All language subtitles for Whats.Up.Doc.1972_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:11,520
at words poetic
2
00:00:11,590 --> 00:00:12,690
I'm so pathetic
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,130
that I always
have found it best
4
00:00:16,190 --> 00:00:20,130
instead of getting it
off my chest
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
to let 'em rest
6
00:00:22,870 --> 00:00:26,040
unexpressed
7
00:00:26,100 --> 00:00:29,240
I hate parading
my serenading
8
00:00:29,310 --> 00:00:33,040
as I'll probably
miss a bar
9
00:00:33,110 --> 00:00:37,810
but if this ditty
is not so pretty
10
00:00:37,880 --> 00:00:45,990
at least it'll tell you
how great you are
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,290
you're the top
12
00:00:48,360 --> 00:00:51,830
you're the colosseum
13
00:00:51,900 --> 00:00:54,560
you're the top
14
00:00:54,630 --> 00:00:59,670
mmm, you're
the Louvre museum
15
00:00:59,740 --> 00:01:03,410
you're a melody
from a symphony
16
00:01:03,470 --> 00:01:07,310
by Strauss
17
00:01:07,380 --> 00:01:09,650
you're a bindle bonnet
18
00:01:09,710 --> 00:01:11,450
a Shakespeare sonnet
19
00:01:11,510 --> 00:01:15,520
you're Mickey Mouse
20
00:01:15,590 --> 00:01:20,220
you're the Nile
21
00:01:20,290 --> 00:01:23,930
you're the tower of Pisa
22
00:01:23,990 --> 00:01:26,960
you're the smile
23
00:01:27,030 --> 00:01:31,570
on theMona Lisa
24
00:01:31,630 --> 00:01:34,100
I'm a worthless check
25
00:01:34,170 --> 00:01:35,810
a total wreck
26
00:01:35,870 --> 00:01:39,570
a flair
27
00:01:39,640 --> 00:01:42,950
but if, baby,
I'm the bottom
28
00:01:43,010 --> 00:01:46,380
you're the top
29
00:01:50,950 --> 00:01:52,890
you're the top
30
00:01:52,960 --> 00:01:55,930
you're Mahatma Gandhi
31
00:01:55,990 --> 00:01:59,230
you're the top
32
00:01:59,300 --> 00:02:03,730
you are Napoleon Brandy
33
00:02:03,800 --> 00:02:05,400
you're the purple light
34
00:02:05,470 --> 00:02:11,240
of a summer night in Spain
35
00:02:11,310 --> 00:02:12,740
you're the national gallery
36
00:02:12,810 --> 00:02:15,610
you're Garbo's salary
37
00:02:15,680 --> 00:02:19,150
you're cellophane
38
00:02:19,220 --> 00:02:24,550
you are sublime
39
00:02:24,620 --> 00:02:27,360
you're a turkey dinner
40
00:02:27,420 --> 00:02:31,130
you're the time
41
00:02:31,190 --> 00:02:35,260
the time
of the derby winner
42
00:02:35,330 --> 00:02:37,370
I'm a toy balloon
43
00:02:37,430 --> 00:02:41,070
that is fated soon to
44
00:02:41,140 --> 00:02:42,940
pop
45
00:02:43,010 --> 00:02:46,610
but if, baby, I'm the bottom
46
00:02:46,680 --> 00:02:51,950
you're the top
47
00:02:53,120 --> 00:02:55,280
top
48
00:03:14,870 --> 00:03:19,980
Flight 4 for New York
now loading gate 7.
49
00:03:34,820 --> 00:03:38,890
Flight 741 is now arriving
at gate 8.
50
00:03:59,850 --> 00:04:01,520
Taxi.
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,060
Follow that cab!
52
00:04:22,470 --> 00:04:23,910
Howard!
53
00:04:23,970 --> 00:04:25,440
Howard Bannister!
54
00:04:25,510 --> 00:04:28,940
Howard, when I ask you
to wait for me somewhere,
55
00:04:29,010 --> 00:04:30,910
I expect you to stay there
until I come back.
56
00:04:30,980 --> 00:04:32,050
Yes, Eunice.
57
00:04:32,120 --> 00:04:33,550
Now, it is difficult
enough for me
58
00:04:33,620 --> 00:04:35,280
To have to see to all
these arrangements myself.
59
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
Yes, Eunice.
60
00:04:36,420 --> 00:04:37,390
It is exactly 6:15.
61
00:04:37,450 --> 00:04:39,050
If we reach the hotel
in half an hour,
62
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
We'll have just enough time
to get dressed for the banquet.
63
00:04:41,190 --> 00:04:42,120
Yes, Eunice.
64
00:04:42,190 --> 00:04:43,630
Put these in a taxi.
65
00:04:43,690 --> 00:04:44,890
Yes, Eunice.
66
00:05:59,800 --> 00:06:03,240
It's a beautiful city,
isn't it, Howard?
67
00:06:03,310 --> 00:06:05,510
I'd like to come here
on our honeymoon.
68
00:06:06,580 --> 00:06:08,040
Did you hear me,
Howard?
69
00:06:08,110 --> 00:06:09,440
I said I'd like
to come here
70
00:06:09,510 --> 00:06:10,650
On our honeymoon.
71
00:06:10,710 --> 00:06:13,020
What? I thought you wanted
to go to San Francisco
72
00:06:13,080 --> 00:06:14,350
On your honeymoon.
73
00:06:14,420 --> 00:06:16,750
Thisis
San Francisco, Howard.
74
00:06:16,820 --> 00:06:17,750
Of course it is.
75
00:06:19,420 --> 00:06:20,560
Howard!
76
00:06:20,620 --> 00:06:23,560
What are you trying to do,
get yourself killed?!
77
00:06:23,630 --> 00:06:24,660
Are you all right
back there?
78
00:06:24,730 --> 00:06:25,760
I hope
nothing's broken.
79
00:06:25,830 --> 00:06:27,560
It's just a bump, Howard.
Don't overdramatize.
80
00:06:27,630 --> 00:06:29,500
No, I mean
my igneous rocks.
81
00:06:29,570 --> 00:06:30,770
I hope they're
not damaged.
82
00:06:30,830 --> 00:06:32,100
I know
how you feel, mister.
83
00:06:32,170 --> 00:06:33,500
I hate it
when my igneous rocks
84
00:06:33,570 --> 00:06:35,200
Are even touched.
85
00:07:37,900 --> 00:07:39,530
ja, miss,
may I help you, please?
86
00:07:39,600 --> 00:07:41,040
I was wondering if my
friends were still here.
87
00:07:41,100 --> 00:07:43,040
They're visiting
from the New Hebrides,
88
00:07:43,110 --> 00:07:45,670
And I believe they're
in room 1717.
89
00:07:45,740 --> 00:07:48,180
I'm sorry,
but that room is vacant.
90
00:07:48,240 --> 00:07:49,680
I don't understand.
91
00:07:49,750 --> 00:07:52,280
They told me they
would be in room 1717
92
00:07:52,350 --> 00:07:53,280
At the hotel Crystal.
93
00:07:53,350 --> 00:07:55,650
This is the Bristol,
madam,
94
00:07:55,720 --> 00:07:57,650
Not the Crystal.
95
00:07:58,720 --> 00:08:02,830
Then one of us must be
in the wrong hotel.
96
00:08:05,460 --> 00:08:07,160
Ah,
Mrs. Van Hoskins!
97
00:08:07,230 --> 00:08:10,170
So nice to have you
back with us.
98
00:08:10,230 --> 00:08:11,670
Thank you, Hans.
99
00:08:11,730 --> 00:08:12,670
Fritz.
100
00:08:12,740 --> 00:08:14,170
What happened
to Hans?
101
00:08:14,240 --> 00:08:15,500
There is no Hans,
Mrs. Van Hoskins.
102
00:08:15,570 --> 00:08:17,170
There is only me--fritz.
103
00:08:17,240 --> 00:08:19,670
Oh, what a shame!
104
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Boy!
105
00:08:25,820 --> 00:08:27,750
Franz, I'm gonna
take this with me.
106
00:08:27,820 --> 00:08:30,320
There are some things
I need tonight.
107
00:08:30,390 --> 00:08:33,260
Tomorrow, I want you to put it
in the hotel safe for me.
108
00:08:33,320 --> 00:08:35,690
It will be done,
madam.
109
00:08:53,410 --> 00:08:55,140
Room service,
please.
110
00:08:55,210 --> 00:08:58,150
Hi, room service.
This is room 1717.
111
00:08:58,210 --> 00:09:01,150
I'd like a double-thick
roast beef sandwich,
112
00:09:01,220 --> 00:09:02,650
Medium-rare
on rye bread
113
00:09:02,720 --> 00:09:04,550
With mustard on the top,
mayonnaise on the bottom,
114
00:09:04,620 --> 00:09:06,490
And a coffee
hot fudge sundae,
115
00:09:06,560 --> 00:09:07,860
With a large
bottle of diet anything.
116
00:09:07,920 --> 00:09:10,960
You got that?
117
00:09:11,030 --> 00:09:13,460
Yeah, room 1717.
118
00:09:13,530 --> 00:09:15,500
Oh, and, room service,
would you put it
119
00:09:15,570 --> 00:09:17,330
In the hall
outside the door?
120
00:09:17,400 --> 00:09:18,500
Don't bring it in
or knock on the door
121
00:09:18,570 --> 00:09:19,740
Because I'm putting
my little one to sleep.
122
00:09:19,800 --> 00:09:21,570
Right. Thank you.
123
00:09:26,780 --> 00:09:28,980
I am miss Eunice burns,
and this is my fiancé,
124
00:09:29,050 --> 00:09:30,350
Dr. Howard Bannister.
125
00:09:30,410 --> 00:09:31,680
We are here
126
00:09:31,750 --> 00:09:33,720
For the congress of American
musicologists convention.
127
00:09:33,780 --> 00:09:35,280
Howard, go to the drugstore
and get some aspirin.
128
00:09:35,350 --> 00:09:38,290
I want you to be in shape
for this evening.
129
00:09:38,350 --> 00:09:39,790
Don't touch that.
130
00:09:39,860 --> 00:09:41,790
They're my prepaleozoic
tambula rocks.
131
00:09:41,860 --> 00:09:43,290
Don't touch
his rocks.
132
00:09:43,360 --> 00:09:44,490
I will take care
of those.
133
00:09:44,560 --> 00:09:46,060
Howard, you go
to the drugstore
134
00:09:46,130 --> 00:09:48,030
And be back in my room
in five minutes.
135
00:09:48,100 --> 00:09:49,060
Right. Eunice?
136
00:09:49,130 --> 00:09:50,100
Yes?
137
00:09:50,170 --> 00:09:51,600
Why am I going to
the drugstore?
138
00:09:51,670 --> 00:09:53,970
Aspirin. Howard, get it
with buffering added.
139
00:09:54,040 --> 00:09:55,300
It's better
for the stomach.
140
00:09:55,370 --> 00:09:56,300
Front!|
141
00:09:56,370 --> 00:09:57,310
Flat.
142
00:09:57,370 --> 00:09:58,310
Sir?
143
00:09:58,370 --> 00:10:00,510
Your bell is flat.
It's half a tone off.
144
00:10:59,940 --> 00:11:01,500
What's up, doc?
145
00:11:01,570 --> 00:11:02,910
I beg your pardon?
146
00:11:02,970 --> 00:11:04,470
We gotta stop
meeting like this.
147
00:11:04,540 --> 00:11:05,840
I think you're making
a mistake.
148
00:11:05,910 --> 00:11:07,580
You see, I just came in here
for something for a headache.
149
00:11:07,640 --> 00:11:09,110
You're gonna need
an awful big glass of water
150
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
To get that down.
151
00:11:10,250 --> 00:11:11,610
What?
152
00:11:11,680 --> 00:11:14,280
Oh, no. You see,
I'm a musicologist.
153
00:11:14,350 --> 00:11:17,750
I was just testing this specimen
for inherent tonal quality.
154
00:11:17,820 --> 00:11:18,850
Uh-huh.
155
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
I have this theory
156
00:11:20,020 --> 00:11:21,290
About early man's
musical relationship
157
00:11:21,360 --> 00:11:23,090
To igneous
rock formations.
158
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Uh-huh.
159
00:11:24,230 --> 00:11:26,190
But I guess you're
not really interested
160
00:11:26,260 --> 00:11:27,700
In igneous
rock formations.
161
00:11:27,760 --> 00:11:31,200
Not as much as I am
in the metamorphic
162
00:11:31,270 --> 00:11:32,700
Or sedimentary
rock categories.
163
00:11:32,770 --> 00:11:35,040
I mean, I can take
your igneous rocks
164
00:11:35,100 --> 00:11:36,200
Or leave them.
165
00:11:36,270 --> 00:11:39,170
I relate primarily
to micas, quartz, feldspar.
166
00:11:39,240 --> 00:11:41,180
You can keep your pyroxenes
and magnetites,
167
00:11:41,240 --> 00:11:44,110
As far
as I'm concerned.
168
00:11:45,180 --> 00:11:47,420
I forgot
why I came in here.
169
00:11:47,480 --> 00:11:49,180
Headache.
170
00:11:49,250 --> 00:11:51,720
Oh, yes. Thank you.
And good-bye.
171
00:11:56,690 --> 00:11:58,090
Oh.
172
00:12:00,530 --> 00:12:02,530
Was it something
I said?
173
00:12:02,600 --> 00:12:03,530
I beg your pardon?
174
00:12:03,600 --> 00:12:04,530
Listen,
what do you think I am?
175
00:12:04,600 --> 00:12:05,670
A piece of ripe fruit
176
00:12:05,740 --> 00:12:06,700
You can squeeze the juice
out of and cast aside?
177
00:12:06,770 --> 00:12:08,040
Miss, I think you're
making a mistake.
178
00:12:08,100 --> 00:12:09,570
Sure, that's all I am
to you--a mistake,
179
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
A clerical error.
180
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
Forget you even
know my name.
181
00:12:11,770 --> 00:12:13,010
I don't know your name.
182
00:12:13,080 --> 00:12:14,010
Judy Maxwell.
183
00:12:14,080 --> 00:12:15,910
How do you do?
184
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Could you let go
of my hand?
185
00:12:17,050 --> 00:12:18,180
I don't think so.
186
00:12:20,180 --> 00:12:21,120
Aahh!
187
00:12:21,180 --> 00:12:24,620
Oh! Look
what happened.
188
00:12:24,690 --> 00:12:26,120
Oh, dear.
189
00:12:26,190 --> 00:12:27,260
Please don't help me.
190
00:12:27,320 --> 00:12:28,920
I'm perfectly able
to do this myself.
191
00:12:28,990 --> 00:12:30,130
You gotta be
more careful.
192
00:12:30,190 --> 00:12:32,130
Did you know 3
of all fatal accidents
193
00:12:32,190 --> 00:12:33,730
Happen in corner
drugstores?
194
00:12:33,800 --> 00:12:35,060
What's going on
back there?
195
00:12:35,130 --> 00:12:36,060
Uh, nothing.
196
00:12:36,130 --> 00:12:37,870
We're just looking
for a little aspirin.
197
00:12:37,930 --> 00:12:39,070
Let me help you.
198
00:12:39,140 --> 00:12:40,570
Don't help me.
199
00:12:40,640 --> 00:12:42,640
Just go away.
200
00:12:42,710 --> 00:12:44,770
OK.
201
00:12:50,480 --> 00:12:52,910
My husband
will pay for this.
202
00:12:52,980 --> 00:12:54,220
What's he doing
on the floor back there?
203
00:12:54,280 --> 00:12:55,880
He suffers from
a nervous condition.
204
00:12:55,950 --> 00:12:57,190
He falls down a lot.
205
00:12:57,250 --> 00:12:58,490
I don't want people
falling down in here.
206
00:12:58,550 --> 00:12:59,990
Well, we're on our honeymoon.
207
00:13:02,490 --> 00:13:04,930
Is this the kind
with buffering?
208
00:13:04,990 --> 00:13:05,930
That's right.
209
00:13:06,000 --> 00:13:07,830
How much
do I owe you?
210
00:13:09,700 --> 00:13:11,630
$68. 29.
211
00:13:11,700 --> 00:13:13,140
I beg your pardon?
212
00:13:13,200 --> 00:13:15,140
68 dollars
and 29 cents.
213
00:13:15,200 --> 00:13:17,610
How much is it
without buffering?
214
00:13:17,670 --> 00:13:19,610
Look, mister,
the aspirin is 84 cents.
215
00:13:19,680 --> 00:13:21,110
This is $67. 45.
216
00:13:21,180 --> 00:13:22,110
What's that?
217
00:13:22,180 --> 00:13:23,110
A radio.
218
00:13:23,180 --> 00:13:24,710
Radio? I don't want
a radio.
219
00:13:24,780 --> 00:13:25,810
What about
your wife?
220
00:13:25,880 --> 00:13:27,380
I don't want a wife.
I haven't got a wife.
221
00:13:27,450 --> 00:13:28,780
Oh, come on, Steve,
quit kidding around.
222
00:13:28,850 --> 00:13:30,620
He's always
kidding around.
223
00:13:30,690 --> 00:13:31,850
I don't know who you are.
I don't know who she is.
224
00:13:31,920 --> 00:13:33,420
Aw, come on, Steve,
buy her the radio.
225
00:13:33,490 --> 00:13:35,790
It's on sale.
226
00:13:37,190 --> 00:13:39,730
You call
this a honeymoon?
227
00:13:39,800 --> 00:13:41,130
Hey! What about
the aspirin?
228
00:13:41,200 --> 00:13:42,130
Steve, wait!
229
00:13:42,200 --> 00:13:45,130
Wait up, Steve.
230
00:13:45,200 --> 00:13:46,130
Oh!
231
00:13:46,200 --> 00:13:48,140
Uh...
232
00:13:48,200 --> 00:13:50,640
Oh, am I sorry.
233
00:13:50,710 --> 00:13:54,110
I am...
234
00:13:54,180 --> 00:13:55,610
I'm terribly sorry.
235
00:13:55,680 --> 00:13:57,510
Let me sew it up
for you.
236
00:13:57,580 --> 00:13:58,780
We'll go
someplace quiet.
237
00:13:58,850 --> 00:14:00,480
We'll get a needle and
thread in the drugstore.
238
00:14:00,550 --> 00:14:01,750
I don't want to go
into the drugstore.
239
00:14:01,820 --> 00:14:03,620
I don't like the drugstore.
240
00:14:03,690 --> 00:14:06,020
Oh, don't be angry.
241
00:14:06,090 --> 00:14:07,020
Listen, Steve.
242
00:14:07,090 --> 00:14:08,520
My name
is not Steve,
243
00:14:08,590 --> 00:14:10,030
It is
Howard Bannister.
244
00:14:10,090 --> 00:14:11,860
Now that I've told
you that,
245
00:14:11,930 --> 00:14:13,030
I just wish you'd forget
you've ever heard it.
