Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,591 --> 00:00:11,432
Previouslyon "The Serpent Queen..."
2
00:00:11,473 --> 00:00:14,121
From now on, anyonelays a hand on my maid
3
00:00:14,161 --> 00:00:15,348
answers to me.
4
00:00:15,388 --> 00:00:17,154
How does it feelto teach them a lesson?
5
00:00:17,194 --> 00:00:18,152
It feels good.
6
00:00:18,193 --> 00:00:18,997
Of course it does.
7
00:00:19,037 --> 00:00:20,264
Don't you understand?
8
00:00:20,304 --> 00:00:21,570
We will both be out
9
00:00:21,611 --> 00:00:23,414
unless you give Henri a son.
10
00:00:23,454 --> 00:00:24,679
I've tried everything.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,177
Will you let me help you?
12
00:00:26,218 --> 00:00:28,981
I suggest that the couple
make love ร ร levrette.
13
00:00:29,021 --> 00:00:30,941
Well, that should do the trick.
Mm?
14
00:00:31,326 --> 00:00:33,435
Good night.
15
00:00:33,476 --> 00:00:34,817
Let's hope that did the trick.
16
00:00:34,858 --> 00:00:36,431
You ride well, I notice.
17
00:00:36,471 --> 00:00:38,696
You do most things well,
don't you?
18
00:00:38,736 --> 00:00:40,847
Someone wishes my wife ill.
19
00:00:40,887 --> 00:00:42,575
Henri, do you really believe
20
00:00:42,615 --> 00:00:44,801
that your brother
would do such a thing?
21
00:00:44,841 --> 00:00:46,030
I must get pregnant.
22
00:00:46,071 --> 00:00:47,221
I'll pay what's required.
23
00:00:47,261 --> 00:00:48,296
Are you sure about that?
24
00:00:48,336 --> 00:00:49,448
I need a minute.
25
00:00:49,488 --> 00:00:51,906
Find the man who killed my son.
26
00:00:51,946 --> 00:00:53,786
Was it you or your dressmaker?
27
00:00:53,826 --> 00:00:55,131
Please, please!
28
00:00:55,171 --> 00:00:56,514
I did everything I could.
29
00:00:56,554 --> 00:00:57,281
Did you?
30
00:00:59,281 --> 00:01:00,852
With Ruggieri,
there's always a price.
31
00:01:00,893 --> 00:01:03,886
Your new dauphine,
who is with child.
32
00:01:03,926 --> 00:01:05,844
In a week's time,my second son
33
00:01:05,884 --> 00:01:07,112
will be crownedking of France.
34
00:01:07,152 --> 00:01:08,879
Does he look like a king
to you?
35
00:01:08,919 --> 00:01:09,954
-Uh!
-Oh!
36
00:01:09,994 --> 00:01:11,643
I will do
everything in my power
37
00:01:11,684 --> 00:01:13,101
to make sure
that it doesn't happen.
38
00:01:13,141 --> 00:01:15,674
As the king's widow,
the throne is rightfully mine.
39
00:01:15,715 --> 00:01:17,636
Now, where was I?
40
00:02:33,820 --> 00:02:34,778
You'll pay
for what you done to me
41
00:02:34,819 --> 00:02:36,739
when Mary's queen again.
42
00:02:38,543 --> 00:02:40,422
Mary?
43
00:02:40,463 --> 00:02:42,383
Her husband, the king, is dead.
44
00:02:42,959 --> 00:02:46,224
In a few days, his younger
brother will ascend the throne.
45
00:02:46,799 --> 00:02:48,332
Everyone knows that witch
46
00:02:48,373 --> 00:02:50,293
is behind what happened
to the king.
47
00:02:50,831 --> 00:02:52,981
That she'd do that
to her own flesh and blood.
48
00:02:53,826 --> 00:02:55,747
The two of you
deserve each other.
49
00:03:01,429 --> 00:03:02,887
Shall I tell the queen
50
00:03:02,927 --> 00:03:04,269
that is your opinion?
51
00:03:04,309 --> 00:03:05,575
Me?
52
00:03:05,615 --> 00:03:07,225
I have no opinion.
53
00:03:07,266 --> 00:03:08,762
You must have misunderstood.
54
00:03:08,802 --> 00:03:10,722
Must have.
55
00:03:14,947 --> 00:03:16,866
You missed a spot.
56
00:03:21,397 --> 00:03:23,317
Well?
57
00:03:24,469 --> 00:03:26,389
Thought so.
58
00:03:27,464 --> 00:03:29,114
Show us your tits.
59
00:03:37,986 --> 00:03:39,597
Shame it's raining.
60
00:03:39,637 --> 00:03:41,557
I was hoping for a walk
after breakfast.
61
00:03:42,978 --> 00:03:44,781
Looks like it might clear up.
62
00:03:44,822 --> 00:03:45,894
Let's hope so.
63
00:03:45,934 --> 00:03:47,854
I'm tired of being indoors.
64
00:03:53,615 --> 00:03:56,609
Does Mary have
a claim to the throne?
65
00:04:02,715 --> 00:04:06,322
My son, Charles IX,
will be king.
66
00:04:06,363 --> 00:04:08,473
But he's so young.
67
00:04:08,514 --> 00:04:10,393
And I will be there
to protect him.
68
00:04:10,434 --> 00:04:12,777
And not Mary?
69
00:04:13,660 --> 00:04:15,692
Who have you been speaking to?
70
00:04:15,732 --> 00:04:17,535
One of the girls
said something.
71
00:04:17,576 --> 00:04:19,496
The one you maimed?
72
00:04:21,300 --> 00:04:23,411
Pay it no mind.
73
00:04:23,452 --> 00:04:25,292
Mary's grief-stricken
74
00:04:25,332 --> 00:04:26,559
over the death of my son.
75
00:04:26,599 --> 00:04:28,520
She even blames me for it.
76
00:04:28,942 --> 00:04:30,323
How did your son,
77
00:04:30,363 --> 00:04:32,512
the king, die?
78
00:04:32,552 --> 00:04:34,471
We'll get to that in time.
79
00:04:35,739 --> 00:04:37,849
The agony of losing a child,
80
00:04:37,889 --> 00:04:39,810
it never fades.
81
00:04:44,532 --> 00:04:47,103
Fifteen years had passed.
82
00:04:47,144 --> 00:04:49,408
I had spent my youthbehind the palace walls.
83
00:04:51,637 --> 00:04:53,362
Fifteen yearsand nine children.
84
00:04:55,822 --> 00:04:58,508
Mary had been with usalmost her entire childhood
85
00:04:58,548 --> 00:05:01,043
on account of her betrothalto our eldest son.
86
00:05:01,083 --> 00:05:02,962
He was besotted by her.
87
00:05:07,802 --> 00:05:10,796
We had settledinto an unusual domesticity.
88
00:05:10,837 --> 00:05:13,485
My husband shared my bedand that of his mistress.
89
00:05:14,023 --> 00:05:15,942
Longer next time.
90
00:05:15,982 --> 00:05:17,902
Breathe normally.
91
00:05:18,593 --> 00:05:20,895
And... push again.
92
00:05:20,935 --> 00:05:21,585
Push, push.
93
00:05:21,626 --> 00:05:22,815
Yeah.
94
00:05:23,815 --> 00:05:24,850
Bring me a blade.
95
00:05:26,503 --> 00:05:28,577
Do as I say, woman!
96
00:05:29,192 --> 00:05:31,185
- Doctor, what is it?
- No!
97
00:05:31,226 --> 00:05:32,492
What is it?
98
00:05:32,532 --> 00:05:34,412
The child is inverted
in the birth canal.
99
00:05:34,452 --> 00:05:35,871
If we do not break its limb,
100
00:05:35,912 --> 00:05:36,793
- the mother will die.
- Then--
101
00:05:36,833 --> 00:05:37,715
-No!
-Then do it.
102
00:05:37,755 --> 00:05:38,790
-No!
-Do it. Shh, shh.
103
00:05:38,830 --> 00:05:39,788
You do what you must, Doctor.
104
00:05:39,828 --> 00:05:40,785
-Henri--
-Please--no, no, no.
105
00:05:40,826 --> 00:05:41,745
- Shh, shh.
- No!
106
00:05:41,786 --> 00:05:42,936
Hold her down.
107
00:05:42,977 --> 00:05:44,203
Hold her down.
Catherine. Catherine.
108
00:05:44,244 --> 00:05:45,701
Please, please.
109
00:05:47,815 --> 00:05:48,927
Have courage. Have courage.
110
00:05:48,967 --> 00:05:50,654
Have courage, please.
111
00:05:55,917 --> 00:05:57,991
- Hold her still.
- No!
112
00:06:22,260 --> 00:06:26,292
Soon, I felt a heavy fogsettle over me.
113
00:06:32,128 --> 00:06:34,776
There were days when I beganto doubt my existence.
114
00:06:38,080 --> 00:06:40,000
Not to mention my sanity.
115
00:06:41,497 --> 00:06:44,068
There had beenother changes at court.
116
00:06:44,109 --> 00:06:46,757
Ruggieri had disappearedfrom my life.
117
00:06:46,798 --> 00:06:48,638
He left me his mirrorto remember him by.
118
00:06:49,907 --> 00:06:51,748
At the time,
119
00:06:51,789 --> 00:06:53,784
I was gratefulfor his absence.
