35:00,600 Yan Jhe is the one proposing. 551 00:35:00,600 --> 00:35:04,300 Yan Jhe? Yan Jhe is proposing? 552 00:35:04,300 --> 00:35:07,230 Yes. He is going to propose to your daughter. 553 00:35:07,230 --> 00:35:09,000 W-W-What? 554 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 [Let it be] 555 00:35:32,600 --> 00:35:34,800 I'm feeling a murderous spirit. 556 00:35:36,300 --> 00:35:38,800 Protect Yan Jhe when we must. 557 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 We must keep him alive. 558 00:35:49,600 --> 00:35:51,900 So you've thought about this? 559 00:35:52,600 --> 00:35:57,200 Are you prepared to marry our Lee Jia Yin? 560 00:35:57,200 --> 00:35:59,000 Yes, uncle. 561 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 Marriage is a lifelong commitment. 562 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 Have you really thought about it? 563 00:36:06,000 --> 00:36:08,100 I have. 564 00:36:08,100 --> 00:36:11,000 Knowing my daughter, 565 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 she is focused on her career and ambitions, 566 00:36:14,000 --> 00:36:18,600 as well as the advancement of her career. After she gets married, 567 00:36:18,600 --> 00:36:23,800 it's very likely that she will not put family as her first priority. 568 00:36:23,800 --> 00:36:26,200 I don't mind. I support her. 569 00:36:26,200 --> 00:36:27,700 Mr. Su Yan Jhe. 570 00:36:27,700 --> 00:36:29,800 You have to think this through. 571 00:36:29,800 --> 00:36:32,400 After you marry Lee Jia Yin, 572 00:36:32,400 --> 00:36:36,600 there is a high possibility of her becoming the breadwinner and you taking care of the house. 573 00:36:36,600 --> 00:36:39,000 Can you accept that? 574 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Even in today's 21st century's society, 575 00:36:43,000 --> 00:36:46,600 men who take care of the house are a victim of discrimination. 576 00:36:46,600 --> 00:36:47,800 Do you know that? 577 00:36:47,800 --> 00:36:48,900 I do. 578 00:36:48,900 --> 00:36:50,800 You don't. 579 00:36:50,800 --> 00:36:53,400 Let's use Lee Yu Hsuan as an example. 580 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 He stays at home all day, 581 00:36:55,400 --> 00:36:57,600 and even though he has a lot of cases 582 00:36:57,600 --> 00:36:59,800 and earns a decent amount of money, 583 00:36:59,800 --> 00:37:02,300 but the busybodies in our community 584 00:37:02,300 --> 00:37:04,200 gossip about him all the time. 585 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 They say he's cooped up at home all day, 586 00:37:06,200 --> 00:37:10,200 doing nothing, spending his parents' money, and has no ambition. 587 00:37:10,200 --> 00:37:12,400 - I understand— - You don't. 588 00:37:12,400 --> 00:37:15,000 I've been community chairperson before. 589 00:37:15,000 --> 00:37:17,800 I know the community is a smaller version of society. 590 00:37:17,800 --> 00:37:22,200 There will be tons of rumors and gossip. 591 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 With your stress resistance, 592 00:37:24,200 --> 00:37:27,000 can you really handle it? 593 00:37:27,000 --> 00:37:28,200 I can. 594 00:37:28,200 --> 00:37:30,800 What can you do? You say you can do everything. 595 00:37:30,800 --> 00:37:33,800 Dad. At least let him finish. 596 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 Then you can disagree. 597 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 Yes, Papa Lee. 598 00:37:37,400 --> 00:37:40,000 Even when a judge is presiding over a case, 599 00:37:40,000 --> 00:37:43,500 he lets the defendant speak for himself. 600 00:37:43,500 --> 00:37:48,900 I see. Now that the jury has approved, 601 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 speak. 602 00:37:53,590 --> 00:37:54,960 Uncle. 603 00:37:55,900 --> 00:37:58,000 I really do love Jia Yin. 604 00:37:58,800 --> 00:38:01,400 We've been together for seven years. 605 00:38:01,400 --> 00:38:05,100 I know that sometimes she is more aggressive, 606 00:38:05,100 --> 00:38:08,000 but it's okay. I don't mind. 607 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 I like the way she has her own thoughts and opinions. 608 00:38:12,800 --> 00:38:16,200 So uncle, please believe me. 609 00:38:16,200 --> 00:38:18,500 Proposing to Jia Yin 610 00:38:18,500 --> 00:38:22,000 is a decision I've made after a lot of deliberation. 