All language subtitles for The.Wreck.Of.The.Mary.Deare.1959.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,272 --> 00:01:47,104 Attention all shipping. 4 00:01:47,407 --> 00:01:50,206 Southwesterly gale imminent in sea areas 5 00:01:50,277 --> 00:01:53,441 Biscay, Portland, Wight and Dover. 6 00:01:54,014 --> 00:01:57,610 South cones have been hoisted. That is the end of the gale warning. 7 00:01:57,684 --> 00:01:59,312 Cocoa, Mr. Sands. 8 00:01:59,753 --> 00:02:02,416 Put them both down. I'll take Mr. Duncan's through to him. 9 00:02:02,489 --> 00:02:04,014 All right, sir. 10 00:02:13,200 --> 00:02:15,066 It's freshening. 11 00:02:16,436 --> 00:02:19,634 We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours. 12 00:02:19,706 --> 00:02:22,505 Should be just about first quarter flood by then. 13 00:02:30,717 --> 00:02:32,117 What's that? 14 00:02:47,934 --> 00:02:50,631 Port, Mike, hard aport! She's turning into us! 15 00:03:05,018 --> 00:03:06,680 - Frank! - Sir! 16 00:03:16,196 --> 00:03:18,062 She's going to hit us! 17 00:03:37,651 --> 00:03:39,745 Only one lifeboat left. 18 00:03:45,392 --> 00:03:47,486 Smoke! She's on fire. 19 00:03:50,063 --> 00:03:53,431 Mike, bring her about. 20 00:03:56,269 --> 00:03:57,737 Get her name! 21 00:03:59,372 --> 00:04:01,273 Keep that light on her. 22 00:04:18,258 --> 00:04:20,386 Where's that Lloyd's Registry? 23 00:04:22,295 --> 00:04:23,422 Fire on board. 24 00:04:23,496 --> 00:04:26,762 All the boats gone except one. They fouled trying to launch her. 25 00:04:26,833 --> 00:04:29,735 - They must have left in a hurry. - A hurry? I'm wondering why. 26 00:04:29,803 --> 00:04:33,570 Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons. Port of registry, Hong Kong. 27 00:04:33,640 --> 00:04:36,804 "Owners, Dellimare Shipping Company. Head office, London." 28 00:04:36,876 --> 00:04:38,640 Come on. Lay us alongside. 29 00:04:38,712 --> 00:04:41,113 Now just a minute. What for? 30 00:04:41,514 --> 00:04:44,245 She's abandoned and drifting. She's a derelict, isn't she? 31 00:04:44,317 --> 00:04:47,685 - That gives us full salvage rights. - I don't like it. 32 00:04:47,954 --> 00:04:50,719 A ship with just a small fire aboard and the crew abandon her. 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,589 Sounds to me like she's got a dangerous cargo, maybe explosive. 34 00:04:53,660 --> 00:04:57,427 There's probably a couple of French tugs out looking for her already. 35 00:04:57,664 --> 00:05:00,361 We're here first, so let's at least try. 36 00:05:01,701 --> 00:05:03,397 Yeah, okay. If you're determined to board her, 37 00:05:03,470 --> 00:05:06,030 just check her cargo manifest first, that's all I ask of you. 38 00:05:06,106 --> 00:05:07,665 If it's okay, I'll give you a flash on the light. 39 00:05:07,741 --> 00:05:08,970 Aye. 40 00:05:10,043 --> 00:05:11,807 Frank. I'm going to board her. 41 00:05:12,112 --> 00:05:14,513 - Give me a hand. - Okay, Mr. Sands. 42 00:06:59,853 --> 00:07:03,290 Ahoy, up there! Anybody on board? 43 00:07:16,002 --> 00:07:17,368 Ahoy there. 44 00:09:15,221 --> 00:09:17,452 What's her cargo? 45 00:09:17,590 --> 00:09:21,891 Kapok, tea, and airplane engines! 46 00:09:23,363 --> 00:09:27,391 - Is that all? - Yes, bound for Antwerp! 47 00:09:27,467 --> 00:09:29,231 Nobody aboard! 48 00:09:31,371 --> 00:09:33,567 What about the fire? 49 00:09:34,140 --> 00:09:36,700 It's only smoldering now. 50 00:09:37,610 --> 00:09:41,274 I'm going below to see if we can raise steam. 51 00:09:41,581 --> 00:09:45,416 Hey, John, don't be long. Do you hear me? 52 00:10:54,454 --> 00:10:55,922 Ahoy there. 53 00:11:02,228 --> 00:11:04,959 You up there. Ahoy. 54 00:11:13,239 --> 00:11:15,003 Ahoy. Where are you? 55 00:11:33,226 --> 00:11:34,626 Who are you? 56 00:11:37,263 --> 00:11:40,427 - My name's Sands. - What are you doing here? 57 00:11:41,100 --> 00:11:44,366 When we saw your lifeboats gone, we thought you were abandoned. 58 00:11:44,437 --> 00:11:48,738 - Who's "we"? Is Higgins with you? - Higgins? Look, what is this? 59 00:11:48,975 --> 00:11:51,274 My partner and I are in passage to Saint-Malo. 60 00:11:51,344 --> 00:11:54,872 We're in the salvage business. We thought this was a derelict. 61 00:11:56,382 --> 00:11:58,476 Well, she's not a derelict. 62 00:11:58,684 --> 00:12:02,382 - Are you the captain? - I am. Your ship a tug? 63 00:12:04,056 --> 00:12:05,080 No. 64 00:12:05,358 --> 00:12:08,419 Then you better get back to her. The wind's getting up. 65 00:12:18,304 --> 00:12:22,332 - Are there tugs on the way to you? - That's my business. 66 00:12:23,709 --> 00:12:25,769 Now get going while you can. 67 00:12:34,454 --> 00:12:36,423 Look, Captain Taggart. 68 00:12:39,225 --> 00:12:41,217 Why did you call me that? 69 00:12:41,694 --> 00:12:44,493 - Well, you said you were the captain. - So I am. 70 00:12:47,099 --> 00:12:51,036 If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart? 71 00:12:51,137 --> 00:12:53,663 I saw it in some letters in your cabin. 72 00:12:55,074 --> 00:12:59,375 Captain Taggart died four days ago. I was first officer. I took command. 73 00:13:00,046 --> 00:13:01,674 My name's Patch. 74 00:13:05,284 --> 00:13:08,083 That's the Sea Witch. They want me back on board. 75 00:13:13,493 --> 00:13:17,396 - Hadn't you better come with me? - I'm not abandoning this ship. 76 00:13:18,364 --> 00:13:21,664 Captain Patch, you can't know the English Channel very well. 77 00:13:21,968 --> 00:13:24,699 Unless those tugs get here pretty soon, you're going to drift down 78 00:13:24,770 --> 00:13:27,433 onto a ship's graveyard called the Minquiers. 79 00:13:27,673 --> 00:13:30,871 I'm not afraid of graveyards, mister, and I'm not abandoning this ship. 80 00:13:30,943 --> 00:13:32,844 The rocks there'll rip the bottom out of her. 81 00:13:32,912 --> 00:13:34,505 You'll have to abandon then. 82 00:13:34,580 --> 00:13:38,676 You're not collecting salvage money on the Mary Deare. Now, get off my ship. 83 00:14:04,577 --> 00:14:06,068 There he is, sir. 84 00:14:54,827 --> 00:14:57,524 He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan. 85 00:15:00,766 --> 00:15:04,203 Hold on! We'll try again. 86 00:15:31,764 --> 00:15:34,859 It's no use. I'm going back. 87 00:16:52,511 --> 00:16:54,309 Ahoy there! 88 00:17:02,922 --> 00:17:05,016 Who are you? 89 00:17:05,758 --> 00:17:07,158 Who are you? 90 00:17:07,560 --> 00:17:10,120 Your friend is okay! 91 00:17:11,230 --> 00:17:14,223 Is help on the way to you? 92 00:17:15,067 --> 00:17:17,536 Everything is all right! 93 00:17:17,970 --> 00:17:20,838 Tell them I'll see them in Saint-Malo. 94 00:17:24,009 --> 00:17:26,808 Your friend says, "Good luck." 95 00:17:54,140 --> 00:17:56,132 I thought I was finished. 96 00:17:57,476 --> 00:17:59,377 I'd like to thank you. 97 00:18:00,412 --> 00:18:02,643 I'll get you some dry clothes. 98 00:18:25,437 --> 00:18:28,930 Mr. Rice, Third Officer. He was about your size. 99 00:18:29,241 --> 00:18:32,575 - How long since the crew left? - Around seven or eight hours. 100 00:18:33,012 --> 00:18:35,208 Fire must have been pretty bad. 101 00:18:36,348 --> 00:18:39,750 You sent out a distress call seven or eight hours ago, 102 00:18:39,852 --> 00:18:41,946 you ought to have had help by now. 103 00:18:42,254 --> 00:18:45,452 Oceangoing tugs at Cherbourg. Thanks. 104 00:18:46,392 --> 00:18:49,226 - Who picked up your call? - Nobody. 105 00:18:50,663 --> 00:18:51,653 What? 106 00:18:52,097 --> 00:18:55,033 Nobody picked up the call because nobody sent out any call. 107 00:18:55,100 --> 00:18:57,934 There was a fire in the radio shack four days ago. 108 00:18:58,404 --> 00:19:00,498 We haven't got any radio to send out with. 109 00:19:00,573 --> 00:19:03,737 You seem to have pretty bad luck with this ship, Captain. 110 00:19:04,176 --> 00:19:05,804 You might call it that. 111 00:19:06,045 --> 00:19:09,345 The Sea Witch could have sent out a call on her radio. 112 00:19:10,349 --> 00:19:13,183 Why did you tell Mike that tugs were on the way? 113 00:19:13,419 --> 00:19:16,355 - I didn't. I said everything was okay. - Okay? 114 00:19:17,122 --> 00:19:19,819 We're headed straight for the Minquiers, do you know that? 115 00:19:19,892 --> 00:19:21,827 What are you trying to do, kill yourself? 116 00:19:21,894 --> 00:19:24,125 What I'm trying to do is my business. 117 00:19:24,296 --> 00:19:26,822 - Now listen to me, Captain. - No, you listen. 118 00:19:27,466 --> 00:19:30,698 I didn't ask you to come on board, and I'm in command here. 119 00:19:30,870 --> 00:19:34,238 Now if you don't like it, you can go over the side and swim. 120 00:20:47,846 --> 00:20:49,838 You'll start the bleeding again. 121 00:20:50,249 --> 00:20:52,946 - What hit you? - I don't know. 122 00:20:53,919 --> 00:20:55,649 I didn't see what he used. 123 00:20:57,022 --> 00:21:00,891 Do you mean someone hit you purposely, member of the crew? 124 00:21:01,860 --> 00:21:04,091 - Do you know who did it? - Sure. 125 00:21:07,399 --> 00:21:11,131 Same man who set the dynamite, same man who started the fires. 126 00:21:19,445 --> 00:21:22,438 Captain Patch, a crack on the head like this 127 00:21:22,514 --> 00:21:25,006 sometimes makes people a bit confused. 128 00:21:25,617 --> 00:21:28,815 I think you'd better lie down, try and get a little rest. 129 00:21:29,021 --> 00:21:30,250 Get out. 130 00:21:33,258 --> 00:21:35,591 You know, Captain, it's my life as well as yours now. 131 00:21:35,661 --> 00:21:38,130 I'm not going to drown if I can help it. 132 00:21:38,197 --> 00:21:41,599 You need rest. So I'm taking charge of this ship. 133 00:21:42,001 --> 00:21:44,061 If I can get up enough steam to gain a little way, 134 00:21:44,136 --> 00:21:47,368 there's a chance the tide may carry us past the Minquiers. 135 00:21:47,539 --> 00:21:49,531 Anyway, I'm going to try. 136 00:21:50,009 --> 00:21:53,343 Okay, mister, you do that. 137 00:26:26,151 --> 00:26:27,380 Captain. 138 00:26:30,222 --> 00:26:31,713 Captain Patch! 139 00:26:34,860 --> 00:26:36,192 Captain. 140 00:27:09,428 --> 00:27:12,592 Captain. Captain Patch. 