120
00:06:53,825 --> 00:06:55,281
Thank you, sir.
121
00:06:55,322 --> 00:06:57,010
Montmorency had not been seen
122
00:06:57,050 --> 00:06:58,507
for many years.
123
00:06:58,547 --> 00:07:02,232
Some say he was fightingfor money in Flanders.
124
00:07:02,272 --> 00:07:05,112
Charles of Bourbon had retiredto his country seat
125
00:07:05,153 --> 00:07:07,031
to tend to his wife'sbeloved gardens.
126
00:07:07,072 --> 00:07:08,721
Pig fucker.
127
00:07:11,603 --> 00:07:12,561
The First Duke of Guise...
128
00:07:12,602 --> 00:07:14,213
Hail Mary, full of grace...
129
00:07:14,253 --> 00:07:16,056
...had also lefthis Privy Council position
130
00:07:16,096 --> 00:07:19,780
and dedicated himselfto his Catholic faith,
131
00:07:19,820 --> 00:07:21,739
ultimately succumbingin the act of prayer.
132
00:07:28,499 --> 00:07:30,071
The duke's sons,
133
00:07:30,112 --> 00:07:31,800
who took his place at court,
134
00:07:31,840 --> 00:07:33,259
were more enterprising.
135
00:07:34,681 --> 00:07:36,253
What is it?
136
00:07:36,294 --> 00:07:37,981
If it's that fucking cardinal,
137
00:07:38,022 --> 00:07:39,595
I'll blow his balls off.
138
00:07:39,635 --> 00:07:41,668
Don't do anything stupid.
139
00:07:41,708 --> 00:07:43,243
Pierre...
140
00:07:43,283 --> 00:07:45,240
You can go back to sleep
if you'd rather.
141
00:07:45,855 --> 00:07:47,775
I knew we should never have
moved to the country.
142
00:07:49,350 --> 00:07:51,268
Morning.
143
00:07:51,308 --> 00:07:52,266
What is the meaning of this?
144
00:07:52,307 --> 00:07:53,226
I've already told you
145
00:07:53,267 --> 00:07:54,187
I'm not selling you my house.
146
00:07:54,228 --> 00:07:56,530
Yes. Yes, you did, sadly.
147
00:07:58,297 --> 00:08:01,060
So now we're seizing
Chateau Chenonceau
148
00:08:01,100 --> 00:08:02,865
for unpaid taxes.
149
00:08:02,905 --> 00:08:04,132
I've paid my taxes.
150
00:08:04,173 --> 00:08:05,591
No, you didn't.
151
00:08:05,631 --> 00:08:07,281
Not the new ones.
152
00:08:07,321 --> 00:08:09,241
By order
of the Catholic Church.
153
00:08:10,355 --> 00:08:11,159
That's you.
154
00:08:11,200 --> 00:08:13,120
Oh, yeah. So it is.
155
00:08:13,887 --> 00:08:15,153
If I were you, Pierre,
156
00:08:15,193 --> 00:08:16,765
I'd consider myself
really fucking lucky,
157
00:08:16,805 --> 00:08:19,684
'cause word is you've been seen
consorting with Protestants.
158
00:08:19,724 --> 00:08:21,220
There's no law against it.
159
00:08:21,260 --> 00:08:23,181
Not yet. Not yet.
160
00:08:24,408 --> 00:08:25,328
What about you?
161
00:08:25,368 --> 00:08:27,133
You in on this?
162
00:08:27,173 --> 00:08:28,363
Apparently.
163
00:08:28,403 --> 00:08:29,898
I thought you
were a man of honor.
164
00:08:29,938 --> 00:08:31,358
Well, that's the thing
about honor--
165
00:08:31,398 --> 00:08:32,856
so difficult to define,
don't you think?
166
00:08:32,896 --> 00:08:34,006
Right, enough of the chitchat.
167
00:08:34,047 --> 00:08:35,313
What's it gonna be?
168
00:08:35,353 --> 00:08:37,770
A, do you surrender the house?
169
00:08:37,810 --> 00:08:40,689
Or B, do we take it?
170
00:08:40,729 --> 00:08:42,417
You choose. Which one?
171
00:08:56,856 --> 00:08:58,046
Come on. Clear it out.
172
00:08:58,086 --> 00:08:59,966
-Told you.
-Fuck's sake!
173
00:09:01,848 --> 00:09:03,075
What is that?
174
00:09:03,115 --> 00:09:04,458
A wager that I wouldn't
have to kill you.
175
00:09:04,498 --> 00:09:06,263
That he wouldn't
have to kill you.
176
00:09:06,303 --> 00:09:07,376
Do you see what happened there?
177
00:09:07,416 --> 00:09:08,606
My brother bet
on your cowardice
178
00:09:08,646 --> 00:09:09,719
and I bet on your courage.
179
00:09:09,759 --> 00:09:11,600
You should be
fucking flattered.
180
00:09:11,640 --> 00:09:12,790
The king will hear of this!
181
00:09:12,830 --> 00:09:14,403
Ah, I think you'll find
the king's busy.
182
00:09:16,825 --> 00:09:19,011
The king,however, was like me,
183
00:09:19,051 --> 00:09:20,970
a strangerto his daily routines.
184
00:09:21,010 --> 00:09:22,583
Oh, fuck it.
185
00:09:28,153 --> 00:09:30,073
Hey.
186
00:09:32,107 --> 00:09:33,104
It doesn't matter.
187
00:09:33,144 --> 00:09:34,832
Of course it matters.
188
00:09:34,873 --> 00:09:36,291
The only reason people say
189
00:09:36,331 --> 00:09:37,289
it doesn't matter is because
190
00:09:37,330 --> 00:09:39,249
it fucking matters!
191
00:09:44,779 --> 00:09:46,429
In fact, I'm pretty sure
192
00:09:46,469 --> 00:09:48,428
nothing else matters
quite as much.
193
00:09:50,961 --> 00:09:52,881
Do you want to play
ancient pharaohs?
194
00:09:54,840 --> 00:09:56,797
Ah--oh, it's pointless.
195
00:09:56,837 --> 00:09:58,640
Well, I love you
just as always.
196
00:09:58,681 --> 00:10:01,020
You know, maybe you
shouldn't waste your time
197
00:10:01,060 --> 00:10:02,981
with an old man
like me anymore.
198
00:10:03,441 --> 00:10:05,361
Well, maybe something
is troubling you.
199
00:10:05,938 --> 00:10:07,049
Oh, I wonder what.
200
00:10:07,090 --> 00:10:08,816
Maybe it's the fact that my...
201
00:10:08,856 --> 00:10:11,734
dick is sitting here
like a dead fucking slug.
202
00:10:11,774 --> 00:10:14,193
Because something
is bothering you.
203
00:10:15,000 --> 00:10:15,958
When your mind is free,
204
00:10:15,998 --> 00:10:17,302
you are as energetic as a boy.
205
00:10:17,343 --> 00:10:19,262
Yeah, well, I'm not a boy.
206
00:10:21,681 --> 00:10:23,601
I'm an old man,
207
00:10:24,024 --> 00:10:25,789
an old king.
208
00:10:25,829 --> 00:10:28,247
And like most old kings...
209
00:10:29,400 --> 00:10:31,320
...I have my regrets.
210
00:10:33,201 --> 00:10:34,774
What kind of king
211
00:10:34,814 --> 00:10:37,732
do you think Henri will make
when I'm gone?
212
00:10:38,346 --> 00:10:40,496
I fear his attachment
213
00:10:40,536 --> 00:10:42,724
to Diane de Poitiers
may make him weak.
214
00:10:44,798 --> 00:10:47,062
And you wonder why
215
00:10:47,102 --> 00:10:49,289
my mind is not free.
216
00:10:49,329 --> 00:10:51,132
Ha!
217
00:10:51,173 --> 00:10:53,052
I blame his mother.
218
00:10:53,093 --> 00:10:55,589
When the Holy Roman Emperor
locked him up,
219
00:10:56,472 --> 00:10:59,811
she used to weep day and night
220
00:10:59,851 --> 00:11:01,771
for her sons.
221
00:11:02,154 --> 00:11:03,305
Nothing I said, nothing I did
222
00:11:03,346 --> 00:11:04,956
would make her stop.
223
00:11:04,996 --> 00:11:06,147
Got to the point
where I couldn't stand
224
00:11:06,187 --> 00:11:07,029
the sight of her.
225
00:11:07,070 --> 00:11:08,450
Hm.
226
00:11:10,372 --> 00:11:12,521
I watched her fade away
227
00:11:12,561 --> 00:11:14,134
to almost nothing,
228
00:11:14,174 --> 00:11:16,321
die of a broken heart.
229
00:11:16,362 --> 00:11:18,588
Truth is, not a day goes by
230
00:11:18,628 --> 00:11:22,007
I don't...
regret my treatment of her.
231
00:11:22,468 --> 00:11:24,389
And that's what worries you?
232
00:11:25,464 --> 00:11:27,383
Fear for your boy.
233
00:11:27,998 --> 00:11:29,918
Regret for your dead wife.
234
00:11:32,222 --> 00:11:33,871
Yes.
235
00:11:33,911 --> 00:11:35,637
And what about me?
236
00:11:35,678 --> 00:11:37,598
You?