611 00:38:22,800 --> 00:38:24,500 Even though often we broke up and got back together 612 00:38:24,500 --> 00:38:27,200 in the past, 613 00:38:27,200 --> 00:38:29,800 but every time we got back together, 614 00:38:30,700 --> 00:38:33,400 it makes me more sure that I love her very much. 615 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 As long as I can be with Jia Yin, 616 00:38:35,400 --> 00:38:38,400 I will make any sacrifices if I have to. 617 00:38:39,380 --> 00:38:40,950 Good. 618 00:38:41,900 --> 00:38:44,600 I've heard what you said. 619 00:38:44,600 --> 00:38:46,800 Do you dare to sign a contract? 620 00:38:46,800 --> 00:38:48,600 - Sign a contract? - Sign a contract? 621 00:38:49,700 --> 00:38:52,000 Yu Hsuan, get a pen and paper. 622 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Tell him to write down 623 00:38:54,000 --> 00:38:56,700 every single word he said just now, 624 00:38:56,700 --> 00:38:58,700 without missing a single letter. 625 00:38:58,700 --> 00:39:01,800 Jun Kai, please buy a ink pad from the convenience store. 626 00:39:01,800 --> 00:39:05,800 Ask him to sign and make a fingerprint, then we'll go to a lawyer. 627 00:39:05,800 --> 00:39:08,000 Can you do that? 628 00:39:09,200 --> 00:39:13,600 Another thing. In addition to that, after you get married, 629 00:39:13,600 --> 00:39:17,400 If you dare displease or betray Jia Yin, 630 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 you'll be electrocuted and ten thousand arrows will pierce your heart. 631 00:39:20,000 --> 00:39:23,200 You'll die a painful death. Can you do that? 632 00:39:25,100 --> 00:39:28,400 They say that daughters are their dads' lovers in the past life. 633 00:39:28,400 --> 00:39:30,400 It is true. 634 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 Papa Lee, 635 00:39:33,600 --> 00:39:35,800 I-I-I 636 00:39:35,800 --> 00:39:40,100 I think what Yan Jhe said should be okay. 637 00:39:40,100 --> 00:39:42,600 You won't need to write it down on paper. 638 00:39:42,600 --> 00:39:48,000 I believe Yan Jhe truly loves Jia Yin. 639 00:39:57,110 --> 00:40:00,400 When they broke up for the third time, 640 00:40:01,200 --> 00:40:07,100 Jia Yin was really sad and upset. She cried a lot. 641 00:40:08,380 --> 00:40:10,650 When she told me about it, 642 00:40:11,400 --> 00:40:16,000 it's like I heard the sound of her heart breaking. 643 00:40:17,600 --> 00:40:19,000 So 644 00:40:19,980 --> 00:40:22,610 when I saw Jia Yin's expression 645 00:40:23,800 --> 00:40:26,200 when they got back together, 646 00:40:26,200 --> 00:40:29,000 she looked like she regained the most precious treasure 647 00:40:29,000 --> 00:40:32,200 on this earth. 648 00:40:33,400 --> 00:40:35,600 She was so happy. 649 00:40:37,900 --> 00:40:39,400 So I believe 650 00:40:39,400 --> 00:40:43,000 if Jia Yin knows that Yan Jhe's feelings 651 00:40:43,000 --> 00:40:45,600 were based on a contract 652 00:40:45,600 --> 00:40:48,600 and not from his sincerity, 653 00:40:48,600 --> 00:40:50,900 she must be very angry. 654 00:40:56,800 --> 00:40:58,600 Sincerity. 655 00:41:00,000 --> 00:41:03,300 The most important thing is sincerity. 656 00:41:03,300 --> 00:41:07,200 Jia Yin also sees sincerity as the most important thing. 657 00:41:10,000 --> 00:41:12,700 As long as you are sincere about Jia Yin, 658 00:41:12,700 --> 00:41:16,800 I won't stop you from proposing to Jia Yin. 659 00:41:16,800 --> 00:41:21,000 I am sincere. Definitely sincere. 660 00:41:21,000 --> 00:41:22,900 Thank you, uncle. 661 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Have some tea. 662 00:41:52,600 --> 00:41:54,800 Today I finally saw with my own eyes, 663 00:41:54,800 --> 00:41:58,200 how the girlfriend's dad sees her boyfriend as the enemy. 664 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Yan Jhe was so nervous he was sweating like crazy. 665 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 And when Papa Lee 666 00:42:06,800 --> 00:42:10,800 said to find a lawyer for verification, 667 00:42:10,800 --> 00:42:14,900 Yan Jhe was dumbfounded and didn't even know what to say. 668 00:42:14,900 --> 00:42:16,300 Well, of course. 669 00:42:19,200 --> 00:42:21,000 What's wrong? 670 00:42:21,000 --> 00:42:22,200 Nothing. 671 00:42:22,200 --> 00:42:26,200 Come on. Don't deny it when it's clearly shown on your face. 672 00:42:27,700 --> 00:42:31,000 Did you just realize now that your little sister is getting married? 673 00:42:31,000 --> 00:42:33,200 As her older brother, you'll be sad to see her go? 674 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 What's there to be sad about? 675 00:42:36,000 --> 00:42:38,500 Don't be stubborn. 676 00:42:38,500 --> 00:42:40,100 It's not like that. 677 00:42:40,100 --> 00:42:43,000 I'm thinking about Wu Pei Pei. 678 00:42:43,000 --> 00:42:44,300 Pei Pei? 679 00:42:46,400 --> 00:42:49,600 You just saw how your dad was making things hard for Su Yan Jhe. 680 00:42:49,600 --> 00:42:53,100 Are you worried that Pei Pei's dad will do the same to you? 681 00:42:55,600 --> 00:42:57,300 No. 682 00:42:57,300 --> 00:43:01,000 Do you know how negatively Pei Pei thinks of me? 683 00:43:01,000 --> 00:43:05,100 When I compliment her, she thinks I have evil intentions. 