141 00:27:26,278 --> 00:27:29,442 Where in hell have you been? I've been looking all over the ship for you. 142 00:27:29,514 --> 00:27:32,575 Never mind that. Why aren't you in the boiler room? 143 00:27:33,618 --> 00:27:36,417 You're covered in coal dust. What have you been doing? 144 00:27:36,488 --> 00:27:38,719 Why aren't you in the boiler room? 145 00:27:38,790 --> 00:27:42,227 Because the bloody boiler room is flooding, that's why. 146 00:27:42,294 --> 00:27:45,093 Somebody better do something about saving this ship. 147 00:27:45,163 --> 00:27:47,655 I'm going to try and get the pumps started. 148 00:27:49,468 --> 00:27:52,563 What you're going to do, mister, is obey orders. 149 00:27:52,771 --> 00:27:56,003 - Have we steam enough for steerage way? - Just about. 150 00:27:56,074 --> 00:27:59,442 But the way we're shipping water, it won't be much use to us. 151 00:27:59,644 --> 00:28:01,237 Go down and stand by the telegraph. 152 00:28:01,313 --> 00:28:04,112 When I ring down for engines, open up the valves 153 00:28:04,182 --> 00:28:06,276 and then get back to stoking. 154 00:32:37,622 --> 00:32:38,681 Get away from that wheel. 155 00:32:38,757 --> 00:32:39,884 For God's sake, you were putting us 156 00:32:39,958 --> 00:32:40,948 straight on to the Minquiers. 157 00:32:41,026 --> 00:32:42,050 That's where I mean her to go. 158 00:32:42,127 --> 00:32:43,618 What are you trying to do, wreck this ship? 159 00:32:43,695 --> 00:32:45,220 You must be out... 160 00:32:55,140 --> 00:32:56,130 Captain. 161 00:32:56,207 --> 00:32:58,438 Sure, I know. We're going on to the Minquiers. 162 00:32:58,510 --> 00:33:00,274 We never had a chance of doing anything else. 163 00:33:00,345 --> 00:33:01,335 You'll tear her to pieces. 164 00:33:01,413 --> 00:33:03,348 No, I won't. We're in a four-fathom channel. 165 00:33:03,415 --> 00:33:05,281 The tide here runs counterclockwise. 166 00:33:05,350 --> 00:33:06,784 We're on the flood, and it's taking us in. 167 00:33:06,851 --> 00:33:10,151 Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern. 168 00:33:10,221 --> 00:33:11,849 Then come up quick. 169 00:33:13,191 --> 00:33:14,523 Get going! 170 00:36:40,598 --> 00:36:43,090 - Was that the forward bulkhead going? - Yes. 171 00:36:43,401 --> 00:36:44,869 We're lucky it didn't go sooner. 172 00:36:44,936 --> 00:36:47,735 That dynamite blew a pretty big hole in her side. 173 00:36:54,479 --> 00:36:56,141 Hold tight now. 174 00:38:22,300 --> 00:38:24,394 I'm gonna try to get some sleep. 175 00:38:59,871 --> 00:39:03,933 That lifeboat's taken a pretty bad beating, but I guess she'll float. 176 00:39:04,142 --> 00:39:05,974 Mast and sail are okay. 177 00:39:08,046 --> 00:39:11,608 I think we ought to try to get out of here on the next tide. 178 00:39:20,058 --> 00:39:23,028 I guess you've been thinking things over, Mr. Sands. 179 00:39:24,095 --> 00:39:26,724 Wanting the answers to a few questions, maybe? 180 00:39:27,265 --> 00:39:30,292 Only one. What about salvage? 181 00:39:35,273 --> 00:39:38,004 Mr. Sands, you know we couldn't have got this ship to port. 182 00:39:38,076 --> 00:39:39,806 She was too badly damaged. 183 00:39:39,911 --> 00:39:43,143 Tugs wouldn't have helped, not by the time you came along. 184 00:39:43,214 --> 00:39:46,082 I'm sure the owners will accept your explanation. 185 00:39:46,918 --> 00:39:49,979 If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, 186 00:39:50,054 --> 00:39:51,420 and that would've been the last of her. 187 00:39:51,489 --> 00:39:54,926 - I couldn't risk that. - That's your business, Captain. 188 00:39:55,193 --> 00:39:58,288 Mine's salvage. This ship's aground. 189 00:39:58,463 --> 00:40:01,763 All I want to know is, do I get the contract to re-float her? 190 00:40:02,400 --> 00:40:04,892 Look, Mr. Sands, before we go into that... 191 00:40:08,306 --> 00:40:10,935 There'll be a court of inquiry into this business, won't there? 192 00:40:11,008 --> 00:40:12,032 Of course. 193 00:40:12,110 --> 00:40:14,773 Well, I want this ship examined by that court. 194 00:40:15,913 --> 00:40:18,041 That's up to the Ministry of Transport. 195 00:40:18,116 --> 00:40:20,881 - They're the people to talk to about that. - Are they? 196 00:40:20,952 --> 00:40:22,944 Do you know where I was when the crew left the ship? 197 00:40:23,020 --> 00:40:25,990 Lying at the bottom of Number 4 Hold with a crack on the head. 198 00:40:26,057 --> 00:40:29,391 I put that fire out on my own after they abandoned. 199 00:40:29,694 --> 00:40:32,789 Captain, I'm not the court of inquiry. 200 00:40:39,470 --> 00:40:42,269 Well, I guess we better get busy with that boat. 201 00:41:13,104 --> 00:41:16,268 Maintain course. Rescue vessels near. 202 00:41:30,188 --> 00:41:33,317 You know, my partner's going to be waiting in Saint-Malo. 203 00:41:33,824 --> 00:41:36,123 - Yes? - What do I tell him? 204 00:41:37,195 --> 00:41:39,130 The salvage'll have to wait. 205 00:41:39,830 --> 00:41:41,924 What do you mean, "have to wait"? 206 00:41:43,501 --> 00:41:47,233 Nobody has to know where the Mary Deare is until the inquiry. 207 00:41:47,338 --> 00:41:49,364 Of course they'll have to know. 208 00:41:51,008 --> 00:41:52,704 Look, I've already told you, 209 00:41:52,777 --> 00:41:57,511 I want that ship surveyed officially by the court of inquiry and nobody else. 210 00:41:57,582 --> 00:42:01,815 There'll be questions from the insurance agents, all sorts of people. 211 00:42:02,286 --> 00:42:04,551 Look, are you asking me to lie? 212 00:42:04,855 --> 00:42:07,415 - Because if you are, I want to... - No, but... 213 00:42:07,525 --> 00:42:10,393 The questions don't have to be answered right away. 214 00:42:10,695 --> 00:42:13,563 Look, Mr. Sands, I have reasons. 215 00:42:14,432 --> 00:42:17,197 Right now I can't tell you what they are. 216 00:42:17,268 --> 00:42:21,433 I have to ask you to trust me. Just for a few days until the inquiry. 217 00:42:23,107 --> 00:42:25,599 Give me one reason why I should, Captain. 218 00:42:25,776 --> 00:42:27,472 You've trusted me already. 219 00:42:27,545 --> 00:42:30,606 When you were dangling on the end of a rope over the side of the Mary Deare, 220 00:42:30,681 --> 00:42:32,206 you trusted me. 221 00:42:32,783 --> 00:42:34,274 I haven't forgotten. 222 00:42:34,885 --> 00:42:37,150 Well, now I'm on the end of a rope. 223 00:42:38,723 --> 00:42:41,454 You can haul me in or leave me to drown. 224 00:42:47,164 --> 00:42:49,292 Do I have to beg, Mr. Sands? 225 00:42:54,338 --> 00:42:56,239 There's a boat heading this way. 226 00:43:24,602 --> 00:43:26,628 He says you have to go to the hospital for a checkup. 227 00:43:26,704 --> 00:43:27,728 What about the crew? 228 00:43:27,805 --> 00:43:30,934 Two boats, Captain, eighteen survivors. They're in the hospital here. 229 00:43:31,008 --> 00:43:34,137 I'm afraid a third boat was found capsized in mid-Channel. 230 00:43:34,211 --> 00:43:36,578 That was yesterday. They've not found any bodies yet. 231 00:43:36,647 --> 00:43:37,671 Who were they in that boat? 232 00:43:37,748 --> 00:43:41,014 I don't know, Captain, but they say they were two officers. 233 00:43:50,861 --> 00:43:52,853 What about Higgins, the Second Officer, I mean. 234 00:43:52,930 --> 00:43:55,729 Why, he's here. He was in one of the other boats. 235 00:43:57,101 --> 00:43:59,866 John, what happened? Where'd she go down? 236 00:43:59,937 --> 00:44:01,132 Well... 237 00:44:04,942 --> 00:44:08,640 It was pretty confused. I don't know the exact position. 238 00:44:08,713 --> 00:44:11,239 Capitaine, let's finish the report. 239 00:44:21,459 --> 00:44:25,726 That Captain Patch, they're saying he's got quite a bit of a reputation. 240 00:44:25,896 --> 00:44:27,660 Reputation for what? 241 00:44:29,133 --> 00:44:30,601 Losing ships. 242 00:44:33,170 --> 00:44:36,698 Sir, there was fire and a smoke, sir. 243 00:44:36,907 --> 00:44:39,570 - Sir, I was afraid, sir. - Well, of course. 244 00:44:39,744 --> 00:44:42,771 - What I wish to know is this... - Excuse me, Commandant. 245 00:44:42,847 --> 00:44:45,316 I don't think this fellow is too bright. 246 00:44:45,383 --> 00:44:48,080 I think what he meant was that as the order to abandon ship 247 00:44:48,152 --> 00:44:50,712 came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, 248 00:44:50,788 --> 00:44:52,313 it was Captain Patch who gave the order. 249 00:44:52,390 --> 00:44:54,325 Oh, you're probably right, Monsieur... Higgins? 250 00:44:54,392 --> 00:44:55,860 Higgins, yes. Yeah. 251 00:44:57,094 --> 00:44:59,563 Oh, the plain fact is, sir, that most of the men 252 00:44:59,630 --> 00:45:01,360 were off trying to control the fire. 253 00:45:01,432 --> 00:45:03,333 The rest were down in the engine room. 254 00:45:03,401 --> 00:45:05,495 And there weren't any more than three or four of us about 255 00:45:05,569 --> 00:45:09,062 when the captain got panicky and gave the order to abandon ship. 256 00:45:09,140 --> 00:45:11,439 And some of them are dead, of course. 257 00:45:11,742 --> 00:45:13,836 - I see. - I'm... 258 00:45:14,779 --> 00:45:16,839 I'm just trying to be accurate, sir. 259 00:45:16,914 --> 00:45:20,874 - Of course. I understand. - Just trying to be accurate, Mr. Higgins? 260 00:45:26,090 --> 00:45:27,319 Captain. 261 00:45:28,726 --> 00:45:32,561 I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, 262 00:45:33,097 --> 00:45:35,157 when I say how glad we were when we heard 263 00:45:35,232 --> 00:45:37,224 you hadn't gone down with the ship. 264 00:45:37,301 --> 00:45:39,532 You mean surprised, don't you? 265 00:45:39,737 --> 00:45:41,706 If you want to put it that way, Captain, yes. 266 00:45:41,772 --> 00:45:45,300 - And disappointed? - Disappointed? Beg your pardon, sir? 267 00:45:46,310 --> 00:45:48,870 Oh, by the way, this is Commandant Javot. 268 00:45:48,946 --> 00:45:50,608 - Javot. - Oh, Javot. 269 00:45:51,048 --> 00:45:52,744 The underwriter's agent. 270 00:45:53,017 --> 00:45:55,680 The owners have wired asking him to represent them, too. 271 00:45:55,753 --> 00:45:57,187 How do you do, Captain? 272 00:45:57,254 --> 00:46:00,952 I take it Mr. Higgins has been telling you how the ship came to be abandoned? 273 00:46:01,025 --> 00:46:04,462 Well, yes, he has. He and other witnesses. 