246
00:14:13,100 --> 00:14:14,860
I like
Steve better anyway.
247
00:14:14,930 --> 00:14:17,370
Obviously, you've mistaken me
for someone else.
248
00:14:17,430 --> 00:14:18,700
Now just go away
and leave me alone.
249
00:14:18,770 --> 00:14:20,140
Why'd you follow me
into the drugstore?
250
00:14:20,200 --> 00:14:21,140
I didn't follow you
into the drugstore.
251
00:14:21,200 --> 00:14:23,070
I had a headache.
252
00:14:23,140 --> 00:14:24,170
Still have it?
253
00:14:24,240 --> 00:14:25,340
No.
254
00:14:25,410 --> 00:14:26,370
See?
255
00:14:26,440 --> 00:14:28,680
Howard, I said
five minutes.
256
00:14:28,750 --> 00:14:30,180
I'm sorry, Eunice.
257
00:14:30,250 --> 00:14:31,180
Eunice? That's
a person named Eunice.
258
00:14:31,250 --> 00:14:32,610
Where have
you been?
259
00:14:32,680 --> 00:14:34,080
I had a little problem
in the drugstore.
260
00:14:34,150 --> 00:14:35,220
Steve, you didn't tell me
you were married.
261
00:14:35,280 --> 00:14:36,350
Congratulations.
262
00:14:36,420 --> 00:14:37,350
We will be soon.
263
00:14:37,420 --> 00:14:38,350
Condolences.
264
00:14:38,420 --> 00:14:39,450
Who is this person?
265
00:14:39,520 --> 00:14:40,560
I haven't
the vaguest idea.
266
00:14:40,620 --> 00:14:41,990
She was behind a rock
in the drugstore.
267
00:14:42,060 --> 00:14:43,020
Oh, come on, Steve.
268
00:14:43,090 --> 00:14:45,060
Why is she
calling you that name?
269
00:14:45,130 --> 00:14:47,060
Don't pay any attention
to her, Eunice.
270
00:14:47,130 --> 00:14:48,160
Look, miss Maxwell--
271
00:14:48,230 --> 00:14:49,330
You know her name.
272
00:14:49,400 --> 00:14:50,830
Eunice, I swear
this is a bizarre joke.
273
00:14:50,900 --> 00:14:52,070
Sure!
274
00:14:52,140 --> 00:14:53,400
It's easy for you.
275
00:14:53,470 --> 00:14:54,570
Everywhere you go,
another heart broken.
276
00:14:54,640 --> 00:14:57,340
You call it joking. Eunice
and I, we call it lust.
277
00:14:57,410 --> 00:14:59,510
Don't you know
the meaning of propriety?
278
00:14:59,580 --> 00:15:00,940
Propriety? Noun.
Conformity
279
00:15:01,010 --> 00:15:03,610
To established standards
of behavior or manners.
280
00:15:03,680 --> 00:15:05,780
Suitability.
Rightness or Justice.
281
00:15:05,850 --> 00:15:07,850
See "etiquette. "
282
00:15:22,200 --> 00:15:23,860
Good evening,
sir.
283
00:15:23,930 --> 00:15:24,900
Good evening.
284
00:15:24,970 --> 00:15:26,100
We don't want to wake up
the little one.
285
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
No, we sure don't.
286
00:15:53,000 --> 00:15:53,930
I, uh...
287
00:15:54,000 --> 00:15:57,130
Was just, uh...
288
00:15:57,200 --> 00:15:59,230
Looking for my key.
289
00:15:59,300 --> 00:16:00,240
Oh, yes.
290
00:16:00,300 --> 00:16:02,740
Can't seem to
find it anywhere.
291
00:16:02,800 --> 00:16:04,210
Maybe
the door's open.
292
00:16:04,270 --> 00:16:06,870
No, I'm sure
I locked it.
293
00:16:09,680 --> 00:16:11,110
Good night.
294
00:16:11,180 --> 00:16:13,480
Don't forget
your dinner.
295
00:16:13,550 --> 00:16:14,980
Oh, yeah, right.
296
00:16:15,050 --> 00:16:16,480
I'll get it later.
297
00:16:16,550 --> 00:16:17,750
Thanks.
298
00:16:21,690 --> 00:16:22,620
Eunice?
299
00:16:22,690 --> 00:16:23,630
Ahem.
300
00:16:23,690 --> 00:16:24,630
Eunice?
301
00:16:24,690 --> 00:16:25,630
Who's there?
302
00:16:25,690 --> 00:16:27,130
It's me,
Howard Bannister,
303
00:16:27,200 --> 00:16:28,260
Your fiancé.
304
00:16:29,200 --> 00:16:31,630
Oh. You look
very nice, Howard.
305
00:16:31,700 --> 00:16:33,770
Thank you, Eunice.
You look very nice, too.
306
00:16:33,840 --> 00:16:35,470
I haven't gotten
dressed yet, Howard.
307
00:16:35,540 --> 00:16:36,640
Oh.
308
00:16:36,710 --> 00:16:37,940
Come in.
I'll do your tie.
309
00:16:38,010 --> 00:16:39,270
What tie
is that, Eunice?
310
00:16:39,340 --> 00:16:42,110
Your tie--
the tie in your hand.
311
00:16:42,180 --> 00:16:44,110
Oh, yes.
Of course.
312
00:17:23,190 --> 00:17:25,350
My, uh... Uh...
313
00:17:25,420 --> 00:17:27,790
Dinner's here.
314
00:17:36,700 --> 00:17:39,870
I don't know who he is,
but I hate him.
315
00:17:53,350 --> 00:17:54,580
Well, Howard,
316
00:17:54,650 --> 00:17:56,750
You must have said something
to encourage that girl.
317
00:17:56,820 --> 00:17:58,250
What do you mean,
Eunice?
318
00:17:58,320 --> 00:18:00,760
Howard, you know what
I'm talking about.
319
00:18:00,820 --> 00:18:01,760
After all, you are a man.
320
00:18:01,820 --> 00:18:02,760
Yes, that's true.
321
00:18:02,820 --> 00:18:03,860
She is a woman.
322
00:18:03,930 --> 00:18:04,860
Yes, that's true.
323
00:18:04,930 --> 00:18:06,760
The same way
I'm a woman.
324
00:18:06,830 --> 00:18:08,500
I don't think of you
as a woman, Eunice.
325
00:18:08,560 --> 00:18:10,770
I think of you
as... Eunice.
326
00:18:10,830 --> 00:18:13,070
But Iam a woman, Howard.
327
00:18:13,140 --> 00:18:14,240
Oh, I know that.
328
00:18:14,300 --> 00:18:17,140
Eunice, I know
I don't seem to be
329
00:18:17,210 --> 00:18:19,010
A very romantic person.
330
00:18:19,070 --> 00:18:20,640
I'm not looking
for romance, Howard.
331
00:18:20,710 --> 00:18:21,880
Oh.
332
00:18:21,940 --> 00:18:23,540
I'm looking for something
more important than that.
333
00:18:23,610 --> 00:18:25,350
Something stronger.
334
00:18:25,410 --> 00:18:26,350
As the years go by,
romance fades
335
00:18:26,420 --> 00:18:28,350
And something
else takes its place.
336
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
Do you know
what that is?
337
00:18:29,890 --> 00:18:30,920
Senility.
Trust!
338
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
That's what I meant.
339
00:18:32,050 --> 00:18:34,360
We better talk about this
some other time.
340
00:18:34,420 --> 00:18:36,520
Howard, I want you to make
a good impression
341
00:18:36,590 --> 00:18:37,730
On Mr. Lauralee.
342
00:18:37,790 --> 00:18:39,730
Tell me exactly what you're
going to say to him.
343
00:18:39,800 --> 00:18:43,130
What? Well, I'll probably
say something like,
344
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
"hello there, Mr. Lauralee.
I'm Howard. "
345
00:18:44,470 --> 00:18:45,400
You are not.
346
00:18:45,470 --> 00:18:46,570
I'm not Howard.
347
00:18:46,640 --> 00:18:48,600
You are not going to say,
"hi, my name is Howard. "
348
00:18:48,670 --> 00:18:50,140
Anyone can say that--
anyone!
349
00:18:50,210 --> 00:18:51,410
Anyone named Howard.
350
00:18:51,470 --> 00:18:52,840
You are going to walk
straight up to him
351
00:18:52,910 --> 00:18:55,340
And take his hand in a firm
and masculine handshake,
352
00:18:55,410 --> 00:18:57,350
And say, "Mr. Lauralee,
I am Dr. Howard Bannister.
353
00:18:57,410 --> 00:18:59,750
It is a privilege
to meet you, sir. "
354
00:18:59,820 --> 00:19:00,850
Think you can do that?
355
00:19:00,920 --> 00:19:02,620
Yes, I think I can.
356
00:19:02,690 --> 00:19:04,120
Well,
do your best.
357
00:19:04,190 --> 00:19:05,120
Be dignified.
358
00:19:05,190 --> 00:19:06,250
I'll be dignified.
359
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
Be solemn,
but not stuffy.
360
00:19:07,420 --> 00:19:08,360
I'll be solemn.
361
00:19:08,420 --> 00:19:09,720
Act friendly,
but impersonal.
362
00:19:09,790 --> 00:19:10,730
I'll act friendly.
363
00:19:10,790 --> 00:19:12,130
Pull the door open.
364
00:19:12,190 --> 00:19:13,830
I'll pull
the door open.
365
00:19:13,900 --> 00:19:15,630
Well, good-bye,
Eunice.
366
00:19:15,700 --> 00:19:17,630
Now, don't be
nervous, Howard.
367
00:19:17,700 --> 00:19:21,640
Just remember,
everything depends on this.
368
00:19:21,700 --> 00:19:24,100
Now, let's see.
369
00:19:24,170 --> 00:19:27,110
Mr. Lauralee,
it's an honor to...
370
00:19:27,180 --> 00:19:29,110
No, that's not it.
371
00:19:29,180 --> 00:19:31,450
It's, um...
What is it?
372
00:19:31,510 --> 00:19:34,450
It's a privilege
to meet you, sir.
373
00:19:34,520 --> 00:19:35,750
Likewise.
374
00:20:52,900 --> 00:20:55,530
Mr. Lauralee, it's
a privilege to meet you.
375
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
I'm Dr. Howard
Bannister.
376
00:20:56,970 --> 00:20:59,030
And I'm
your headwaiter Rudy.
377
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
Can I show you
to your table, sir?
378
00:21:00,970 --> 00:21:02,040
No, thank you.
379
00:21:02,100 --> 00:21:04,070
I think I'll just
sort of mingle for a while.
380
00:21:04,140 --> 00:21:05,510
Here you are, sir.
381
00:21:05,570 --> 00:21:07,210
Thank you.
I don't drink.
382
00:21:09,440 --> 00:21:11,180
You're upside down,
sir.
383
00:21:12,250 --> 00:21:14,350
I'm upside down.
384
00:21:27,630 --> 00:21:28,800
Oh!
385
00:21:43,710 --> 00:21:44,650
Hello.
386
00:21:44,710 --> 00:21:46,150
Get me the chief.
387
00:21:46,220 --> 00:21:47,920
Oh, he is?
388
00:21:47,980 --> 00:21:51,020
Tell him I got
the documents.
389
00:22:05,000 --> 00:22:06,430
I'm Hugh Simon.
390
00:22:06,500 --> 00:22:07,430
How do you do?
391
00:22:07,500 --> 00:22:08,770
You're upside down.
392
00:22:08,840 --> 00:22:10,100
I know.
393
00:22:10,170 --> 00:22:12,010
And I suppose you have not
read my series of articles
394
00:22:12,070 --> 00:22:15,080
Inthe music monthly.
395
00:22:15,140 --> 00:22:16,580
I haven't.
I'm terribly sorry.
396
00:22:16,640 --> 00:22:17,780
Foolish.
Foolish of you.
397
00:22:17,850 --> 00:22:20,350
You must realize that
it was that series of articles
398
00:22:20,420 --> 00:22:21,580
That helped me to become
399
00:22:21,650 --> 00:22:23,250
One of the two finalists
in contention
400
00:22:23,320 --> 00:22:24,590
For the Lauralee Grant.
401
00:22:24,650 --> 00:22:26,090
Amazingly,
you are the other one.
402
00:22:26,150 --> 00:22:29,090
I can't imagine that
the Lauralee foundation
403
00:22:29,160 --> 00:22:31,090
Will throw
good money away
404
00:22:31,160 --> 00:22:33,590
On a study
of prehistoric rocks.
405
00:22:33,660 --> 00:22:36,100
You're oversimplifying
my thesis, Mr. Simon.
406
00:22:36,160 --> 00:22:38,100
You accuse me
of oversimplifying?
407
00:22:38,170 --> 00:22:39,600
Inever oversimplify.
408
00:22:39,670 --> 00:22:42,470
There is an old Croatian
saying, Balixer--
409
00:22:42,540 --> 00:22:43,570
Bannister.
410
00:22:43,640 --> 00:22:45,070
Uh... Whatever it is.
411
00:22:45,140 --> 00:22:46,270
Oh!
412
00:22:50,380 --> 00:22:52,410
Oh, our host!
413
00:22:52,480 --> 00:22:54,450
Mr. Lauralee?
414
00:23:05,490 --> 00:23:07,430
Mr. Lauralee,
it's a privilege...
415
00:23:07,500 --> 00:23:09,160
I'm Hugh Simon,
Mr. Lauralee.
416
00:23:09,230 --> 00:23:10,260
I would like to say--
417
00:23:10,330 --> 00:23:11,500
I love your hair--
418
00:23:11,570 --> 00:23:12,830
I would like to say
on behalf of myself
419
00:23:12,900 --> 00:23:14,940
And, of course, my colleagues
at the conservatory--
420
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Yes, indeed.
Yes, indeed.
421
00:23:16,070 --> 00:23:17,670
This must be
Mr. --
422
00:23:17,740 --> 00:23:18,710
It's a privilege--
423
00:23:18,770 --> 00:23:20,040
Although
I want you to know,
424
00:23:20,110 --> 00:23:22,340
That I personally have
nothing but contempt
425
00:23:22,410 --> 00:23:23,340
For monetary gain,
426
00:23:23,410 --> 00:23:26,210
The $20,000 will
allow us--me, that is--
427
00:23:26,280 --> 00:23:27,920
To complete
a great body of work,
428
00:23:27,980 --> 00:23:30,620
Which will most
certainly reflect
429
00:23:30,690 --> 00:23:32,550
Un voir énorme.
430
00:23:32,620 --> 00:23:34,790
Very well put, Mr. Simon.
Very well put.
431
00:23:34,860 --> 00:23:37,360
Nothing like a littlevoir,
énorme or otherwise,
432
00:23:37,430 --> 00:23:38,460
But I must point out
433
00:23:38,530 --> 00:23:40,230
That you are only
one of the finalists,
434
00:23:40,300 --> 00:23:42,130
And if I'm not mistaken,
this must be Mr. --
435
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
It's a Lauralee--
436
00:23:43,470 --> 00:23:44,430
Believe me,
I understand.
437
00:23:44,500 --> 00:23:46,430
Very understanding
of you, Simon.
438
00:23:46,500 --> 00:23:47,440
Very understanding.
439
00:23:47,500 --> 00:23:48,900
If you don't mind--
440
00:23:48,970 --> 00:23:49,900
Oh!
Oh!
441
00:23:49,970 --> 00:23:51,140
Oh!
442
00:23:51,210 --> 00:23:52,640
I'm sorry.
I'm terribly sorry.
443
00:23:52,710 --> 00:23:54,710
It's all right.
444
00:24:01,120 --> 00:24:02,580
Dr. Bannister.
445
00:24:02,650 --> 00:24:04,590
Mr. Privilege,
it's a Larra--
446
00:24:04,650 --> 00:24:06,090
No, that's not it.
447
00:24:06,150 --> 00:24:08,320
Anyway, it's nice
to see you, sir.
448
00:24:08,390 --> 00:24:09,720
Thank you.
I don't drink.
449
00:24:09,790 --> 00:24:10,890
Neither do I.
450
00:24:10,960 --> 00:24:11,890
You don't?
451
00:24:11,960 --> 00:24:13,260
Well, shall we
sit down, gentlemen--
452
00:24:13,330 --> 00:24:16,260
After you, sir.
453
00:24:19,000 --> 00:24:20,430
Oh, Mr. Lauralee.
454
00:24:20,500 --> 00:24:21,440
Good evening.
455
00:24:21,500 --> 00:24:22,440
Professor mosquito,
456
00:24:22,500 --> 00:24:23,570
This is
Howard Bannister.
457
00:24:23,640 --> 00:24:24,570
Oh,
you're Bannister.
458
00:24:24,640 --> 00:24:25,570
How do you do?
459
00:24:25,640 --> 00:24:26,610
Thank you.
460
00:24:26,680 --> 00:24:28,340
Your fiancée
was just telling us
461
00:24:28,410 --> 00:24:30,410
About your most incredible
adventure in the Sky.
462
00:24:30,480 --> 00:24:31,610
What's this, Bannister?
463
00:24:31,680 --> 00:24:33,310
What incredible
adventure did you have?
464
00:24:33,380 --> 00:24:34,480
What adventure
did I have?
465
00:24:34,550 --> 00:24:35,580
What adventure
did I have?
466
00:24:35,650 --> 00:24:37,250
Oh, you mustn't be modest
467
00:24:37,320 --> 00:24:38,350
About a thing
like that, Bannister.
468
00:24:38,420 --> 00:24:39,590
Simply incredible.
469
00:24:39,650 --> 00:24:40,920
You'll have to tell us
all about it, Bannister.
470
00:24:40,990 --> 00:24:42,160
Come along
to the table, now.
471
00:24:42,220 --> 00:24:43,390
Come along,
Mr. Simon.
472
00:24:43,460 --> 00:24:44,590
Professor Hosquith.
473
00:24:44,660 --> 00:24:46,460
Ah! Good show, Bannister!
474
00:24:46,530 --> 00:24:47,560
Good show!
475
00:24:47,630 --> 00:24:48,930
And this must be
miss burns.
476
00:24:49,000 --> 00:24:50,730
How do you do?
477
00:24:51,770 --> 00:24:52,700
You!
478
00:24:52,770 --> 00:24:53,700
You... You...
479
00:24:53,770 --> 00:24:54,940
... Nice.
480
00:24:55,000 --> 00:24:55,940
Eunice, Howard.
Eunice.
481
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
We've almost got
that stammer cured.
482
00:24:57,670 --> 00:24:58,740
Sit down, dear.
483
00:24:58,810 --> 00:24:59,970
How... How...
484
00:25:00,040 --> 00:25:01,010
Howard.
485
00:25:01,080 --> 00:25:02,010
Howard!
486
00:25:02,080 --> 00:25:04,010
He still gets stuck
on names.