237
00:11:38,749 --> 00:11:40,783
I-I've always been good to you.
238
00:11:40,823 --> 00:11:42,204
Yes, you have...
239
00:11:42,244 --> 00:11:43,779
in your way.
240
00:11:43,819 --> 00:11:46,429
Because I put paint on my face
to hide my age,
241
00:11:47,313 --> 00:11:49,616
forego children
to keep my body youthful,
242
00:11:50,039 --> 00:11:51,650
and restrict my breathing
with corsets
243
00:11:51,691 --> 00:11:53,611
because I know this
is how you like me.
244
00:11:54,187 --> 00:11:56,219
But what happens
when you decide
245
00:11:56,259 --> 00:11:58,062
I am no longer worth fucking?
246
00:11:58,103 --> 00:11:59,330
Oh, come on.
247
00:11:59,371 --> 00:12:00,674
I'll always take care of you--
248
00:12:00,714 --> 00:12:02,634
Not when you're dead and gone.
249
00:12:03,787 --> 00:12:05,512
There's an age difference
between you and I,
250
00:12:05,552 --> 00:12:06,817
if you hadn't noticed.
251
00:12:06,858 --> 00:12:08,778
I am not family.
252
00:12:09,546 --> 00:12:10,889
I know what I am.
I'm disposable.
253
00:12:10,929 --> 00:12:11,925
Oh, stop it.
254
00:12:11,966 --> 00:12:13,077
Oh, for God's sake, don't act
255
00:12:13,117 --> 00:12:14,036
like you don't know
how this works.
256
00:12:14,076 --> 00:12:15,611
You've arranged it this way.
257
00:12:15,651 --> 00:12:17,377
I've had enough of this.
258
00:12:17,418 --> 00:12:19,567
You come here
of your own free will!
259
00:12:21,104 --> 00:12:23,177
Free will?
260
00:12:23,216 --> 00:12:25,520
Who has any free will
around here except maybe you?
261
00:12:26,096 --> 00:12:27,669
What's gotten into you?
262
00:12:27,709 --> 00:12:29,589
Nothing.
263
00:12:29,629 --> 00:12:31,394
I know what I entered into.
264
00:12:31,434 --> 00:12:33,544
I've never lied
to myself about it.
265
00:12:33,584 --> 00:12:35,310
So I would appreciate it
266
00:12:35,351 --> 00:12:37,271
if you would do the same.
267
00:12:37,693 --> 00:12:39,304
Rather than standing there
and telling me
268
00:12:39,344 --> 00:12:40,879
you weep over
your poor dead wife
269
00:12:40,919 --> 00:12:42,606
for whom you never gave
the slightest fuck
270
00:12:42,646 --> 00:12:44,564
while she was alive.
271
00:12:44,604 --> 00:12:47,062
Honesty has always
been your only quality.
272
00:12:48,791 --> 00:12:50,711
Don't give it up now.
273
00:12:55,164 --> 00:12:56,507
Blessed is the man
274
00:12:56,547 --> 00:12:58,890
that walketh not in the council
of the ungodly
275
00:12:59,504 --> 00:13:01,462
nor standeth in the way of sins
276
00:13:02,191 --> 00:13:05,492
nor sitteth in the seat
of the scornful,
277
00:13:05,533 --> 00:13:08,834
but his delight is in the loveof the Lord.
278
00:13:08,874 --> 00:13:09,985
And he shall be like a tree...
279
00:13:10,026 --> 00:13:11,904
That's him.
280
00:13:11,945 --> 00:13:12,904
Are you sure?
281
00:13:12,944 --> 00:13:14,132
The Bourbons, too,
282
00:13:14,172 --> 00:13:15,092
had assumedtheir father's place
283
00:13:15,132 --> 00:13:16,129
on the Privy Council.
284
00:13:16,169 --> 00:13:17,397
Let's go.
285
00:13:17,437 --> 00:13:18,740
Their plan for advancement
286
00:13:18,781 --> 00:13:19,816
seemed to be disrupting
287
00:13:19,857 --> 00:13:21,697
any plans the Guises made.
288
00:13:21,737 --> 00:13:24,079
Pierre Marques, isn't it?
289
00:13:24,771 --> 00:13:25,806
It is.
290
00:13:25,846 --> 00:13:26,689
Big fans.
291
00:13:26,729 --> 00:13:27,842
Mm.
292
00:13:27,882 --> 00:13:29,185
Heard you've had
a spot of trouble
293
00:13:29,226 --> 00:13:31,066
with a certain member
of the clergy.
294
00:13:31,106 --> 00:13:32,871
And what would the Bourbon
princes of the blood
295
00:13:32,911 --> 00:13:33,985
care about my plight?
296
00:13:34,025 --> 00:13:35,406
We are your fellow religious.
297
00:13:35,446 --> 00:13:36,942
Of course we care.
298
00:13:36,982 --> 00:13:39,210
As we do
about all our fellow...
299
00:13:40,591 --> 00:13:41,664
sheep.
300
00:13:42,665 --> 00:13:44,584
We-we also have a great respect
301
00:13:44,624 --> 00:13:46,849
for members
of the Third Estate.
302
00:13:46,889 --> 00:13:48,193
Of course you do.
303
00:13:48,234 --> 00:13:49,383
Because we have money.
304
00:13:49,424 --> 00:13:51,495
Uh, no.
305
00:13:51,536 --> 00:13:53,762
Uh, because you are the future.
306
00:13:54,339 --> 00:13:56,142
Maybe we could be
of help to you.
307
00:13:56,182 --> 00:13:57,447
How exactly?
308
00:13:57,487 --> 00:13:59,597
We hear you're
an enterprising man
309
00:13:59,637 --> 00:14:01,632
with various schemes
and projects abroad,
310
00:14:01,673 --> 00:14:04,092
and we have connections
at the court.
311
00:14:04,822 --> 00:14:05,972
Surely we could discover
312
00:14:06,012 --> 00:14:08,085
some utility in each other
313
00:14:08,125 --> 00:14:09,735
if only we took the time to,
314
00:14:09,775 --> 00:14:11,695
uh, break the ice.
315
00:14:16,150 --> 00:14:18,530
Come see us when you're
more disposed to it.
316
00:14:21,449 --> 00:14:22,330
Lovely service.
317
00:14:22,370 --> 00:14:23,751
Very moving.
318
00:14:23,792 --> 00:14:24,788
Mm.
319
00:14:37,385 --> 00:14:38,842
Right, that's enough of this.
320
00:14:38,882 --> 00:14:39,840
Time to get out of this room.
321
00:14:39,881 --> 00:14:41,262
People are talking.
322
00:14:41,302 --> 00:14:42,720
They say you're dying.
323
00:14:42,761 --> 00:14:44,333
You might want
to remind your husband
324
00:14:44,374 --> 00:14:45,755
you still exist.
325
00:14:45,795 --> 00:14:47,712
Unless you want to lose him
to Diane altogether.
326
00:14:47,752 --> 00:14:50,249
Not to mention the children
you have who are still alive.
327
00:14:50,594 --> 00:14:52,666
They might like to know
they have a mother.
328
00:14:52,707 --> 00:14:54,627
Don't know why you bothered
having them otherwise.
329
00:14:55,010 --> 00:14:57,159
Not like you
to give maternal advice.
330
00:14:57,199 --> 00:14:59,002
It's an obvious point.
331
00:14:59,042 --> 00:15:00,269
Thought maybe you were
332
00:15:00,309 --> 00:15:02,229
regretting certain choices.
333
00:15:02,805 --> 00:15:04,417
You can't regret something
that never was.
334
00:15:04,457 --> 00:15:06,376
Not according to Ruggieri.
335
00:15:10,447 --> 00:15:12,367
You may wash me.
336
00:15:15,247 --> 00:15:16,895
Oh, come here, you.
337
00:15:20,009 --> 00:15:21,929
Oh, I'm gonna get you.
338
00:15:31,720 --> 00:15:33,101
Hello, cousin.
339
00:15:33,142 --> 00:15:35,212
Would you like to join us?
340
00:15:39,669 --> 00:15:41,589
You're mine. You're mine.
341
00:15:44,470 --> 00:15:46,389
I'm glad to see you up.
342
00:15:51,458 --> 00:15:53,568
I had the cook make biscuits.
343
00:15:53,608 --> 00:15:55,410
They're sugar and lemon,
344
00:15:55,451 --> 00:15:57,371
their favorite.
345
00:15:57,717 --> 00:15:59,520
Unfortunately, Mary has decided
346
00:15:59,560 --> 00:16:01,672
sweets aren't permitted
before lunch.
347
00:16:02,133 --> 00:16:03,668
Well, surely we can
make an exception.
348
00:16:03,708 --> 00:16:05,433
She is very strict.
349
00:16:05,474 --> 00:16:07,547
They won't dare disobey her.
350
00:16:08,430 --> 00:16:10,927
Perhaps if you leave them,
351
00:16:11,349 --> 00:16:13,270
I'll make sure
everyone gets theirs.
352
00:16:14,305 --> 00:16:15,840
All right, children.
353
00:16:15,880 --> 00:16:17,183
Time to go inside.
354
00:16:17,224 --> 00:16:18,681
Come along.
355
00:16:34,465 --> 00:16:36,692
Good to see you up and about.
356
00:16:37,345 --> 00:16:38,573
Feeling a bit better?
