Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,630
a black hole appeared on the
edge of the Earth's exosphere.
2
00:00:03,755 --> 00:00:05,592
It is proof our theories
of many worlds
3
00:00:05,717 --> 00:00:08,681
and many dimensions
beyond our own are true.
4
00:00:08,806 --> 00:00:11,394
You're saying the black hole's
causing thousands of people
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,773
all over the world
to see things?
6
00:00:13,898 --> 00:00:14,984
It can't be a coincidence.
7
00:00:17,404 --> 00:00:19,115
[Richard] Mission control
wants us to change orbit.
8
00:00:19,241 --> 00:00:20,910
To swing by the black hole
and collect some more data.
9
00:00:21,035 --> 00:00:22,037
What are they hoping to find?
10
00:00:22,163 --> 00:00:23,540
Anything that explains
why it appeared.
11
00:00:23,665 --> 00:00:24,750
Can I have your names, please?
12
00:00:24,875 --> 00:00:26,294
-[screams]
-[guard groans]
13
00:00:31,137 --> 00:00:32,305
Did you get it?
14
00:00:33,348 --> 00:00:34,601
Zoe?
15
00:00:34,726 --> 00:00:37,523
-I see myself with a girl.
-Emily Gresham?
16
00:00:37,648 --> 00:00:39,734
The guy who killed her,
I recognized him.
17
00:00:39,860 --> 00:00:41,112
Bill Ward.
18
00:00:41,237 --> 00:00:41,738
You pushed her
off the roof of a hospital.
19
00:00:41,864 --> 00:00:42,406
Why would you do that?
20
00:00:42,531 --> 00:00:44,493
To stop the attack.
21
00:00:44,618 --> 00:00:45,537
They came from the future.
22
00:00:45,661 --> 00:00:48,667
We used their technology
to send me back.
23
00:00:48,792 --> 00:00:51,421
I killed Emily
because I didn't want their race
24
00:00:51,547 --> 00:00:52,590
to come into existence.
25
00:00:52,715 --> 00:00:54,301
Then why are we
still seeing things?
26
00:00:54,427 --> 00:00:55,345
Something must have gone wrong.
27
00:00:55,470 --> 00:00:57,098
Who are they?
28
00:00:57,224 --> 00:00:58,308
When they sent me back
through time,
29
00:00:58,434 --> 00:01:00,646
some of them traveled with me.
30
00:01:00,771 --> 00:01:01,773
You finish it.
31
00:01:16,090 --> 00:01:17,174
[sobbing]
32
00:01:47,644 --> 00:01:49,147
[Richard]
You ever been to Italy?
33
00:01:51,317 --> 00:01:54,490
I lived in Rome for a while.
You want to move it along?
34
00:01:55,491 --> 00:01:56,577
Yes, ma'am.
35
00:02:03,338 --> 00:02:05,217
[computer beeps]
36
00:02:05,341 --> 00:02:07,971
Alignment should be
five and one-quarter turns.
37
00:02:08,097 --> 00:02:09,224
Copy that.
38
00:02:09,724 --> 00:02:13,773
Aligning sensor 2043.
39
00:02:16,778 --> 00:02:17,947
So, why were you living in Rome?
40
00:02:18,907 --> 00:02:20,534
I was seeing an Italian guy.
41
00:02:21,828 --> 00:02:23,748
Did he have a thing
for his mother?
42
00:02:24,834 --> 00:02:26,211
[computer beeps]
43
00:02:27,297 --> 00:02:28,465
Alignment is good.
44
00:02:30,134 --> 00:02:31,345
Copy that.
45
00:02:31,470 --> 00:02:33,098
JULIET: One hour short
of mission time.
46
00:02:33,224 --> 00:02:35,978
Good job. Come on back.
47
00:02:36,563 --> 00:02:39,150
You didn't answer my question
about his mother.
48
00:02:39,275 --> 00:02:42,240
Because I refuse to perpetuate
cultural stereotypes.
49
00:02:43,283 --> 00:02:44,660
I'll take that as a yes.
50
00:02:44,785 --> 00:02:46,664
You take it any way you like.
51
00:02:53,717 --> 00:02:55,011
[breathes heavily]
52
00:02:59,435 --> 00:03:01,188
Richard?
53
00:03:01,314 --> 00:03:02,733
Richard, can you hear me?
54
00:03:07,617 --> 00:03:08,785
Richard!
55
00:03:18,594 --> 00:03:19,470
[panting]
56
00:03:24,354 --> 00:03:24,938
I'm okay.
57
00:03:25,064 --> 00:03:26,984
What happened?
58
00:03:28,861 --> 00:03:30,030
I'm not sure.
59
00:03:32,451 --> 00:03:33,620
Return to the airlock.
60
00:03:37,251 --> 00:03:38,670
[Richard panting]
61
00:03:42,010 --> 00:03:43,220
[groans]
62
00:03:46,058 --> 00:03:47,144
There's something in my helmet.
63
00:03:53,864 --> 00:03:57,370
It's water.
There's water in my helmet.
64
00:04:00,458 --> 00:04:02,253
You could have ruptured
your suit when you fell.
65
00:04:03,254 --> 00:04:04,590
Your oxygen levels look fine.
66
00:04:04,715 --> 00:04:06,552
Just keep heading
to the airlock.