684 00:43:07,900 --> 00:43:09,000 It's that bad? 685 00:43:09,000 --> 00:43:10,200 Yeah. 686 00:43:10,200 --> 00:43:14,000 And I admitted that I felt like I was sincere, 687 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 but she won't even believe me. 688 00:43:17,900 --> 00:43:20,200 I don't know what I should do. 689 00:43:23,600 --> 00:43:25,600 Bro, don't worry. 690 00:43:25,600 --> 00:43:29,000 With your intelligence, you'll think of something. 691 00:43:32,800 --> 00:43:35,600 How about this? 692 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 If compliments don't work, 693 00:43:38,600 --> 00:43:42,000 you should just make the first move! 694 00:43:42,800 --> 00:43:46,400 You want me to confess to her? No way. 695 00:43:46,400 --> 00:43:49,600 If I confess now, she'll definitely reject me. 696 00:43:49,600 --> 00:43:51,400 I'm not telling you to confess. 697 00:43:51,400 --> 00:43:54,200 Seeing how negatively Pei Pei sees you now, 698 00:43:54,200 --> 00:43:57,400 if you confess, she'll think you have ill intentions. 699 00:43:57,400 --> 00:44:01,400 So what I'm saying is to focus on the people close to her. 700 00:44:02,300 --> 00:44:05,100 Focus on the people close to her? 701 00:44:05,100 --> 00:44:09,900 You're saying to start with those close to her? 702 00:44:10,700 --> 00:44:14,200 First, please the people around her, 703 00:44:14,200 --> 00:44:16,800 and they will talk about how good you are. 704 00:44:16,800 --> 00:44:20,000 "Wow, Lee Yu Hsuan has changed." 705 00:44:20,000 --> 00:44:24,100 "Wow, Lee Yu Hsuan is a pretty good partner." 706 00:44:24,100 --> 00:44:27,400 At the same time, you can help Pei Pei with her problems. 707 00:44:27,400 --> 00:44:30,900 Pei Pei will be happy, then you can kill two birds with one stone. 708 00:44:32,300 --> 00:44:34,600 That's a good idea. 709 00:44:34,600 --> 00:44:36,200 On the whole field, 710 00:44:36,200 --> 00:44:40,000 the players, the judge, the audience are all on your side. 711 00:44:40,000 --> 00:44:42,200 How can you lose? 712 00:44:42,200 --> 00:44:44,800 Focus on the people close to her. 713 00:44:49,200 --> 00:44:52,200 If you were my son, I could save so much money! 714 00:44:52,200 --> 00:44:54,000 Papa Wu, there will be a lot of chances in the future. 715 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 There will be no chances! 716 00:44:55,000 --> 00:44:59,600 Was Yu Hsuan joking about having feelings for you? 717 00:44:59,600 --> 00:45:01,000 Finally... 718 00:45:01,000 --> 00:45:03,200 I have something to tell you. 719 00:45:03,200 --> 00:45:07,000 Her daughter-in-law has never had children. What does she know about that? 720 00:45:07,000 --> 00:45:09,200 Does she even know what's going on? 721 00:45:09,200 --> 00:45:11,000 I think he likes you. 722 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 That's impossible. 723 00:45:12,400 --> 00:45:15,400 He's like an older brother, and he sees me as his little sister. 724 00:45:15,400 --> 00:45:18,600 We just have a very close friendship. 725 00:45:18,600 --> 00:45:21,400 His actions are way out of line for a friend 726 00:45:21,400 --> 00:45:24,800 I love Jia Yin. My sixth sense tells me you do, too. 727 00:45:24,800 --> 00:45:29,000 Yes, I like Jia Yin too. I love her. 728 00:45:29,800 --> 00:45:34,000 [I Don't Want to Part From You] 729 00:45:34,000 --> 00:45:40,000 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 730 00:45:40,000 --> 00:45:48,600 ♫ Such familiar streets, after the rain ♫ 731 00:45:48,600 --> 00:45:56,000 ♫ We walked together side by side ♫ 732 00:45:57,400 --> 00:46:06,000 ♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫ 733 00:46:06,000 --> 00:46:13,400 ♫ All of the scenes will soon be lost ♫ 734 00:46:13,400 --> 00:46:17,800 ♫ I don’t want to part from you ♫ 735 00:46:17,800 --> 00:46:22,200 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 736 00:46:22,200 --> 00:46:27,400 ♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫ 737 00:46:27,400 --> 00:46:30,700 ♫ I can't get it back even if I want to ♫ 738 00:46:30,700 --> 00:46:35,000 ♫ I don’t want to part from you ♫ 739 00:46:35,000 --> 00:46:41,600 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 740 00:46:41,600 --> 00:46:44,800 ♫ How long would it take ♫ 741 00:46:44,800 --> 00:46:50,900 ♫ To get back my sincerity ♫ 53222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.