357
00:16:38,613 --> 00:16:39,302
Yes.
358
00:16:39,342 --> 00:16:41,223
Good, good.
359
00:16:41,263 --> 00:16:43,182
I'm sorry.
360
00:16:44,027 --> 00:16:45,947
I haven't been
feeling myself lately.
361
00:16:46,445 --> 00:16:48,288
No, no, no, no.
You don't have to apologize.
362
00:16:48,328 --> 00:16:49,325
You lost a son.
363
00:16:49,365 --> 00:16:51,206
- We lost a son.
- Yes.
364
00:16:51,246 --> 00:16:53,165
I am aware.
365
00:16:54,279 --> 00:16:56,200
Perhaps we can be a comfort
to one another.
366
00:16:57,428 --> 00:16:59,348
Will you comeand see me tonight?
367
00:16:59,656 --> 00:17:01,575
Yes, of course.
368
00:17:06,490 --> 00:17:07,833
Okay.
369
00:17:07,873 --> 00:17:09,793
Who's next?
370
00:17:23,002 --> 00:17:24,922
Diane?
371
00:17:27,803 --> 00:17:29,529
Henri, you're crazy.
372
00:17:31,143 --> 00:17:32,562
I should'veknown that our arrangement
373
00:17:32,602 --> 00:17:33,906
could not last.
374
00:17:36,443 --> 00:17:37,516
Father, the, um,
375
00:17:37,556 --> 00:17:39,168
the Bourbons
would like to lodge
376
00:17:39,208 --> 00:17:40,664
an official complaint
377
00:17:40,704 --> 00:17:43,470
of the conduct of the Dukeand Cardinal of Guise.
378
00:17:44,391 --> 00:17:45,580
What's new?
379
00:17:45,620 --> 00:17:46,963
My dear cousins have taken
380
00:17:47,003 --> 00:17:49,036
to seizing the homes
of prominent Protestants.
381
00:17:49,076 --> 00:17:50,686
You've heard of Chenonceau?
382
00:17:50,727 --> 00:17:51,800
Many regard it as the most
383
00:17:51,840 --> 00:17:53,183
beautiful house
in all of France.
384
00:17:53,223 --> 00:17:55,448
Cardinal Guise has now
claimed it for himself.
385
00:17:55,488 --> 00:17:56,639
It's not for him,
it's for the church.
386
00:17:56,680 --> 00:17:58,483
And who's going to live in it?
387
00:17:58,523 --> 00:17:59,557
The poor?
388
00:17:59,597 --> 00:18:00,440
May I remind you
389
00:18:00,480 --> 00:18:01,400
that was a law
390
00:18:01,440 --> 00:18:02,783
signed by the king himself.
391
00:18:02,823 --> 00:18:03,820
Hmm?
392
00:18:03,860 --> 00:18:05,010
I don't remember that.
393
00:18:05,050 --> 00:18:07,007
And yet you did sign it,
Your Majesty.
394
00:18:07,048 --> 00:18:08,657
Yes, because you're constantly
395
00:18:08,697 --> 00:18:10,539
buzzing around me
like a fucking gnat
396
00:18:10,580 --> 00:18:12,459
with pieces of paper.
397
00:18:12,500 --> 00:18:15,148
I'm sure the compulsive
accumulation of country homes
398
00:18:15,188 --> 00:18:17,644
is a natural side effectof social inadequacy,
399
00:18:17,684 --> 00:18:20,638
but resentment will build
amongst the populace.
400
00:18:20,678 --> 00:18:22,635
Your Majesty, I'm simply
401
00:18:22,675 --> 00:18:24,325
on the side of tradition.
402
00:18:24,365 --> 00:18:25,861
Yeah.
The nouveau riche always are.
403
00:18:25,901 --> 00:18:27,090
Then consider us on the side
404
00:18:27,130 --> 00:18:28,663
of what is good
for this country.
405
00:18:28,704 --> 00:18:30,392
Fucking hell.
406
00:18:30,432 --> 00:18:31,736
- That's revolting.
- Ah, no.
407
00:18:31,776 --> 00:18:33,696
Ugh.
408
00:18:34,273 --> 00:18:35,614
- Oh!
- Ah!
409
00:18:35,655 --> 00:18:37,380
How do you expect me to eat
410
00:18:37,420 --> 00:18:39,340
when you're bickering
like women?
411
00:18:45,178 --> 00:18:48,017
You two haven't a fucking clue
412
00:18:48,057 --> 00:18:49,515
what's good for the country.
413
00:18:49,555 --> 00:18:50,628
And you don't care.
414
00:18:50,668 --> 00:18:52,511
All you care about
is yourselves,
415
00:18:52,551 --> 00:18:54,891
the same as these two!
416
00:18:54,931 --> 00:18:57,233
Now, you can keep
the house you stole.
417
00:18:57,273 --> 00:18:59,306
To keep the peace,
418
00:18:59,347 --> 00:19:02,840
the House of Bourbon
will take the property
419
00:19:02,880 --> 00:19:04,800
of the Duke of Nemours,
420
00:19:05,530 --> 00:19:07,524
a Catholic pederast
421
00:19:07,565 --> 00:19:09,598
who died
without legitimate heirs.
422
00:19:09,638 --> 00:19:10,558
Your Majesty,
I have to object to that--
423
00:19:10,598 --> 00:19:12,518
The meeting is over!
424
00:19:15,743 --> 00:19:17,585
Oh, dear.
Are you all right?
425
00:19:17,625 --> 00:19:19,545
You have to chew your food.
426
00:19:23,233 --> 00:19:24,728
You are here.
427
00:19:24,768 --> 00:19:26,033
Excellent.
428
00:19:26,073 --> 00:19:27,761
Disaster averted.
429
00:19:27,801 --> 00:19:29,758
There's nothing worse
than Prime without a fourth.
430
00:19:29,798 --> 00:19:31,371
So nice of you to join.
431
00:19:31,411 --> 00:19:32,869
Do you know
Antoinette of Guise?
432
00:19:32,909 --> 00:19:34,097
She's returned to the court
433
00:19:34,138 --> 00:19:36,057
since the untimely death
of her husband.
434
00:19:36,441 --> 00:19:38,513
As a comfort to my sons.
435
00:19:38,553 --> 00:19:40,779
Unyielding in her devotion,
really.
436
00:19:40,819 --> 00:19:43,159
I hear you might
become a permanent member
437
00:19:43,200 --> 00:19:45,348
of our little club.
438
00:19:45,388 --> 00:19:46,768
Then it's true?
439
00:19:46,808 --> 00:19:48,458
You are to be spared
your husband's attentions?
440
00:19:48,498 --> 00:19:51,108
My God.
What a relief that must be.
441
00:19:51,148 --> 00:19:53,374
Ten children.
I mean, you should be sainted.
442
00:19:53,414 --> 00:19:54,948
I don't know how you managed.
443
00:19:54,988 --> 00:19:57,406
The day my husband ceased
his stumbles into my bedchamber
444
00:19:57,446 --> 00:19:59,172
were the happiest days
of my life.
445
00:19:59,213 --> 00:20:00,439
He was a simple man.
446
00:20:00,480 --> 00:20:01,899
Yes.
447
00:20:01,939 --> 00:20:04,626
I saw my future waiting for me
like an open grave.
448
00:20:07,276 --> 00:20:08,503
Please excuse me.
449
00:20:08,543 --> 00:20:10,423
I-I just remembered
a prior engagement.
450
00:20:10,463 --> 00:20:11,921
No.
451
00:20:11,961 --> 00:20:13,188
A meeting with my dressmaker.
452
00:20:13,228 --> 00:20:14,685
Catherine used to have
453
00:20:14,725 --> 00:20:16,490
the most brilliant dressmaker.
454
00:20:16,530 --> 00:20:18,641
Well, of course you allremember him, the Italian.
455
00:20:18,681 --> 00:20:20,829
My husband had
his limbs pulled off.
456
00:20:20,870 --> 00:20:21,789
Unfortunate.
457
00:20:23,365 --> 00:20:24,746
I really am sorry.
458
00:20:24,786 --> 00:20:25,975
I must go.
459
00:20:26,015 --> 00:20:27,856
Oh, don't insult us
with false manners.
460
00:20:27,896 --> 00:20:29,009
Just say it.
461
00:20:29,049 --> 00:20:30,506
You find us dull.
462
00:20:30,546 --> 00:20:32,503
I do not.
463
00:20:32,543 --> 00:20:34,538
You shroud yourself
in your pain
464
00:20:34,578 --> 00:20:36,534
in order to feel special.
465
00:20:36,575 --> 00:20:38,571
Well, you're not.
466
00:20:38,611 --> 00:20:40,682
The rest of us just bear it
467
00:20:40,723 --> 00:20:42,793
better than you.
468
00:20:42,833 --> 00:20:44,714
Would you like to know
why I'm here?
469
00:20:44,754 --> 00:20:46,250
My brother,
470
00:20:46,290 --> 00:20:48,132
the Holy Roman Emperor,
471
00:20:48,172 --> 00:20:49,629
made the king's marriage to me
472
00:20:49,669 --> 00:20:51,242
a condition of peace
473
00:20:51,283 --> 00:20:53,202
after one of their silly wars.
474
00:20:53,663 --> 00:20:56,198
I am no more than a punishment.