487
00:25:04,080 --> 00:25:05,350
It's probably
the excitement
488
00:25:05,410 --> 00:25:06,510
Of meeting you
for the first time.
489
00:25:06,580 --> 00:25:08,720
I must say, I can
feel it myself.
490
00:25:08,780 --> 00:25:10,320
Oh, can you?
Can I?!
491
00:25:10,390 --> 00:25:11,920
My heart is going
a mile a minute.
492
00:25:11,990 --> 00:25:13,490
Why, you can just
feel it pounding.
493
00:25:13,560 --> 00:25:15,320
Can't you feel it?
494
00:25:15,390 --> 00:25:17,330
Yes,
I think I can.
495
00:25:17,390 --> 00:25:18,330
Yes. Absolutely.
496
00:25:18,390 --> 00:25:20,560
It's certainly
in there pounding.
497
00:25:20,630 --> 00:25:21,700
It's amazing.
498
00:25:21,760 --> 00:25:23,060
You should
feel it, gentlemen.
499
00:25:23,130 --> 00:25:24,670
Sit down,
gentlemen, please.
500
00:25:24,730 --> 00:25:26,300
Can I sit next
to you, miss burns?
501
00:25:26,370 --> 00:25:27,430
I wouldn't have it
any other way.
502
00:25:27,500 --> 00:25:29,070
Why don't you sit here
on my right, Bannister?
503
00:25:29,140 --> 00:25:30,740
If you could please move,
Mr. Simon.
504
00:25:30,810 --> 00:25:32,770
But, sir, this is not--
this is definitely not--
505
00:25:32,840 --> 00:25:33,770
I know, Bannister.
506
00:25:33,840 --> 00:25:35,010
This is not
the seating arrangement
507
00:25:35,080 --> 00:25:36,140
According
to the place cards,
508
00:25:36,210 --> 00:25:37,210
But I think
we can break
509
00:25:37,280 --> 00:25:38,650
A few of the minor
social customs.
510
00:25:38,710 --> 00:25:40,050
Sir, I must point out
to you--
511
00:25:40,120 --> 00:25:42,280
I must point out that
foolish consistency
512
00:25:42,350 --> 00:25:43,650
Is the hobgoblin
of little minds.
513
00:25:43,720 --> 00:25:44,650
Emerson!
514
00:25:44,720 --> 00:25:45,820
I beg your pardon,
my dear?
515
00:25:45,890 --> 00:25:47,820
Ralph weld Emerson,
born 1803, died 1882.
516
00:25:47,890 --> 00:25:48,820
You like Emerson?
517
00:25:48,890 --> 00:25:49,820
I adore him.
518
00:25:49,890 --> 00:25:51,260
I adore anyone
who adores Emerson.
519
00:25:51,330 --> 00:25:52,860
And I adore anyone
who adores anyone
520
00:25:52,930 --> 00:25:54,260
Who adores Emerson.
Your turn.
521
00:25:54,330 --> 00:25:55,600
She's a delight, Bannister.
A delight.
522
00:25:55,660 --> 00:25:56,930
And you're a lucky dog.
523
00:25:57,000 --> 00:25:59,670
Admit it!
Admit you're a lucky dog.
524
00:25:59,730 --> 00:26:00,700
I'm a lucky dog,
but--
525
00:26:00,770 --> 00:26:02,470
Miss burns--
may I call you Eunice?
526
00:26:02,540 --> 00:26:03,500
No!
527
00:26:03,570 --> 00:26:04,510
What Howard means
is that
528
00:26:04,570 --> 00:26:05,510
Back where we
come from,
529
00:26:05,570 --> 00:26:06,670
Everyone
calls me Burnsy.
530
00:26:06,740 --> 00:26:09,640
Burnsy. I like that.
531
00:26:09,710 --> 00:26:10,640
Burnsy.
532
00:26:10,710 --> 00:26:12,310
Help.
533
00:27:17,980 --> 00:27:19,950
I presume you
are familiar
534
00:27:20,010 --> 00:27:21,450
With your fiancé's
studies, miss burns?
535
00:27:21,520 --> 00:27:23,450
You presume correctly,
Mr. Simon.
536
00:27:23,520 --> 00:27:25,450
You have read
his thesis?
537
00:27:25,520 --> 00:27:26,750
Read it? I typed it
for him myself.
538
00:27:26,820 --> 00:27:28,060
This is
not Eunice burns.
539
00:27:28,120 --> 00:27:29,390
Then you must share
540
00:27:29,460 --> 00:27:31,960
His inordinate interest
in rocks.
541
00:27:32,030 --> 00:27:32,960
Passionately. You might say
that it was
542
00:27:33,030 --> 00:27:34,090
A rock that
brought us together.
543
00:27:34,160 --> 00:27:35,430
You're not Eunice.
544
00:27:35,500 --> 00:27:38,130
You really expect me
to accept the notion
545
00:27:38,200 --> 00:27:39,300
That neanderthal man
546
00:27:39,370 --> 00:27:40,300
Found a method
of making music
547
00:27:40,370 --> 00:27:41,970
Out of minerals?
548
00:27:42,040 --> 00:27:43,940
I believe I can prove that
actual melodies--
549
00:27:44,010 --> 00:27:46,240
Crude, of course--
but melodies nevertheless,
550
00:27:46,310 --> 00:27:47,740
Based on the diatonic scale,
551
00:27:47,810 --> 00:27:49,340
Similar to the Norse chants,
552
00:27:49,410 --> 00:27:51,910
Really existed as far back
as 7 million B. C.
553
00:27:51,980 --> 00:27:53,910
You can
prove this?
554
00:27:53,980 --> 00:27:55,480
Well,
given the time...
555
00:27:55,550 --> 00:27:57,490
And the money,
of course.
556
00:27:57,550 --> 00:27:58,490
Oh!
557
00:27:58,550 --> 00:27:59,650
But really,
music from rocks.
558
00:27:59,720 --> 00:28:00,650
It so happens, Mr. Simon,
559
00:28:00,720 --> 00:28:02,490
That Howard
has had discussions
560
00:28:02,560 --> 00:28:03,490
With Leonard Bernstein
about the possibility
561
00:28:03,560 --> 00:28:06,490
Of conducting
an avalanche in e flat.
562
00:28:06,560 --> 00:28:08,500
That is
utterly ridiculous.
563
00:28:08,560 --> 00:28:09,700
Where's your sense
of humor, Simon?
564
00:28:09,770 --> 00:28:11,430
She's a gem.
565
00:28:11,500 --> 00:28:13,430
She's a gem, Bannister.
She's unbelievable.
566
00:28:13,500 --> 00:28:15,740
Yes, she is.
567
00:28:16,970 --> 00:28:18,940
What do you mean
you can't find me?
568
00:28:19,010 --> 00:28:20,040
I'm right here.
569
00:28:20,110 --> 00:28:22,080
I'm sorry, miss. I have
no badge in that name.
570
00:28:22,140 --> 00:28:23,280
Well, will you
look again, please?
571
00:28:23,340 --> 00:28:26,510
It's burns.
Eunice burns.
572
00:28:35,490 --> 00:28:37,020
I got the jewels.
573
00:28:37,090 --> 00:28:38,990
Get out of there.
Don't let anyone see you.
574
00:28:39,060 --> 00:28:39,990
Roger.
575
00:28:40,060 --> 00:28:41,730
Fritz.
576
00:29:21,700 --> 00:29:23,900
As you undoubtedly
realize, Mr. Lauralee--
577
00:29:23,970 --> 00:29:26,910
Psst! You have got
to get out of here!
578
00:29:26,980 --> 00:29:28,910
And miss all the good stuff
that's coming?
579
00:29:28,980 --> 00:29:30,910
She will be here
any minute.
580
00:29:30,980 --> 00:29:32,410
That's the good stuff
that's coming.
581
00:29:32,480 --> 00:29:33,410
... The Swiss
composers--
582
00:29:33,480 --> 00:29:34,920
Swiss composers,
Mr. Simon?
583
00:29:34,980 --> 00:29:36,420
That's right,
miss burns.
584
00:29:36,490 --> 00:29:39,420
I don't imagine
that it is a field
585
00:29:39,490 --> 00:29:41,420
That the musical
archaeologists
586
00:29:41,490 --> 00:29:43,420
Would find
particularly rewarding,
587
00:29:43,490 --> 00:29:45,930
But it is
a rich field,
588
00:29:45,990 --> 00:29:48,430
In which my ground-
breaking scholarship
589
00:29:48,500 --> 00:29:49,930
Has cultivated
a rich harvest.
590
00:29:50,000 --> 00:29:51,930
Must have taken
a lot of fertilizer.
591
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
We would like
to hear the story
592
00:29:53,470 --> 00:29:55,240
That miss burns was--
593
00:29:55,300 --> 00:29:56,270
Burnsy!
594
00:29:56,340 --> 00:29:57,510
That Burnsy
was telling about--
595
00:29:57,570 --> 00:29:58,540
He's calling
her Burnsy.
596
00:29:58,610 --> 00:29:59,570
What was it,
Bannister?
597
00:29:59,640 --> 00:30:00,570
Some incredible
adventure
598
00:30:00,640 --> 00:30:02,140
You had
on your flight here.
599
00:30:02,210 --> 00:30:03,310
Yes... No!
600
00:30:03,380 --> 00:30:04,580
I'm afraid my Howard
is too modest
601
00:30:04,650 --> 00:30:05,910
To tell you
that story himself,
602
00:30:05,980 --> 00:30:07,520
But it all began
shortly after we passed
603
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
The point
of no return.
604
00:30:08,650 --> 00:30:09,920
I think
we just passed it.
605
00:30:09,990 --> 00:30:11,990
And the servo-amplifiers
and directional gyro failed,
606
00:30:12,050 --> 00:30:13,420
And the flux valve
refused to disconnect.
607
00:30:13,490 --> 00:30:15,490
One of the pilots
fainted
608
00:30:15,560 --> 00:30:16,490
From an oversupply
of fear,
609
00:30:16,560 --> 00:30:17,930
And we went
into this power dive.
610
00:30:17,990 --> 00:30:19,590
Howard took his
igneous rocks
611
00:30:19,660 --> 00:30:21,090
Into the cockpit and
selected two of them
612
00:30:21,160 --> 00:30:23,900
With a particularly
high magnetic content,
613
00:30:23,970 --> 00:30:24,900
And set up
614
00:30:24,970 --> 00:30:26,430
An electrically induced
field pattern.
615
00:30:26,500 --> 00:30:27,840
I'm having a nightmare.
616
00:30:27,900 --> 00:30:29,040
What seems to be
the problem?
617
00:30:29,100 --> 00:30:30,910
This lady claims to be
a Eunice burns.
618
00:30:30,970 --> 00:30:32,210
I am nota Eunice burns.
619
00:30:32,270 --> 00:30:33,570
I amthe Eunice burns.
620
00:30:33,640 --> 00:30:35,280
I don't have a badge
for a Eunice burns.
621
00:30:35,340 --> 00:30:37,310
Of course not. Miss burns
is wearing her badge.
622
00:30:37,380 --> 00:30:38,610
She's already gone inside.
623
00:30:38,680 --> 00:30:39,780
That is impossible.
624
00:30:39,850 --> 00:30:41,350
Perhaps you're
at the wrong convention.
625
00:30:41,420 --> 00:30:43,480
This is outrageous.
626
00:30:43,550 --> 00:30:45,920
And just possibly
saving 112 passengers
627
00:30:45,990 --> 00:30:49,420
From a tragic,
fiery death.
628
00:30:49,490 --> 00:30:50,930
Absolutely
incredible.
629
00:30:50,990 --> 00:30:53,430
I find that story
intensely moving.
630
00:30:53,490 --> 00:30:55,360
I find that story
as difficult to swallow
631
00:30:55,430 --> 00:30:58,000
As I do
thispotage en gelée.
632
00:30:58,070 --> 00:30:59,000
How would you
like to swallow
633
00:30:59,070 --> 00:31:00,870
Onesandwich de knuckles.
634
00:31:00,940 --> 00:31:03,900
Psst! I've got to talk
to you privately.
635
00:31:03,970 --> 00:31:05,140
Meet me
under the table.
636
00:31:05,210 --> 00:31:06,140
What?
637
00:31:06,210 --> 00:31:08,940
Oh, my goodness!
There goes my napkin.
638
00:31:09,010 --> 00:31:10,380
So far, so good, huh?
639
00:31:10,450 --> 00:31:11,650
Don't you
understand anything?
640
00:31:11,710 --> 00:31:12,650
Like what?
Like Eunice!
641
00:31:12,710 --> 00:31:14,080
Nope, I don't
understand Eunice.
642
00:31:14,150 --> 00:31:15,280
She will be here
any minute.
643
00:31:15,350 --> 00:31:16,480
You have got to stop
repeating yourself.
644
00:31:16,550 --> 00:31:17,690
I am not
repeating myself.
645
00:31:17,750 --> 00:31:18,990
I am not
repeating myself.
646
00:31:19,050 --> 00:31:20,420
Oh, God,
I'm repeating myself.
647
00:31:20,490 --> 00:31:21,920
Steve, you don't
want to marry Eunice.
648
00:31:21,990 --> 00:31:23,290
I'm not Steve.
I'm Howard!
649
00:31:23,360 --> 00:31:24,490
Neither of you
wants to marry Eunice!
650
00:31:24,560 --> 00:31:25,660
Why do you say that?
651
00:31:25,730 --> 00:31:26,830
You don't want to marry
someone who's going to get
652
00:31:26,900 --> 00:31:28,360
All wrinkled and lined
and flabby.
653
00:31:28,430 --> 00:31:30,100
Everybody gets
wrinkled, lined, and flabby.
654
00:31:30,160 --> 00:31:31,230
By next week?
655
00:31:31,300 --> 00:31:32,600
Hey, what's
going on down here?
656
00:31:32,670 --> 00:31:34,770
You two just can't keep away
from each other, can you?
657
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Oh, we're just talking.
658
00:31:35,900 --> 00:31:37,200
Are you all right,
Mr. Lauralee?
659
00:31:37,270 --> 00:31:38,370
Can I help?
660
00:31:38,440 --> 00:31:40,740
No, I'm fine.
We were just chatting.
661
00:31:40,810 --> 00:31:42,580
What's going on?
Anything wrong?
662
00:31:42,640 --> 00:31:43,780
No, no, no.
663
00:31:43,850 --> 00:31:45,050
Just testing
a theory Howard has
664
00:31:45,110 --> 00:31:46,650
About vocal reverberation
under spinal pressure.
665
00:31:46,720 --> 00:31:47,980
What?
666
00:31:48,050 --> 00:31:49,880
Vocal reverberation
under spinal pressure?
667
00:31:49,950 --> 00:31:51,890
You know.
V-r-u-s-p.
668
00:31:51,950 --> 00:31:53,790
Yes. I think I read
a monograph on that.
669
00:31:53,860 --> 00:31:56,490
Charles,
what kind of wine
670
00:31:56,560 --> 00:31:59,330
Are you serving
at table one?
671
00:32:02,400 --> 00:32:03,760
I'm tell you,
Bannister,
672
00:32:03,830 --> 00:32:05,500
This girl
of yours is fun.
673
00:32:05,570 --> 00:32:07,500
F-u-n. If you
win that Grant,
674
00:32:07,570 --> 00:32:09,500
You can consider it
her victory
675
00:32:09,570 --> 00:32:11,240
As well as your own.
You follow me?
676
00:32:11,310 --> 00:32:12,940
I--I--
677
00:32:14,310 --> 00:32:15,980
I certainly do.
678
00:32:16,040 --> 00:32:17,240
Eunice:
Howard Bannister!
679
00:32:20,050 --> 00:32:21,980
Howard! Howard!
680
00:32:22,050 --> 00:32:23,980
Howard Bannister!
681
00:32:24,050 --> 00:32:26,120
Howard,
tell them who I am!
682
00:32:26,190 --> 00:32:29,420
They're trying
to keep me out!
683
00:32:29,490 --> 00:32:33,160
Who is that dangerously
unbalanced woman?
684
00:32:33,230 --> 00:32:36,000
Howard! Howard!
Tell them who I am.
685
00:32:36,060 --> 00:32:38,270
Tell them who I am!
686
00:32:38,330 --> 00:32:42,970
I insist you tell them
who I am right this minute!
687
00:32:43,040 --> 00:32:45,840
I never saw her before
in my life.
688
00:33:08,700 --> 00:33:10,000
Look. Here she comes now.
689
00:33:10,060 --> 00:33:12,030
Did you get the jewels
out the hotel?
690
00:33:12,100 --> 00:33:13,970
No. I put it
in 1714.
691
00:33:14,040 --> 00:33:16,870
1714?! What kind of
a house detective are you,
692
00:33:16,940 --> 00:33:18,610
You cannot commit
a simple burglary?
693
00:33:18,670 --> 00:33:19,770
I'm ashamed.
694
00:33:19,840 --> 00:33:21,640
Never mind. I will return
the case to her room
695
00:33:21,710 --> 00:33:23,380
While you detain her.
696
00:33:23,440 --> 00:33:24,380
How do I do that?
697
00:33:24,450 --> 00:33:26,650
Use your charm.
698
00:33:28,050 --> 00:33:29,480
Charm.
699
00:33:29,550 --> 00:33:31,350
Use your charm.
700
00:33:42,560 --> 00:33:44,000
What do you want?
701
00:33:44,070 --> 00:33:46,000
Madame,
it is I--fritz.
702
00:33:46,070 --> 00:33:49,170
I suppose you have
come to apologize
703
00:33:49,240 --> 00:33:50,740
For the unbelievable
criminal injustices
704
00:33:50,810 --> 00:33:52,040
Which have been visited
upon me in this place!
705
00:33:52,110 --> 00:33:53,240
The fact is,
miss burns,
706
00:33:53,310 --> 00:33:55,640
That one of our guests
has lost something.
707
00:33:55,710 --> 00:33:56,980
Well, Mr. Fritz,
I fail to see
708
00:33:57,040 --> 00:33:58,210
How it could possibly
be in here
709
00:33:58,280 --> 00:33:59,980
Unless it crawled in
under its own power.
710
00:34:00,050 --> 00:34:01,480
Exactly,
miss burns.
711
00:34:01,550 --> 00:34:02,550
What are you
trying to say?
712
00:34:02,620 --> 00:34:03,980
It's very embarrassing,
713
00:34:04,050 --> 00:34:06,990
But one of our regular guests,
a wealthy eccentric,
714
00:34:07,050 --> 00:34:08,990
Has lost
his pet snake.
715
00:34:10,560 --> 00:34:13,630
Here. Calm yourself!
May I suggest
716
00:34:13,700 --> 00:34:15,600
That you shut yourself
in the bathroom
717
00:34:15,660 --> 00:34:16,660
For a few moments
718
00:34:16,730 --> 00:34:17,660
While I search
your room.
719
00:34:17,730 --> 00:34:19,500
What if
it's in there?