274 00:46:11,168 --> 00:46:14,434 Burrows, you know I never gave any orders to abandon ship. 275 00:46:14,972 --> 00:46:18,101 All I know is what was passed down from the bridge, sir. 276 00:46:18,476 --> 00:46:20,035 Yules, you were at the wheel. 277 00:46:20,110 --> 00:46:22,409 You heard who gave the orders and what they were? 278 00:46:22,480 --> 00:46:23,504 It was you, Captain. 279 00:46:23,581 --> 00:46:26,949 You ordered the boats swung out and the crew to abandon ship. 280 00:46:27,284 --> 00:46:29,276 - How much are you getting? - Getting, sir? 281 00:46:29,353 --> 00:46:31,584 From Mr. Higgins here. How much is he paying you? 282 00:46:31,655 --> 00:46:34,284 Oh, please, Capitaine. This is not polite. This is not correct. 283 00:46:34,358 --> 00:46:36,122 Dirty little liar. 284 00:46:39,029 --> 00:46:41,624 I wouldn't try that stuff with me if I was you, Captain. 285 00:46:41,699 --> 00:46:43,930 Allons, allons. Voyons, voyons, messieurs, we must be calm. 286 00:46:44,001 --> 00:46:46,129 You understand I have to make a full report. 287 00:46:46,203 --> 00:46:48,365 You can't really blame the Captain, sir. 288 00:46:48,439 --> 00:46:52,843 I suppose, if I had a record like his, I'd try and bluff my way out, too, I suppose. 289 00:46:58,849 --> 00:47:02,342 I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before. 290 00:47:02,419 --> 00:47:05,821 And you can tell that to the underwriters with my compliments. 291 00:47:09,693 --> 00:47:10,991 Just a minute. 292 00:47:11,562 --> 00:47:13,622 You said there were some things you couldn't tell me. 293 00:47:13,697 --> 00:47:15,222 Was this one of them? 294 00:47:15,332 --> 00:47:16,356 I'm not saying anything. 295 00:47:16,433 --> 00:47:19,460 And I'm asking you not to say anything, just until the inquiry. 296 00:47:19,537 --> 00:47:22,837 After what those men said, I think you'd better go back in there 297 00:47:22,907 --> 00:47:25,308 and clear this whole thing up right now. 298 00:47:25,376 --> 00:47:27,607 Don't you see, the underwriters will assume you're lying! 299 00:47:27,678 --> 00:47:29,476 I don't care what they assume! 300 00:47:29,547 --> 00:47:33,040 I'm asking you to do something for me as one man to another. 301 00:47:42,426 --> 00:47:44,190 Are you out of your mind? 302 00:47:44,795 --> 00:47:46,388 Well, he's got nowhere to go. 303 00:47:46,463 --> 00:47:48,193 I don't imagine he's got much money, either. 304 00:47:48,265 --> 00:47:50,666 - Oh, John. - Look, I told him he could stay on the ship 305 00:47:50,734 --> 00:47:52,726 and come back to Southampton with us, that's all. 306 00:47:52,803 --> 00:47:55,466 We can't afford to get mixed up with that sort of man. 307 00:47:55,539 --> 00:47:57,701 I don't know what you mean by "that sort of man." 308 00:47:57,775 --> 00:48:00,904 All he's interested in is keeping his master's ticket. 309 00:48:01,078 --> 00:48:03,809 Did you know he's already had it suspended once? 310 00:48:07,551 --> 00:48:08,575 No, I didn't. 311 00:48:08,652 --> 00:48:12,214 - Well, if he loses it this time, he's finished. - How do you know? 312 00:48:12,523 --> 00:48:13,582 Why, it's all over the town. 313 00:48:13,657 --> 00:48:15,956 You can't stop a shipwreck crew from talking. 314 00:48:16,026 --> 00:48:19,463 Yeah, especially a crew that's abandoned a ship unlawfully. 315 00:48:19,530 --> 00:48:21,055 That cock-and-bull story. 316 00:48:21,131 --> 00:48:23,191 The man panicked and told them to abandon. 317 00:48:23,267 --> 00:48:25,202 Look, I don't know why you even bother to defend him, 318 00:48:25,269 --> 00:48:27,636 let alone invite him aboard the boat as a guest. 319 00:48:27,705 --> 00:48:31,267 Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked 320 00:48:31,342 --> 00:48:34,073 stays behind and puts the fire out on his own? 321 00:48:34,144 --> 00:48:35,578 How do you know he did? 322 00:48:35,646 --> 00:48:37,911 Maybe it went out by itself, like you said. 323 00:48:37,982 --> 00:48:40,577 But he was there. He didn't leave. Why not? 324 00:48:41,619 --> 00:48:43,781 Maybe he was drunk at the time. 325 00:48:43,854 --> 00:48:46,824 Maybe he was sleeping it off, and we woke him up. I don't know. 326 00:48:46,890 --> 00:48:49,416 Well, I do happen to know, and you're dead wrong. 327 00:48:49,493 --> 00:48:50,825 I tell you if it hadn't been for Patch, 328 00:48:50,894 --> 00:48:53,295 that ship'd be on the bottom of the sea by now. 329 00:48:53,364 --> 00:48:55,492 You talk about him as if he were a criminal. 330 00:48:55,566 --> 00:48:58,764 I thought you prided yourself in your sense of fair play. 331 00:49:00,304 --> 00:49:01,897 Well, don't you? 332 00:49:03,107 --> 00:49:06,134 I thought the Mary Deare was at the bottom of the sea. 333 00:49:08,479 --> 00:49:09,811 Isn't she? 334 00:49:14,118 --> 00:49:15,142 No. 335 00:49:16,787 --> 00:49:18,312 She's stranded. 336 00:49:20,124 --> 00:49:21,592 Where is she? 337 00:49:23,894 --> 00:49:25,055 I see. 338 00:49:26,096 --> 00:49:28,429 Somewhere on the Minquiers, huh? 339 00:49:29,600 --> 00:49:32,160 Look, John, we've got a business to consider. 340 00:49:32,536 --> 00:49:35,631 Why are you trusting the man? I don't understand. 341 00:49:35,706 --> 00:49:38,608 I don't expect you to understand. You weren't there. 342 00:49:39,710 --> 00:49:42,077 I'm not sure I understand myself. 343 00:49:43,714 --> 00:49:45,182 Hello, there. 344 00:49:47,918 --> 00:49:49,443 Hello, Captain. 345 00:49:53,190 --> 00:49:56,854 Well, it's not so easy getting around this town if you don't know French. 346 00:49:56,927 --> 00:49:59,294 About the only word I know is "cognac." 347 00:50:07,004 --> 00:50:09,303 You'll find a glass there on the rack. 348 00:50:09,840 --> 00:50:13,572 Have you had anything to eat? If not, Frank will take care you. 349 00:50:13,644 --> 00:50:16,671 - No, thanks, I got something in town. - Fine. 350 00:50:19,249 --> 00:50:21,741 Excuse me. We'll be shoving off right away. 351 00:50:23,987 --> 00:50:25,216 Tell me, 352 00:50:26,657 --> 00:50:29,991 is it true you once had your master's ticket suspended? 353 00:50:30,761 --> 00:50:32,127 Yes, it is. 354 00:50:39,336 --> 00:50:41,737 Let go forward. Let go aft. 355 00:51:12,102 --> 00:51:14,401 There's a phone in the office. You can use that if you like. 356 00:51:14,471 --> 00:51:16,303 I'll be in the office, Mike! 357 00:51:20,144 --> 00:51:21,203 Not mine. 358 00:51:30,554 --> 00:51:32,716 - Mr. Sands? - Yes. 359 00:51:33,524 --> 00:51:36,983 My name is Petrie. I'm Mr. Gunderson's personal representative. 360 00:51:37,060 --> 00:51:38,119 Mister who? 361 00:51:38,195 --> 00:51:40,824 Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare. 362 00:51:41,265 --> 00:51:43,427 I thought that was the Dellimare Shipping Company. 363 00:51:43,500 --> 00:51:45,196 Mr. Gunderson owns that, too. 364 00:51:45,269 --> 00:51:48,569 - I've been waiting nearly an hour. - I'm sorry. 365 00:51:51,074 --> 00:51:54,135 This is Captain Patch. I imagine he's the man you want to talk to. 366 00:51:54,211 --> 00:51:55,235 Petrie. 367 00:51:55,312 --> 00:51:58,214 We've had the Second Officer's report on the loss of the ship and cargo. 368 00:51:58,282 --> 00:52:00,581 I don't think I need detain Mr. Patch. 369 00:52:01,819 --> 00:52:04,311 I think I'll stay if it's okay with you. 370 00:52:05,088 --> 00:52:06,613 Go ahead, Mr. Petrie. 371 00:52:08,725 --> 00:52:12,218 I understand you were on board the vessel during the time she was lost. 372 00:52:12,296 --> 00:52:14,993 I want to hear from you exactly what happened. 373 00:52:15,199 --> 00:52:17,395 Oh, there's not much I can tell you. 374 00:52:17,467 --> 00:52:20,062 If it hadn't been for the gale, we'd probably have made port. 375 00:52:20,137 --> 00:52:23,369 As it was, the forward bulkhead went, and that finished her. 376 00:52:23,707 --> 00:52:25,539 What I want from you, Mr. Sands, 377 00:52:25,609 --> 00:52:28,807 is the exact position at which the ship went down. 378 00:52:29,947 --> 00:52:33,850 She was about five miles east of Roches Douvres when I boarded her. 379 00:52:34,084 --> 00:52:36,178 I'd put her final position 380 00:52:37,321 --> 00:52:39,449 about 25 miles east of that. 381 00:52:42,392 --> 00:52:44,657 Mr. Higgins is a very experienced seaman. 382 00:52:44,728 --> 00:52:48,790 His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, 383 00:52:48,866 --> 00:52:51,927 put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau. 384 00:52:52,002 --> 00:52:54,597 Have you any comment to make on that? 385 00:52:54,805 --> 00:52:56,137 None at all. 386 00:52:56,540 --> 00:52:58,907 You're not being helpful, Mr. Sands. 387 00:52:59,076 --> 00:53:02,376 You think that's wise for a salvage man in your position? 388 00:53:03,480 --> 00:53:04,709 Wise? 389 00:53:04,848 --> 00:53:08,376 Mr. Gunderson has a great many friends in the shipping business. 390 00:53:10,554 --> 00:53:11,681 Lucky man. 391 00:53:11,755 --> 00:53:13,189 I think Mr. Petrie's a bit upset. 392 00:53:13,257 --> 00:53:17,388 The Mary Deare was insured for over three quarters of a million dollars. 393 00:53:18,128 --> 00:53:20,927 - How much? - £300,000. 394 00:53:21,498 --> 00:53:24,764 The airplane engines accounting for most of it, I suppose. 395 00:53:24,868 --> 00:53:27,360 - Exactly. - They were bought in Japan. 396 00:53:27,437 --> 00:53:29,804 Surplus U.S. Government stores from Korea. 397 00:53:30,073 --> 00:53:32,668 But they were all fairly modern jets. 398 00:53:33,377 --> 00:53:36,905 This Mr. Gunderson is losing a chance for a nice profit. 399 00:53:37,347 --> 00:53:39,213 Thanks mainly to your incompetence, yes. 400 00:53:39,283 --> 00:53:43,220 Now, Mr. Sands, this place where the Mary Deare sank, 401 00:53:43,687 --> 00:53:46,418 how deep would you think the water to be? 402 00:53:47,224 --> 00:53:48,624 I can't say. 403 00:53:51,595 --> 00:53:54,429 Very well. One more thing, 404 00:53:56,033 --> 00:53:58,559 if you have not been straightforward with me, 405 00:53:58,735 --> 00:54:02,831 or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, 406 00:54:02,906 --> 00:54:04,568 I warn you, don't. 407 00:54:05,642 --> 00:54:07,804 Is that a threat, Mr. Petrie? 