67
00:04:06,677 --> 00:04:09,014
I can feel it moving
'round the back of my head.
68
00:04:09,557 --> 00:04:10,977
You're nearly there.
69
00:04:12,228 --> 00:04:13,898
[grunts]
70
00:04:21,370 --> 00:04:22,830
[gasping]
71
00:04:27,171 --> 00:04:28,090
What's happening?
72
00:04:31,011 --> 00:04:31,971
I can't breathe!
73
00:04:33,014 --> 00:04:33,891
I can't...
74
00:04:34,017 --> 00:04:35,018
I can't breathe!
75
00:04:36,480 --> 00:04:37,690
Turn upside down!
76
00:04:39,067 --> 00:04:41,280
You have to move the water.
Turn upside down!
77
00:04:44,075 --> 00:04:45,120
Richard!
78
00:04:45,995 --> 00:04:46,830
Flip!
79
00:04:53,425 --> 00:04:54,468
[breathing heavily]
80
00:04:56,013 --> 00:04:56,931
Richard!
81
00:05:02,984 --> 00:05:04,861
[sighs] I'm okay.
82
00:05:07,200 --> 00:05:09,578
Follow the safety cable
back to the airlock.
83
00:05:09,704 --> 00:05:10,705
[Richard panting]
84
00:05:24,980 --> 00:05:26,400
I'm in.
85
00:05:27,944 --> 00:05:29,947
[sighs] Okay.
86
00:05:46,267 --> 00:05:48,061
You could have drowned.
87
00:05:49,648 --> 00:05:52,861
Of all the ways to die in space,
that has to be the weirdest.
88
00:05:52,987 --> 00:05:56,660
It's not funny.
You weren't responding.
89
00:05:56,785 --> 00:05:59,331
What happened out there?
90
00:06:01,251 --> 00:06:02,880
I saw something.
91
00:06:04,465 --> 00:06:05,801
I was hallucinating.
92
00:06:07,304 --> 00:06:08,640
What did you see?
93
00:06:11,060 --> 00:06:12,270
The space station was shaking.
94
00:06:14,107 --> 00:06:15,401
There was an explosion.
95
00:06:18,948 --> 00:06:20,785
You were sucked out into space.
96
00:06:23,707 --> 00:06:24,750
It could have been CO2.
97
00:06:27,297 --> 00:06:28,465
It felt so real.
98
00:06:32,264 --> 00:06:34,267
[Juliet] Your oxygen levels
were normal.
99
00:06:39,234 --> 00:06:40,737
We should check the sensors.
100
00:06:41,738 --> 00:06:43,450
We were passing the black hole.
101
00:06:46,413 --> 00:06:47,414
You think it's connected?
102
00:06:49,501 --> 00:06:50,504
I don't know.
103
00:06:51,881 --> 00:06:53,467
I'll check the sensors
on your suit.
104
00:07:09,620 --> 00:07:10,830
He's getting weaker.
105
00:07:10,955 --> 00:07:13,334
His immune system's
rejecting his new organs.
106
00:07:14,253 --> 00:07:16,298
It will happen to all of us.
107
00:07:16,424 --> 00:07:17,384
How long do we have?
108
00:07:20,597 --> 00:07:21,600
[Adina] I don't know.
109
00:07:24,228 --> 00:07:25,981
He needs more blood.
110
00:07:26,107 --> 00:07:29,028
We need to find a new donor.
111
00:07:29,154 --> 00:07:30,948
His donor has
to be a genetic match.
112
00:07:31,074 --> 00:07:32,744
It has to be Emily's brother.
113
00:07:32,868 --> 00:07:34,830
His DNA doesn't carry
our mutations.
114
00:07:34,955 --> 00:07:36,500
Tom's going to realize
what I'm doing.
115
00:07:36,625 --> 00:07:37,668
[Adina] Hiram's too important.
116
00:07:37,794 --> 00:07:39,380
We can't launch the attack
without him.
117
00:07:42,051 --> 00:07:43,680
I'll get the blood.
118
00:07:45,390 --> 00:07:46,851
The beryllium's moderating
the matter waves.
119
00:07:46,977 --> 00:07:48,061
When can we test it?
120
00:07:49,814 --> 00:07:50,817
Soon.
121
00:07:56,284 --> 00:08:00,000
[Bill] You borrow £1,000
from your bank.
122
00:08:00,124 --> 00:08:06,301
And they charge you
5% compound interest.
123
00:08:06,427 --> 00:08:10,601
How much do you owe
after three years?
124
00:08:10,726 --> 00:08:13,064
No bank is ever
gonna lend me money.
125
00:08:13,773 --> 00:08:17,195
Okay. Your dealer.
126
00:08:17,321 --> 00:08:20,910
You owe your dealer £1,000.
He charges you 5% interest.
127
00:08:21,035 --> 00:08:23,581
I don't know
who your dealer is, okay,
128
00:08:23,707 --> 00:08:25,377
but if I owe
my dealer a grand...
129
00:08:25,501 --> 00:08:26,420
-Okay.
-...he's breaking my legs.
130
00:08:26,545 --> 00:08:28,465
Okay, just humor me.
131
00:08:31,763 --> 00:08:35,978
Okay. 5% of 1,000...
132
00:08:38,148 --> 00:08:39,651
That's 50 quid.