720
00:34:19,570 --> 00:34:20,830
It won't be in there,
miss burns.
721
00:34:20,900 --> 00:34:23,270
Snakes, as you know,
live in mortal fear of...
722
00:34:23,340 --> 00:34:25,470
Tile.
723
00:34:25,540 --> 00:34:27,110
Oh... Yes.
724
00:34:32,350 --> 00:34:33,980
It's all right,
miss burns!
725
00:34:34,050 --> 00:34:35,980
You can come out now!
726
00:34:36,050 --> 00:34:39,120
What more
can they do to me?
727
00:35:04,040 --> 00:35:05,480
Ooh!
728
00:35:05,550 --> 00:35:06,980
Ooh! Ooh!
729
00:35:07,050 --> 00:35:08,110
Ow!
730
00:35:19,560 --> 00:35:20,990
What's the matter,
Steve?
731
00:35:21,060 --> 00:35:23,630
My name is not Steve,
and the matter is,
732
00:35:23,700 --> 00:35:27,200
How am I going to explain
all this to Eunice?
733
00:35:27,270 --> 00:35:29,040
That is
the easiest thing.
734
00:35:29,100 --> 00:35:30,470
Now, look, look.
735
00:35:30,540 --> 00:35:32,010
First you go right down
to her room, right?
736
00:35:32,070 --> 00:35:33,310
You knock
on the door, OK?
737
00:35:33,370 --> 00:35:34,340
She answers the door.
738
00:35:34,410 --> 00:35:35,980
Now, she will
have been crying,
739
00:35:36,040 --> 00:35:39,480
So her eyes will be
all puffy and bloodshot,
740
00:35:39,550 --> 00:35:42,480
And her nose
is all red and running,
741
00:35:42,550 --> 00:35:43,750
But you overlook that.
742
00:35:43,820 --> 00:35:44,750
You put your hand
on her shoulder,
743
00:35:44,820 --> 00:35:46,220
And you stare
purposefully
744
00:35:46,290 --> 00:35:47,990
Into those red-rimmed,
swollen eyes,
745
00:35:48,060 --> 00:35:50,490
And you say,
"Eunice, my dear,
746
00:35:50,560 --> 00:35:51,960
"there's been a terrible
misunderstanding.
747
00:35:52,030 --> 00:35:53,930
"I've behaved
like a cad, a bounder,
748
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
"but now I see
everything clearly.
749
00:35:55,060 --> 00:35:57,500
"and I've decided
that Judy and I
750
00:35:57,570 --> 00:36:00,070
Are going to
put you into a home. "
751
00:36:00,130 --> 00:36:02,740
That is not amusing.
752
00:36:02,800 --> 00:36:05,070
Steve, what are you
so upset about?
753
00:36:05,140 --> 00:36:06,340
Tonight was fantastic.
754
00:36:06,410 --> 00:36:07,470
We've got that Lauralee
Grant virtually sewn up.
755
00:36:07,540 --> 00:36:08,480
"we"?
756
00:36:08,540 --> 00:36:09,610
Well, you have to admit
I helped.
757
00:36:09,680 --> 00:36:10,740
After all,
he calls me Burnsy.
758
00:36:10,810 --> 00:36:11,910
But that is not the point!
759
00:36:11,980 --> 00:36:13,480
You're not Burnsy.
Burnsy is Burnsy.
760
00:36:13,550 --> 00:36:16,480
Eunice is Burnsy.
I mean, she isn't Burnsy.
761
00:36:16,550 --> 00:36:18,220
Nobody is Burnsy.
762
00:36:18,290 --> 00:36:19,990
So, what is the point?
763
00:36:20,050 --> 00:36:22,290
The point is...
I've forgotten the point.
764
00:36:22,360 --> 00:36:23,790
The point is that you think
that when Mr. Lauralee
765
00:36:23,860 --> 00:36:25,430
Finds out
that I'm not really Eunice,
766
00:36:25,490 --> 00:36:26,790
He'll think that you tried
to put something over on him
767
00:36:26,860 --> 00:36:28,160
And it's bye-bye
20,000 smackeroos.
768
00:36:28,230 --> 00:36:29,630
Right.
That's the point.
769
00:36:29,700 --> 00:36:32,330
That money would enable me
to establish certain proof
770
00:36:32,400 --> 00:36:35,070
For theories of mine.
Certain theories that...
771
00:36:35,140 --> 00:36:38,470
Must you stand
quite so close?
772
00:36:38,540 --> 00:36:40,470
I'm very nearsighted.
773
00:36:40,540 --> 00:36:42,480
Where was I?
774
00:36:42,540 --> 00:36:43,840
Certain theories.
775
00:36:43,910 --> 00:36:45,110
Right.
776
00:36:45,180 --> 00:36:46,780
That money would enable me
777
00:36:46,850 --> 00:36:47,980
To travel
to the south of France
778
00:36:48,050 --> 00:36:50,250
To examine evidence
of prehistoric art forms
779
00:36:50,320 --> 00:36:51,690
Hundreds of thousands
of years old.
780
00:36:51,750 --> 00:36:53,020
Aurignacian or
upper perigordian?
781
00:36:53,090 --> 00:36:54,090
Well, both actually--
782
00:36:54,160 --> 00:36:55,490
Where do you come up
with those names?
783
00:36:55,560 --> 00:36:57,490
It's just
a wild guess.
784
00:36:57,560 --> 00:36:59,990
I want you
to go away now.
785
00:37:00,060 --> 00:37:02,000
Oh, Steve.
I--I'm sorry.
786
00:37:02,060 --> 00:37:04,000
I only wanted to help.
787
00:37:04,070 --> 00:37:07,000
I know you don't
mean any harm.
788
00:37:07,070 --> 00:37:08,940
You're just...
You're just different.
789
00:37:09,000 --> 00:37:10,040
Thank you.
790
00:37:10,100 --> 00:37:12,970
I know I'm different,
but from now on,
791
00:37:13,040 --> 00:37:15,410
I'm gonna try
to be the same.
792
00:37:15,480 --> 00:37:17,540
The same as what?
793
00:37:17,610 --> 00:37:20,050
Same as people
who aren't different.
794
00:37:20,110 --> 00:37:22,880
Good. Thank you
and good-bye.
795
00:37:22,950 --> 00:37:24,350
Oh, come on, Steve,
give me a Chance.
796
00:37:24,420 --> 00:37:25,690
When you get to know me
better, you'll like me.
797
00:37:25,750 --> 00:37:27,960
I won't like you.
Good-bye.
798
00:37:28,020 --> 00:37:29,420
Let's not
say good-bye.
799
00:37:29,490 --> 00:37:31,060
Let's just say
au revoir.
800
00:37:31,130 --> 00:37:33,260
No. Let's say good-bye.
801
00:37:46,840 --> 00:37:48,040
Enter Mrs.
Van Hoskins' room
802
00:37:48,110 --> 00:37:49,340
Through
the adjoining room.
803
00:37:49,410 --> 00:37:50,410
You will take
the Jewel case
804
00:37:50,480 --> 00:37:51,440
And go straight
to the basement.
805
00:37:51,510 --> 00:37:53,180
What if she
wakes up and sees me?
806
00:37:53,250 --> 00:37:54,550
You will tell her
you are smitten with her,
807
00:37:54,620 --> 00:37:56,250
That you have
followed her all night,
808
00:37:56,320 --> 00:37:59,920
And you will make
passionate love to her.
809
00:37:59,990 --> 00:38:01,920
Couldn't
I just kill her?
810
00:38:01,990 --> 00:38:03,560
No, no.
811
00:38:13,500 --> 00:38:15,040
Ohh...
812
00:38:19,970 --> 00:38:21,540
Oh!
813
00:38:22,480 --> 00:38:23,910
I have...
814
00:38:23,980 --> 00:38:25,050
I have...
815
00:38:37,490 --> 00:38:39,430
These are crazy...
816
00:38:39,490 --> 00:38:42,100
Kinds of things.
817
00:40:25,000 --> 00:40:26,430
hello out there!
818
00:40:26,500 --> 00:40:27,570
Hello.
819
00:40:28,970 --> 00:40:30,900
Must be brain damage.
820
00:40:30,970 --> 00:40:32,040
What?
821
00:40:41,280 --> 00:40:42,920
I believe
you dropped something.
822
00:40:42,980 --> 00:40:45,250
What do you think
you're doing?
823
00:40:45,320 --> 00:40:47,150
I think I'm taking
a bath, aren't I?
824
00:40:47,220 --> 00:40:48,590
If you're not out of here
in two minutes,
825
00:40:48,660 --> 00:40:49,790
I'm calling the police.
826
00:40:49,860 --> 00:40:50,790
Who do you think
they'll arrest?
827
00:40:50,860 --> 00:40:51,790
The girl in the tub
828
00:40:51,860 --> 00:40:52,830
Or the Guy
with his pants down?
829
00:40:52,890 --> 00:40:54,490
I am not joking now.
830
00:40:54,560 --> 00:40:56,300
I do not like
to act rashly,
831
00:40:56,360 --> 00:40:58,470
But you are the last straw
that breaks my camel's back.
832
00:40:58,530 --> 00:40:59,830
You are the plague,
833
00:40:59,900 --> 00:41:01,930
You bring havoc and chaos
to everyone,
834
00:41:02,000 --> 00:41:03,800
But why to me?
Why me? Why?
835
00:41:03,870 --> 00:41:06,210
Because you look cute
in your pajamas, Steve.
836
00:41:06,270 --> 00:41:07,940
Get out!
837
00:41:08,010 --> 00:41:08,940
Right now?
838
00:41:09,010 --> 00:41:10,640
Yes!
839
00:41:10,710 --> 00:41:11,910
No! Wait a minute!
840
00:41:13,050 --> 00:41:14,510
Are you all right?
841
00:41:14,580 --> 00:41:16,080
I don't know.
842
00:41:16,150 --> 00:41:17,580
I think I've broken
several major bones.
843
00:41:17,650 --> 00:41:18,590
Let me see.
844
00:41:18,650 --> 00:41:19,890
Don't help me, please.
845
00:41:19,950 --> 00:41:21,090
Just tell me
where it hurts.
846
00:41:21,160 --> 00:41:22,460
Is it the ilium,
the sacrum, the coccyx?
847
00:41:22,520 --> 00:41:23,590
I hope
it's not your coccyx.
848
00:41:23,660 --> 00:41:24,690
I can't
seem to breathe.
849
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
Is it possible
to break a lung?
850
00:41:26,030 --> 00:41:27,360
I think your necktie's
too tight.
851
00:41:28,800 --> 00:41:30,660
There, see?
Now the phone is ringing.
852
00:41:30,730 --> 00:41:31,800
I'll get it.
853
00:41:31,870 --> 00:41:34,100
I can do it.
854
00:41:35,640 --> 00:41:37,070
Hello! Yes.
855
00:41:37,140 --> 00:41:38,570
Eunice who?
856
00:41:38,640 --> 00:41:39,840
Oh, Eunice!
857
00:41:39,910 --> 00:41:41,940
Howard, what's going on
in there?
858
00:41:42,010 --> 00:41:43,210
Oh, nothing much.
I fell down.
859
00:41:43,280 --> 00:41:44,210
Are you hurt?
860
00:41:44,280 --> 00:41:45,580
No. I'm feeling
much better now.
861
00:41:45,650 --> 00:41:46,580
Thank you
for calling, Eunice.
862
00:41:46,650 --> 00:41:48,580
Howard!
I'm coming in there.
863
00:41:48,650 --> 00:41:50,220
I wish you wouldn't
do that, Eunice.
864
00:41:50,280 --> 00:41:52,090
I want to see
if you're all right.
865
00:41:52,150 --> 00:41:54,550
I'm still very angry with you,
but I am concerned.
866
00:41:54,620 --> 00:41:55,690
Do you hear me?
867
00:41:55,760 --> 00:41:56,690
Yes, Eunice.
868
00:41:56,760 --> 00:41:57,690
I think I'll
get dressed now.
869
00:41:57,760 --> 00:41:58,690
Howard,
who was that?
870
00:41:58,760 --> 00:41:59,690
Who was what?
871
00:41:59,760 --> 00:42:00,860
I heard a voice
872
00:42:00,930 --> 00:42:03,060
Say something
about getting dressed.
873
00:42:03,130 --> 00:42:04,400
It's the television set,
Eunice.
874
00:42:04,470 --> 00:42:06,570
There's a move on--
a war movie.
875
00:42:06,630 --> 00:42:08,540
They're getting dressed
for the big battle.
876
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
It was
a woman's voice.
877
00:42:10,070 --> 00:42:11,400
Yes, they're
lady soldiers, Eunice.
878
00:42:11,470 --> 00:42:12,640
It's called
the fighting wacs.
879
00:42:12,710 --> 00:42:15,170
You don't have a bathrobe
I can put on, do you, Steve?
880
00:42:15,240 --> 00:42:18,580
I'm coming in!
881
00:42:18,650 --> 00:42:20,050
Well, that's it.
882
00:42:20,110 --> 00:42:22,550
Only one thing
left to do.
883
00:42:22,620 --> 00:42:23,550
What's that?
What, what?
884
00:42:23,620 --> 00:42:26,490
Eunice is coming,
you're here like that,
885
00:42:26,550 --> 00:42:27,490
And I'm going to jump.
886
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
Steve!
887
00:42:28,620 --> 00:42:29,560
Good-bye.
888
00:42:29,620 --> 00:42:30,560
Steve, wait!
889
00:42:30,630 --> 00:42:33,560
I don't believe it.
You did it again.
890
00:42:33,630 --> 00:42:34,560
Oh.
891
00:42:34,630 --> 00:42:36,260
Oh.
892
00:42:37,200 --> 00:42:39,070
Excuse me. Are you
with the hotel?
893
00:42:39,130 --> 00:42:40,070
Why?
894
00:42:40,130 --> 00:42:42,540
I would like
the key to 1716.
895
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
My fiancé
is in there,
896
00:42:44,070 --> 00:42:45,570
And I believe he
has injured himself.
897
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Sorry, lady.
898
00:42:46,710 --> 00:42:48,480
I'm looking
for something in 1717.
899
00:42:48,540 --> 00:42:50,780
No, see, ordinarily,
I wouldn't even ask,
900
00:42:50,840 --> 00:42:53,550
But I really think
it's an emergency.
901
00:42:53,610 --> 00:42:57,720
I got my orders.
I got to go to 1717.
902
00:43:08,130 --> 00:43:09,560
Howard.
903
00:43:09,630 --> 00:43:11,570
Open this door, Howard.
904
00:43:11,630 --> 00:43:15,400
Howard, I know
you're in there!
905
00:43:15,470 --> 00:43:17,000
Do you hear me?
906
00:43:17,070 --> 00:43:19,440
Howard, open this door
immediately!
907
00:43:19,510 --> 00:43:20,670
Howard?
908
00:43:20,740 --> 00:43:22,040
What's wrong
with the closet?
909
00:43:22,110 --> 00:43:23,080
She'll look
in there.
910
00:43:23,140 --> 00:43:24,310
What kind of a person
is she?
911
00:43:24,380 --> 00:43:27,510
Howard Bannister,
I am talking to you.
912
00:43:27,580 --> 00:43:29,480
Howard, I know
you're in there.
913
00:43:29,550 --> 00:43:30,480
No, I can't! I'm
terrified of heights!
914
00:43:30,550 --> 00:43:31,650
I have acrophobia.
915
00:43:31,720 --> 00:43:32,690
Look! There's a ledge.
916
00:43:32,750 --> 00:43:33,720
I have ledgophobia.
917
00:43:33,790 --> 00:43:34,720
Just until
I can get rid of her.
918
00:43:34,790 --> 00:43:36,220
I can't!
919
00:43:36,290 --> 00:43:37,490
She has
a violent temper!
920
00:43:37,560 --> 00:43:38,590
I can't!
921
00:43:38,660 --> 00:43:39,690
Howard!
922
00:43:39,760 --> 00:43:41,060
She studies karate.
923
00:43:41,130 --> 00:43:43,330
Maybe I can.
924
00:43:43,400 --> 00:43:44,330
Howard!
925
00:43:44,400 --> 00:43:46,570
Howard,
I am counting to 5.
926
00:43:46,630 --> 00:43:48,440
Don't count, Eunice.
I hate it when you count.
927
00:43:48,500 --> 00:43:50,440
1...
928
00:43:50,510 --> 00:43:52,140
2...
929
00:43:52,210 --> 00:43:54,240
3...
930
00:43:54,310 --> 00:43:55,380
4...
931
00:43:57,150 --> 00:43:59,950
5!
932
00:44:00,010 --> 00:44:01,910
Hello, Eunice.
Come on in.
933
00:44:12,160 --> 00:44:15,600
Howard, if you have
betrayed my trust in you--
934
00:44:15,660 --> 00:44:17,800
What's that?
935
00:44:18,830 --> 00:44:20,570
That's a bath, Eunice.
936
00:44:20,640 --> 00:44:22,070
I was going to
take a bath.
937
00:44:22,140 --> 00:44:25,070
Since when have you
taken bubble baths?
938
00:44:25,140 --> 00:44:26,710
It came out of the faucet
that way, Eunice.
939
00:44:26,770 --> 00:44:29,780
Why are your rocks
in the bathroom?
940
00:44:29,840 --> 00:44:31,080
I don't know.
941
00:44:31,150 --> 00:44:34,150
I wish I did,
but I don't.
942
00:45:26,500 --> 00:45:27,830
What are you
looking for, dear?
943
00:45:27,900 --> 00:45:30,200
Howard, you are not
being open with me.
944
00:45:30,270 --> 00:45:31,840
I am being open
with you, Eunice.
945
00:45:31,910 --> 00:45:32,840
I am always open.
946
00:45:33,910 --> 00:45:34,910
It's open!
947
00:45:34,980 --> 00:45:37,080
Good evening. Where
do you want it, ma'am?
948
00:45:37,140 --> 00:45:38,140
Where do I want what?
949
00:45:38,210 --> 00:45:39,550
Roast beef on rye,
mustard on top--
950
00:45:39,610 --> 00:45:41,050
I don't want food!
951
00:45:41,120 --> 00:45:42,550
Room 1716, right?
952
00:45:42,620 --> 00:45:44,750
Well, I'll just
set it up over here.
953
00:45:47,050 --> 00:45:48,020
What's that?
954
00:45:48,090 --> 00:45:49,090
What's what?
955
00:45:49,160 --> 00:45:50,090
I hear knocking.
956
00:45:50,160 --> 00:45:52,260
It's your nerves.
957
00:45:53,530 --> 00:45:54,660
Oh!
958
00:45:57,000 --> 00:45:58,230
Aahh!
959
00:46:04,240 --> 00:46:05,740
Why are you fiddling
with the window?
960
00:46:05,810 --> 00:46:08,310
Too much fresh air, dear.
Very harmful.