408 00:54:10,247 --> 00:54:13,411 I'm merely reminding you of your position under the law. 409 00:54:13,550 --> 00:54:15,883 We've already made representations to the authorities 410 00:54:15,953 --> 00:54:18,081 asking that the court of inquiry be held at once. 411 00:54:18,155 --> 00:54:19,851 Possibly next week. 412 00:54:20,023 --> 00:54:23,255 In the meantime, just remember what I've said. 413 00:54:23,560 --> 00:54:25,051 Good morning. 414 00:54:29,366 --> 00:54:33,770 Well, that's quite a spot you've put me in. No wonder they're suspicious. 415 00:54:33,837 --> 00:54:36,136 They're not suspicious. They're worried. 416 00:54:36,206 --> 00:54:39,472 Well, wouldn't you be worried if you owned a ship that was lost that way? 417 00:54:39,543 --> 00:54:40,806 Look at it. 418 00:54:40,877 --> 00:54:45,611 "Mystery fires on board unlucky ship. Serious allegations." 419 00:54:45,782 --> 00:54:48,513 Suppose Lloyd's holds up payment on the claim. 420 00:54:48,585 --> 00:54:51,680 If you ask me those people have got plenty to worry about. 421 00:54:51,755 --> 00:54:53,223 Unlucky ship. 422 00:54:53,490 --> 00:54:55,857 Yeah, what's more, they've got my sympathy. 423 00:55:01,631 --> 00:55:03,998 She looks all right. What'll it cost me? 424 00:55:04,067 --> 00:55:06,263 - How many in your party? - Party? 425 00:55:06,436 --> 00:55:09,406 Oh, I see. No, I just want a boat for myself. 426 00:55:09,473 --> 00:55:12,204 Well, she costs a pound an hour at off-season rates. 427 00:55:12,275 --> 00:55:14,039 - How long do you want her for? - Two days. 428 00:55:14,111 --> 00:55:16,671 Oh, in that case, I might make a slight reduction. 429 00:55:16,747 --> 00:55:18,909 How about £30 for the lot? 430 00:55:19,282 --> 00:55:23,413 - What's her range on full tanks? - Oh, 150 miles, maybe. 431 00:55:23,487 --> 00:55:25,217 She's a nice little craft. 432 00:55:25,455 --> 00:55:28,050 Cruise at eight knots for as long as you like. 433 00:55:28,325 --> 00:55:31,762 Make it £25 and it's a deal. Cash in advance. 434 00:55:32,929 --> 00:55:36,764 Well, all right. When do you want her? She's ready to go now, if you like. 435 00:55:36,833 --> 00:55:39,701 No, I've got some gear to get ready. I'll pick her up tonight. 436 00:55:39,770 --> 00:55:42,672 Just as you say. Let's see, the name is... 437 00:55:42,839 --> 00:55:44,705 - Smith. - Yes, Mr. Smith. 438 00:55:44,775 --> 00:55:47,244 Well, if you'll just step into the office, I'll get you a receipt, 439 00:55:47,310 --> 00:55:50,678 and you can sign the insurance papers. Where are you staying? 440 00:55:51,048 --> 00:55:53,483 With a friend over in the yacht basin. 441 00:55:53,550 --> 00:55:56,452 What, did they run out of boats for hire over there? 442 00:55:57,220 --> 00:56:00,884 The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth 443 00:56:01,058 --> 00:56:03,084 will leave from Platform 10, 444 00:56:03,460 --> 00:56:07,989 calling at Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West. 445 00:56:08,598 --> 00:56:11,898 The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth... 446 00:57:23,773 --> 00:57:25,901 - Miss Taggart? - Yes. 447 00:57:26,176 --> 00:57:30,443 My name is Patch. I was your father's first officer on the Mary Deare. 448 00:57:30,647 --> 00:57:31,671 Oh. 449 00:57:32,849 --> 00:57:34,579 Oh, please come in. 450 00:57:44,161 --> 00:57:47,598 I tried to call you yesterday from Southampton. There was no answer. 451 00:57:47,664 --> 00:57:50,463 No, I was in Rome. I'm an air stewardess. 452 00:57:50,534 --> 00:57:51,695 I know. 453 00:57:51,768 --> 00:57:54,237 Your photograph was on your father's desk. 454 00:57:54,738 --> 00:57:58,675 He kept your letters in a box beside it. That's how I knew your address. 455 00:57:59,843 --> 00:58:01,869 - Please sit down. - Thanks. 456 00:58:03,013 --> 00:58:05,573 I had to come up to London. I thought I'd take a chance. 457 00:58:05,649 --> 00:58:07,277 I'm glad you did. 458 00:58:08,084 --> 00:58:11,384 I only know what they told me at the company office. 459 00:58:12,255 --> 00:58:14,781 - Would you like some tea? - No, thanks. 460 00:58:15,525 --> 00:58:19,087 It must have been a shock. You see, I couldn't radio. 461 00:58:19,729 --> 00:58:22,858 Captain, I hadn't seen my father for nearly seven years. 462 00:58:22,966 --> 00:58:25,526 And then it was only for a short while. 463 00:58:25,769 --> 00:58:28,364 I only really knew him through his letters. 464 00:58:29,906 --> 00:58:33,707 How did he look? It's so difficult to tell from a photograph. 465 00:58:34,177 --> 00:58:36,203 He said he was going gray. 466 00:58:36,513 --> 00:58:39,415 - Yes. - He must've looked very distinguished. 467 00:58:41,084 --> 00:58:44,316 Wish I could have seen him again, just once. 468 00:58:46,323 --> 00:58:49,225 You know, after my mother died, he never really liked England, 469 00:58:49,292 --> 00:58:51,261 and when I left school, he... 470 00:58:53,997 --> 00:58:56,933 Are you sure I can't get you some tea? I have time. 471 00:58:57,000 --> 00:58:58,696 I don't have to be on duty till this evening. 472 00:58:58,768 --> 00:59:00,100 No, thanks. 473 00:59:00,837 --> 00:59:04,171 Miss Taggart, I have to ask you to do something for me. 474 00:59:04,241 --> 00:59:07,370 - Yes, if I can. - Your father's letters. Did he write often? 475 00:59:07,444 --> 00:59:08,707 Always, when he could. 476 00:59:08,778 --> 00:59:12,840 - This last trip, did he write from Rangoon? - Yes, he did. 477 00:59:13,783 --> 00:59:17,584 Miss Taggart, do you think you might let me read that letter? 478 00:59:18,555 --> 00:59:19,648 Well, I... 479 00:59:19,723 --> 00:59:21,658 You see, some question cropped up about the cargo. 480 00:59:21,725 --> 00:59:23,717 The underwriters may ask questions about it. 481 00:59:23,793 --> 00:59:26,126 I didn't join the ship until Aden, and I thought that... 482 00:59:26,196 --> 00:59:27,664 He never wrote about business. 483 00:59:27,731 --> 00:59:31,634 According to the ship's log, he was delayed four days in Rangoon. 484 00:59:31,835 --> 00:59:34,600 Some agents there made some mistake or other. 485 00:59:34,771 --> 00:59:38,003 He might've made just some casual reference to it. 486 00:59:40,944 --> 00:59:42,572 I don't think so. 487 00:59:52,155 --> 00:59:54,522 He didn't say they were delayed. 488 00:59:56,860 --> 00:59:59,887 "We're staying four days in this godforsaken hole. 489 00:59:59,963 --> 01:00:01,693 "Still, it could be worse. 490 01:00:02,065 --> 01:00:05,058 "We're moored in the river alongside the Torre Annunziata 491 01:00:05,135 --> 01:00:07,604 "and her skipper's an old pal of mine. 492 01:00:07,904 --> 01:00:12,171 "So when our crews are off painting the town, we can have a quiet get-together. 493 01:00:13,777 --> 01:00:15,871 "He's in and out of Red China these days, 494 01:00:15,945 --> 01:00:19,177 "and some of the yarns he tells would make your toes curl. 495 01:00:19,449 --> 01:00:21,077 "All the same..." 496 01:00:23,787 --> 01:00:25,619 Well, the rest is personal. 497 01:00:25,789 --> 01:00:28,782 - Is that what you wanted? - Yes, ma'am. That's it. 498 01:00:29,159 --> 01:00:32,129 Do you mind if I make a copy of that part of the letter? 499 01:00:32,195 --> 01:00:34,926 - Is it very important? - It could be, yes. 500 01:00:36,866 --> 01:00:41,236 Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page. 501 01:00:42,706 --> 01:00:43,867 If I could... 502 01:00:43,940 --> 01:00:48,036 Tell me one thing, Captain. Did you like my father? 503 01:00:49,946 --> 01:00:51,574 He was a good seaman. 504 01:00:51,881 --> 01:00:54,578 Yes. But did you like him? 505 01:00:56,820 --> 01:00:58,948 I didn't know him that well. 506 01:01:04,694 --> 01:01:06,060 Thank you. 507 01:01:49,773 --> 01:01:52,004 This what you're looking for? 508 01:01:58,548 --> 01:02:00,449 Charlie Bell phoned me this afternoon 509 01:02:00,517 --> 01:02:03,817 trying to find out if I knew you, where you were staying. 510 01:02:03,887 --> 01:02:06,015 He described you quite accurately. 511 01:02:06,189 --> 01:02:09,682 Wanted to know if you were fixed up with bait for your fishing trip. 512 01:02:09,759 --> 01:02:12,251 I told him you wouldn't be needing any bait. 513 01:02:15,632 --> 01:02:18,227 All right, Mr. Smith, what's this all about? 514 01:02:18,568 --> 01:02:20,332 And don't tell me to mind my own business. 515 01:02:20,403 --> 01:02:22,269 This is my business now. 516 01:02:22,605 --> 01:02:25,666 The Receiver of Wreck's office was on the phone earlier. 517 01:02:25,942 --> 01:02:28,673 The inquiry's been set for next Tuesday. 518 01:02:29,012 --> 01:02:30,776 - That's fine. - Is it? 519 01:02:31,047 --> 01:02:34,176 You said you wanted an independent survey of that wreck. 520 01:02:34,250 --> 01:02:36,719 Didn't want anyone else to get at her first. 521 01:02:36,786 --> 01:02:39,517 Well, what are you trying to get back there for? 522 01:02:39,689 --> 01:02:42,523 You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, 523 01:02:42,592 --> 01:02:43,821 would you? 524 01:02:43,893 --> 01:02:45,521 What do you mean by that? 525 01:02:45,595 --> 01:02:48,622 I don't know. You seemed very fond of the place. 526 01:02:49,365 --> 01:02:51,891 What were you digging for? Dynamite? 527 01:02:52,502 --> 01:02:54,130 Incendiary bombs? 528 01:02:58,274 --> 01:02:59,606 All right. 529 01:03:00,243 --> 01:03:04,908 I agreed to keep quiet until the inquiry. But you'd better get this straight. 530 01:03:05,048 --> 01:03:08,416 If you hire so much as a rowing boat before that inquiry, 531 01:03:08,585 --> 01:03:11,783 I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie and the Receiver of Wreck's 532 01:03:11,855 --> 01:03:15,622 and the coast guard and the police as well, if necessary, to stop you. 533 01:03:15,959 --> 01:03:17,484 Is that clear? 534 01:03:19,095 --> 01:03:21,462 Good. My car's up on the road. 535 01:03:23,500 --> 01:03:27,198 No point in wasting this stuff. We'd better take it with us. 536 01:03:28,738 --> 01:03:30,104 You coming? 537 01:03:47,290 --> 01:03:49,486 Now, this court meets here today 538 01:03:49,559 --> 01:03:52,859 to investigate the loss of the steamship Mary Deare. 