475
00:20:57,158 --> 00:20:58,576
Then again,
maybe you are special,
476
00:20:58,616 --> 00:21:00,689
because I was never
stupid enough to fall in love
477
00:21:00,729 --> 00:21:02,648
with the man I was arranged to.
478
00:21:02,955 --> 00:21:05,144
I wouldn't wish that misery
on anyone.
479
00:21:06,066 --> 00:21:08,447
Not that it is any
of your business...
480
00:21:10,521 --> 00:21:11,786
...but I am perfectly content
481
00:21:11,826 --> 00:21:13,706
with the relationship
with my husband.
482
00:21:13,746 --> 00:21:16,626
Oh, my dear.
No one believes that.
483
00:21:17,049 --> 00:21:17,814
No.
484
00:21:17,855 --> 00:21:19,542
Not even you.
485
00:21:31,486 --> 00:21:32,829
King of hearts for you.
486
00:21:32,869 --> 00:21:34,787
Oh, sneaky.
487
00:21:34,828 --> 00:21:36,861
-Queen.
-And another one.
488
00:21:38,706 --> 00:21:40,854
Catherine, can't you sleep?
489
00:21:40,894 --> 00:21:42,159
I came for you.
490
00:21:42,200 --> 00:21:44,120
I was expecting you.
491
00:21:45,157 --> 00:21:46,769
Didn't you tell her...
492
00:21:46,809 --> 00:21:48,729
Tell me what?
493
00:21:49,150 --> 00:21:50,492
I haven't had the chance.
494
00:21:50,533 --> 00:21:52,106
Henri? Tell me what?
495
00:21:53,912 --> 00:21:55,984
Cousin, I am so sorry
496
00:21:56,024 --> 00:21:59,211
to have to be the one
to convey such difficult news.
497
00:22:00,516 --> 00:22:02,742
Dr. Fernel says
it was a miracle
498
00:22:02,783 --> 00:22:04,355
you survived the birth.
499
00:22:04,396 --> 00:22:07,159
If you were to ever
get pregnant again,
500
00:22:07,199 --> 00:22:10,076
we might not be so lucky.
501
00:22:10,116 --> 00:22:11,766
We can't take the risk.
502
00:22:11,806 --> 00:22:13,726
We don't want to lose you.
503
00:22:14,226 --> 00:22:15,414
Do we, Henri?
504
00:22:15,454 --> 00:22:16,720
No.
505
00:22:16,760 --> 00:22:18,679
No, of course not.
506
00:22:20,101 --> 00:22:22,021
Diane...
507
00:22:24,479 --> 00:22:26,399
...I would like to be alone
with my husband.
508
00:22:27,205 --> 00:22:29,124
Can you please leave us?
509
00:22:30,929 --> 00:22:33,270
That was not the arrangement.
510
00:22:33,311 --> 00:22:35,843
I tolerated the nightsyou spent together
511
00:22:35,884 --> 00:22:37,877
when children were the result.
512
00:22:37,918 --> 00:22:39,375
You tolerated?
513
00:22:39,416 --> 00:22:40,757
You tolerated?
514
00:22:40,798 --> 00:22:42,447
I am his wife!
515
00:22:42,488 --> 00:22:45,789
And a wife
is for making children.
516
00:22:45,829 --> 00:22:48,169
You are freeto find pleasure elsewhere
517
00:22:48,209 --> 00:22:50,129
if that is what you desire.
518
00:22:50,936 --> 00:22:52,856
Make no mistake,
519
00:22:53,278 --> 00:22:55,120
Henri belongs with me.
520
00:22:55,160 --> 00:22:56,770
Well, why don't we ask Henri
what he desires?
521
00:22:56,811 --> 00:22:58,731
Sure. Henri?
522
00:23:03,454 --> 00:23:05,374
Henri.
523
00:23:07,140 --> 00:23:09,060
Come.
524
00:23:12,939 --> 00:23:14,859
What can I say?
525
00:23:15,473 --> 00:23:17,393
I'm where I want to be.
526
00:23:25,379 --> 00:23:27,490
Though my lifewas no longer in danger,
527
00:23:27,531 --> 00:23:31,025
I now felt the possibility ofit slipping away altogether.
528
00:23:33,752 --> 00:23:35,362
I didn't know it then,
529
00:23:35,402 --> 00:23:38,129
but the king would bethe source of my preservation.
530
00:23:38,935 --> 00:23:41,352
Catherine. Catherine.
531
00:23:41,393 --> 00:23:42,390
What is it?
532
00:23:42,430 --> 00:23:43,618
The king has requested
533
00:23:43,659 --> 00:23:45,578
your presence for a hunt.
534
00:23:47,614 --> 00:23:48,533
What, now?
535
00:23:48,574 --> 00:23:50,494
Yes. Now.
536
00:23:52,337 --> 00:23:54,177
Thought you two were donewith each other.
537
00:23:54,218 --> 00:23:55,484
It was cold.
538
00:23:55,524 --> 00:23:56,827
The princess needs
to be dressed for a hunt.
539
00:23:56,868 --> 00:23:57,787
Now?
540
00:23:57,828 --> 00:23:59,669
Yes. Now.
541
00:23:59,709 --> 00:24:01,630
Fuck's sake.
542
00:24:03,318 --> 00:24:05,239
Get up.
543
00:24:08,426 --> 00:24:10,346
Morning.
544
00:24:14,301 --> 00:24:16,142
Why so fucking early?
545
00:24:16,182 --> 00:24:17,794
Does he think the stags
will die of old age
546
00:24:17,834 --> 00:24:18,754
if we go out after lunch?
547
00:24:18,794 --> 00:24:20,175
I hate hunting.
548
00:24:20,215 --> 00:24:22,057
Oh, you don't have
the stomach for it?
549
00:24:22,097 --> 00:24:23,669
On the contrary,
I just don't understand
550
00:24:23,709 --> 00:24:25,665
why I have to chase around
my dinner and kill it myself.
551
00:24:25,706 --> 00:24:27,470
That's why Godinvented servants.
552
00:24:27,511 --> 00:24:29,698
I, on the other hand,
love an early hunt.
553
00:24:29,738 --> 00:24:30,888
Well, it doesn't surprise me.
554
00:24:30,929 --> 00:24:31,887
Slaughter of small animals
555
00:24:31,927 --> 00:24:33,537
probably gets you in the mood.
556
00:24:33,577 --> 00:24:34,920
I wonder what gets you
in the mood.
557
00:24:34,960 --> 00:24:36,687
Hand job off your mother
usually does the trick.
558
00:24:37,840 --> 00:24:39,567
She likes a bit of rough trade.
559
00:24:39,607 --> 00:24:41,527
Does she?
560
00:24:42,333 --> 00:24:43,637
Ah!
561
00:24:43,677 --> 00:24:45,249
A great day for it, hmm?
562
00:24:46,442 --> 00:24:47,592
You sure
this is a good idea?
563
00:24:47,632 --> 00:24:48,782
If you're not feeling up to it,
564
00:24:48,822 --> 00:24:50,626
there is no shame
in calling it off.
565
00:24:50,667 --> 00:24:51,969
Of course I'm up to it.
566
00:24:53,315 --> 00:24:55,425
Well, if you're not,
maybe you should stay
567
00:24:55,466 --> 00:24:58,307
and work on your needlepoint
with Diane.
568
00:25:01,149 --> 00:25:02,682
Oh, come on!
569
00:25:13,936 --> 00:25:15,856
Ha!
570
00:25:22,537 --> 00:25:24,457
Whoa.
571
00:26:10,959 --> 00:26:12,879
Why'd you let him go?
572
00:26:13,532 --> 00:26:15,452
I don't know.
573
00:26:18,946 --> 00:26:20,749
Anyway,
574
00:26:20,789 --> 00:26:22,093
I can always come back
575
00:26:22,134 --> 00:26:23,400
and kill him tomorrow.
576
00:26:23,440 --> 00:26:25,360
Hmm?
577
00:26:28,162 --> 00:26:29,888
Ah.
578
00:26:29,929 --> 00:26:31,617
There you are.
579
00:26:31,657 --> 00:26:33,577
We were worried.
580
00:26:34,998 --> 00:26:36,225
Perhaps you should try
to keep up.
581
00:26:37,186 --> 00:26:38,337
Got away, did he?
582
00:26:38,377 --> 00:26:39,565
Of course not, you prick.
583
00:26:39,605 --> 00:26:41,525
Obviously, the king let him go.
584
00:26:48,860 --> 00:26:50,780
Henri!
585
00:26:51,587 --> 00:26:52,813
Father, speak to me.
586
00:26:52,853 --> 00:26:55,310
Father, speak to me, please.
587
00:26:55,350 --> 00:26:56,384
We need some help, please.
588
00:26:56,424 --> 00:26:57,382
Get help!
589
00:27:14,396 --> 00:27:16,620
Is that Catherine?
590
00:27:16,661 --> 00:27:18,618
Yeah.
591
00:27:18,658 --> 00:27:20,578
I'd like to speak with her.
592
00:27:42,812 --> 00:27:45,845
Everyone will try to take
advantage of my death.
593
00:27:46,459 --> 00:27:48,380
But you will be
the real winner.
594
00:27:50,338 --> 00:27:52,258
Wait and see.