961
00:46:09,280 --> 00:46:10,210
Howard, will you
for goodness sake,
962
00:46:10,280 --> 00:46:12,080
Turn off
that television?!
963
00:46:22,520 --> 00:46:24,560
Howard, if you don't
turn that set off,
964
00:46:24,630 --> 00:46:26,490
I am
going to scream!
965
00:46:26,560 --> 00:46:28,500
Youare screaming,
Eunice.
966
00:46:28,560 --> 00:46:30,160
hey, have a heart!
967
00:46:30,230 --> 00:46:31,430
We're trying to get
some sleep down here!
968
00:46:31,500 --> 00:46:32,430
Eunice.
969
00:46:32,500 --> 00:46:33,670
Heh heh!
970
00:46:37,700 --> 00:46:38,970
Pull the plug out.
971
00:46:39,040 --> 00:46:39,970
It's cable.
972
00:46:40,040 --> 00:46:42,140
Pull the cable out.
973
00:46:48,280 --> 00:46:49,550
Aaahh!
974
00:46:56,460 --> 00:46:57,590
Aahh!
975
00:47:44,570 --> 00:47:46,140
Down here.
976
00:47:49,340 --> 00:47:51,180
Yeah! Send
the fire department
977
00:47:51,250 --> 00:47:52,510
To room 1716!
978
00:47:52,580 --> 00:47:54,510
Why, miss burns,
what are you doing
979
00:47:54,580 --> 00:47:56,450
In Mr. Bannister's bedroom?
980
00:47:56,520 --> 00:47:58,550
Don't you know
the meaning of propriety?
981
00:48:31,180 --> 00:48:32,250
Oh!
982
00:49:21,670 --> 00:49:22,600
Hello?
983
00:49:26,740 --> 00:49:28,570
Come in. It's broken.
984
00:49:28,640 --> 00:49:30,810
I mean, it's open.
985
00:49:43,160 --> 00:49:44,590
Good morning.
986
00:49:44,660 --> 00:49:47,090
No, I don't
think so.
987
00:49:47,160 --> 00:49:49,090
I'm Mr. Kaltenborn,
988
00:49:49,160 --> 00:49:52,100
The manger of what's
left of the hotel.
989
00:49:52,170 --> 00:49:54,570
I'm awfully sorry about
this whole mess here.
990
00:49:54,630 --> 00:49:56,340
Usually this
doesn't happen.
991
00:49:56,400 --> 00:49:57,700
Mr. Bannister,
992
00:49:57,770 --> 00:49:59,870
I have a message for you
from the staff of the hotel.
993
00:49:59,940 --> 00:50:00,870
Really? What is it?
994
00:50:00,940 --> 00:50:01,940
Good-bye.
995
00:50:02,010 --> 00:50:03,210
That's
the entire message?
996
00:50:03,280 --> 00:50:04,880
We would appreciate it
if you would check out.
997
00:50:04,940 --> 00:50:05,880
When?
998
00:50:05,950 --> 00:50:06,880
Yesterday.
999
00:50:06,950 --> 00:50:07,880
That soon?
1000
00:50:07,950 --> 00:50:10,080
I don't suppose you
have another room
1001
00:50:10,150 --> 00:50:12,080
You could
let me use.
1002
00:50:12,150 --> 00:50:13,090
Mmm...
1003
00:50:13,150 --> 00:50:14,720
No.
1004
00:50:15,650 --> 00:50:17,220
Oh, well.
1005
00:50:19,160 --> 00:50:21,860
These are my igneous
tambula rocks.
1006
00:50:23,160 --> 00:50:25,760
Yes. Of course
they are.
1007
00:50:36,140 --> 00:50:40,080
Uh, where were you, uh,
thinking of going now?
1008
00:50:40,150 --> 00:50:41,750
Well, my fiancée,
miss sleep,
1009
00:50:41,810 --> 00:50:43,080
Is still burning.
1010
00:50:43,150 --> 00:50:46,080
Miss burns
is still sleeping.
1011
00:50:46,150 --> 00:50:50,090
I thought maybe I would
just sit in the lobby.
1012
00:50:50,160 --> 00:50:51,090
Mmm...
1013
00:50:51,160 --> 00:50:52,590
No.
1014
00:50:52,660 --> 00:50:54,090
I'm--
1015
00:50:54,160 --> 00:50:57,100
Well, I'm awfully sorry
about the room.
1016
00:50:57,160 --> 00:50:59,100
Oh, that's all right.
1017
00:50:59,170 --> 00:51:01,730
We have
lots of others.
1018
00:51:34,620 --> 00:51:36,550
That's a nice view.
1019
00:51:36,620 --> 00:51:38,050
I must be crazy.
1020
00:51:38,120 --> 00:51:43,230
I'm looking out at the view,
and Eunice is going home...
1021
00:52:17,960 --> 00:52:19,560
Of all the gin joints
1022
00:52:19,630 --> 00:52:22,030
In all the towns
in all the world,
1023
00:52:22,100 --> 00:52:24,070
He walks into mine.
1024
00:52:24,130 --> 00:52:25,670
Play it, Sam.
1025
00:52:25,740 --> 00:52:28,200
I don't, uh...
1026
00:52:28,270 --> 00:52:32,270
you must
remember this
1027
00:52:33,540 --> 00:52:35,640
C minor, seventh.
1028
00:52:35,710 --> 00:52:37,080
Oh.
1029
00:52:39,780 --> 00:52:41,820
a kiss
1030
00:52:43,090 --> 00:52:45,190
is still a kiss
1031
00:52:48,690 --> 00:52:53,560
a sigh
1032
00:52:53,630 --> 00:52:57,170
is just a sigh
1033
00:52:59,030 --> 00:53:05,710
the fundamental
things apply
1034
00:53:05,780 --> 00:53:11,080
as time goes by
1035
00:53:11,150 --> 00:53:13,250
That's very good.
1036
00:53:15,490 --> 00:53:20,390
and when
two lovers woo
1037
00:53:20,460 --> 00:53:21,720
they still say
1038
00:53:22,990 --> 00:53:25,660
they still say
1039
00:53:25,730 --> 00:53:29,560
I love you
I love you
1040
00:53:29,630 --> 00:53:31,200
Yeah.
1041
00:53:32,500 --> 00:53:41,040
on that
you can rely
1042
00:53:43,050 --> 00:53:48,550
no matter what
the future brings
1043
00:53:50,150 --> 00:53:52,050
Ha ha ha!
1044
00:53:52,120 --> 00:53:54,060
What's wrong?
1045
00:53:54,120 --> 00:53:56,060
The future.
1046
00:53:56,130 --> 00:53:57,960
What's the matter
with it?
1047
00:53:58,030 --> 00:54:00,060
Well, judging from
the recent past--
1048
00:54:00,130 --> 00:54:01,900
Listen, you know
what Edmund burke said--
1049
00:54:01,960 --> 00:54:03,300
You can never plan
the future by the past.
1050
00:54:03,370 --> 00:54:04,500
I beg your pardon?
1051
00:54:04,570 --> 00:54:05,530
I guess you're wondering
what a nice girl like me
1052
00:54:05,600 --> 00:54:06,840
Is doing quoting
an 18th century Guy
1053
00:54:06,900 --> 00:54:08,070
Like Edmund burke.
1054
00:54:08,140 --> 00:54:09,540
I was a political science
major at Colorado state.
1055
00:54:09,610 --> 00:54:11,210
Is that where you gathered
information on rocks?
1056
00:54:11,270 --> 00:54:12,910
Hey, you've got
a case just like mine.
1057
00:54:12,980 --> 00:54:16,010
No. Advanced geology,
Wellesley.
1058
00:54:16,080 --> 00:54:17,110
What about the music?
1059
00:54:17,180 --> 00:54:18,110
Bennington, musical
appreciation.
1060
00:54:18,180 --> 00:54:19,450
Comp. Lit. ,
northwestern university.
1061
00:54:19,520 --> 00:54:20,450
Is that it?
1062
00:54:20,520 --> 00:54:22,050
Archaeology,
Tuskegee institute.
1063
00:54:22,120 --> 00:54:24,050
General semantics,
university of Chicago.
1064
00:54:24,120 --> 00:54:26,050
Veterinary medicine,
Texas A & M. Say when.
1065
00:54:26,120 --> 00:54:27,460
What were you
trying to become?
1066
00:54:27,520 --> 00:54:28,460
A graduate.
1067
00:54:28,520 --> 00:54:29,560
Why is that
so important?
1068
00:54:29,630 --> 00:54:30,590
It was important
to my father.
1069
00:54:30,660 --> 00:54:31,790
He was very upset
1070
00:54:31,860 --> 00:54:33,130
When I was asked to leave
my first college.
1071
00:54:33,200 --> 00:54:34,130
Asked to leave?
Bounced.
1072
00:54:34,200 --> 00:54:35,900
You want to know why?
No.
1073
00:54:35,970 --> 00:54:38,270
No. Anyway, he sent me
someplace else after that,
1074
00:54:38,330 --> 00:54:39,500
But that didn't
work out either.
1075
00:54:39,570 --> 00:54:40,640
None of them did.
1076
00:54:40,700 --> 00:54:42,070
Some of it
was very nice.
1077
00:54:42,140 --> 00:54:43,640
I read a lot of good books,
1078
00:54:43,710 --> 00:54:45,440
I went to
a lot of movies mostly,
1079
00:54:45,510 --> 00:54:46,510
But something always
seemed to go wrong.
1080
00:54:46,580 --> 00:54:47,780
Yes, I can believe that.
1081
00:54:47,840 --> 00:54:49,410
Well, this last time
was not my fault.
1082
00:54:49,480 --> 00:54:51,080
What happened?
1083
00:54:51,150 --> 00:54:53,180
Nothing, really.
1084
00:54:53,250 --> 00:54:55,350
It was just
a little classroom.
1085
00:54:55,420 --> 00:54:56,480
It sort of
burned down.
1086
00:54:56,550 --> 00:54:57,520
Burned down?
1087
00:54:57,590 --> 00:54:58,550
Well,
blew up, actually.
1088
00:54:58,620 --> 00:54:59,620
Political activism?
1089
00:54:59,690 --> 00:55:01,060
Chemistry major.
1090
00:55:01,120 --> 00:55:03,090
Anyway, now I'm really
scared to go home.
1091
00:55:03,160 --> 00:55:04,090
So am I.
1092
00:55:04,160 --> 00:55:05,430
How do you mean?
1093
00:55:05,490 --> 00:55:07,000
Eunice and I
came all the way from Iowa.
1094
00:55:07,060 --> 00:55:08,560
The conservatory
got together this fund
1095
00:55:08,630 --> 00:55:10,570
So that I could come here
and win this Grant, but--
1096
00:55:10,630 --> 00:55:12,270
Hey! I forgot
to give you this letter!
1097
00:55:12,330 --> 00:55:13,370
What letter?
1098
00:55:13,440 --> 00:55:14,500
It was under your door
1099
00:55:14,570 --> 00:55:15,770
When I came back
to your room.
1100
00:55:15,840 --> 00:55:16,910
Did you open this?
1101
00:55:16,970 --> 00:55:18,570
How else could I
have read it?
1102
00:55:18,640 --> 00:55:21,080
Did you... The Grant!
Mr. Lauralee!
1103
00:55:21,140 --> 00:55:22,580
Yes, I saw it!
1104
00:55:22,650 --> 00:55:24,580
Oh, boy!
The 20,000!
1105
00:55:24,650 --> 00:55:26,550
I know, I know.
1106
00:55:26,620 --> 00:55:28,550
I've got
to tell Eunice.
1107
00:55:28,620 --> 00:55:30,050
Of course you do.
1108
00:55:30,120 --> 00:55:32,220
After all, she is--
1109
00:55:33,620 --> 00:55:35,560
She is my fiancée.
1110
00:55:35,620 --> 00:55:37,060
Of course she is.
1111
00:55:37,130 --> 00:55:40,060
She--she deserves
to be the first...
1112
00:55:40,130 --> 00:55:42,060
Or at least
the second.
1113
00:55:42,130 --> 00:55:43,200
Yeah.
1114
00:55:49,140 --> 00:55:51,070
Where was I?
1115
00:55:51,140 --> 00:55:53,070
Eunice.
1116
00:55:53,140 --> 00:55:55,240
Who's Eunice?
1117
00:56:03,050 --> 00:56:04,550
Eunice.
1118
00:56:04,620 --> 00:56:06,050
Eunice.
1119
00:56:06,120 --> 00:56:08,060
Oh, Eunice,
open the door.
1120
00:56:08,120 --> 00:56:10,060
I have some
wonderful news.
1121
00:56:10,130 --> 00:56:13,890
I do not want your
apologies, Howard.
1122
00:56:13,960 --> 00:56:16,330
I think it is
too late for that.
1123
00:56:16,400 --> 00:56:18,430
All right, Eunice.
No apologies.
1124
00:56:18,500 --> 00:56:20,570
Have you no heart?
1125
00:56:20,640 --> 00:56:22,870
I would think that after
what you have done to me
1126
00:56:22,940 --> 00:56:24,710
You would come crawling
for forgiveness.
1127
00:56:24,770 --> 00:56:27,580
Oh, Eunice, please let me
read you this letter.
1128
00:56:27,640 --> 00:56:28,580
"dear Howard--"
1129
00:56:28,640 --> 00:56:29,680
Do you hear that,
Eunice? "Howard. "
1130
00:56:29,750 --> 00:56:31,110
Itis your name.
1131
00:56:31,180 --> 00:56:32,180
"the committee
and I are agreed
1132
00:56:32,250 --> 00:56:34,080
"that barring any
unforeseen circumstances,
1133
00:56:34,150 --> 00:56:36,880
"you will be the next recipient
of the Lauralee Grant.
1134
00:56:36,950 --> 00:56:39,320
"please join me and my guests
for a luncheon at my house
1135
00:56:39,390 --> 00:56:41,990
"around noon, and don't forget
to bring your charming fiancée.
1136
00:56:42,060 --> 00:56:45,030
Sincerely, Frederick. "
look, Eunice! "Frederick"!
1137
00:56:45,090 --> 00:56:46,360
I fail to see how
he could refer to me
1138
00:56:46,430 --> 00:56:47,700
As your "charming fiancée"
1139
00:56:47,760 --> 00:56:49,300
When he has never had
the pleasure of meeting me!
1140
00:56:49,370 --> 00:56:51,430
Eunice, we can straighten
all that out this afternoon.
1141
00:56:51,500 --> 00:56:52,530
Oh, all right,
Howard.
1142
00:56:52,600 --> 00:56:54,870
It will take me some
time to get dressed.
1143
00:56:54,940 --> 00:56:56,540
You go on without me,
and I will follow
1144
00:56:56,610 --> 00:56:58,410
As soon as possible.
The address, please?
1145
00:56:58,470 --> 00:56:59,640
888 Russian hill.
1146
00:56:59,710 --> 00:57:01,280
And, Eunice, try--
1147
00:57:18,690 --> 00:57:20,700
888 Russian hill.
1148
00:57:20,760 --> 00:57:23,960
Take it to 459
Dirella Street.
1149
00:57:24,030 --> 00:57:26,100
Deliver it to the boys
on the second floor.
1150
00:57:26,170 --> 00:57:28,270
459 Dirella Street.
1151
00:57:32,070 --> 00:57:33,810
Hi.
It's all settled.
1152
00:57:33,880 --> 00:57:35,480
Eunice is going to get
dressed and meet us there.
1153
00:57:35,540 --> 00:57:36,640
I really think
it's going to work.
1154
00:57:36,710 --> 00:57:37,850
Sure. What
can go wrong?
1155
00:57:37,910 --> 00:57:39,450
Please. Don't
you say that.
1156
00:57:39,520 --> 00:57:40,550
You just tell
Mr. Lauralee
1157
00:57:40,620 --> 00:57:41,780
That Eunice
is really Eunice,
1158
00:57:41,850 --> 00:57:42,850
And the Eunice
he thinks is Eunice
1159
00:57:42,920 --> 00:57:43,850
Isn't Eunice.
1160
00:57:43,920 --> 00:57:45,150
Right. And
what will you say?
1161
00:57:45,220 --> 00:57:46,150
About what?
1162
00:57:46,220 --> 00:57:47,150
About yourself.
1163
00:57:47,220 --> 00:57:48,160
I'll just tell him
I'm a girl
1164
00:57:48,220 --> 00:57:49,160
You picked up
in a drugstore--
1165
00:57:49,230 --> 00:57:50,190
No, no.
You don't say that.
1166
00:57:50,260 --> 00:57:51,190
You...
Don't say anything.
1167
00:57:51,260 --> 00:57:52,190
Right. I don't
say anything.
1168
00:57:52,260 --> 00:57:53,490
I just sit there
and nod.
1169
00:57:53,560 --> 00:57:56,600
Yes. And then this whole
terrible episode will be over.
1170
00:57:56,670 --> 00:57:58,100
What about us?
1171
00:57:58,170 --> 00:57:59,600
And us--
we'll say good-bye.
1172
00:57:59,670 --> 00:58:01,600
It's that simple...
I think.
1173
00:58:01,670 --> 00:58:04,770
OK! You go get a taxi.
I'll be out in a minute.
1174
00:58:08,180 --> 00:58:10,550
Uh, miss Eunice burns,
please.
1175
00:58:12,680 --> 00:58:13,750
Yes?
1176
00:58:13,820 --> 00:58:15,580
miss burns?
Uh, this is Sylvia,
1177
00:58:15,650 --> 00:58:17,350
Mr. Larrabee's
personal secretary.
1178
00:58:17,420 --> 00:58:19,050
There's been a little mix-up
in the invitation
1179
00:58:19,120 --> 00:58:20,520
For this afternoon.
Yes?
1180
00:58:20,590 --> 00:58:21,790
Yes, the luncheon
has been switched
1181
00:58:21,860 --> 00:58:22,860
From Mr. Larrabee's home
1182
00:58:22,920 --> 00:58:24,430
To one of the Lauralee
foundation offices.
1183
00:58:24,490 --> 00:58:25,960
Oh, but Mr. Bannister
has already gone--
1184
00:58:26,030 --> 00:58:27,700
Oh, yes. I managed
to catch Mr. Bannister
1185
00:58:27,760 --> 00:58:29,030
On his way out
and tell him.
1186
00:58:29,100 --> 00:58:30,030
The address
of the luncheon is--
1187
00:58:30,100 --> 00:58:31,170
Do you have
a pencil, darling?
1188
00:58:31,230 --> 00:58:32,170
Yes.
1189
00:58:32,230 --> 00:58:33,200
459 Dirella Street.
1190
00:58:33,270 --> 00:58:34,200
Dirella?
1191
00:58:34,270 --> 00:58:35,240
Yeah, second floor.
1192
00:58:35,300 --> 00:58:36,600
I see, well,
thank you, miss...
1193
00:58:36,670 --> 00:58:37,610
Uh, Louise.