539 01:03:53,663 --> 01:03:56,963 It will be my duty and that of the assessors appointed with me 540 01:03:57,033 --> 01:04:01,437 to examine not only the circumstances leading to that loss, 541 01:04:02,305 --> 01:04:06,265 but also the behavior and conduct of those concerned 542 01:04:06,743 --> 01:04:08,837 with the running of the vessel. 543 01:04:09,412 --> 01:04:12,041 Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry? 544 01:04:12,115 --> 01:04:13,913 Yes, Mr. Learned Commissioner. 545 01:04:13,983 --> 01:04:14,973 Very well. 546 01:04:15,051 --> 01:04:18,249 Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths 547 01:04:18,321 --> 01:04:20,517 as the result of the abandonment of a ship 548 01:04:20,590 --> 01:04:23,958 which was, in fact, in no immediate danger of sinking. 549 01:04:25,395 --> 01:04:27,626 These depositions contain a number of statements 550 01:04:27,697 --> 01:04:30,166 which directly contradict one another. 551 01:04:30,233 --> 01:04:32,532 I think it is well to remind the witnesses concerned, 552 01:04:32,602 --> 01:04:36,835 before they give evidence, that perjury is a serious offense. 553 01:04:37,840 --> 01:04:39,638 I call Gideon Patch. 554 01:04:52,689 --> 01:04:56,626 Would you take the book in your right hand and read the oath, please? 555 01:04:57,560 --> 01:05:00,291 "I swear by almighty God that the evidence I shall give 556 01:05:00,363 --> 01:05:01,661 "shall be the truth, the whole truth 557 01:05:01,731 --> 01:05:04,132 - "and nothing but the truth." - Thank you. 558 01:05:08,204 --> 01:05:12,073 Your name is Gideon Steven Patch, and you are an American citizen? 559 01:05:12,475 --> 01:05:14,842 - Yes. - Just a moment, Mr. Nyland. 560 01:05:15,111 --> 01:05:17,842 Is Captain Patch represented by counsel? 561 01:05:18,181 --> 01:05:19,240 No, Your Honor. 562 01:05:19,315 --> 01:05:23,309 Mr. Learned Commissioner, I represent the Marine Officers Association. 563 01:05:23,519 --> 01:05:27,388 We did offer Captain Patch legal aid, but he didn't choose to accept it. 564 01:05:30,526 --> 01:05:32,461 Very well. Mr. Nyland. 565 01:05:34,030 --> 01:05:37,159 You joined the American Merchant Marine as a cadet in 1930. 566 01:05:37,233 --> 01:05:39,361 You were granted your mate's certificate in 1937, 567 01:05:39,435 --> 01:05:41,870 your master's certificate in 1940. 568 01:05:42,705 --> 01:05:47,541 You joined the Mary Deare as first officer at Aden on April the 10th of this year. 569 01:05:48,277 --> 01:05:52,044 On April the 26th, the master, Captain Taggart, was lost at sea 570 01:05:52,115 --> 01:05:55,415 - and you took command. Is that right? - That's correct. 571 01:05:55,485 --> 01:05:58,887 Captain Patch, did you consider the Mary Deare seaworthy? 572 01:05:58,955 --> 01:05:59,979 Yes. 573 01:06:00,056 --> 01:06:03,117 - Was her firefighting equipment in order? - It was, sir. 574 01:06:03,426 --> 01:06:06,055 Did you regard the crew as efficient? 575 01:06:06,829 --> 01:06:09,492 They were average. I've sailed with worse. 576 01:06:09,565 --> 01:06:11,693 Were the officers competent? 577 01:06:12,001 --> 01:06:13,867 Some were good and some weren't. 578 01:06:13,936 --> 01:06:16,838 And the Captain? Before you took command, I mean. 579 01:06:18,508 --> 01:06:21,034 Captain Taggart was a sick man, sir. 580 01:06:21,110 --> 01:06:23,272 What was the nature of his illness? 581 01:06:25,581 --> 01:06:28,847 I'm sorry, sir, I don't think I should answer that. 582 01:06:29,686 --> 01:06:33,623 Mr. Nyland, I think the captain is right. He's not a qualified medical man. 583 01:06:33,690 --> 01:06:36,660 I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. 584 01:06:36,726 --> 01:06:40,060 I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had 585 01:06:40,129 --> 01:06:42,826 is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland. 586 01:06:42,899 --> 01:06:46,427 Very well. We come now to April the 25th. 587 01:06:46,502 --> 01:06:48,835 You were then off the coast of Portugal? 588 01:06:48,905 --> 01:06:50,806 We were entering the Bay of Biscay. 589 01:06:50,873 --> 01:06:53,741 Please tell the court what happened that day. 590 01:06:54,277 --> 01:06:56,246 There was a fire in the radio shack. 591 01:06:56,312 --> 01:06:58,611 At what time of day did that occur? 592 01:06:59,315 --> 01:07:02,149 Just before the watch changed at eight bells. 593 01:07:02,819 --> 01:07:06,256 Look, Your Honor, this was just one of a series of incidents that occurred 594 01:07:06,322 --> 01:07:07,813 before the ship was abandoned. 595 01:07:07,890 --> 01:07:10,792 And in my opinion, they were all a part of a plan to sink her. 596 01:07:10,860 --> 01:07:14,024 I have here a statement I would like to read into the testimony. 597 01:07:14,097 --> 01:07:16,191 - You see... - Now, now, just a minute, Captain. 598 01:07:16,265 --> 01:07:20,293 I realize that, as an American, you may not be familiar with the procedure here. 599 01:07:20,369 --> 01:07:22,565 And as you don't have counsel to advise you, 600 01:07:22,638 --> 01:07:25,403 I should explain that you will have an opportunity later 601 01:07:25,475 --> 01:07:27,569 of making any statement you wish. 602 01:07:27,744 --> 01:07:31,806 But for the moment all you need to do is to answer Mr. Nyland's questions. 603 01:07:32,281 --> 01:07:34,841 I was just trying to explain about the ship, Your Honor. 604 01:07:34,917 --> 01:07:36,510 It'd save an awful lot of time. 605 01:07:36,586 --> 01:07:39,784 Captain Patch, you will have your chance to speak later. 606 01:07:40,923 --> 01:07:42,516 Yes, Your Honor. 607 01:07:43,025 --> 01:07:44,357 Thank you. 608 01:07:46,462 --> 01:07:49,057 You say there was a series of incidents, Captain. 609 01:07:49,132 --> 01:07:50,327 That's right. 610 01:07:51,067 --> 01:07:55,095 "The fire in the radio office, the explosion in forward compartment, 611 01:07:55,171 --> 01:07:59,108 "the fire in Number 3 Hold." I'm quoting from your deposition. 612 01:07:59,175 --> 01:08:00,473 That's correct. 613 01:08:01,778 --> 01:08:03,337 You also say that in your opinion 614 01:08:03,412 --> 01:08:07,406 these incidents were part of an attempt to sink the ship. Is that correct? 615 01:08:07,617 --> 01:08:08,744 It is. 616 01:08:09,252 --> 01:08:11,312 What reason had you for thinking that? 617 01:08:11,387 --> 01:08:13,413 No reason at the time. It wasn't until... 618 01:08:13,489 --> 01:08:14,582 I see. 619 01:08:14,690 --> 01:08:18,218 In the light of subsequent events, you formed an opinion. 620 01:08:18,861 --> 01:08:21,421 That's right. You see, I figured... 621 01:08:21,497 --> 01:08:25,457 I submit that what Captain Patch may have figured is not evidence, sir. 622 01:08:26,068 --> 01:08:28,970 Captain Patch, you must confine your answers 623 01:08:29,038 --> 01:08:31,872 to what you can swear to as matters of fact. 624 01:08:31,941 --> 01:08:36,641 Your Honor, all I'm saying is we had two fires and one explosion on the ship 625 01:08:36,712 --> 01:08:37,839 within four days. 626 01:08:37,914 --> 01:08:40,543 And that those things didn't happen by accident. 627 01:08:40,616 --> 01:08:44,314 The radio shack went first so that no call could be sent out for assistance. 628 01:08:44,387 --> 01:08:46,083 The explosion was meant to sink the ship 629 01:08:46,155 --> 01:08:48,317 in a way that would give the crew time to get clear. 630 01:08:48,391 --> 01:08:52,192 When it didn't work, there had to be the fire in Number 3. 631 01:08:52,261 --> 01:08:53,752 Mr. Learned Commissioner... 632 01:08:53,830 --> 01:08:56,197 Captain Patch, it is for the court to decide 633 01:08:56,265 --> 01:08:59,633 what interpretation is to be placed upon the facts. 634 01:08:59,702 --> 01:09:01,898 You are here to answer questions. 635 01:09:01,971 --> 01:09:05,169 I swore to tell the whole truth, Your Honor. Okay, I'm telling it. 636 01:09:05,241 --> 01:09:08,143 There was a conspiracy by the owners and some members of the crew 637 01:09:08,211 --> 01:09:09,338 to sink the Mary Deare 638 01:09:09,412 --> 01:09:12,314 and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying. 639 01:09:12,381 --> 01:09:15,010 A cargo that was offloaded at Rangoon. 640 01:09:16,385 --> 01:09:19,082 Captain Patch, I'm being very patient with you. 641 01:09:19,155 --> 01:09:22,455 But you are doing yourself no good by this behavior. 642 01:09:24,794 --> 01:09:26,422 Why couldn't he bring up all this before? 643 01:09:26,495 --> 01:09:28,020 He should have gone straight to the authorities. 644 01:09:28,097 --> 01:09:31,261 Mr. Learned Commissioner, I submit that all these irrelevancies 645 01:09:31,334 --> 01:09:34,327 are not evidence and should be omitted from the official transcript. 646 01:09:34,403 --> 01:09:36,531 You need have no fear, Sir Wilfred. 647 01:09:36,706 --> 01:09:37,901 Mr. Nyland. 648 01:09:37,974 --> 01:09:39,909 Captain Patch, you state in your deposition 649 01:09:39,976 --> 01:09:42,275 that at the time of the abandonment of the ship, 650 01:09:42,345 --> 01:09:45,213 you were lying unconscious in Number 4 Hold, 651 01:09:45,314 --> 01:09:48,409 having been struck on the head by some member of the crew. 652 01:09:48,484 --> 01:09:49,713 That's right. 653 01:09:50,620 --> 01:09:53,681 Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules 654 01:09:53,756 --> 01:09:55,224 state that you were on the bridge 655 01:09:55,291 --> 01:09:57,726 at the time that you gave the order to abandon ship. 656 01:09:57,793 --> 01:10:01,059 They're lying. I gave no such order at any time. 657 01:10:02,431 --> 01:10:05,401 Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, 658 01:10:05,468 --> 01:10:08,131 Captain Taggart was locked in his cabin by you. 659 01:10:08,204 --> 01:10:09,672 Is that true? 660 01:10:11,307 --> 01:10:12,366 Yes. 661 01:10:13,442 --> 01:10:14,501 Why? 662 01:10:20,650 --> 01:10:22,278 He was delirious. 663 01:10:24,120 --> 01:10:25,281 Mr. Learned Commissioner, 664 01:10:25,354 --> 01:10:28,483 I suggest that this witness' view of the nature of Captain Taggart's illness 665 01:10:28,557 --> 01:10:30,458 does have relevancy here. 666 01:10:31,794 --> 01:10:33,387 Very well, Mr. Nyland. 