133
00:08:39,777 --> 00:08:43,241
That's it. Now just add
the 50 quid to the £1,000...
134
00:08:50,170 --> 00:08:51,254
[door opens]
135
00:09:00,897 --> 00:09:01,898
[door closes]
136
00:09:06,907 --> 00:09:08,785
-That's for you.
-Why'd you come back?
137
00:09:11,707 --> 00:09:13,001
I interviewed
the woman we caught
138
00:09:13,126 --> 00:09:15,714
during the attack
on the police station.
139
00:09:15,840 --> 00:09:19,512
I told her I knew who she was
and how she got here.
140
00:09:19,637 --> 00:09:22,851
I told her that I knew
they were planning an attack.
141
00:09:22,977 --> 00:09:26,190
-What did she say?
-She tried to kill me.
142
00:09:26,315 --> 00:09:28,694
It's because it's true.
It's all true.
143
00:09:30,197 --> 00:09:31,450
I believe you.
144
00:09:36,250 --> 00:09:37,210
[sighs]
145
00:09:42,677 --> 00:09:44,305
They, uh--
146
00:09:44,430 --> 00:09:45,808
They broke
into a commercial laboratory
147
00:09:45,933 --> 00:09:47,352
and stole some beryllium.
148
00:09:47,477 --> 00:09:49,064
-What could they do with it?
-I don't know.
149
00:09:49,188 --> 00:09:51,734
It's...
It's a neutron reflector.
150
00:09:53,905 --> 00:09:55,700
You need to help me figure out
what they're planning.
151
00:09:57,745 --> 00:09:59,206
Can you get me released?
152
00:10:00,417 --> 00:10:02,294
-I don't have the authority.
-You got to get me out of here.
153
00:10:02,420 --> 00:10:03,840
You're a convicted murderer.
154
00:10:03,964 --> 00:10:05,968
If you want me to help you,
you gotta get me released.
155
00:10:06,093 --> 00:10:07,261
Think about your wife and son.
156
00:10:09,850 --> 00:10:10,810
Ex-wife.
157
00:10:14,190 --> 00:10:15,693
Killing Emily
will have been for nothing
158
00:10:15,818 --> 00:10:17,363
if we don't stop them this time.
159
00:10:17,488 --> 00:10:19,408
Well, if you want to stop them,
you gotta get me out of here.
160
00:10:19,533 --> 00:10:21,494
I can't!
161
00:10:21,620 --> 00:10:25,501
Well, I guess you'll be figuring
that out by yourself then.
162
00:10:25,627 --> 00:10:26,461
Bill.
163
00:10:27,797 --> 00:10:29,174
[door opens]
164
00:10:40,737 --> 00:10:41,780
Ready?
165
00:10:56,723 --> 00:10:58,225
[Johannes] So, what did
the doctors say?
166
00:11:01,314 --> 00:11:03,025
They think she killed herself.
167
00:11:04,904 --> 00:11:05,864
You don't believe that?
168
00:11:07,032 --> 00:11:07,825
No.
169
00:11:08,994 --> 00:11:11,040
I think
she was in another world.
170
00:11:12,584 --> 00:11:14,378
She walked out
in front of the truck
171
00:11:15,213 --> 00:11:16,548
because for her it wasn't there.
172
00:11:25,440 --> 00:11:27,443
[Juliet] The filter
in your suit was clogged.
173
00:11:27,985 --> 00:11:29,070
That's what caused the leak.
174
00:11:31,574 --> 00:11:33,661
Wow. It usually takes
longer than that
175
00:11:33,787 --> 00:11:36,291
for guys to start ignoring me.
176
00:11:36,417 --> 00:11:37,877
Sorry.
177
00:11:38,003 --> 00:11:39,254
What are you reading?
178
00:11:40,465 --> 00:11:44,430
ESA sent me a paper written
by a French astrophysicist.
179
00:11:44,555 --> 00:11:46,475
She thinks the gravitational
waves from the black hole
180
00:11:46,601 --> 00:11:48,020
are effecting
people's consciousness.
181
00:11:50,524 --> 00:11:53,154
You think that's what happened
to you? That's a big leap.
182
00:11:54,030 --> 00:11:57,035
Is it? Hawking radiation
is a real phenomenon.
183
00:11:57,161 --> 00:11:59,206
We've seen it,
we've measured it.
184
00:11:59,331 --> 00:12:02,670
Yes, but to get from Hawking
radiation to seeing things?
185
00:12:04,632 --> 00:12:07,220
If consciousness is linked
to Quantum entanglement,
186
00:12:07,345 --> 00:12:09,641
then those same electrons
could be entangled
187
00:12:09,766 --> 00:12:12,104
with the electrons in
the nuclei of our brain cells.
188
00:12:13,397 --> 00:12:15,025
So, what is it
you think happened?
189
00:12:17,237 --> 00:12:19,825
What if I was somehow
connected to another world,
190
00:12:19,950 --> 00:12:22,204
on the other side
of the black hole?
191
00:12:22,330 --> 00:12:24,917
The gravitational waves
spun my consciousness
192
00:12:25,043 --> 00:12:26,880
into another time and place.
193
00:12:32,597 --> 00:12:33,891
You think I'm crazy?
194
00:12:36,270 --> 00:12:37,857
We're in a tin can
orbiting the earth.