1194
00:58:37,670 --> 00:58:39,170
I thought
you said Sylvia.
1195
00:58:39,240 --> 00:58:42,280
Uh, yeah. Sylvia-Louise.
You know, with a hyphen?
1196
00:58:54,060 --> 00:58:54,990
Excuse me.
1197
00:58:55,060 --> 00:58:56,290
Hmm?
1198
00:59:13,910 --> 00:59:15,210
Aaahh!
1199
00:59:15,280 --> 00:59:17,110
Robbed! All of my jewels!
1200
00:59:17,180 --> 00:59:19,180
Help! All my jewels!
1201
00:59:19,250 --> 00:59:21,150
Thieves! Robbers!
1202
00:59:21,220 --> 00:59:22,450
Thieves!
1203
00:59:30,130 --> 00:59:33,330
Uh, you're--you're sure
this is the right address?
1204
00:59:33,400 --> 00:59:34,660
459 Dirella Street,
lady.
1205
00:59:34,730 --> 00:59:35,860
You don't want me
to wait, do you?
1206
00:59:35,930 --> 00:59:37,530
Yes, I do.
1207
00:59:37,600 --> 00:59:39,230
I didn't think so.
1208
01:00:10,100 --> 01:00:11,700
Hello? Hello?
1209
01:00:11,770 --> 01:00:13,270
Uh...
1210
01:00:13,340 --> 01:00:15,200
Hello? Hello?
1211
01:00:15,270 --> 01:00:16,670
Oh, um...
1212
01:00:18,770 --> 01:00:23,210
Um... Is there any...
Hello? Hello?
1213
01:00:23,280 --> 01:00:24,850
Um...
1214
01:00:29,950 --> 01:00:34,590
Um, this can't be
the Lauralee...
1215
01:00:35,760 --> 01:00:37,530
Why, those are Howard's.
1216
01:00:37,590 --> 01:00:41,230
What on earth are you doing
with Howard Bannister's rocks?
1217
01:00:57,280 --> 01:00:58,850
Thank you very much.
1218
01:01:23,200 --> 01:01:26,670
Ahh! There they are--
our two stars.
1219
01:01:26,740 --> 01:01:27,680
Congratulations,
Howard.
1220
01:01:27,740 --> 01:01:28,680
Thank you,
Mr. Lauralee.
1221
01:01:28,740 --> 01:01:29,710
Frederick.
1222
01:01:29,780 --> 01:01:30,710
Frederick.
And now I have
1223
01:01:30,780 --> 01:01:31,880
Something very important
to tell you.
1224
01:01:31,950 --> 01:01:33,380
I want you to come
with me, Burnsy,
1225
01:01:33,450 --> 01:01:34,420
And meet my friends.
1226
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Wait. Wait.
1227
01:01:35,550 --> 01:01:36,480
May I take that,
sir?
1228
01:01:36,550 --> 01:01:38,190
Oh, no, thank you.
I'll hold onto it.
1229
01:01:39,720 --> 01:01:41,690
I see you're
all dressed up
1230
01:01:41,760 --> 01:01:43,160
For our celebration.
1231
01:01:43,220 --> 01:01:44,660
What happened,
Wallister?
1232
01:01:44,730 --> 01:01:45,730
Bannister.
1233
01:01:45,790 --> 01:01:47,830
All of your other
clothes burn up? Hmm?
1234
01:01:50,730 --> 01:01:53,670
No, I--I have
to agree with her.
1235
01:01:53,740 --> 01:01:56,670
And of course you
remember our Mr. Simon.
1236
01:01:56,740 --> 01:01:58,170
Miss burns, isn't it?
1237
01:01:58,240 --> 01:01:59,670
Uh, no,
it's, um... Burnsy.
1238
01:01:59,740 --> 01:02:00,740
Of course,
of course.
1239
01:02:00,810 --> 01:02:03,180
Ladies and gentlemen...
And Mr. Lauralee.
1240
01:02:03,240 --> 01:02:04,240
Frederick!
1241
01:02:04,310 --> 01:02:05,980
And Mr. Frederick.
What I want to say now--
1242
01:02:06,050 --> 01:02:07,250
What he's trying
to say is
1243
01:02:07,320 --> 01:02:09,620
How much he appreciates
your wonderful hospitality
1244
01:02:09,690 --> 01:02:11,120
And how many times
we'll both think of you
1245
01:02:11,190 --> 01:02:12,420
When we're back
in good old Iowa.
1246
01:02:12,490 --> 01:02:14,250
What compelling
sentiments. Ppfft!
1247
01:02:14,320 --> 01:02:15,420
Did anyone
ever tell you
1248
01:02:15,490 --> 01:02:17,090
That you were
very, very sexy?
1249
01:02:17,160 --> 01:02:18,590
Well, actually, no.
1250
01:02:18,660 --> 01:02:20,430
They never will.
1251
01:02:20,500 --> 01:02:24,770
I myself have a little
announcement to make
1252
01:02:24,830 --> 01:02:26,930
That may be
of some interest.
1253
01:02:27,000 --> 01:02:30,540
My natural curiosity
was aroused,
1254
01:02:30,610 --> 01:02:32,110
And so I did
a little research
1255
01:02:32,170 --> 01:02:33,940
On Mr. Bankister
and miss burns,
1256
01:02:34,010 --> 01:02:34,940
And I think--
1257
01:02:35,010 --> 01:02:36,010
I think it can wait
1258
01:02:36,080 --> 01:02:38,410
Until Howard has given us
a little recital
1259
01:02:38,480 --> 01:02:40,880
On those famous--
on those famous rocks of his.
1260
01:02:40,950 --> 01:02:42,780
Um, how about it,
Howard?
1261
01:02:42,850 --> 01:02:44,120
Oh, all right.
1262
01:02:44,190 --> 01:02:47,320
Um, for those of you unfamiliar
with Dr. Bannister's theory
1263
01:02:47,390 --> 01:02:50,630
Of percussional and prehistoric
and rhythmical communication,
1264
01:02:50,690 --> 01:02:52,830
Let me, uh,
try to point out...
1265
01:02:52,900 --> 01:02:54,330
What's the matter?
1266
01:02:54,400 --> 01:02:55,330
I think--
1267
01:02:55,400 --> 01:02:56,430
Is something
the matter?
1268
01:02:56,500 --> 01:02:57,530
Wrong case.
1269
01:02:57,600 --> 01:03:00,400
Identical traveling cases.
Sweet, isn't it?
1270
01:03:00,470 --> 01:03:01,440
Man: Excuse me,
Mr. Lauralee,
1271
01:03:01,500 --> 01:03:02,470
I wanted to ask you...
1272
01:03:02,540 --> 01:03:04,470
So, what were you
saying about, um...
1273
01:03:06,410 --> 01:03:09,310
I think a slight mistake
has been made somewhere.
1274
01:03:09,380 --> 01:03:11,810
The slight mistake,
mesdames and messieurs,
1275
01:03:11,880 --> 01:03:13,110
Is in the so-called
identity
1276
01:03:13,180 --> 01:03:15,820
Of these alleged
colleagues.
1277
01:03:15,880 --> 01:03:17,620
I don't know
who he is,
1278
01:03:17,690 --> 01:03:20,120
But she is definitely
not herself.
1279
01:03:20,190 --> 01:03:21,420
What are you
babbling about?
1280
01:03:21,490 --> 01:03:25,130
Nobody move!
Get over there!
1281
01:03:26,700 --> 01:03:28,130
I want that case.
1282
01:03:28,200 --> 01:03:29,630
Which one?
1283
01:03:29,700 --> 01:03:30,630
What?
1284
01:03:30,700 --> 01:03:31,700
Which one?
1285
01:03:31,770 --> 01:03:33,030
Either one! Just
slide it over here!
1286
01:03:37,240 --> 01:03:38,570
Don't move!
1287
01:03:38,640 --> 01:03:40,010
Get away
from that case.
1288
01:03:41,610 --> 01:03:43,210
This is inexcusable.
1289
01:03:43,280 --> 01:03:44,710
You can't come in here
uninvited.
1290
01:03:44,780 --> 01:03:46,280
Stand back,
all of you!
1291
01:03:46,350 --> 01:03:47,310
All I want is
1292
01:03:47,380 --> 01:03:49,020
That one...
And that one...
1293
01:03:49,080 --> 01:03:50,790
Maybe that one.
1294
01:03:50,850 --> 01:03:51,990
Throw that up here!
1295
01:03:59,090 --> 01:04:00,560
Howard!
1296
01:04:00,630 --> 01:04:03,130
Howard! Howard!
They've got your rocks!
1297
01:04:03,200 --> 01:04:05,330
Don't nobody
do nothing!
1298
01:04:05,400 --> 01:04:08,800
Throw down the case
and the gun.
1299
01:04:10,070 --> 01:04:12,070
For God's sake,
don't shoot me!
1300
01:04:12,140 --> 01:04:13,140
I'm part Italian.
1301
01:04:13,210 --> 01:04:14,210
Bottle it!
1302
01:04:14,280 --> 01:04:16,440
Don't kick those rocks,
you philistine.
1303
01:04:16,510 --> 01:04:17,480
Shut up!
1304
01:04:17,550 --> 01:04:19,110
Don't you dare
strike
1305
01:04:19,180 --> 01:04:21,050
That brave,
unbalanced woman!
1306
01:04:36,400 --> 01:04:37,670
Mister?
1307
01:04:37,730 --> 01:04:40,170
YouSchweinhund!
1308
01:04:40,240 --> 01:04:41,300
Aah!
1309
01:04:47,240 --> 01:04:49,140
Grab his leg!
1310
01:04:51,210 --> 01:04:52,880
Aah! Uhh! Uhh!
1311
01:04:55,320 --> 01:04:56,380
Aah!
1312
01:04:57,650 --> 01:04:59,420
Give me that!
Give me that!
1313
01:05:10,170 --> 01:05:11,100
Uhh!
1314
01:05:11,170 --> 01:05:12,600
Hi. Having fun?
1315
01:05:12,670 --> 01:05:13,630
I can't find my rocks.
1316
01:05:13,700 --> 01:05:14,640
Let's grab the cases.
1317
01:05:14,700 --> 01:05:15,940
Which ones?
All of them.
1318
01:05:21,680 --> 01:05:22,610
Uhh!
1319
01:05:22,680 --> 01:05:26,750
Get--get--OK!
No! No! No!
1320
01:05:31,090 --> 01:05:32,290
How many cases
are there?
1321
01:05:32,350 --> 01:05:33,290
Maybe four of them.
1322
01:05:33,350 --> 01:05:34,290
Well,
I've got three.
1323
01:05:34,360 --> 01:05:35,590
Give me one.
1324
01:05:49,670 --> 01:05:52,110
Wait a minute!
Wait a minute!
1325
01:05:52,170 --> 01:05:53,740
In here!
Stick 'em in here.
1326
01:05:56,680 --> 01:05:58,080
OK. How are
your legs?
1327
01:05:58,150 --> 01:05:59,080
My legs?
1328
01:05:59,150 --> 01:06:00,710
Never mind! Push!
1329
01:06:07,160 --> 01:06:08,190
Hey!
1330
01:06:14,730 --> 01:06:15,660
Come on!
1331
01:06:15,730 --> 01:06:16,660
What?
1332
01:06:16,730 --> 01:06:17,660
Get on!
1333
01:06:17,730 --> 01:06:19,170
Oh!
1334
01:06:19,230 --> 01:06:22,170
Come on, Steve!
You can do it!
1335
01:06:22,240 --> 01:06:23,670
My name is Howard.
1336
01:06:23,740 --> 01:06:24,670
Whoa!
1337
01:06:24,740 --> 01:06:26,210
Whoo!
1338
01:06:26,270 --> 01:06:29,180
We're gonna lose 'em
if you don't hurry up!
1339
01:06:31,250 --> 01:06:33,150
Shut up, all of you!
1340
01:06:38,720 --> 01:06:40,150
Follow that cab!
1341
01:06:40,220 --> 01:06:42,660
I'm with the government!
1342
01:06:42,720 --> 01:06:43,960
Oh. All right.
1343
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
Here they come!
1344
01:06:48,460 --> 01:06:49,400
Hang on!
1345
01:06:49,460 --> 01:06:50,760
Ohh!
1346
01:06:55,240 --> 01:06:56,170
Come on, Harry!
Keep going!
1347
01:06:56,240 --> 01:06:57,170
Yeah, yeah, yeah!
1348
01:06:57,240 --> 01:06:59,110
Oh!
1349
01:06:59,170 --> 01:07:00,440
Uh-oh!
1350
01:07:17,660 --> 01:07:19,660
Step coming up.
1351
01:07:23,530 --> 01:07:25,100
You're in my way!
I can't see!
1352
01:07:25,170 --> 01:07:26,100
Oh, no!
1353
01:07:26,170 --> 01:07:28,000
What is it?
Don't ask.
1354
01:08:00,200 --> 01:08:01,130
Oh, no.
1355
01:08:01,200 --> 01:08:02,800
Oh, no.
Aah!
1356
01:08:02,870 --> 01:08:04,270
Aah!
1357
01:08:15,750 --> 01:08:17,620
Put on the brakes.
I am!
1358
01:09:15,210 --> 01:09:16,910
No!
1359
01:09:16,980 --> 01:09:18,580
Aah!
1360
01:09:38,670 --> 01:09:40,200
Where are we?
I can't see.
1361
01:09:40,270 --> 01:09:41,570
Well, there's not
much to see, actually.
1362
01:09:41,640 --> 01:09:43,370
We're inside
a Chinese dragon.
1363
01:10:43,100 --> 01:10:44,200
Let's go.
1364
01:10:49,340 --> 01:10:50,570
Oh! Run!
1365
01:10:58,510 --> 01:10:59,680
Wait a minute!
Wait a minute!
1366
01:10:59,750 --> 01:11:00,680
I know where
the alley comes out!
1367
01:11:00,750 --> 01:11:01,680
Come on!
1368
01:11:01,750 --> 01:11:02,950
All right, let's go.
1369
01:11:14,530 --> 01:11:16,460
Oh! I got an idea.
1370
01:11:16,530 --> 01:11:17,460
What?
1371
01:11:17,530 --> 01:11:18,470
Follow me.
1372
01:11:18,530 --> 01:11:19,470
What's the idea?
1373
01:11:19,530 --> 01:11:21,130
Stick with me, kid.
1374
01:11:21,200 --> 01:11:22,470
Thank you
very much.
1375
01:11:22,540 --> 01:11:24,470
This is a terrible
thing we're doing.
1376
01:11:24,540 --> 01:11:26,370
Wait, wait. You're
gonna love it.
1377
01:11:27,780 --> 01:11:30,380
I'm sorry.
We'll be right back.
1378
01:12:00,040 --> 01:12:02,180
What are you doing?
This is a one-way street!
1379
01:12:02,240 --> 01:12:03,840
We're only going
one way.
1380
01:12:03,910 --> 01:12:04,980
Aaahh!
1381
01:12:08,480 --> 01:12:09,420
Aaahh!
Look out!
1382
01:12:09,480 --> 01:12:10,520
Iam looking out!
1383
01:12:10,590 --> 01:12:11,850
Oh, no!
1384
01:12:17,390 --> 01:12:18,360
What are you doing?
1385
01:12:18,430 --> 01:12:19,660
Driving!
I know that!
1386
01:12:19,730 --> 01:12:20,960
It's not time!
What?
1387
01:12:21,030 --> 01:12:22,530
What does
this thing do?
1388
01:12:22,600 --> 01:12:24,630
Oh, let me do it,
for Pete's sake!
1389
01:12:26,900 --> 01:12:28,800
Look out for that!|
1390
01:12:35,740 --> 01:12:38,150
Will you
turn off those things?
1391
01:12:38,210 --> 01:12:39,150
Oh.
1392
01:12:40,720 --> 01:12:42,150
That's the radio.
1393
01:12:42,220 --> 01:12:43,150
Oh.
1394
01:12:43,220 --> 01:12:45,150
How are we doing?
Ohh...
1395
01:12:45,220 --> 01:12:47,660
Aah! Here they come!
Turn here!
1396
01:12:47,720 --> 01:12:50,320
OK! I'm turning!
1397
01:12:51,730 --> 01:12:53,260
Hey, look at that!
Go up there.
1398
01:12:53,330 --> 01:12:54,260
What?! No!
1399
01:12:54,330 --> 01:12:55,400
Yes!
1400
01:12:59,270 --> 01:13:00,330
Duck!
1401
01:13:05,040 --> 01:13:06,140
Now what?
1402
01:13:06,210 --> 01:13:07,140
Back up.
1403
01:13:07,210 --> 01:13:09,510
I knew you'd say that.
1404
01:13:17,390 --> 01:13:18,520
Where are they?
1405
01:13:18,590 --> 01:13:20,150
Mr. Lauralee,
will you--
1406
01:13:20,220 --> 01:13:21,150
Frederick. Frederick.
1407
01:13:21,220 --> 01:13:22,660
Will you help?
1408
01:13:22,720 --> 01:13:24,290
Yes, I will.
Who are you?
1409
01:13:24,360 --> 01:13:25,690
I am Eunice burns.
1410
01:13:25,760 --> 01:13:28,700
Who cares who she is?
We're going to be killed!
1411
01:13:28,760 --> 01:13:30,400
We'll all be killed!
Ohh!
1412
01:13:33,340 --> 01:13:35,170
I think we lost them.
1413
01:13:35,240 --> 01:13:37,170
Would you turn
the radio off, please?
1414
01:13:37,240 --> 01:13:38,310
Oh, sure.
1415
01:13:39,740 --> 01:13:41,980
I think I'd better turn
down there and just be sure.
1416
01:13:45,050 --> 01:13:46,280
Sorry.
1417
01:13:47,750 --> 01:13:48,820
Waah!
1418
01:14:08,700 --> 01:14:09,770
Aaahh!
1419
01:14:12,810 --> 01:14:14,240
Ohhh... They're
gaining on us.
1420
01:14:14,310 --> 01:14:17,240
I think there's
a good road right down there.
1421
01:14:17,310 --> 01:14:18,480
OK.
1422
01:14:37,770 --> 01:14:39,170
I can't see
where we're going.
1423
01:14:39,230 --> 01:14:40,670
Here, let me
clean your glasses.
1424
01:14:40,740 --> 01:14:43,000
Now I really can't see!
1425
01:14:45,110 --> 01:14:46,670
Judy, I can't see.
1426
01:14:46,740 --> 01:14:48,640
Here. Aah!
1427
01:14:48,710 --> 01:14:50,280
Oh, God, I can see.
1428
01:14:55,050 --> 01:14:56,550
They're headed
for the ferry.
1429
01:14:56,620 --> 01:14:58,550
Follow 'em!
OK!
1430
01:15:03,490 --> 01:15:04,990
We can make it!
No!
1431
01:15:06,190 --> 01:15:07,560
We can make it.