667 01:10:33,763 --> 01:10:37,928 What did you think was the matter with Captain Taggart? What was his illness? 668 01:10:38,734 --> 01:10:41,363 Answer the question, please, Captain. 669 01:10:46,742 --> 01:10:48,233 Well, Captain. 670 01:10:49,045 --> 01:10:50,513 He drank, sir. 671 01:10:51,147 --> 01:10:54,049 - You mean, he drank to excess? - Yes. 672 01:10:55,184 --> 01:10:57,085 How much did he drink? 673 01:10:57,720 --> 01:11:00,246 One or two bottles of liquor a day. 674 01:11:00,323 --> 01:11:03,452 On this day when you locked Captain Taggart in his cabin, 675 01:11:03,526 --> 01:11:05,654 how did he differ from other days? 676 01:11:06,362 --> 01:11:09,799 He was delirious, raving. I thought he had DTs. 677 01:11:10,633 --> 01:11:13,899 I was afraid he'd jump overboard or do himself some injury. 678 01:11:14,870 --> 01:11:16,065 I see. 679 01:11:18,908 --> 01:11:21,104 And if you don't believe me, you can ask the crew. 680 01:11:21,177 --> 01:11:24,204 I don't think even they would need to lie about that. 681 01:11:24,714 --> 01:11:27,274 Why should they need to lie about anything? 682 01:11:27,917 --> 01:11:30,887 Because they're saying what they've been told to say. 683 01:11:30,953 --> 01:11:32,854 Told? By whom? 684 01:11:33,122 --> 01:11:36,820 Indirectly by the owners. Directly by Mr. Higgins. 685 01:11:38,694 --> 01:11:41,892 In other words, Captain, everyone is lying except you. 686 01:11:41,964 --> 01:11:43,956 That's what it amounts to. Yes. 687 01:11:47,069 --> 01:11:50,665 Mr. Learned Commissioner, I have no more questions for Captain Patch. 688 01:11:50,740 --> 01:11:53,232 Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, 689 01:11:53,309 --> 01:11:57,246 who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her. 690 01:11:57,813 --> 01:12:00,840 Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine? 691 01:12:00,916 --> 01:12:02,441 Oh, indeed, yes. 692 01:12:03,019 --> 01:12:05,784 Then I think we can adjourn at this point for an hour. 693 01:12:05,855 --> 01:12:10,259 If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon. 694 01:12:22,605 --> 01:12:24,233 Just what do you think you're playing at? 695 01:12:24,306 --> 01:12:26,275 Why don't you simply tell them the ship's beached? 696 01:12:26,342 --> 01:12:27,935 I'm going to, but it'll stop the hearing. 697 01:12:28,010 --> 01:12:30,309 There are some facts I want read into the testimony first. 698 01:12:30,379 --> 01:12:31,438 What facts? 699 01:12:31,514 --> 01:12:34,973 This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon. 700 01:12:35,051 --> 01:12:38,510 The Mary Deare was alongside a ship called the Torre Annunziata for four days. 701 01:12:38,587 --> 01:12:39,577 What about it? 702 01:12:39,655 --> 01:12:41,988 Do you know who owns the Torre... 703 01:12:46,162 --> 01:12:47,790 Do you know who owns the Torre Annunziata? 704 01:12:47,863 --> 01:12:48,853 Of course, I don't. 705 01:12:48,931 --> 01:12:51,765 Well, she's owned by Gunderson, and she was on her way to Red China. 706 01:12:51,834 --> 01:12:52,893 Now do you understand? 707 01:12:52,968 --> 01:12:55,665 Excuse me, Captain. Can I have a word with you? 708 01:12:56,272 --> 01:12:58,241 Well, that doesn't prove anything. 709 01:12:58,307 --> 01:12:59,900 No, but I see what he's getting at. 710 01:12:59,975 --> 01:13:02,740 It's not the Mary Deare he wants examined, it's her cargo. 711 01:13:02,812 --> 01:13:05,179 If he can prove those engines were really taken out of her, 712 01:13:05,247 --> 01:13:07,443 then he's in the clear, his master's ticket's safe. 713 01:13:07,516 --> 01:13:10,042 Well, why couldn't he have gone straight to Lloyd's with the story? 714 01:13:10,119 --> 01:13:12,748 - They'd have listened. - I know. Wait a minute. 715 01:13:13,289 --> 01:13:14,951 I think you're going the wrong way about this. 716 01:13:15,024 --> 01:13:17,858 Making charges of that sort can only put you in an unfavorable light. 717 01:13:17,927 --> 01:13:20,294 - If you would just... - I'm gonna do it my way. 718 01:13:20,362 --> 01:13:24,800 - Look, where were those engine crates? - In Number 3, right at the bottom. 719 01:13:24,867 --> 01:13:26,165 Couldn't you check what was in them? 720 01:13:26,235 --> 01:13:29,171 I tried to, but the hold was flooded by then. 721 01:13:40,516 --> 01:13:41,848 Sir Wilfred. 722 01:13:43,219 --> 01:13:44,710 Now, Captain. 723 01:13:45,888 --> 01:13:48,585 I think the last time you lost a ship was eight years ago. 724 01:13:48,657 --> 01:13:50,785 She was the Silver Isle, I believe. 725 01:13:52,895 --> 01:13:53,954 Yes. 726 01:13:54,797 --> 01:13:57,096 She... Please correct me if I'm wrong, 727 01:13:57,199 --> 01:14:00,727 she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru. 728 01:14:00,936 --> 01:14:04,395 You at the time were steaming at full speed through a fog bank. 729 01:14:04,840 --> 01:14:07,776 The Silver Isle was so badly damaged that she became a total loss, 730 01:14:07,843 --> 01:14:10,574 and so did the Tahiti Maru. Is that right? 731 01:14:12,448 --> 01:14:13,575 Yes. 732 01:14:13,916 --> 01:14:16,818 On the Japanese vessel, six men were killed. 733 01:14:18,287 --> 01:14:21,553 At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment 734 01:14:21,624 --> 01:14:25,618 when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge. 735 01:14:26,028 --> 01:14:29,487 According to your story, the officer of the watch was drunk, 736 01:14:29,565 --> 01:14:32,729 failed to notify you in time of the change in weather conditions, 737 01:14:32,801 --> 01:14:36,238 and also failed to slow the ship down to a safe speed. 738 01:14:37,373 --> 01:14:38,466 Yes. 739 01:14:40,042 --> 01:14:42,102 There had been during the voyage, you say, 740 01:14:42,178 --> 01:14:45,171 a previous incident when this officer had been drunk on watch. 741 01:14:45,247 --> 01:14:47,739 Yet you had failed to suspend him from duty, 742 01:14:47,816 --> 01:14:50,752 or even to record the incident in the ship's log. 743 01:14:51,620 --> 01:14:52,679 Yes. 744 01:14:52,788 --> 01:14:55,690 It was because you did not wish to wreck his career? 745 01:14:56,125 --> 01:14:57,149 Yes. 746 01:14:57,226 --> 01:14:59,252 Instead of which two ships were wrecked, 747 01:14:59,328 --> 01:15:03,698 six men died and the officer in question lost his certificate for good. 748 01:15:04,333 --> 01:15:07,428 Your master's certificate was suspended for three months 749 01:15:07,636 --> 01:15:09,502 on the grounds of your negligence. 750 01:15:09,572 --> 01:15:10,665 Yes. 751 01:15:11,040 --> 01:15:12,804 You got off lightly. 752 01:15:14,243 --> 01:15:16,712 Now, Captain, let me ask you this. 753 01:15:17,613 --> 01:15:22,051 After the loss of the Silver Isle, you found yourself, as the saying goes, 754 01:15:22,218 --> 01:15:24,881 "on the beach" for some considerable time, did you not? 755 01:15:24,954 --> 01:15:25,944 Yes. 756 01:15:26,021 --> 01:15:27,751 You were glad to be taken on as third officer. 757 01:15:27,823 --> 01:15:28,847 Yes. 758 01:15:28,924 --> 01:15:31,553 That must've been a bitter experience for you. 759 01:15:31,627 --> 01:15:35,086 The sort of experience that tends to put a chip on a man's shoulder? 760 01:15:35,164 --> 01:15:36,792 Wouldn't you agree? 761 01:15:36,865 --> 01:15:39,460 - That depends on the man. - Quite so. 762 01:15:39,635 --> 01:15:44,335 I suppose an easygoing man would tend to accept such a situation philosophically. 763 01:15:44,907 --> 01:15:47,069 Would you describe yourself as an easygoing man? 764 01:15:47,142 --> 01:15:50,510 I don't think of myself in those terms, one way or the other. 765 01:15:50,980 --> 01:15:52,107 I see. 766 01:15:52,448 --> 01:15:56,215 On January the 6th of last year, were you in Bombay? 767 01:15:56,552 --> 01:15:57,542 Yes. 768 01:15:57,620 --> 01:16:00,089 Did you there, on the ship in which you were then serving, 769 01:16:00,155 --> 01:16:03,489 did you attack and seriously injure a brother officer? 770 01:16:04,059 --> 01:16:08,394 And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense? 771 01:16:09,231 --> 01:16:10,290 Yes. 772 01:16:10,933 --> 01:16:13,835 What was the reason you gave for attacking this man? 773 01:16:15,437 --> 01:16:17,463 Let me refresh your memory. 774 01:16:17,539 --> 01:16:20,532 Was it because he called you "Wrecker Patch?" 775 01:16:22,678 --> 01:16:24,203 Answer, please. 776 01:16:25,481 --> 01:16:26,540 Yes. 777 01:16:26,782 --> 01:16:29,149 On August the 7th last, in Mombasa, 778 01:16:29,218 --> 01:16:31,551 were you arraigned before a magistrate's court 779 01:16:31,620 --> 01:16:34,818 for inflicting grievous bodily harm on a man named Freeman? 780 01:16:34,890 --> 01:16:36,916 That charge was dismissed. 781 01:16:37,393 --> 01:16:39,259 After the loss of the Mary Deare, 782 01:16:39,328 --> 01:16:41,820 did you, in the French hospital to which you were taken, 783 01:16:41,897 --> 01:16:45,299 did you attack Mr. Higgins, the second officer, and knock him down? 784 01:16:45,367 --> 01:16:47,029 He called me a liar. 785 01:16:47,536 --> 01:16:49,266 I never did. Never. 786 01:16:49,838 --> 01:16:53,468 I put it to you, Captain, that, far from being an easygoing man, 787 01:16:53,842 --> 01:16:56,835 you were and are now a very desperate one. 788 01:16:57,179 --> 01:17:00,149 In fact, Captain, you would say anything, would you not? 789 01:17:00,215 --> 01:17:04,846 Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything 790 01:17:05,287 --> 01:17:09,054 to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship? 791 01:17:09,124 --> 01:17:11,992 I'm not lying. I'm just trying to get at the truth. 792 01:17:12,061 --> 01:17:14,394 Excellent. Then we can help each other. 793 01:17:15,731 --> 01:17:20,066 A few days ago you called on Miss Taggart and asked to see her father's letters. 794 01:17:20,202 --> 01:17:22,034 The reason you gave was that the underwriters 795 01:17:22,104 --> 01:17:24,369 had some questions about the cargo of the Mary Deare. 796 01:17:24,440 --> 01:17:26,602 - Is that right? - That's right. 