195
00:12:37,981 --> 00:12:39,150
Crazy is relative.
196
00:12:39,818 --> 00:12:41,988
I think it was CO2 poisoning.
197
00:12:42,114 --> 00:12:44,493
You checked the sensors.
They were fine.
198
00:12:44,618 --> 00:12:46,621
It could have been
space sickness. It happens.
199
00:12:46,955 --> 00:12:48,000
You hungry?
200
00:12:48,875 --> 00:12:49,920
I could eat.
201
00:12:56,555 --> 00:12:57,600
[door opens]
202
00:12:59,811 --> 00:13:01,355
Where were you?
203
00:13:01,481 --> 00:13:03,192
I was waiting
in the reading room.
204
00:13:03,317 --> 00:13:05,780
You know what?
I'm not really in the mood.
205
00:13:05,905 --> 00:13:08,952
I've got my exam in a few weeks.
You said you'd help me.
206
00:13:09,077 --> 00:13:10,330
I've already helped you.
207
00:13:11,540 --> 00:13:14,044
You've no idea what I did.
208
00:13:14,170 --> 00:13:17,717
I sacrificed everything
for useless pricks like you.
209
00:13:17,843 --> 00:13:20,054
-Fuck you.
-You're not my problem.
210
00:13:20,180 --> 00:13:21,224
I'm not your dad.
211
00:13:24,104 --> 00:13:25,021
[Bill groans]
212
00:13:26,817 --> 00:13:27,860
[Bill] Argh!
213
00:13:31,450 --> 00:13:32,701
[panting]
214
00:13:46,017 --> 00:13:46,977
[in French]
215
00:14:19,700 --> 00:14:20,701
[sighs]
216
00:14:51,840 --> 00:14:53,341
[in English] This is a
message for Doctor Durand.
217
00:14:53,467 --> 00:14:54,594
My name is Richard Gallagher.
218
00:14:54,720 --> 00:14:57,641
I'm on board
the International Space Station.
219
00:14:58,643 --> 00:15:00,730
ESA sent me your paper.
220
00:15:02,774 --> 00:15:04,987
I think
your theory may be right.
221
00:15:05,947 --> 00:15:07,283
On a spacewalk today,
222
00:15:07,408 --> 00:15:11,457
I saw something just
as we passed by the black hole.
223
00:15:11,581 --> 00:15:13,210
Electrons are emerging
from the black hole
224
00:15:13,334 --> 00:15:15,881
in the form
of Hawking radiation.
225
00:15:16,006 --> 00:15:19,470
What if the curved space-time
of the black hole
226
00:15:19,595 --> 00:15:24,938
is opening a doorway
to another universe,
227
00:15:25,064 --> 00:15:26,650
another time?
228
00:15:28,945 --> 00:15:31,200
It could explain the things
that people are seeing.
229
00:15:34,204 --> 00:15:36,458
I actually think
there's a way of proving it.
230
00:15:37,920 --> 00:15:41,300
It seems that
Hawking's formula is wrong.
231
00:15:41,425 --> 00:15:44,430
The entangled electrons are
emitting a net magnetic charge.
232
00:15:44,555 --> 00:15:47,520
That's the magnetic monopole
that we first detected.
233
00:15:47,644 --> 00:15:49,731
When you apply that formula
to the new metric,
234
00:15:49,857 --> 00:15:53,654
you see
how the black hole is formed.
235
00:15:53,780 --> 00:15:55,950
In theory we should
be able to use the same formula
236
00:15:56,075 --> 00:15:58,788
to generate micro black holes
at the TeV range.
237
00:15:58,914 --> 00:16:00,667
Using a particle accelerator,
238
00:16:00,792 --> 00:16:03,923
it might be possible
to mimic the phenomenon.
239
00:16:05,008 --> 00:16:07,680
It could open a pathway
into another world.
240
00:16:10,475 --> 00:16:11,561
[door opens]
241
00:16:17,821 --> 00:16:20,534
I got a message from an
astronaut on the Space Station.
242
00:16:22,037 --> 00:16:23,040
It's incredible.
243
00:16:23,164 --> 00:16:25,501
The monopole, it bends
space-time
244
00:16:25,627 --> 00:16:27,338
and creates the black hole.
245
00:16:29,384 --> 00:16:30,468
You're working?
246
00:16:32,806 --> 00:16:34,893
You know Ella Van Cleemput
at Oxford.
247
00:16:35,018 --> 00:16:36,312
I need you to persuade her
248
00:16:36,437 --> 00:16:38,232
to give me some time
on the particle accelerator.
249
00:16:38,357 --> 00:16:39,526
[Johannes] Why?
250
00:16:39,651 --> 00:16:42,030
It could provide a window
into another world.
251
00:16:42,155 --> 00:16:43,617
A world where
Sophia's still alive.
252
00:16:43,741 --> 00:16:44,744
Catherine.
253
00:16:46,705 --> 00:16:48,458
You should take some time to...
254
00:16:51,130 --> 00:16:52,674
To grieve.
255
00:16:52,800 --> 00:16:54,301
So I can sit around feeling
sorry for myself for two weeks
256
00:16:54,427 --> 00:16:55,470
and then I can go?
257
00:16:58,308 --> 00:16:59,894
You're not thinking straight.
258
00:17:00,020 --> 00:17:01,731
All I can do is think straight.