595
00:27:53,372 --> 00:27:54,867
You must promise me
596
00:27:54,907 --> 00:27:56,403
not to give up on Henri
597
00:27:56,443 --> 00:27:58,440
because of that woman.
598
00:28:00,398 --> 00:28:02,278
He-he needs a wife,
599
00:28:02,318 --> 00:28:03,468
not a mother.
600
00:28:03,509 --> 00:28:05,429
He needs you.
601
00:28:05,967 --> 00:28:07,232
't have the backbone
602
00:28:07,272 --> 00:28:08,883
to rule alone.
603
00:28:08,923 --> 00:28:10,188
The trick is
604
00:28:10,229 --> 00:28:12,838
don't ever show favor.
605
00:28:12,878 --> 00:28:13,951
Hmm?
606
00:28:13,992 --> 00:28:15,333
No matter
who you think is right.
607
00:28:15,374 --> 00:28:16,716
Keep the Bourbons
and the Guises
608
00:28:16,757 --> 00:28:18,677
fighting each other.
609
00:28:19,176 --> 00:28:21,018
That way, your position
610
00:28:21,058 --> 00:28:22,630
will always be secure.
611
00:28:22,670 --> 00:28:24,012
Ah, you get it.
612
00:28:24,052 --> 00:28:26,165
You-you get it, I know.
613
00:28:27,163 --> 00:28:28,928
Everything will come right
614
00:28:28,968 --> 00:28:30,965
when you're crowned queen.
615
00:28:32,769 --> 00:28:34,689
I promise you.
616
00:28:37,723 --> 00:28:39,643
Thank you for your kindness.
617
00:28:42,138 --> 00:28:44,058
Henri.
618
00:28:48,168 --> 00:28:50,048
When you are king,
619
00:28:50,088 --> 00:28:52,390
you will put this fine woman
620
00:28:52,430 --> 00:28:53,963
on your Privy Council.
621
00:28:54,004 --> 00:28:56,038
Yeah.
622
00:28:56,078 --> 00:28:57,998
You-you have my word, Father.
623
00:29:00,647 --> 00:29:04,065
She-she will be our salvation.
624
00:29:20,500 --> 00:29:22,571
With the king gone,
625
00:29:22,612 --> 00:29:23,570
those he had protected
626
00:29:23,610 --> 00:29:25,606
had no choice but to leave.
627
00:29:28,910 --> 00:29:29,906
Now is the time
628
00:29:29,946 --> 00:29:31,866
to exert influence.
629
00:29:32,558 --> 00:29:33,516
Yes, Mother.
630
00:29:33,556 --> 00:29:34,706
With the old man gone,
631
00:29:34,746 --> 00:29:36,741
there will be a feeding frenzy.
632
00:29:36,781 --> 00:29:39,428
Don't let yourself be passed
over like your father did.
633
00:29:39,469 --> 00:29:40,389
Are you listening?
634
00:29:40,430 --> 00:29:42,309
I am, not that I need to.
635
00:29:42,350 --> 00:29:43,615
Heard it all before.
636
00:29:43,655 --> 00:29:45,266
We both have.
637
00:29:45,306 --> 00:29:46,303
Then you should have no trouble
638
00:29:46,343 --> 00:29:48,223
doing what I tell you.
639
00:29:48,263 --> 00:29:49,490
Diane is the one
640
00:29:49,530 --> 00:29:50,757
you have to court.
641
00:29:50,797 --> 00:29:52,255
She will not let her influence
642
00:29:52,295 --> 00:29:54,638
on the new king slip now.
643
00:29:55,521 --> 00:29:57,247
If she'd had the good sense
to be born a man,
644
00:29:57,288 --> 00:29:59,283
the game would be almost over.
645
00:30:01,780 --> 00:30:03,890
Painful, isn't it?
646
00:30:03,930 --> 00:30:05,851
You loved him more than anyone,
647
00:30:06,158 --> 00:30:08,768
and now there is no place
for you in his story.
648
00:30:09,383 --> 00:30:11,380
Your time will come, you know.
649
00:30:12,839 --> 00:30:14,872
What you don't
understand about me
650
00:30:14,913 --> 00:30:16,063
is that everything I've done
651
00:30:16,103 --> 00:30:18,481
is to make sure
I will never find myself
652
00:30:18,522 --> 00:30:20,442
in the position you're in now.
653
00:30:20,941 --> 00:30:22,476
I wish you well.
654
00:30:22,516 --> 00:30:23,628
You may not believe me,
655
00:30:23,668 --> 00:30:25,588
but I do.
656
00:30:27,085 --> 00:30:30,040
You were always a sweet boy.
657
00:30:30,080 --> 00:30:31,691
Good luck.
658
00:30:31,731 --> 00:30:33,651
I'm afraid you will need it.
659
00:30:36,646 --> 00:30:38,566
Mm.
660
00:30:40,640 --> 00:30:42,328
You want some advice?
661
00:30:42,368 --> 00:30:44,056
Fade into the background.
662
00:30:44,096 --> 00:30:46,628
Become dull, uninteresting,
663
00:30:46,668 --> 00:30:48,588
and you might just survive,
664
00:30:48,935 --> 00:30:49,893
as I did.
665
00:30:49,933 --> 00:30:51,853
Hmm.
666
00:30:55,271 --> 00:30:57,190
I'm not like you.
667
00:30:58,343 --> 00:30:59,684
No.
668
00:30:59,725 --> 00:31:00,836
You're not.
669
00:31:00,876 --> 00:31:02,797
More's the pity.
670
00:31:03,796 --> 00:31:05,368
Anyway, my brother will not
671
00:31:05,408 --> 00:31:07,556
make your husband's reign
an easy one.
672
00:31:07,596 --> 00:31:09,514
He will miss his rivalry
with Francis,
673
00:31:09,555 --> 00:31:11,476
and he will take it out
on his son.
674
00:31:13,856 --> 00:31:15,775
Adieu to you all.
675
00:31:17,580 --> 00:31:19,501
Who knows when
we will meet again?
676
00:31:35,206 --> 00:31:37,126
Ah.
677
00:31:38,163 --> 00:31:40,351
I've invited my wife
to join us.
678
00:31:40,736 --> 00:31:43,307
As you know, my father
thought highly of her opinion.
679
00:31:43,347 --> 00:31:44,996
I will alwaysbe grateful to Francis
680
00:31:45,036 --> 00:31:47,454
for my elevation in status.
681
00:31:47,494 --> 00:31:50,219
I've called a meetingwith my Privy Council
682
00:31:50,259 --> 00:31:51,947
so I can hear your proposals.
683
00:31:51,987 --> 00:31:54,864
A new era calls
for new policies.
684
00:31:54,905 --> 00:31:56,209
Obviously, Your Majesty,
685
00:31:56,249 --> 00:31:57,899
the very first order
of business should be
686
00:31:57,939 --> 00:31:59,281
putting strict limitations
687
00:31:59,321 --> 00:32:00,394
on the spreading disease
688
00:32:00,435 --> 00:32:01,547
of the Protestant faith
689
00:32:01,587 --> 00:32:03,005
before it continues to rot
690
00:32:03,045 --> 00:32:04,234
the moral fiber of our nation.
691
00:32:04,274 --> 00:32:06,077
Moral fiber? Very good.
692
00:32:06,118 --> 00:32:09,111
My cousins are stuck
in the Dark Ages.
693
00:32:09,151 --> 00:32:11,799
If you really want to announce
the beginning of a new era,
694
00:32:11,839 --> 00:32:14,294
the era of King Henry II,
695
00:32:14,335 --> 00:32:17,059
you must prioritize trade,
capitalism,
696
00:32:17,100 --> 00:32:18,634
globalization,
697
00:32:18,674 --> 00:32:21,017
exploration of the New World.
698
00:32:21,401 --> 00:32:23,434
That's where the future lies.
699
00:32:23,474 --> 00:32:24,931
Right, Antoine?
700
00:32:24,971 --> 00:32:26,199
Yeah. Ab-absolutely.
701
00:32:26,239 --> 00:32:28,849
A French colony in America
702
00:32:28,889 --> 00:32:31,347
would be totally wow.
703
00:32:33,496 --> 00:32:35,416
Catherine, what do you think?
704
00:32:36,069 --> 00:32:37,989
I think,
with your father dead...
705
00:32:40,141 --> 00:32:42,251
...a Holy Roman Emperor
will test you.
706
00:32:44,171 --> 00:32:45,629
You should ready yourself
for war.
707
00:32:45,669 --> 00:32:48,434
I, uh-I think
we're beyond that.
708
00:32:49,971 --> 00:32:51,081
The Holy Roman Emperor will not
709
00:32:51,121 --> 00:32:52,694
break the treaty
your father signed,
710
00:32:52,735 --> 00:32:54,154
I can assure you.
711
00:32:54,194 --> 00:32:56,537
He learned his lesson
at your own hand, Your Majesty.
712
00:32:58,342 --> 00:33:00,262
The last time he saw you...
713
00:33:01,605 --> 00:33:03,484
...you were a boy.
714
00:33:03,525 --> 00:33:04,752
He will test you.
715
00:33:09,862 --> 00:33:11,781
Casal.
716
00:33:12,626 --> 00:33:14,199
I would like you to lead
a garrison of men
717
00:33:14,239 --> 00:33:16,658
to the border
as a deterrent, yes?