797 01:17:26,675 --> 01:17:29,304 - Was it true, the reason you gave? - No. 798 01:17:29,778 --> 01:17:31,144 You lied, in fact. 799 01:17:31,246 --> 01:17:34,216 Not exactly. The question about the cargo was real enough. 800 01:17:34,283 --> 01:17:35,808 But only in your mind, I take it. 801 01:17:35,884 --> 01:17:39,252 There had to be some explanation for the fires and the explosion. 802 01:17:39,321 --> 01:17:42,450 So you chose the most fantastic one that occurred to you. 803 01:17:42,925 --> 01:17:45,417 Insurance frauds are common enough. 804 01:17:45,828 --> 01:17:48,263 The only question was how and where they switched the cargo. 805 01:17:48,330 --> 01:17:51,095 I believe those airplane engines were transferred from the Mary Deare 806 01:17:51,166 --> 01:17:53,692 to the Torre Annunziata at Rangoon. 807 01:17:53,836 --> 01:17:57,739 - You believe, but you don't know? - I don't know for certain yet. 808 01:17:59,041 --> 01:18:03,411 Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain 809 01:18:03,479 --> 01:18:07,940 that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there? 810 01:18:08,384 --> 01:18:12,344 Sure. You'd have to examine Number 3 Hold in the Mary Deare. 811 01:18:12,721 --> 01:18:13,814 Exactly. 812 01:18:13,889 --> 01:18:16,552 And it would be more than helpful to this court of inquiry 813 01:18:16,625 --> 01:18:20,187 - if it were possible to do that, wouldn't it? - It certainly would. In fact, sir... 814 01:18:20,262 --> 01:18:22,254 I'm glad we agree about something, Captain. 815 01:18:22,331 --> 01:18:25,529 Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence 816 01:18:25,601 --> 01:18:29,003 for what may appear to have been on my part a minor deception. 817 01:18:29,138 --> 01:18:32,131 But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, 818 01:18:32,207 --> 01:18:35,609 I wanted first to be sure that we all understood his position. 819 01:18:35,944 --> 01:18:37,970 I think the moment has come to inform you 820 01:18:38,046 --> 01:18:40,675 that this morning I received a piece of news 821 01:18:40,749 --> 01:18:45,346 which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, 822 01:18:45,421 --> 01:18:49,756 a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare. 823 01:18:58,934 --> 01:19:02,302 - Are you sure of this, Sir Wilfred? - There is no doubt of it. 824 01:19:02,371 --> 01:19:06,433 The salvage company is la CGS of Le Havre, a highly reputable firm. 825 01:19:06,875 --> 01:19:10,539 Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers. 826 01:19:10,612 --> 01:19:13,639 Work has already started on sealing the upper part of the hull. 827 01:19:13,715 --> 01:19:17,982 The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, 828 01:19:18,053 --> 01:19:20,887 they would have refloated the Mary Deare. 829 01:19:21,089 --> 01:19:23,854 Your Honor, this morning I asked if I could read a statement. 830 01:19:23,926 --> 01:19:27,260 - That's what I wanted to say. - That the wreck was aground? 831 01:19:27,463 --> 01:19:30,194 She was beached, Your Honor. I can tell you her exact position. 832 01:19:30,265 --> 01:19:31,665 I put her there myself. 833 01:19:31,733 --> 01:19:35,135 Well, I don't see any reference to that fact in your deposition, Captain. 834 01:19:35,204 --> 01:19:38,641 You stated she was abandoned in a sinking condition. 835 01:19:38,707 --> 01:19:40,938 Your Honor, I wanted that cargo examined 836 01:19:41,009 --> 01:19:43,638 by an independent assessor appointed by this court, 837 01:19:43,712 --> 01:19:46,682 and I didn't want the owners getting at it first. And I still don't. 838 01:19:46,748 --> 01:19:49,013 Mr. Learned Commissioner, I must protest against this witness 839 01:19:49,084 --> 01:19:51,212 being allowed to go on making these frivolous accusations. 840 01:19:51,286 --> 01:19:53,482 Your Honor, the owners don't want the ship salvaged. 841 01:19:53,555 --> 01:19:54,955 They want it refloated, yes, 842 01:19:55,023 --> 01:19:57,458 but only so they can tow it off into deep water and sink it. 843 01:19:57,526 --> 01:19:59,893 - I must protest. - Yes, yes, Sir Wilfred. 844 01:20:00,095 --> 01:20:02,360 Captain Patch, whether, as you now say, 845 01:20:02,431 --> 01:20:05,799 you beached the ship or whether she drifted to her present position 846 01:20:05,868 --> 01:20:07,427 is immaterial at the moment. 847 01:20:07,503 --> 01:20:11,270 But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith 848 01:20:11,406 --> 01:20:14,308 far more effectively than you have. Kindly sit down. 849 01:20:14,610 --> 01:20:17,341 - But, Your Honor, this... - Sit down, sir! 850 01:20:29,391 --> 01:20:30,484 Sir Wilfred. 851 01:20:30,559 --> 01:20:33,188 I assume that the owners have entered into a proper contract 852 01:20:33,262 --> 01:20:35,322 - with this salvage company. - Oh, they have indeed. 853 01:20:35,397 --> 01:20:38,959 It's Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement, the 1953 revision. 854 01:20:39,034 --> 01:20:41,265 Do you know of this French company, Mr. Wirrell? 855 01:20:41,336 --> 01:20:42,827 Why, yes, I do. 856 01:20:42,905 --> 01:20:46,467 As Sir Wilfred has said, they are a reputable and competent firm. 857 01:20:46,808 --> 01:20:48,003 Very well. 858 01:20:48,076 --> 01:20:50,739 Pending the result of the salvage operations, 859 01:20:50,946 --> 01:20:54,246 this inquiry is adjourned for one week. 860 01:21:00,522 --> 01:21:02,889 Look, Mr. Sands, you've got to listen to me. 861 01:21:02,958 --> 01:21:04,824 Not anymore, Captain. 862 01:21:06,061 --> 01:21:09,429 Captain Patch, I'm from The Gazette. I'd like to get the complete story if I... 863 01:21:09,498 --> 01:21:11,228 Get out of my way, please. 864 01:21:13,936 --> 01:21:15,029 Don't you see? 865 01:21:15,103 --> 01:21:17,368 Once they get her off the Minquiers... 866 01:21:17,439 --> 01:21:18,930 You're a salvage man. 867 01:21:19,007 --> 01:21:21,067 A wreck full of compressed air and under tow 868 01:21:21,143 --> 01:21:22,611 is the easiest thing in the world to sink. 869 01:21:22,678 --> 01:21:24,772 One man can do it just by opening a scuttle. 870 01:21:24,846 --> 01:21:28,442 Look, I know these salvage people. They're not going to sink her, believe me. 871 01:21:28,517 --> 01:21:31,009 They won't, maybe, but somebody else will. 872 01:21:31,653 --> 01:21:35,249 You don't believe those airplane engines are in that hold, do you? 873 01:21:35,557 --> 01:21:37,753 - Mr. Sands, I can prove they aren't. - How? 874 01:21:37,826 --> 01:21:39,886 Take me out to the wreck in your boat, and I'll show you. 875 01:21:39,962 --> 01:21:41,157 - Take you out? - Yes. 876 01:21:41,229 --> 01:21:45,360 Come on, Mike. You better drive. I'll be trying to apologize all the way. 877 01:21:46,168 --> 01:21:49,002 Ah, Captain Patch, would you care to make a statement? 878 01:21:49,571 --> 01:21:53,235 - Many thanks again, Sir Wilfred. - Oh, it's all in the day's work. Goodbye. 879 01:21:53,308 --> 01:21:54,742 Goodbye. 880 01:21:57,179 --> 01:22:01,173 - Mr. Gunderson, I'd like to speak to you. - Certainly, Miss Taggart. 881 01:22:01,516 --> 01:22:03,815 I hope you are as pleased with the outcome as we are. 882 01:22:03,885 --> 01:22:04,909 You were very helpful. 883 01:22:04,987 --> 01:22:06,785 - About my father's things... - Things? 884 01:22:06,855 --> 01:22:08,847 His personal belongings. 885 01:22:09,191 --> 01:22:11,717 As you're salvaging the ship, I'd like to have them. 886 01:22:11,793 --> 01:22:14,092 But of course, my dear. You shall. 887 01:22:14,496 --> 01:22:18,297 Captain Higgins will take care of that personally. Won't you, Higgins? 888 01:22:21,436 --> 01:22:24,406 Oh, yes. I'll be there when she's towed off, Miss Taggart. 889 01:22:24,473 --> 01:22:27,705 So if I was you, I wouldn't worry my little head about a thing. 890 01:22:27,776 --> 01:22:31,508 Captain Patch said that my father drank. Did he? 891 01:22:32,414 --> 01:22:34,406 - Did he... I'm... - He drank. 892 01:22:35,851 --> 01:22:38,548 - Oh, well, now I... - I could ask someone else, you know. 893 01:22:38,620 --> 01:22:41,647 Miss Taggart, there's no need to distress yourself unnecessarily. 894 01:22:41,723 --> 01:22:43,715 Many men drink, but they're not drunkards. 895 01:22:43,792 --> 01:22:46,626 Your father was a fine man, a fine captain. 896 01:22:46,862 --> 01:22:49,422 Perhaps he was also sometimes a very lonely man. 897 01:22:49,498 --> 01:22:51,626 We mustn't condemn him for that. 898 01:22:52,167 --> 01:22:54,466 I wasn't condemning him, Mr. Petrie. 899 01:22:55,237 --> 01:22:58,435 I asked a question, and I think you've answered it. 900 01:22:59,441 --> 01:23:00,932 Captain Patch. 901 01:23:01,510 --> 01:23:04,275 Miss Taggart, believe me, I didn't want... 902 01:23:04,346 --> 01:23:07,714 - Could I have my father's letter, please? - Oh, yes, of course. 903 01:23:08,917 --> 01:23:10,249 Thank you. 904 01:23:10,919 --> 01:23:14,481 It would have been kinder to have told me the truth the other day, wouldn't it? 905 01:23:14,556 --> 01:23:17,048 I'm sorry you had to be here, Miss Taggart. 906 01:23:18,560 --> 01:23:21,962 I overheard what you said just now to Mr. Sands. 907 01:23:23,732 --> 01:23:25,064 Is it true? 908 01:23:25,133 --> 01:23:28,035 One man could sink the Mary Deare under tow? 909 01:23:28,904 --> 01:23:31,100 Yes. It's true enough, ma'am. 910 01:23:31,606 --> 01:23:34,974 - Mr. Higgins is going to be on board. - What? 911 01:23:36,478 --> 01:23:38,538 I thought you might like to know. 912 01:23:38,980 --> 01:23:41,575 Oh, thank... Excuse me. 913 01:23:55,030 --> 01:23:57,932 No wonder we couldn't see her lights. The blasted boat's gone. 914 01:23:57,999 --> 01:24:00,662 - That crazy fool's taken it. - Well, let's call the harbor police. 915 01:24:00,736 --> 01:24:01,726 Wait a minute. 916 01:24:01,803 --> 01:24:04,102 He's trying to get to the Minquiers. He'll need full tanks, 917 01:24:04,172 --> 01:24:07,370 and he knows it. They were half empty. He knows that, too. 918 01:24:46,348 --> 01:24:47,782 Steady, John. 919 01:24:51,219 --> 01:24:53,279 You asked me to trust you. 920 01:24:54,289 --> 01:24:58,158 I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you. 921 01:24:58,226 --> 01:25:00,991 Then why didn't you go to Lloyd's the moment we landed? 