259
00:17:02,858 --> 00:17:04,987
I see problems
and I try to solve them.
260
00:17:07,784 --> 00:17:08,910
I have to do this.
261
00:17:17,884 --> 00:17:21,140
Then I guess I'm calling Ella.
262
00:17:33,077 --> 00:17:34,080
[door opens]
263
00:17:40,548 --> 00:17:42,552
Oh. Sorry.
I shouldn't have looked.
264
00:17:42,677 --> 00:17:44,305
No, no, that's okay.
265
00:17:44,430 --> 00:17:46,141
I should have packed
all of this stuff away.
266
00:17:46,267 --> 00:17:47,770
I just can't seem
to get around to it.
267
00:17:49,564 --> 00:17:51,317
[Kariem] Is he your boyfriend?
268
00:17:51,443 --> 00:17:53,905
He was. He... We broke up.
269
00:17:54,948 --> 00:17:56,075
Why?
270
00:17:56,201 --> 00:17:57,870
He said I was too intense.
271
00:17:58,454 --> 00:17:59,790
Apparently that's a bad thing.
272
00:18:02,795 --> 00:18:05,467
-Mm-hmm.
-No, I mean... It's fine.
273
00:18:06,385 --> 00:18:08,305
I'm amazed
it lasted as long as it did.
274
00:18:09,224 --> 00:18:10,851
[liquid pouring]
275
00:18:14,566 --> 00:18:17,070
What are you
going to do about Bill?
276
00:18:17,195 --> 00:18:21,954
He said he won't help
unless I get him released.
277
00:18:22,080 --> 00:18:24,250
Is there someone you can talk to
who can get him out of prison?
278
00:18:24,374 --> 00:18:25,544
Well, that's never gonna happen.
279
00:18:25,668 --> 00:18:26,712
If anyone at work found out
what I was doing,
280
00:18:26,837 --> 00:18:28,173
I'd be suspended.
281
00:18:30,803 --> 00:18:32,264
I was thinking about Emily.
282
00:18:32,388 --> 00:18:33,850
Do you think about her a lot?
283
00:18:33,974 --> 00:18:34,934
Sometimes.
284
00:18:41,028 --> 00:18:42,614
You remember she had a brother?
285
00:18:44,577 --> 00:18:47,874
-Can you find him?
-Why?
286
00:18:48,000 --> 00:18:50,587
If this all started with Emily,
maybe he can help us.
287
00:19:01,564 --> 00:19:03,818
Ella will get you time
with the accelerator.
288
00:19:05,654 --> 00:19:06,824
Thank you.
289
00:19:07,366 --> 00:19:08,785
She's expecting you tomorrow.
290
00:19:13,334 --> 00:19:14,670
Mmm.
291
00:19:15,004 --> 00:19:17,760
Good pizza. You should eat.
292
00:19:19,387 --> 00:19:20,347
What's the painting?
293
00:19:22,392 --> 00:19:24,437
Sophia had it in her room.
294
00:19:24,563 --> 00:19:26,400
It's inspired
by Monet's Coquelicots.
295
00:19:31,825 --> 00:19:33,120
You should come
to Oxford with me.
296
00:19:37,627 --> 00:19:39,171
You want me to come with you?
297
00:19:41,174 --> 00:19:42,427
Um...
298
00:19:42,552 --> 00:19:43,971
It's okay if you're too busy.
299
00:19:45,933 --> 00:19:46,977
No.
300
00:19:53,112 --> 00:19:54,614
I could use some company.
301
00:19:57,453 --> 00:19:58,413
Okay.
302
00:20:01,835 --> 00:20:02,670
Okay.
303
00:20:29,717 --> 00:20:30,970
[mobile vibrates]
304
00:20:32,013 --> 00:20:32,973
Zoe?
305
00:20:33,683 --> 00:20:34,851
I found him.
306
00:20:43,950 --> 00:20:44,868
[groans]
307
00:20:49,752 --> 00:20:50,880
[groans]
308
00:20:52,214 --> 00:20:53,258
[sighs]
309
00:20:57,850 --> 00:20:58,851
You okay?
310
00:21:01,898 --> 00:21:02,774
Just a few broken ribs.
311
00:21:11,874 --> 00:21:13,710
Why didn't you grass on me?
312
00:21:13,835 --> 00:21:15,840
'Cause I heard
snitches get stitches.
313
00:21:19,428 --> 00:21:21,348
[inmates
chattering indistinctly]
314
00:21:21,474 --> 00:21:23,018
Is there something
you wanna say to me?
315
00:21:25,188 --> 00:21:26,691
You say you were gonna help me,
316
00:21:26,817 --> 00:21:29,864
and then you turn around
and tell me to fuck off.
317
00:21:29,988 --> 00:21:33,370
You... You want me
to apologize to you?
318
00:21:33,494 --> 00:21:34,830
You broke my ribs.
319
00:21:34,955 --> 00:21:36,584
You can't act
like you give a shit,
320
00:21:36,708 --> 00:21:38,211
then just stop giving a shit.
321
00:21:42,051 --> 00:21:43,011
It's not right.
322
00:21:46,517 --> 00:21:47,520
So, which is it?
323
00:21:52,194 --> 00:21:53,780
I'll see you
in the reading room at 4:00.
324
00:21:55,115 --> 00:21:55,950
Yeah?