718
00:33:18,156 --> 00:33:19,612
A single garrison?
719
00:33:19,653 --> 00:33:21,302
- Will that suffice?
- Yes.
720
00:33:21,343 --> 00:33:23,031
Yes.
721
00:33:23,071 --> 00:33:24,529
A single garrison will suffice.
722
00:33:24,569 --> 00:33:26,832
Anything more
would appear a provocation.
723
00:33:26,872 --> 00:33:28,369
And the point
is to prevent a war
724
00:33:28,409 --> 00:33:29,481
rather than start one.
725
00:33:29,521 --> 00:33:30,710
And when they get a look
726
00:33:30,751 --> 00:33:32,899
at our fine Gallic warriors,
727
00:33:32,939 --> 00:33:36,202
then they will shit themselves
and run for the hills.
728
00:33:36,242 --> 00:33:37,277
Well said.
729
00:33:37,317 --> 00:33:39,236
Indeed.
730
00:33:40,888 --> 00:33:42,307
Anything else?
731
00:33:42,347 --> 00:33:44,112
Well, there is the, uh, matter
732
00:33:44,152 --> 00:33:46,072
of the coronation,
Your Majesty.
733
00:33:46,457 --> 00:33:48,105
Yes.
734
00:33:48,146 --> 00:33:49,334
Of course.
735
00:33:49,374 --> 00:33:51,177
We must make the occasion
736
00:33:51,218 --> 00:33:54,288
a display of continuity
and new ambition.
737
00:33:55,442 --> 00:33:56,938
Therefore,
a direct contradiction.
738
00:33:56,978 --> 00:33:58,204
If I were you,
I'd stay out of it.
739
00:33:58,244 --> 00:33:59,509
No one knows
how to put on a show
740
00:33:59,550 --> 00:34:00,585
like the Catholic Church.
741
00:34:00,626 --> 00:34:01,776
Quite.
742
00:34:01,816 --> 00:34:03,159
Right, well...
743
00:34:03,199 --> 00:34:04,387
...I'll leave that with you.
744
00:34:04,427 --> 00:34:06,307
Shall I? Good then.
745
00:34:13,874 --> 00:34:15,447
What's he doing?
746
00:34:15,487 --> 00:34:17,404
He's all right.
747
00:34:17,444 --> 00:34:19,055
No, he should join in.
748
00:34:19,096 --> 00:34:20,361
Francis!
749
00:34:20,401 --> 00:34:21,513
Join the game.
750
00:34:21,554 --> 00:34:23,510
M-Mary says it's safer
if I don't,
751
00:34:23,550 --> 00:34:25,392
on account of my breathing.
752
00:34:25,432 --> 00:34:27,351
Yes, it is. I see.
753
00:34:28,849 --> 00:34:31,192
Well, you'll
grow out of it soon.
754
00:34:31,576 --> 00:34:33,494
And you'll be as fine a player
as any of them.
755
00:34:33,534 --> 00:34:34,685
You really think so?
756
00:34:34,725 --> 00:34:36,259
Yes. Yes, of course.
757
00:34:36,298 --> 00:34:37,794
And Mary and I
are to be married?
758
00:34:37,834 --> 00:34:38,908
You have been betrothed to her
759
00:34:38,948 --> 00:34:40,214
since you were four years old.
760
00:34:40,254 --> 00:34:41,558
I'm almost of age.
761
00:34:41,599 --> 00:34:43,519
Almost.
762
00:34:44,132 --> 00:34:46,052
Francis. Francis, come.
763
00:34:46,781 --> 00:34:48,469
-May I, Father?
-Yes, of course. Go, go.
764
00:34:48,509 --> 00:34:49,622
You can keep score, hmm?
765
00:34:49,662 --> 00:34:51,427
Stand there.
766
00:34:51,467 --> 00:34:52,540
You're good with him.
767
00:34:52,581 --> 00:34:54,000
With all the children.
768
00:34:54,040 --> 00:34:55,959
Well, I try.
769
00:34:56,381 --> 00:34:58,302
One should aim
to be a fine example.
770
00:35:01,527 --> 00:35:03,485
Aren't I?
771
00:35:03,525 --> 00:35:05,444
There is talk regarding Diane.
772
00:35:07,057 --> 00:35:09,207
I pay no attention
to court gossip.
773
00:35:11,089 --> 00:35:13,238
Well, gossip matters
when you are king.
774
00:35:13,278 --> 00:35:14,390
My father never apologized
775
00:35:14,430 --> 00:35:15,810
for the company he kept.
776
00:35:15,851 --> 00:35:17,960
The fact that you
are romantically involved
777
00:35:18,001 --> 00:35:20,342
with a woman
nearly twice your age,
778
00:35:20,382 --> 00:35:22,454
it raises questions
about your independence.
779
00:35:22,494 --> 00:35:24,527
My independence...
780
00:35:24,567 --> 00:35:26,487
is of my concern,
781
00:35:27,217 --> 00:35:28,674
as is the source
of my pleasure.
782
00:35:28,714 --> 00:35:30,364
Yes?
783
00:35:30,404 --> 00:35:32,324
I live my life as I see fit.
784
00:35:32,939 --> 00:35:35,012
I have never objected
to your friendship.
785
00:35:37,930 --> 00:35:39,157
But now that you are king,
786
00:35:39,197 --> 00:35:41,310
it can only
undermine your position.
787
00:35:42,424 --> 00:35:44,379
Something tells me
it's your own position
788
00:35:44,419 --> 00:35:46,339
that you're concerned about.
789
00:35:49,489 --> 00:35:51,676
It is customary for a new queen
790
00:35:51,717 --> 00:35:53,636
to offer gifts
to her favorites.
791
00:35:55,210 --> 00:35:56,667
Allow me to gift my cousin
792
00:35:56,707 --> 00:35:59,010
the Chateau Chaumont.
793
00:35:59,050 --> 00:36:00,970
It is not far.
794
00:36:01,739 --> 00:36:03,889
And you can see each other
whenever you like.
795
00:36:05,501 --> 00:36:07,422
Chateau Chaumont?
796
00:36:09,687 --> 00:36:11,607
She'll be happy there.
797
00:36:14,294 --> 00:36:16,097
Perhaps.
798
00:36:16,137 --> 00:36:18,058
Speak to Diane.
799
00:36:18,672 --> 00:36:20,593
If she agrees...
800
00:36:21,130 --> 00:36:23,049
I will not oppose it.
801
00:36:26,506 --> 00:36:28,427
May I?
802
00:36:28,887 --> 00:36:29,845
I like it very much.
803
00:36:29,885 --> 00:36:30,843
What is it?
804
00:36:30,884 --> 00:36:32,264
Sandalwood from the east.
805
00:36:32,304 --> 00:36:33,492
Is that too tight?
806
00:36:33,532 --> 00:36:35,567
-No.
-Perfect.
807
00:36:35,607 --> 00:36:36,488
And it will be ready?
808
00:36:36,528 --> 00:36:37,640
Of course.
809
00:36:37,680 --> 00:36:39,906
- What is this?
- Ah.
810
00:36:39,947 --> 00:36:41,287
When we are crownedking and queen,
811
00:36:41,327 --> 00:36:43,092
we will need a royal crest.
812
00:36:43,132 --> 00:36:44,437
What do you think?
813
00:36:44,477 --> 00:36:45,780
I think it's posh bollocks.
814
00:36:46,897 --> 00:36:48,508
When I am queen,
you will heed me.
815
00:36:48,548 --> 00:36:49,660
Or what?
816
00:36:49,700 --> 00:36:51,157
I'll make you shorter.
817
00:36:51,197 --> 00:36:52,692
If only you could
make yourself prettier.
818
00:36:52,732 --> 00:36:54,037
You'd need Ruggieri for that.
819
00:36:54,077 --> 00:36:55,880
You don't need Ruggieri
for anything.
820
00:36:55,920 --> 00:36:57,032
Besides, you've gotten
821
00:36:57,072 --> 00:36:58,300
everything you wanted
without him.
822
00:36:58,340 --> 00:37:00,180
Though I do wonder
what's become of him.
823
00:37:00,220 --> 00:37:02,139
Enough.
824
00:37:02,179 --> 00:37:03,675
I've told you before,
I do not wish
825
00:37:03,715 --> 00:37:05,057
to hear his name mentioned.
826
00:37:09,591 --> 00:37:11,124
You called for me, cousin?
827
00:37:11,164 --> 00:37:13,085
Yes.
828
00:37:13,622 --> 00:37:15,542
You may leave me now.
829
00:37:29,020 --> 00:37:30,862
Now that I'm
to be crowned queen,
830
00:37:30,902 --> 00:37:32,822
I thought you should stay
somewhere else.
831
00:37:33,820 --> 00:37:35,740
All of the arrangements
will be taken care of.
832
00:37:36,048 --> 00:37:37,968
You will live
at the Chateau Chaumont.
833
00:37:40,387 --> 00:37:42,307
You are most generous.
834
00:37:43,267 --> 00:37:45,223
You have been a good
835
00:37:45,264 --> 00:37:47,184
and loyal friend to my husband.
836
00:37:47,530 --> 00:37:49,524
And for that,
837
00:37:49,564 --> 00:37:51,484
I am eternally grateful.
838
00:37:52,137 --> 00:37:54,211
I am the one who is grateful...