922 01:25:01,062 --> 01:25:03,827 Why didn't you want anyone to know where the wreck was? 923 01:25:03,899 --> 01:25:06,368 No, you had to wait until the inquiry. 924 01:25:07,135 --> 01:25:08,728 The inquiry. 925 01:25:09,938 --> 01:25:13,534 Sir Wilfred had your number. You were desperate, all right. 926 01:25:13,608 --> 01:25:16,976 Do you realize that man practically accused you of killing Captain Taggart? 927 01:25:17,045 --> 01:25:19,947 You didn't even try to defend yourself against that. 928 01:25:20,382 --> 01:25:21,748 I couldn't. 929 01:25:23,618 --> 01:25:26,087 You see, I did kill Captain Taggart. 930 01:25:31,026 --> 01:25:32,756 It was the day of the explosion. 931 01:25:32,828 --> 01:25:35,423 I knew it was no accident. I told Taggart so. 932 01:25:35,497 --> 01:25:37,159 We were in Number 3 Hold. 933 01:25:37,232 --> 01:25:40,634 I wanted to make a complete inspection of the ship. He told me to lay off. 934 01:25:40,702 --> 01:25:42,898 When I refused, he pulled a gun. 935 01:25:43,405 --> 01:25:46,739 He was drunk enough to use it, so I got in first and hit him. 936 01:25:46,808 --> 01:25:51,109 He fell down the inspection hatch. When I got to him, he was dead. 937 01:25:52,247 --> 01:25:54,944 And the crew thought he went overboard. 938 01:25:55,317 --> 01:25:58,219 There wasn't one of the officers I could trust to back me up. 939 01:25:58,286 --> 01:26:00,653 So I buried his body in the coal bunker. 940 01:26:00,922 --> 01:26:03,949 I planned to take the ship to the nearest port and go to the authorities. 941 01:26:04,025 --> 01:26:05,459 I thought that... 942 01:26:06,695 --> 01:26:11,190 Then, after the fire and the crew ditching me, I made up my mind to get rid of him. 943 01:26:12,000 --> 01:26:13,525 - Overboard? - Yes. 944 01:26:14,569 --> 01:26:17,630 I was trying to dig him out when you turned up. 945 01:26:17,706 --> 01:26:20,540 So you decided to go back later and do it. 946 01:26:22,677 --> 01:26:25,306 All I could think about was my ticket. 947 01:26:26,081 --> 01:26:29,051 If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, 948 01:26:29,117 --> 01:26:33,612 but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. 949 01:26:34,256 --> 01:26:38,660 If I beached her and they found him before I'd got evidence to back my story, 950 01:26:38,727 --> 01:26:40,719 I'd be up on a murder charge. 951 01:26:41,029 --> 01:26:44,295 If you'd just gone openly to Lloyd's or the police... 952 01:26:44,366 --> 01:26:47,268 With my record? You heard that lawyer today. 953 01:26:48,003 --> 01:26:51,303 Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched. 954 01:26:51,373 --> 01:26:53,001 You still don't. 955 01:26:54,943 --> 01:26:57,572 I know now how they could've been switched and where. 956 01:26:57,646 --> 01:27:01,276 What were you going to do out there now? Try to get rid of the body again? 957 01:27:01,349 --> 01:27:02,510 How could I? 958 01:27:02,584 --> 01:27:05,850 I was going to warn that salvage captain to watch out for Higgins and his men. 959 01:27:05,921 --> 01:27:07,150 Higgins? 960 01:27:07,722 --> 01:27:10,556 He's gonna be aboard when they tow her off. 961 01:27:12,761 --> 01:27:14,559 Miss Taggart told me. 962 01:27:16,998 --> 01:27:19,661 Strikes me, we'd better look after our own skins. 963 01:27:19,734 --> 01:27:22,363 You'll be called when that court of inquiry resumes. 964 01:27:22,437 --> 01:27:24,099 If those people do sink the ship, 965 01:27:24,172 --> 01:27:26,300 you'll not get away with having kept quiet about the wreck, 966 01:27:26,374 --> 01:27:28,172 and we'll be out of business. 967 01:27:28,243 --> 01:27:31,611 I think maybe, we ought to find out for ourselves about those engine crates, 968 01:27:31,680 --> 01:27:33,012 and quick. 969 01:27:36,017 --> 01:27:39,010 - I'll get Frank up. - Hey, just a minute, John. 970 01:27:40,422 --> 01:27:44,917 That statement that you wanted to read out in court today, 971 01:27:45,327 --> 01:27:48,422 did it contain the facts of Captain Taggart's death? 972 01:27:48,730 --> 01:27:52,667 Everything. You see I figured if I never got another ship, 973 01:27:53,868 --> 01:27:56,167 I might as well go to jail anyway. 974 01:27:56,671 --> 01:28:01,302 I'll take that if you don't mind, Captain. Just in case those engines are there. 975 01:28:24,599 --> 01:28:28,559 Sea Witch clearing for Channel Islands. Sea Witch clearing for Channel Islands. 976 01:28:28,636 --> 01:28:29,729 Over. 977 01:28:41,383 --> 01:28:43,375 Red group flashing three. 978 01:28:44,219 --> 01:28:46,711 That'll be the south Minquiers light buoy. 979 01:28:48,623 --> 01:28:50,615 Better shut off our lights. 980 01:29:16,551 --> 01:29:19,180 Gunderson must have the salvage men working around the clock. 981 01:29:19,254 --> 01:29:22,122 Yeah, that's something we didn't count on. 982 01:29:23,525 --> 01:29:25,585 If we can get closer without being spotted, 983 01:29:25,660 --> 01:29:28,528 we could use the diving gear and go in underwater. 984 01:29:29,130 --> 01:29:30,598 Let's try it. 985 01:29:30,965 --> 01:29:32,092 Mike. 986 01:29:39,274 --> 01:29:40,742 - Ready? - Okay. 987 01:29:55,657 --> 01:29:57,819 What time does your watch say? 988 01:29:59,761 --> 01:30:01,195 Quarter past. 989 01:32:07,222 --> 01:32:09,589 Burrows! Burrows! 990 01:32:10,124 --> 01:32:13,424 Go and ask the Frenchie, has he got any divers out working. 991 01:32:31,012 --> 01:32:32,878 He says no divers out. 992 01:32:34,015 --> 01:32:35,278 Let's go. 993 01:32:44,459 --> 01:32:46,223 - What's up? - Come on. 994 01:33:02,543 --> 01:33:04,444 Switch your light off. 995 01:34:00,301 --> 01:34:04,363 Two of them. And one of them knows his way into Number 3. 996 01:34:05,273 --> 01:34:06,434 Patch. 997 01:34:26,160 --> 01:34:27,822 Here, here. What you gonna do? 998 01:34:27,895 --> 01:34:31,388 Now you don't think we're going to allow them to get back out of there, do you? 999 01:34:31,466 --> 01:34:34,459 Now take this light and shine both of them down here. 1000 01:37:04,118 --> 01:37:06,383 Could it have shut on its own? 1001 01:37:08,122 --> 01:37:10,751 Higgins aboard. Must have spotted us. 1002 01:37:18,499 --> 01:37:21,731 No use. Is there another way out? 1003 01:37:23,838 --> 01:37:26,774 Inspection hatch aft. Might be open. 1004 01:37:37,385 --> 01:37:39,115 You'd better use that. 1005 01:37:40,621 --> 01:37:43,056 Nobody said nothing to me about killing. 1006 01:37:43,124 --> 01:37:46,617 You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh? Would you? Would you? 1007 01:37:46,694 --> 01:37:48,788 - Suppose they didn't come alone. - What of it? 1008 01:37:48,863 --> 01:37:52,231 They had an accident. Their air ran out. Something fell on them. I don't know. 1009 01:37:52,300 --> 01:37:54,860 What does it matter? But one thing I do know, 1010 01:37:55,436 --> 01:37:59,840 either way, when this ship goes down for good, they're gonna be in that hold. 1011 01:38:02,510 --> 01:38:07,073 Now, go and keep your eyes out for the Frenchies. Go on. 1012 01:39:07,408 --> 01:39:09,775 I've nicked one of them. Did you see? 1013 01:39:09,844 --> 01:39:12,109 Look, why don't we turn them over to the Frenchies, eh? 1014 01:39:12,179 --> 01:39:14,739 After they've been at those engine crates? 1015 01:39:15,016 --> 01:39:17,747 Next time it's going to be a bull's eye. 1016 01:39:48,182 --> 01:39:49,445 How bad is it? 1017 01:39:50,317 --> 01:39:51,785 I don't know. 1018 01:39:52,386 --> 01:39:53,752 Going numb. 1019 01:40:00,261 --> 01:40:03,026 We'd better stay here. 1020 01:40:04,565 --> 01:40:06,966 Mike knows our air's running out. 1021 01:40:15,943 --> 01:40:20,176 By the time he starts to get that salvage captain to look for us, 1022 01:40:20,247 --> 01:40:21,647 you'll bleed to death. 1023 01:40:21,716 --> 01:40:23,048 No choice. 1024 01:40:25,352 --> 01:40:29,551 We've got enough air for one more try. Can you swim with one arm? 1025 01:40:30,825 --> 01:40:32,191 I guess so. 1026 01:40:33,160 --> 01:40:35,595 All right. This is what we'll do. 1027 01:40:37,264 --> 01:40:38,926 Give me your lamp. 1028 01:40:40,835 --> 01:40:43,100 Can't have much air left by now. 1029 01:40:43,370 --> 01:40:45,339 Aye, they must be in trouble. 1030 01:40:47,341 --> 01:40:48,400 Come on, let's go and see 1031 01:40:48,476 --> 01:40:49,944 what those salvage people have got to say. 1032 01:40:50,010 --> 01:40:51,171 Right, sir. 1033 01:41:28,215 --> 01:41:30,013 Here they come again. 1034 01:41:31,786 --> 01:41:34,153 I told you I nicked one of them. 1035 01:41:35,156 --> 01:41:36,988 The other one's towing him. 1036 01:42:00,815 --> 01:42:03,944 A bull's eye. I told you I'd get a bull's eye. 1037 01:42:08,689 --> 01:42:12,023 They're in a dead end. Now we got them. 1038 01:42:49,830 --> 01:42:50,957 Yules! 1039 01:43:07,915 --> 01:43:09,679 Get him out of here. 1040 01:43:27,034 --> 01:43:30,004 Captain, if you could get the coastguard to notify the Lloyd's office 1041 01:43:30,070 --> 01:43:32,164 in Southampton at the same time. 1042 01:43:37,444 --> 01:43:38,810 And the British police. 1043 01:43:38,879 --> 01:43:41,940 I think, Captain, there'll be serious charges against the owners in London. 1044 01:43:42,016 --> 01:43:43,450 They may try to get away. 1045 01:43:43,517 --> 01:43:46,316 And the main thing is that they don't get away before you open up 1046 01:43:46,387 --> 01:43:48,913 Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. 1047 01:43:48,989 --> 01:43:50,150 Of course, of course. 1048 01:43:50,224 --> 01:43:52,352 You'll get another ship, all right. 1049 01:43:56,263 --> 01:43:58,528 Mike says you'll get a fat reward, too. 1050 01:43:58,599 --> 01:44:01,626 He's not usually wrong, not about those things. 1051 01:44:02,069 --> 01:44:04,766 If there's any reward, you get it. You and he. 1052 01:44:04,838 --> 01:44:06,431 Steady, Captain. 1053 01:44:08,342 --> 01:44:10,402 A ship, that's all I want. 1054 01:44:12,346 --> 01:44:14,679 I guess that's all I ever wanted. 1055 01:44:36,770 --> 01:44:38,762 English 83088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.