325
00:21:58,538 --> 00:21:59,540
Yeah.
326
00:22:02,294 --> 00:22:03,338
[scoffs]
327
00:22:05,174 --> 00:22:07,178
I want my noodles
and cheese puffs back.
328
00:22:10,141 --> 00:22:11,144
Fair enough.
329
00:22:12,897 --> 00:22:13,814
I ate some of them.
330
00:22:15,275 --> 00:22:16,110
Fair enough.
331
00:22:47,832 --> 00:22:49,460
Ella's meeting us at 3:00.
332
00:22:50,628 --> 00:22:51,840
How do you know her?
333
00:22:53,174 --> 00:22:55,053
We used to date back in college.
334
00:22:55,178 --> 00:22:57,474
-Really?
-Believe it or not,
335
00:22:57,600 --> 00:23:00,061
there was a time when
I actually had a love life.
336
00:23:01,814 --> 00:23:03,360
I checked us in. Third floor.
337
00:23:19,178 --> 00:23:21,098
This is me.
338
00:23:39,840 --> 00:23:41,425
You have my room key.
339
00:23:43,011 --> 00:23:44,138
Er...
340
00:23:46,560 --> 00:23:47,978
[scoffs]
341
00:23:49,147 --> 00:23:49,940
Okay.
342
00:23:53,613 --> 00:23:54,990
I'll meet you back in reception?
343
00:23:55,115 --> 00:23:55,950
Yes!
344
00:24:24,374 --> 00:24:25,418
[WHIRRING]
345
00:24:36,563 --> 00:24:37,898
[Catherine in French]
346
00:24:46,413 --> 00:24:47,540
[Cathering in French]
347
00:25:48,395 --> 00:25:49,440
[BEEPS]
348
00:25:54,698 --> 00:25:57,370
[in English] Johannes.
It's so good to see you.
349
00:26:00,208 --> 00:26:02,504
[Johannaes] You too. Thank you
so much for arranging this.
350
00:26:02,628 --> 00:26:04,006
-[Ella] Yes.
-[Johannes] This is Catherine.
351
00:26:04,131 --> 00:26:06,385
Yeah, we actually met once
at a conference in Amsterdam.
352
00:26:07,763 --> 00:26:08,973
I don't remember you.
353
00:26:13,230 --> 00:26:14,817
Johannes says
you used to date him.
354
00:26:15,610 --> 00:26:16,403
Yes.
355
00:26:16,945 --> 00:26:18,281
It's a long time ago.
356
00:26:19,283 --> 00:26:20,451
I checked you in already.
357
00:26:42,030 --> 00:26:42,990
[beeps]
358
00:26:56,597 --> 00:26:59,310
[machine whirring]
359
00:27:02,733 --> 00:27:03,944
[Ella] Let me take you through
360
00:27:04,068 --> 00:27:06,030
the IDS protocols
for the particle accelerator.
361
00:27:17,508 --> 00:27:18,385
Tom?
362
00:27:22,267 --> 00:27:25,188
-Who are you?
-My name is Kariem.
363
00:27:25,314 --> 00:27:26,858
I'd like to talk to you
about Emily.
364
00:27:29,280 --> 00:27:30,490
Why?
365
00:27:30,614 --> 00:27:32,493
The symbol
she had tattooed on her wrist.
366
00:27:32,618 --> 00:27:33,870
Do you know why she chose it?
367
00:27:35,373 --> 00:27:36,750
What's this about?
368
00:27:36,875 --> 00:27:40,090
Have you seen things?
Things you don't understand?
369
00:27:42,177 --> 00:27:45,348
I see myself with Emily,
but I've never met her.
370
00:27:50,900 --> 00:27:51,818
I've got to go.
371
00:27:56,160 --> 00:27:57,745
Tom...
372
00:27:57,870 --> 00:28:01,043
My number. My number.
373
00:28:02,044 --> 00:28:04,090
I'd really like
to talk to you about Emily.
374
00:28:06,510 --> 00:28:07,680
Maybe you can call me.
375
00:28:29,508 --> 00:28:30,385
[sighs]
376
00:28:32,013 --> 00:28:33,057
He wouldn't talk to me.
377
00:28:33,974 --> 00:28:35,978
That's not a total surprise.
378
00:28:36,104 --> 00:28:38,065
Some random guy turns up
and starts asking questions
379
00:28:38,190 --> 00:28:39,693
about his sister
who was murdered...
380
00:28:41,280 --> 00:28:42,740
I think he recognized me.
381
00:28:48,417 --> 00:28:50,420
Maybe he just wants
to get on with his life.
382
00:28:50,545 --> 00:28:51,547
I don't blame him.
383
00:28:54,385 --> 00:28:55,261
I have to meet Zoe.
384
00:28:57,891 --> 00:28:59,894
I suppose you want me to drive
you there as well, do you?
385
00:29:03,818 --> 00:29:05,280
I'm not an Uber, Kariem.
386
00:29:12,625 --> 00:29:13,668
[Catherine] We need to mirror
387
00:29:13,794 --> 00:29:15,840
the frequency pattern
Richard sent.
388
00:29:15,964 --> 00:29:18,260
Hopefully it will make
the monopole more stable.
389
00:29:22,058 --> 00:29:23,352
And the micro black holes?