839
00:37:56,093 --> 00:37:58,012
...Your Majesty.
840
00:38:10,799 --> 00:38:12,603
You asked for me?
841
00:38:12,643 --> 00:38:14,600
And you came.
842
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
Close the door.
843
00:38:18,671 --> 00:38:21,165
I hear you're skilled
at what you do.
844
00:38:21,205 --> 00:38:22,893
You heard right.
845
00:38:22,934 --> 00:38:25,891
If, for instance,
I had a problem,
846
00:38:26,697 --> 00:38:28,038
you would have a solution.
847
00:38:28,079 --> 00:38:29,536
That depends.
848
00:38:29,577 --> 00:38:30,535
On?
849
00:38:30,575 --> 00:38:32,263
Well, I suppose
850
00:38:32,303 --> 00:38:34,221
the nature of the problem.
851
00:38:34,262 --> 00:38:35,796
All right, then.
852
00:38:35,836 --> 00:38:37,140
The new king,
853
00:38:37,180 --> 00:38:39,021
your mistress's husband,
854
00:38:39,062 --> 00:38:40,480
I made him.
855
00:38:40,520 --> 00:38:42,441
I taught him
everything he knows.
856
00:38:42,748 --> 00:38:45,283
And now I am
to be made obsolete,
857
00:38:45,781 --> 00:38:47,623
to fade into the woodwork
858
00:38:47,663 --> 00:38:49,428
liked a used up whore,
859
00:38:49,468 --> 00:38:51,388
like a fucking shopgirl.
860
00:38:51,925 --> 00:38:53,806
But I'm not
the fucking shopgirl here,
861
00:38:53,846 --> 00:38:55,379
am I?
862
00:38:55,419 --> 00:38:56,723
You expect me to help you
863
00:38:56,763 --> 00:38:58,528
when you know my mistress
would not approve?
864
00:38:58,568 --> 00:39:00,488
And yet you are here,
865
00:39:00,796 --> 00:39:03,329
because, like the rest of us,
866
00:39:03,369 --> 00:39:05,365
you would like a hand
in your own fate.
867
00:39:06,747 --> 00:39:08,937
So, Angelica,
868
00:39:09,858 --> 00:39:12,316
is my problem one
you can help me with?
869
00:39:15,540 --> 00:39:17,651
You want to be noticed.
870
00:39:17,692 --> 00:39:20,687
I want to be unforgettable.
871
00:39:22,070 --> 00:39:24,142
Whatever your mistress
is paying you,
872
00:39:24,757 --> 00:39:26,677
I will double.
873
00:39:37,621 --> 00:39:39,580
My father gave me this.
874
00:39:41,538 --> 00:39:43,648
He told me
there were ancient tribes
875
00:39:43,688 --> 00:39:45,683
that believed
the ingestion of gold
876
00:39:45,723 --> 00:39:47,643
would make them live forever.
877
00:39:48,565 --> 00:39:49,869
Turns out it doesn't.
878
00:39:49,909 --> 00:39:52,519
Turns out gold
can poison the mind
879
00:39:52,559 --> 00:39:56,128
if consumed
in significant doses.
880
00:39:56,168 --> 00:39:58,931
But... just enough
881
00:39:58,971 --> 00:40:00,891
will preserve your youth...
882
00:40:03,463 --> 00:40:05,768
...and make you shine
from within.
883
00:40:17,864 --> 00:40:19,861
Very good, Angelica.
884
00:40:22,855 --> 00:40:24,313
Very good.
885
00:40:24,353 --> 00:40:26,271
I never expected it to be me.
886
00:40:26,312 --> 00:40:28,115
You know?
887
00:40:28,155 --> 00:40:29,267
After my brother died,
888
00:40:29,308 --> 00:40:30,649
I knew it would happenone day,
889
00:40:30,690 --> 00:40:31,916
of course, of course.
890
00:40:31,956 --> 00:40:34,028
I just--I don't know.
891
00:40:34,068 --> 00:40:36,065
I just hope I can
make him proud, that's all.
892
00:40:41,518 --> 00:40:43,743
Nothing makes me happier
893
00:40:43,783 --> 00:40:45,742
than seeing you crowned
King of France.
894
00:40:48,085 --> 00:40:50,005
Do you know that?
895
00:40:56,878 --> 00:40:58,798
I wouldn't be here without you.
896
00:40:59,643 --> 00:41:01,563
Nor I.
897
00:41:02,906 --> 00:41:04,826
You were born for this.
898
00:41:08,821 --> 00:41:11,238
Tomorrow, you will be crowned
899
00:41:11,278 --> 00:41:13,428
God's representative on Earth.
900
00:41:14,926 --> 00:41:16,846
Tonight...
901
00:41:17,576 --> 00:41:19,186
I want to show you what it is
902
00:41:19,226 --> 00:41:21,146
to be loved like a god.
903
00:42:09,146 --> 00:42:11,066
You look lovely.
904
00:42:13,524 --> 00:42:15,289
Those are Diane's colors.
905
00:42:15,329 --> 00:42:17,054
Are they?
906
00:42:17,095 --> 00:42:19,128
Oh, yes.
907
00:42:19,168 --> 00:42:21,664
I guess I'm not very good
at these things, I'm afraid.
908
00:42:25,236 --> 00:42:27,155
Diane offered to help.
909
00:42:29,114 --> 00:42:30,609
Hello, cousin.
910
00:42:30,650 --> 00:42:33,144
You are a vision.
911
00:42:36,410 --> 00:42:38,330
Never forget...
912
00:42:39,558 --> 00:42:41,054
...that throne belongs to me
913
00:42:41,094 --> 00:42:42,667
every single bit as much
914
00:42:42,708 --> 00:42:44,974
as it belongs to you, hmm?
915
00:42:46,470 --> 00:42:48,391
Shall we?
916
00:42:50,234 --> 00:42:51,884
Come along, cousin.
917
00:43:12,967 --> 00:43:15,576
I give you your king.
918
00:43:19,034 --> 00:43:21,453
And your queen.
919
00:43:25,830 --> 00:43:27,479
Would you like
to kiss the new king?
920
00:43:27,519 --> 00:43:29,977
I have a message
from the Holy Roman Emperor.
921
00:43:41,536 --> 00:43:42,532
You were right then,
922
00:43:42,573 --> 00:43:44,491
about the Holy Roman Emperor.
923
00:43:44,531 --> 00:43:45,949
Henri should have
listened to you.
924
00:43:45,990 --> 00:43:47,909
Yes.
925
00:43:47,949 --> 00:43:50,097
But I was wrong about Diane.
926
00:43:50,137 --> 00:43:51,710
I learned the hard way
927
00:43:51,751 --> 00:43:53,821
you must never
underestimate an enemy.
928
00:44:29,344 --> 00:44:31,491
What is it?
929
00:44:31,531 --> 00:44:33,452
It's treachery.
930
00:44:36,562 --> 00:44:38,480
I-I don't...
931
00:44:38,521 --> 00:44:40,707
I-I can't read.
932
00:44:40,748 --> 00:44:42,668
I'm sorry.
933
00:44:44,396 --> 00:44:46,237
It was thoughtless of me.
934
00:44:46,277 --> 00:44:48,388
Could you leave me, please?
935
00:44:48,429 --> 00:44:50,348
I have much to think about.
936
00:45:13,349 --> 00:45:14,307
Whoa, whoa, whoa.
937
00:45:14,347 --> 00:45:15,805
What's the matter with you?
938
00:45:15,845 --> 00:45:17,648
I can barely bring myself
to say it.
939
00:45:17,689 --> 00:45:19,184
Well, come on. Spit it out.
940
00:45:19,224 --> 00:45:20,950
One of these men
941
00:45:20,991 --> 00:45:22,755
exposed themselves to me.
942
00:45:22,796 --> 00:45:24,407
One of these two?
943
00:45:24,447 --> 00:45:26,865
I found it most upsetting.
944
00:45:26,905 --> 00:45:28,824
What do you want me
to do about it?
945
00:45:29,631 --> 00:45:31,203
The queen said anyone
946
00:45:31,244 --> 00:45:32,317
who interferes with her maid
947
00:45:32,357 --> 00:45:34,277
must answer to her.
948
00:45:35,122 --> 00:45:37,040
Right.
949
00:45:37,080 --> 00:45:38,999
Young men.
950
00:45:42,379 --> 00:45:44,299
Which one of you was it?
951
00:45:45,490 --> 00:45:48,137
Perhaps if I were
to see the offending member,
952
00:45:48,177 --> 00:45:50,097
I can identify it.
953
00:45:52,056 --> 00:45:53,782
All right.
954
00:45:53,822 --> 00:45:55,472
You heard her.
955
00:45:55,512 --> 00:45:57,162
Drop your trousers.
956
00:45:57,201 --> 00:45:58,620
What?
957
00:45:58,661 --> 00:45:59,619
Get on with it.
958
00:45:59,659 --> 00:46:01,579
I don't have all day.
959
00:46:17,361 --> 00:46:18,780
Oh, my.
960
00:46:18,821 --> 00:46:20,741
Dear.
961
00:46:22,430 --> 00:46:24,350
I-I must be mistaken.
962
00:46:25,310 --> 00:46:28,495
It was significantly larger.
963
00:46:28,536 --> 00:46:30,185
Shame.
64041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.