1432
01:15:07,630 --> 01:15:08,560
Ohh!
1433
01:15:08,630 --> 01:15:09,560
I don't think
1434
01:15:09,630 --> 01:15:11,470
We can make it.
1435
01:15:17,510 --> 01:15:19,640
Where are they going?
1436
01:15:19,710 --> 01:15:20,770
Aah!
1437
01:15:30,520 --> 01:15:31,650
Help!
1438
01:15:31,720 --> 01:15:34,590
I mean...
No! I'll help you.
1439
01:15:42,360 --> 01:15:44,160
Why did I--
1440
01:16:08,160 --> 01:16:10,320
Look at them.
1441
01:16:12,090 --> 01:16:15,460
A foul and depraved
looking lot, bailiff.
1442
01:16:15,530 --> 01:16:18,630
Those are just
the spectators, your honor.
1443
01:16:20,040 --> 01:16:21,470
Of course. I...
1444
01:16:23,040 --> 01:16:24,970
Well, get on with it.
1445
01:16:25,040 --> 01:16:26,470
Hear ye! Hear ye!
1446
01:16:28,040 --> 01:16:29,480
... 30th of July, 1972,
1447
01:16:29,540 --> 01:16:32,280
His honorable magistrate
Robert p. Maxwell presiding.
1448
01:16:38,020 --> 01:16:39,520
Sit down.
1449
01:16:40,590 --> 01:16:42,960
Now, I don't want
any noise tonight.
1450
01:16:43,020 --> 01:16:44,460
I don't want
any disturbances
1451
01:16:44,530 --> 01:16:46,790
Or demonstrations
of any kind.
1452
01:16:46,860 --> 01:16:50,800
I want peace and calm
and order.
1453
01:16:50,870 --> 01:16:54,030
If there is any nonsense
of any sort,
1454
01:16:54,100 --> 01:16:57,470
I will be merciless.
Merciless!
1455
01:16:57,540 --> 01:17:00,210
Is that clearly understood?
1456
01:17:00,280 --> 01:17:02,240
Do you think they
understood that, bailiff?
1457
01:17:02,310 --> 01:17:04,710
Yes, sir.
I'm sure they did.
1458
01:17:04,780 --> 01:17:06,750
Well, let's get tonight's
horror show on the road.
1459
01:17:06,810 --> 01:17:07,750
Ah-choo!
1460
01:17:07,820 --> 01:17:09,480
Is your honor
feeling all right?
1461
01:17:09,550 --> 01:17:11,650
No, my honor is not
feeling all right.
1462
01:17:11,720 --> 01:17:13,650
My head is pounding.
My metabolism
1463
01:17:13,720 --> 01:17:15,820
Has practically
ceased to function,
1464
01:17:15,890 --> 01:17:17,990
And my nerves
are completely shot.
1465
01:17:18,060 --> 01:17:19,230
That's too bad, sir.
1466
01:17:19,290 --> 01:17:20,990
Do you have any idea
what it's like
1467
01:17:21,060 --> 01:17:22,960
To sit here
night after night
1468
01:17:23,030 --> 01:17:24,830
And watch
this endless parade
1469
01:17:24,900 --> 01:17:27,500
Of human debris
floating by?
1470
01:17:27,570 --> 01:17:29,170
Yes, sir.
Of course I have.
1471
01:17:29,240 --> 01:17:31,340
Oh, no, you don't.
1472
01:17:31,410 --> 01:17:33,410
You don't have to
make up your mind
1473
01:17:33,480 --> 01:17:36,510
Whether to put them away
in some ghastly hellhole
1474
01:17:36,580 --> 01:17:38,110
Or turn 'em all loose
1475
01:17:38,180 --> 01:17:41,520
To commit some
other hideous offense.
1476
01:17:41,580 --> 01:17:44,180
I'd like to send
every one of them
1477
01:17:44,250 --> 01:17:50,020
To an island somewhere
wrapped in heavy chains.
1478
01:17:51,260 --> 01:17:53,560
Do you know
why I don't, bailiff?
1479
01:17:53,630 --> 01:17:54,560
Why, judge?
1480
01:17:54,630 --> 01:17:56,100
Compassion.
1481
01:17:57,530 --> 01:18:00,330
I just have
too much compassion.
1482
01:18:01,540 --> 01:18:03,470
That's why I'm a wreck.
1483
01:18:03,540 --> 01:18:05,470
You see
this yellow pill?
1484
01:18:05,540 --> 01:18:06,470
Yes, sir.
1485
01:18:06,540 --> 01:18:08,610
You know what it's for?
1486
01:18:08,680 --> 01:18:09,640
What, judge?
1487
01:18:09,710 --> 01:18:12,610
To remind me
to take this blue pill.
1488
01:18:12,680 --> 01:18:15,620
What's the blue one for,
judge?
1489
01:18:17,020 --> 01:18:18,450
I don't know.
1490
01:18:18,520 --> 01:18:21,020
They're afraid
to tell me.
1491
01:18:21,090 --> 01:18:24,260
Your honor, I think
it'll be pretty quiet tonight.
1492
01:18:24,330 --> 01:18:26,390
Eunice: That was deliberate.
You just have no--
1493
01:18:26,460 --> 01:18:28,160
No right pushing.
I don't care...
1494
01:18:32,030 --> 01:18:35,670
I was framed!
I was framed!
1495
01:18:40,540 --> 01:18:41,980
Silence!
1496
01:18:43,040 --> 01:18:46,450
Silence! Silence!
Shut up! Shut up!
1497
01:18:46,510 --> 01:18:50,080
Shut up...
Everyone!
1498
01:18:50,150 --> 01:18:53,020
Now, if there are any further
outbursts of this nature,
1499
01:18:53,090 --> 01:18:56,660
I'm gonna give somebody
orders to shoot to kill.
1500
01:18:58,030 --> 01:19:00,960
Ah, you made me
smash my lifesavers.
1501
01:19:01,030 --> 01:19:03,960
Now, we're gonna
get this story
1502
01:19:04,030 --> 01:19:05,970
Calmly and clearly.
1503
01:19:06,030 --> 01:19:10,740
First of all,
just what the devil are these?
1504
01:19:10,810 --> 01:19:12,340
My rocks.
My jewelry.
1505
01:19:12,410 --> 01:19:14,510
Wait a minute.
Wait a minute.
1506
01:19:14,580 --> 01:19:16,980
Whom do these cases
belong to?
1507
01:19:17,050 --> 01:19:18,710
I want my bike back.
1508
01:19:18,780 --> 01:19:20,710
I'll give your bike back.
1509
01:19:20,780 --> 01:19:24,280
I'll give you a broken back
if you don't be quiet.
1510
01:19:24,350 --> 01:19:25,290
officer.
1511
01:19:27,450 --> 01:19:29,620
What are these people
being charged with?
1512
01:19:29,690 --> 01:19:31,890
Well, that's kinda hard
to say, judge.
1513
01:19:31,960 --> 01:19:33,390
Give it a shot.
1514
01:19:33,460 --> 01:19:34,900
Well, sir, we picked
some of them
1515
01:19:34,960 --> 01:19:36,700
Out of San Francisco bay.
1516
01:19:36,760 --> 01:19:38,400
Entering the country
illegally?
1517
01:19:38,470 --> 01:19:40,000
No, sir.
They drove in.
1518
01:19:40,070 --> 01:19:41,000
The country?
1519
01:19:41,070 --> 01:19:42,000
Into the bay.
1520
01:19:42,070 --> 01:19:43,900
Oh, that's better.
1521
01:19:43,970 --> 01:19:46,640
Unauthorized use
of public waters.
1522
01:19:46,710 --> 01:19:48,410
Mostly in stolen cars.
1523
01:19:48,480 --> 01:19:51,880
Oh, ho! That's
grand larceny.
1524
01:19:51,950 --> 01:19:53,880
Then there was
a shooting.
1525
01:19:53,950 --> 01:19:56,450
That's assault
with a deadly weapon.
1526
01:19:56,520 --> 01:19:58,380
They broke
into my home.
1527
01:19:58,450 --> 01:20:00,620
That's breaking
and entering.
1528
01:20:00,690 --> 01:20:02,960
And they brought her
with them forcibly.
1529
01:20:03,020 --> 01:20:05,090
That's kidnapping.
1530
01:20:05,160 --> 01:20:07,090
They tried
to molest me.
1531
01:20:07,160 --> 01:20:08,960
That's...
1532
01:20:09,030 --> 01:20:11,030
Unbelievable.
1533
01:20:11,100 --> 01:20:12,230
Your honor,
I can clear all this up
1534
01:20:12,300 --> 01:20:13,570
In 10 seconds.
1535
01:20:13,630 --> 01:20:15,170
You do, and
you'll get a prize.
1536
01:20:15,240 --> 01:20:16,500
May I
approach the bench?
1537
01:20:16,570 --> 01:20:18,440
Yes. Watch him
like a hawk.
1538
01:20:18,510 --> 01:20:21,470
As you can see,
I represent our government.
1539
01:20:21,540 --> 01:20:22,980
God bless it!
1540
01:20:23,040 --> 01:20:24,680
Oh, shut up!
Go on.
1541
01:20:24,750 --> 01:20:25,750
Your honor,
I've been following
1542
01:20:25,810 --> 01:20:28,350
This person's movements
for quite some time,
1543
01:20:28,420 --> 01:20:31,380
And I can prove that he is
in unauthorized possession
1544
01:20:31,450 --> 01:20:33,090
Of secret government...
1545
01:20:33,150 --> 01:20:34,450
Underwear.
1546
01:20:34,520 --> 01:20:36,520
Underwear?!
1547
01:20:36,590 --> 01:20:37,890
Get the court
psychiatrist.
1548
01:20:37,960 --> 01:20:39,460
Watch out! Those
might be my rocks!
1549
01:20:39,530 --> 01:20:40,530
Tell 'em to bring
straitjackets.
1550
01:20:40,590 --> 01:20:41,630
The people have
a right to know!
1551
01:20:41,700 --> 01:20:43,230
In assorted sizes.
1552
01:20:43,300 --> 01:20:44,230
Order!
1553
01:20:44,300 --> 01:20:46,300
order!
1554
01:20:46,370 --> 01:20:47,870
Order in the court!
1555
01:20:47,940 --> 01:20:49,370
Order in the court!
1556
01:20:49,440 --> 01:20:50,370
Everyone, be quiet!
1557
01:20:50,440 --> 01:20:51,370
Everyone, be quiet!
Silence!
1558
01:20:51,440 --> 01:20:52,370
Silence!
You, too!
1559
01:20:52,440 --> 01:20:53,510
Me, too.
1560
01:20:54,440 --> 01:20:57,340
Now, this is
a court of law--
1561
01:20:57,410 --> 01:20:59,010
My court of law.
1562
01:20:59,080 --> 01:21:01,250
It may not look
like much to you,
1563
01:21:01,320 --> 01:21:03,520
But it's all I've got.
1564
01:21:03,580 --> 01:21:07,150
Ordinarily, I would
threaten you with contempt.
1565
01:21:07,220 --> 01:21:08,660
But in this case,
1566
01:21:08,720 --> 01:21:12,660
And I think the supreme court'll
back me up,
1567
01:21:12,730 --> 01:21:17,500
I am seriously considering
setting up a torture chamber!
1568
01:21:17,560 --> 01:21:22,500
Now... I want this
whole ridiculous story
1569
01:21:22,570 --> 01:21:24,570
Told by one person.
1570
01:21:24,640 --> 01:21:27,010
Is there anybody here
think they can handle it?
1571
01:21:30,580 --> 01:21:32,050
All right.
1572
01:21:32,110 --> 01:21:34,510
And while he's telling it,
1573
01:21:34,580 --> 01:21:38,650
The rest of you keep whips,
red-hot irons
1574
01:21:38,720 --> 01:21:40,050
In the back
of your minds.
1575
01:21:40,120 --> 01:21:41,890
Well, sir, my name
is Howard Bannister,
1576
01:21:41,960 --> 01:21:43,290
And I'm from Ames, Iowa.
1577
01:21:43,360 --> 01:21:44,790
No excuse.
1578
01:21:44,860 --> 01:21:45,930
No, sir, but
it all started
1579
01:21:45,990 --> 01:21:47,230
When I bumped my head
in a taxi cab
1580
01:21:47,300 --> 01:21:48,700
On the way in
from the airport.
1581
01:21:48,760 --> 01:21:51,400
Are you pleading
insanity or amnesia?
1582
01:21:51,470 --> 01:21:52,970
Neither, sir. But when
I went to the drugstore
1583
01:21:53,030 --> 01:21:54,100
To get something
for a headache,
1584
01:21:54,170 --> 01:21:56,100
The druggist tried
to charge me for a radio
1585
01:21:56,170 --> 01:21:58,070
Because she said her husband
would pay for it.
1586
01:21:58,140 --> 01:21:59,470
But I didn't,
of course.
1587
01:21:59,540 --> 01:22:00,670
Of course.
1588
01:22:00,740 --> 01:22:02,340
Anyway, she ripped
my jacket,
1589
01:22:02,410 --> 01:22:04,210
And when Eunice
came along--
1590
01:22:04,280 --> 01:22:05,350
Wh-who's Eunice?
1591
01:22:05,410 --> 01:22:06,880
Well, Eunice
is my fiancée.
1592
01:22:06,950 --> 01:22:09,320
You have a wife
and a fiancée?
1593
01:22:09,380 --> 01:22:11,990
No, sir. But, uh, she
kept calling me Steve.
1594
01:22:12,050 --> 01:22:14,490
Your own fiancée
calls you Steve?
1595
01:22:14,560 --> 01:22:16,020
No, sir, my wife,
1596
01:22:16,090 --> 01:22:18,360
Or rather the one
who isn't my wife.
1597
01:22:18,430 --> 01:22:21,030
Well, what does the one
who isn't your fiancée
1598
01:22:21,100 --> 01:22:22,200
Call you? Howard?
1599
01:22:22,260 --> 01:22:23,760
No, sir. The one
who isn't my fiancée
1600
01:22:23,830 --> 01:22:25,030
Doesn't call me Howard,
1601
01:22:25,100 --> 01:22:26,830
And the one who isn't my wife
doesn't call me Howard,
1602
01:22:26,900 --> 01:22:28,630
Because the one
who isn't my fiancée
1603
01:22:28,700 --> 01:22:30,600
Is also the one
who isn't my wife.
1604
01:22:30,670 --> 01:22:31,770
The other one
who isn't my wife,
1605
01:22:31,840 --> 01:22:32,810
The one whois
my fiancée,
1606
01:22:32,870 --> 01:22:34,310
She doesn't
call me Steve.
1607
01:22:34,380 --> 01:22:36,140
She calls me Howard.
Do you see?
1608
01:22:37,580 --> 01:22:41,680
Let's just skip over
this part and move on.
1609
01:22:41,750 --> 01:22:43,480
Well, anyway, that night
at the banquet,
1610
01:22:43,550 --> 01:22:44,890
She was there again.
1611
01:22:44,950 --> 01:22:46,550
Who was there,
your wife or your fiancée?
1612
01:22:46,620 --> 01:22:47,890
Neither.
1613
01:22:47,960 --> 01:22:49,060
There's a third?
1614
01:22:49,120 --> 01:22:50,660
No, sir. The one
who isn't either.
1615
01:22:50,720 --> 01:22:52,290
Everyone was
calling her Burnsy.
1616
01:22:52,360 --> 01:22:53,390
Why?
1617
01:22:53,460 --> 01:22:54,730
That's short for burns.
1618
01:22:54,800 --> 01:22:56,100
That's Eunice’s
last name.
1619
01:22:56,160 --> 01:22:57,200
So Eunicewas there.
1620
01:22:57,270 --> 01:22:59,170
No, sir.
Burnsy was there,
1621
01:22:59,230 --> 01:23:02,240
Or rather, the one
who isn't Burnsy.
1622
01:23:04,540 --> 01:23:07,740
I think I want to skip
over this part, too.
1623
01:23:07,810 --> 01:23:08,980
Well, that night,
I went back to my room,
1624
01:23:09,040 --> 01:23:10,340
And she was there
taking a bath.
1625
01:23:10,410 --> 01:23:11,480
Who was there?
1626
01:23:11,550 --> 01:23:14,610
No, no. Don't tell me.
Just go on.
1627
01:23:14,680 --> 01:23:15,680
Well, when Eunice
walked in
1628
01:23:15,750 --> 01:23:16,680
And the drapes
caught fire
1629
01:23:16,750 --> 01:23:17,680
And everything burned,
1630
01:23:17,750 --> 01:23:18,820
They asked me
to leave the hotel.
1631
01:23:18,890 --> 01:23:20,090
I don't blame them.
1632
01:23:20,150 --> 01:23:22,790
Good boy. Is there more?
1633
01:23:22,860 --> 01:23:24,260
Oh, sure.
There's more.
1634
01:23:24,330 --> 01:23:25,330
Well, the next day...
1635
01:23:25,390 --> 01:23:27,590
Today... Mr. Lauralee
asked me to come
1636
01:23:27,660 --> 01:23:28,800
To his house
with my rocks
1637
01:23:28,860 --> 01:23:30,560
And to bring Eunice,
or rather, Burnsy--
1638
01:23:30,630 --> 01:23:31,830
The one
he thinks is Eunice.
1639
01:23:31,900 --> 01:23:32,930
Is that clear?
1640
01:23:33,000 --> 01:23:34,630
No, but it's consistent.
1641
01:23:34,700 --> 01:23:35,640
Shall I go back over it?
1642
01:23:35,700 --> 01:23:37,040
Oh, no.
Please, I beg you,
1643
01:23:37,100 --> 01:23:39,640
Don't. No.
Just--just go on.
1644
01:23:39,710 --> 01:23:42,910
Well, it gets kind of
complicated now.
1645
01:23:42,980 --> 01:23:45,080
First there was trouble
between me and Hugh.
1646
01:23:45,150 --> 01:23:47,150
You and me?
1647
01:23:47,210 --> 01:23:48,380
No, not you. Hugh.
1648
01:23:48,450 --> 01:23:49,420
I am Hugh.
1649
01:23:49,480 --> 01:23:50,450
You are me?
1650
01:23:50,520 --> 01:23:51,820
No. I am Hugh.
1651
01:23:51,890 --> 01:23:54,450
Stop saying that.
1652
01:23:54,520 --> 01:23:55,860
Make him stop saying that.
1653
01:23:55,920 --> 01:23:57,360
Don't touch me.
I'm a doctor.
1654
01:23:57,430 --> 01:23:58,520
Of what?
Music.
1655
01:23:58,590 --> 01:24:00,430
Can you fix a hi-fi?
No, sir.
1656
01:24:00,490 --> 01:24:02,200
Then shut up!