390
00:29:24,354 --> 00:29:27,360
If Richard's right,
they're a natural by-product.
391
00:29:27,484 --> 00:29:29,613
[Johannes] No one's done
anything like this before.
392
00:29:29,738 --> 00:29:31,157
What if it doesn't work?
393
00:29:31,283 --> 00:29:32,952
[Catherine] We keep
trying until it does.
394
00:29:33,077 --> 00:29:35,040
I have to know
if Sophia's still alive there.
395
00:29:37,001 --> 00:29:39,505
[machine whirring]
396
00:29:40,381 --> 00:29:43,011
We're nearing optimum velocity.
397
00:29:52,235 --> 00:29:54,824
[machine beeping]
398
00:29:58,580 --> 00:29:59,957
[machine whirring]
399
00:30:00,083 --> 00:30:01,920
The micro black holes
are forming.
400
00:30:06,051 --> 00:30:07,345
[machine whirring]
401
00:30:11,477 --> 00:30:12,771
It's working.
402
00:30:15,317 --> 00:30:17,738
[machine whirring]
403
00:30:35,520 --> 00:30:38,733
[machine whirring loudly]
404
00:30:43,825 --> 00:30:47,040
[computer alarm blaring]
405
00:30:59,268 --> 00:31:00,104
[gasps]
406
00:32:01,961 --> 00:32:03,505
[Sophia in French]
407
00:32:06,970 --> 00:32:08,054
Catherine?
408
00:32:44,577 --> 00:32:48,250
[Catherine sobs]
409
00:32:48,374 --> 00:32:50,628
[alarm blaring]
410
00:32:52,424 --> 00:32:53,467
[Johannes] Catherine?
411
00:32:54,803 --> 00:32:56,973
Catherine? Catherine?
412
00:33:10,830 --> 00:33:11,832
What happened?
413
00:33:11,957 --> 00:33:14,545
[alarm blaring]
414
00:33:17,091 --> 00:33:18,134
You collapsed.
415
00:33:19,680 --> 00:33:20,640
You were fitting.
416
00:33:23,394 --> 00:33:24,270
It worked.
417
00:33:27,275 --> 00:33:28,361
It worked.
418
00:33:36,875 --> 00:33:39,004
[Johannes] Maybe I should
call an ambulance.
419
00:33:39,130 --> 00:33:40,131
I'm fine.
420
00:33:42,051 --> 00:33:43,053
What happened?
421
00:33:45,390 --> 00:33:47,018
I was somewhere else.
422
00:33:48,563 --> 00:33:50,900
I've seen it before.
423
00:33:51,025 --> 00:33:52,820
I was looking at some notes.
424
00:33:52,945 --> 00:33:54,865
There was formulas
and equations.
425
00:33:54,990 --> 00:33:56,534
What kind of formulas?
426
00:33:57,120 --> 00:33:58,788
Matrices.
427
00:34:00,000 --> 00:34:03,254
Mapping the gravitational force
of the wave function.
428
00:34:05,217 --> 00:34:06,301
Sophia was there.
429
00:34:08,054 --> 00:34:09,265
It was different this time.
430
00:34:10,475 --> 00:34:11,268
How?
431
00:34:13,440 --> 00:34:16,320
I was conscious of everything
that has happened...
432
00:34:17,864 --> 00:34:20,075
I knew Sophia had died.
433
00:34:20,201 --> 00:34:22,454
-How is this possible?
-I don't know.
434
00:34:22,580 --> 00:34:24,000
It's some kind of...
435
00:34:25,752 --> 00:34:28,548
enhanced quantum entanglement.
436
00:34:28,674 --> 00:34:31,345
Our minds are somehow tuning
437
00:34:31,470 --> 00:34:33,974
into multiple dimensions
and worlds.
438
00:34:34,100 --> 00:34:35,853
This is incredible.
439
00:34:37,731 --> 00:34:38,691
Here.
440
00:34:41,697 --> 00:34:44,160
I could hold Sophia.
441
00:34:47,498 --> 00:34:49,334
I thought
I'd never see her again.
442
00:34:51,297 --> 00:34:54,344
I think this is the world
people have been seeing.
443
00:34:54,468 --> 00:34:57,098
[people chattering indistinctly]
444
00:35:05,613 --> 00:35:06,614
Tom?
445
00:36:01,501 --> 00:36:02,921
-[exhales]
-[knocking at door]
446
00:36:06,720 --> 00:36:08,054
Hi.
447
00:36:09,557 --> 00:36:10,560
Are you okay?
448
00:36:11,811 --> 00:36:12,854
I couldn't sleep.
449
00:36:17,571 --> 00:36:18,698
You're wearing a robe.
450
00:36:20,534 --> 00:36:22,497
I just had a shower. [chuckles]
451
00:36:25,668 --> 00:36:27,130
You want to come in?
452
00:36:27,254 --> 00:36:28,257
Yeah.
453
00:36:39,234 --> 00:36:41,280
I can't stop thinking
about what happened.
454
00:36:46,705 --> 00:36:48,333
You want some wine?
455
00:36:49,334 --> 00:36:51,130
I've already drank too much.
456
00:36:57,307 --> 00:36:59,185
-What?
-[laughs] Sorry.
457
00:36:59,310 --> 00:37:00,854
You're laughing at me?
458
00:37:01,355 --> 00:37:02,941
It's...