Well, anyway,
1657
01:24:02,260 --> 01:24:04,230
He came in and
tried to get my case,
1658
01:24:04,300 --> 01:24:06,200
And then he came in and
tried to get his case,
1659
01:24:06,270 --> 01:24:08,570
And then they came in and
tried to get all the cases,
1660
01:24:08,640 --> 01:24:09,640
And then
the shooting started.
1661
01:24:09,700 --> 01:24:10,870
They forced me
to come with 'em.
1662
01:24:10,940 --> 01:24:12,570
I was out in the car
the whole time!
1663
01:24:12,640 --> 01:24:13,570
You little fink!
1664
01:24:16,580 --> 01:24:19,750
Silence. Silence!
1665
01:24:19,810 --> 01:24:22,450
Silence! Order!
1666
01:24:22,520 --> 01:24:25,350
Now, this is
my last warning!
1667
01:24:27,190 --> 01:24:28,790
I intend to get to the bottom
1668
01:24:28,860 --> 01:24:31,020
Of this web of deceit
and confusion
1669
01:24:31,090 --> 01:24:33,190
If it takes me
the rest of my life,
1670
01:24:33,260 --> 01:24:35,960
Which may end
at any minute.
1671
01:24:37,360 --> 01:24:40,170
Now, you--
you in the blanket.
1672
01:24:40,230 --> 01:24:43,240
You seemed
to have caused all this.
1673
01:24:43,300 --> 01:24:45,710
Exactly what have you
got to say for yourself?
1674
01:24:47,110 --> 01:24:48,680
Judy?
1675
01:24:48,740 --> 01:24:50,340
Hello, daddy.
1676
01:25:25,480 --> 01:25:27,410
You got your rocks back.
1677
01:25:27,480 --> 01:25:29,580
You got
your things back.
1678
01:25:30,990 --> 01:25:32,420
Going somewhere?
1679
01:25:32,490 --> 01:25:33,920
Back to school.
1680
01:25:33,990 --> 01:25:34,920
Another one?
1681
01:25:34,990 --> 01:25:35,920
Sure.
1682
01:25:35,990 --> 01:25:38,420
According to the 1970
enrollment study,
1683
01:25:38,490 --> 01:25:41,930
There are 1,145 institutions
of higher education,
1684
01:25:42,000 --> 01:25:45,430
So, uh, I've got
quite a few to go.
1685
01:25:47,000 --> 01:25:49,200
Hey, look at that.
1686
01:25:49,270 --> 01:25:50,400
Could you
give me information
1687
01:25:50,470 --> 01:25:52,510
About flights
to Rio de Janeiro?
1688
01:25:52,570 --> 01:25:53,640
Yes.
1689
01:25:56,780 --> 01:25:59,650
It wasn't all
so bad, was it?
1690
01:25:59,710 --> 01:26:02,580
I mean, of course,
it was terrible
1691
01:26:02,650 --> 01:26:04,150
That they took
the Grant away.
1692
01:26:04,220 --> 01:26:06,020
Well, they had to do that.
The Lauralee foundation
1693
01:26:06,090 --> 01:26:08,820
Just isn't used to having
to bail its founder out of jail.
1694
01:26:08,890 --> 01:26:10,620
There are a lot of
other grants, you know.
1695
01:26:10,690 --> 01:26:12,530
I was reading just
the other day about a--
1696
01:26:12,590 --> 01:26:13,930
Oh, Judy, I wish you
wouldn't tell me about it.
1697
01:26:13,990 --> 01:26:15,230
You see,
you have this way
1698
01:26:15,300 --> 01:26:17,030
Of making everything
sound reasonable,
1699
01:26:17,100 --> 01:26:18,860
And then rooms
begin to burn.
1700
01:26:18,930 --> 01:26:20,270
People start
to chase people.
1701
01:26:20,330 --> 01:26:21,430
Hey, look at that.
1702
01:26:35,050 --> 01:26:37,720
Well, I guess
I owe you 20,000 bucks.
1703
01:26:37,780 --> 01:26:38,720
Don't be silly.
1704
01:26:38,790 --> 01:26:39,990
Listen, if I paid
you off at $10 a week,
1705
01:26:40,050 --> 01:26:41,550
We'd be even in, um...
1706
01:26:41,620 --> 01:26:43,060
38 years
and 5 1/2 months.
1707
01:26:43,120 --> 01:26:44,090
You did that fast.
1708
01:26:44,160 --> 01:26:45,220
New math. Mount Holyoke.
1709
01:26:45,290 --> 01:26:46,790
Miss Maxwell.
1710
01:26:46,860 --> 01:26:47,890
Hello, young man.
1711
01:26:47,960 --> 01:26:48,890
Mrs. Van Hoskins.
1712
01:26:48,960 --> 01:26:51,000
Now, miss Maxwell,
as you may know,
1713
01:26:51,070 --> 01:26:52,730
There was
a $20,000 reward
1714
01:26:52,800 --> 01:26:54,070
For the return
of my jewels.
1715
01:26:54,130 --> 01:26:55,570
20,000?!
Now, I paid
1716
01:26:55,640 --> 01:26:56,740
For the damage
done to your room.
1717
01:26:56,800 --> 01:26:58,200
That was $2,800.
1718
01:26:58,270 --> 01:26:59,710
And then that little car
you were in,
1719
01:26:59,770 --> 01:27:01,470
That was $2,400.
1720
01:27:01,540 --> 01:27:03,210
And of course,
the two other cars.
1721
01:27:03,280 --> 01:27:04,980
Let me see.
That was $3,400
1722
01:27:05,050 --> 01:27:06,580
For the taxi
and, uh...
1723
01:27:06,650 --> 01:27:08,580
Oh, I guess I'd better
have my, uh...
1724
01:27:08,650 --> 01:27:10,580
My little list,
Michael.
1725
01:27:10,650 --> 01:27:11,920
Oh, yes, of course.
1726
01:27:11,990 --> 01:27:13,790
$2,600 for the other.
1727
01:27:13,850 --> 01:27:16,220
Now, the pane of glass
you broke was $1,600,
1728
01:27:16,290 --> 01:27:17,890
Damages
to a costume store,
1729
01:27:17,960 --> 01:27:19,430
A restaurant,
a delivery cart,
1730
01:27:19,490 --> 01:27:22,860
And, oh, goodness me,
a Chinese dragon--
1731
01:27:22,930 --> 01:27:24,930
$3,850.
1732
01:27:25,000 --> 01:27:26,930
One canopy--$2,300,
1733
01:27:27,000 --> 01:27:29,270
And $1,000
in court costs,
1734
01:27:29,340 --> 01:27:33,610
Making a grand total
of $19,950,
1735
01:27:33,670 --> 01:27:36,940
Leaving $50 to be split
between, uh, you two
1736
01:27:37,010 --> 01:27:38,840
And the cabdriver
1737
01:27:38,910 --> 01:27:40,680
And that dear little
old man and, of course,
1738
01:27:40,750 --> 01:27:42,680
The, uh, gentleman
from the government.
1739
01:27:42,750 --> 01:27:44,520
And there you are,
my dear.
1740
01:27:44,580 --> 01:27:45,780
And God bless you.
1741
01:27:45,850 --> 01:27:47,290
Michael.
1742
01:27:47,350 --> 01:27:50,060
hey,
that leaves only
1743
01:27:50,120 --> 01:27:53,190
38 years, 5 months,
and 1 week to go.
1744
01:27:53,260 --> 01:27:55,500
See, sometimes
it's kind of fun.
1745
01:27:55,560 --> 01:27:56,630
I know, but...
1746
01:27:56,700 --> 01:27:58,930
Don't tell me. You need
peace and quiet.
1747
01:27:59,000 --> 01:28:00,900
That's right.
1748
01:28:03,570 --> 01:28:05,340
You'll miss me.
1749
01:28:05,410 --> 01:28:07,540
I know that, too.
1750
01:28:10,180 --> 01:28:11,480
Well...
1751
01:28:15,020 --> 01:28:16,450
Well...
1752
01:28:16,520 --> 01:28:19,120
Eunice: Howard!
Howard Bannister.
1753
01:28:19,190 --> 01:28:22,120
We, um, have come
to see Mr. Simon off.
1754
01:28:22,190 --> 01:28:24,120
No hard feelings,
eh, Bannister?
1755
01:28:24,190 --> 01:28:25,130
C'est la vie.
1756
01:28:25,190 --> 01:28:26,130
C'est la guerre.
1757
01:28:26,190 --> 01:28:27,160
C'est la dreck.
1758
01:28:27,230 --> 01:28:29,330
Well, I'll be
catching my plane now,
1759
01:28:29,400 --> 01:28:31,130
So it will be
arrivederci to all.
1760
01:28:31,200 --> 01:28:32,630
Well, don't forget
this, Simon.
1761
01:28:32,700 --> 01:28:35,570
What? Ah! The check.
Would you care to have
1762
01:28:35,640 --> 01:28:37,270
Just a look at that
there, Bannister?
1763
01:28:37,340 --> 01:28:38,810
That's very nice.
1764
01:28:38,870 --> 01:28:41,840
Eunice: You deserved it,
Howard, you really did.
1765
01:28:41,910 --> 01:28:45,250
Oh, I suppose there
are some who think
1766
01:28:45,310 --> 01:28:47,250
There's some merit
in the study
1767
01:28:47,310 --> 01:28:48,580
Of prehistoric
mineral tappings,
1768
01:28:48,650 --> 01:28:50,250
But I think
the Hugh Simon theory
1769
01:28:50,320 --> 01:28:51,720
Of Swiss scale patterns
1770
01:28:51,790 --> 01:28:53,350
Will stand
the test of time.
1771
01:28:53,420 --> 01:28:54,990
Just what is
that theory, Mr. Simon?
1772
01:28:55,060 --> 01:28:56,920
Oh, I doubt
that you're qualified
1773
01:28:56,990 --> 01:28:58,760
To understand it,
miss Maxwell, but briefly,
1774
01:28:58,830 --> 01:29:00,030
The Simon theory
runs of the notion
1775
01:29:00,090 --> 01:29:02,030
That the 16th-
and 17th-century
1776
01:29:02,100 --> 01:29:03,030
Swiss composers
1777
01:29:03,100 --> 01:29:05,030
Developed a unitronic
scale pattern
1778
01:29:05,100 --> 01:29:07,870
Based upon
the uniform intervals
1779
01:29:07,940 --> 01:29:09,700
Utilized in
the mountaineer yodel.
1780
01:29:09,770 --> 01:29:10,700
You developed
this theory?
1781
01:29:10,770 --> 01:29:12,040
Are you wondering?
1782
01:29:12,110 --> 01:29:13,710
That should come as some shock
to professor Findelmyer.
1783
01:29:13,770 --> 01:29:15,040
What are you
talking about?
1784
01:29:15,110 --> 01:29:16,040
You know what I mean.
The Findelmyer proposition.
1785
01:29:16,110 --> 01:29:17,040
I don't know
what you mean.
1786
01:29:17,110 --> 01:29:18,040
Sure, you do.
1787
01:29:18,110 --> 01:29:19,050
I don't know what
you're talking about.
1788
01:29:19,110 --> 01:29:20,510
Besides, that's
never been translated.
1789
01:29:20,580 --> 01:29:23,020
Just once--1925 Harvard press
musicological review.
1790
01:29:23,080 --> 01:29:24,020
It's probably
out of print now, but I--
1791
01:29:24,080 --> 01:29:25,150
Of course!
1792
01:29:25,220 --> 01:29:26,520
Professor
Heydrich Findelmyer,
1793
01:29:26,590 --> 01:29:28,520
The university of Zurich,
1911.
1794
01:29:28,590 --> 01:29:31,560
The controversial
Findelmyer proposition.
1795
01:29:31,630 --> 01:29:33,760
No wonder it sounded
so familiar.
1796
01:29:33,830 --> 01:29:35,460
I'm sorry, Simon.
1797
01:29:35,530 --> 01:29:36,530
This is unspeakable!
1798
01:29:36,600 --> 01:29:38,200
Simon,
you're a plagiarist,
1799
01:29:38,270 --> 01:29:39,530
And what's worse,
you're a bad loser,
1800
01:29:39,600 --> 01:29:41,270
And you're nasty.
I don't like you,
1801
01:29:41,340 --> 01:29:42,900
And I want you
to go away.
1802
01:29:42,970 --> 01:29:45,640
Um, Howard, the foundation
will make out a new check
1803
01:29:45,710 --> 01:29:47,610
And send it on to you
at the conservatory.
1804
01:29:47,670 --> 01:29:49,080
Thank you,
Mr. Lauralee.
1805
01:29:49,140 --> 01:29:50,110
Frederick.
1806
01:30:02,790 --> 01:30:05,020
Um, Howard, I've asked
Eunice to stay on with me
1807
01:30:05,090 --> 01:30:06,030
For a few days.
1808
01:30:06,090 --> 01:30:07,860
In separate quarters,
of course.
1809
01:30:07,930 --> 01:30:09,000
Of course.
1810
01:30:09,060 --> 01:30:10,160
We've shared
a great deal
1811
01:30:10,230 --> 01:30:11,500
In the past day
or so,
1812
01:30:11,570 --> 01:30:13,170
And I think
perhaps...
1813
01:30:13,230 --> 01:30:14,400
Well, you know
what I mean.
1814
01:30:14,470 --> 01:30:16,370
Eunice: Well, good-bye,
Howard. You'd better hurry,
1815
01:30:16,440 --> 01:30:18,100
Or you'll miss
your plane.
1816
01:30:18,170 --> 01:30:20,440
Come, Frederick.
Now, it is 12:05,
1817
01:30:20,510 --> 01:30:22,610
And the lecture starts
promptly at 1:00.
1818
01:30:23,680 --> 01:30:25,080
Well, Judy,
I gue--
1819
01:30:26,380 --> 01:30:27,610
Judy?
1820
01:30:30,380 --> 01:30:31,620
Judy.
1821
01:31:09,060 --> 01:31:12,490
Huh? What? No, no.
I'm a transfer student.
1822
01:31:12,560 --> 01:31:14,490
No. Not the university.
1823
01:31:14,560 --> 01:31:16,000
The conservatory
of music.
1824
01:31:16,060 --> 01:31:19,000
It's in Ames.
You've never heard of it?
1825
01:31:19,070 --> 01:31:21,500
Well, it's a small conservatory,
but there are those who love it.
1826
01:31:21,570 --> 01:31:23,500
There's a professor there whom
I hope to be studying with,
1827
01:31:23,570 --> 01:31:26,010
A--a brilliant man.
Dr. Howard Bannister?
1828
01:31:26,070 --> 01:31:28,910
No, Bannister,
as in "sliding down the. "
1829
01:31:28,980 --> 01:31:30,610
You--you
have heard of him?
1830
01:31:30,680 --> 01:31:34,380
Yeah, that's right!
The nut with the rocks.
1831
01:31:35,420 --> 01:31:36,880
What's up, doc?
1832
01:31:36,950 --> 01:31:40,490
Did you happen to know
that I... Love you?
1833
01:31:40,550 --> 01:31:41,520
Yeah.
1834
01:31:41,590 --> 01:31:43,020
You did? Do?
1835
01:31:43,090 --> 01:31:46,030
Listen, kiddo, you can't
fight a tidal wave.
1836
01:31:52,370 --> 01:31:53,630
About those things I said,
1837
01:31:53,700 --> 01:31:56,840
I mean, the way I acted
back there--I'm sorry.
1838
01:31:56,900 --> 01:31:58,370
Let me tell you
something.
1839
01:31:58,440 --> 01:32:01,210
Love means never having
to say you're sorry.
1840
01:32:03,640 --> 01:32:05,680
That's the dumbest thing
I ever heard.
1841
01:32:06,980 --> 01:32:09,020
Cartoon:
we really mean it
1842
01:32:11,890 --> 01:32:13,490
what's
1843
01:32:14,590 --> 01:32:15,820
up
1844
01:32:17,260 --> 01:32:22,090
doc?
1845
01:32:25,770 --> 01:32:28,370
Th-th-th-that's all, folks.
1846
01:32:31,840 --> 01:32:35,140
Steve, there's something
I gotta tell you.
1847
01:32:35,210 --> 01:32:36,340
What is it, Judy?
1848
01:32:36,410 --> 01:32:37,340
Well... Um...
1849
01:32:37,410 --> 01:32:39,110
you're the top
1850
01:32:39,180 --> 01:32:40,110
I am?
1851
01:32:40,180 --> 01:32:42,150
you're Waldorf salad
1852
01:32:42,220 --> 01:32:43,820
Oh, no.
Let me say it.
1853
01:32:43,880 --> 01:32:45,150
you're the top
1854
01:32:45,220 --> 01:32:46,150
Me, too?
1855
01:32:46,220 --> 01:32:47,350
That's right.
1856
01:32:47,420 --> 01:32:49,290
you're a Berlin ballad
1857
01:32:49,360 --> 01:32:51,120
Oh, that's nice.
1858
01:32:51,190 --> 01:32:52,790
you're
the nimble tread
1859
01:32:52,860 --> 01:32:56,430
of the feet
of Fred Astaire
1860
01:32:56,500 --> 01:32:58,100
Actually,
I don't dance very well.
1861
01:32:58,160 --> 01:33:00,300
you are
an O'Neill drama
1862
01:33:00,370 --> 01:33:02,070
you'rewhistler's mother
1863
01:33:02,140 --> 01:33:03,140
Mama.
1864
01:33:03,200 --> 01:33:04,140
Sorry.
1865
01:33:04,200 --> 01:33:05,140
you're camembert
1866
01:33:05,210 --> 01:33:07,370
Camembert?
Well, let's see.
1867
01:33:07,440 --> 01:33:08,540
you're a Rose
1868
01:33:08,610 --> 01:33:11,210
Ohh, that is sweet.
1869
01:33:11,280 --> 01:33:13,310
you're
inferno's Dante
1870
01:33:13,380 --> 01:33:14,480
That's a very intellectual
reference.
1871
01:33:14,550 --> 01:33:15,480
you're the nose
1872
01:33:15,550 --> 01:33:16,480
Watch it.
1873
01:33:16,550 --> 01:33:17,820
I mean--
what? What?
1874
01:33:17,880 --> 01:33:18,980
Well...
Well, what?
1875
01:33:19,050 --> 01:33:20,890
on the great Durante
1876
01:33:20,950 --> 01:33:22,520
Oh, that's better.
1877
01:33:22,590 --> 01:33:24,220
I'm a lazy lout
1878
01:33:24,290 --> 01:33:28,060
who is just about
to stop
1879
01:33:28,130 --> 01:33:29,600
Let's not stop.
1880
01:33:29,660 --> 01:33:33,600
but if, baby,
I'm the bottom
1881
01:33:33,670 --> 01:33:35,200
she's the one for me
1882
01:33:35,270 --> 01:33:37,200
and I've got him
1883
01:33:37,270 --> 01:33:40,470
'cause if, baby,
I'm the bottom...
1884
01:33:46,410 --> 01:33:48,080
You're the top.
118239