459
00:37:03,067 --> 00:37:04,694
It's the robe.
You look ridiculous.
460
00:37:06,072 --> 00:37:07,658
You want me to take it off?
461
00:37:07,784 --> 00:37:09,453
Maybe. [chuckles]
462
00:37:09,578 --> 00:37:11,457
-I don't know.
-[laughs]
463
00:37:14,795 --> 00:37:16,048
You could.
464
00:37:16,548 --> 00:37:18,010
And then what would happen?
465
00:37:28,737 --> 00:37:30,240
You could kiss me
if you wanted to.
466
00:37:36,458 --> 00:37:38,504
You just lost your sister.
467
00:37:40,924 --> 00:37:43,512
Maybe it made me realize
I need people in my life.
468
00:37:43,637 --> 00:37:45,265
Maybe I should have
realized it sooner.
469
00:38:20,410 --> 00:38:21,161
Hey.
470
00:38:22,330 --> 00:38:23,331
Hey.
471
00:38:24,584 --> 00:38:25,501
I have to get to the lab.
472
00:38:26,795 --> 00:38:28,924
If you wait for me,
I'll travel in with you.
473
00:38:29,050 --> 00:38:30,051
It's okay.
474
00:38:31,387 --> 00:38:35,310
Is that it?
This was a one-time thing?
475
00:38:36,395 --> 00:38:39,610
I hope not.
I'll see you at the lab.
476
00:38:41,864 --> 00:38:43,533
[door closes]
477
00:38:54,301 --> 00:38:56,640
[screeching]
478
00:39:11,540 --> 00:39:14,378
[whirring]
479
00:39:14,504 --> 00:39:16,298
[machine powering up]
480
00:39:32,160 --> 00:39:33,411
[Richard] So, this guy
you were living with in Rome,
481
00:39:33,537 --> 00:39:34,580
what happened there?
482
00:39:36,750 --> 00:39:38,628
I joined the space program.
483
00:39:39,464 --> 00:39:41,425
I was gonna be away
for months at a time.
484
00:39:41,550 --> 00:39:43,011
He took it personally.
485
00:39:43,137 --> 00:39:44,472
Was he right to?
486
00:39:44,890 --> 00:39:48,688
Maybe. It felt like
something I had to do.
487
00:39:48,813 --> 00:39:49,898
For me.
488
00:39:54,948 --> 00:39:55,825
He gave me the cat.
489
00:39:59,248 --> 00:40:01,585
Is it waving goodbye
to your relationship?
490
00:40:01,710 --> 00:40:04,131
[chuckles] It's for luck.
491
00:40:04,257 --> 00:40:06,260
[laughs]
492
00:40:06,385 --> 00:40:08,180
[computer beeping]
493
00:40:08,305 --> 00:40:09,265
Something's happening.
494
00:40:15,360 --> 00:40:18,281
The power of gravitational waves
is increasing.
495
00:40:24,374 --> 00:40:27,588
[machine whirring]
496
00:40:39,025 --> 00:40:40,570
[computer beeping]
497
00:41:00,437 --> 00:41:02,900
[computer beeping]
498
00:41:12,083 --> 00:41:13,920
The wave frequency
is normalizing.
499
00:41:16,131 --> 00:41:17,550
What just happened?
500
00:41:17,675 --> 00:41:19,888
I don't know.
501
00:41:20,013 --> 00:41:21,850
[radio chattering indistinctly]
502
00:41:24,938 --> 00:41:26,566
[newswoman] ..starlings
to fall out of the sky
503
00:41:26,691 --> 00:41:28,068
in East London.
504
00:41:28,194 --> 00:41:29,821
Local residents
were left shocked
505
00:41:29,947 --> 00:41:31,825
when hundreds of the birds
506
00:41:31,950 --> 00:41:34,121
started hitting the ground
around them.
507
00:41:34,246 --> 00:41:36,792
Several people were treated
for minor injuries
508
00:41:36,917 --> 00:41:39,840
after being struck
by the falling starlings.
509
00:41:39,964 --> 00:41:42,552
The moment it happened
was caught on video.
510
00:41:42,677 --> 00:41:44,305
The environment agency
has confirmed...
511
00:41:44,430 --> 00:41:45,724
Jog on!
512
00:41:45,850 --> 00:41:47,435
...it's investigating
the incident,
513
00:41:47,561 --> 00:41:49,940
but so far, its experts aren't
able to offer any explanation
514
00:41:50,065 --> 00:41:52,778
as to why this strange event
may have happened.
515
00:41:54,114 --> 00:41:56,910
[line ringing]
516
00:41:57,035 --> 00:41:59,832
-[Zoe] Hello.
-Zoe? Bill.
517
00:41:59,957 --> 00:42:01,585
Have you seen this video
of these starlings
518
00:42:01,710 --> 00:42:03,130
falling from the sky?
519
00:42:14,148 --> 00:42:15,860
-Bill says this was them?
-Yeah.
520
00:42:36,480 --> 00:42:38,691
[Zoe] Why did that happen here
and nowhere else?
521
00:42:41,237 --> 00:42:42,740
Some of them are still alive.
522
00:42:43,908 --> 00:42:45,870
-Kariem.
-Zoe, look.
523
00:42:45,995 --> 00:42:47,790
The building.
35502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.