All language subtitles for The Secret Service 1969 Ep.06 - Hole in One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,662 --> 00:00:18,805 CLUBE PARTICULAR DE GOLFE LEYLAND 2 00:00:30,054 --> 00:00:32,045 Acho que conseguirei, Forrester. 3 00:00:40,170 --> 00:00:42,064 N�o � muito dif�cil, general. 4 00:00:43,322 --> 00:00:46,838 Vamos tentar corrigir a �rbita as nove horas amanh�. 5 00:00:47,038 --> 00:00:50,088 Usando a frequ�ncia 2M4 para isso. 6 00:00:54,012 --> 00:00:55,531 Boa tentativa. 7 00:00:55,731 --> 00:00:57,464 Nove horas amanha, n�o �? 8 00:00:57,664 --> 00:01:00,035 Quem mais sabe da hora e da frequ�ncia? 9 00:01:00,235 --> 00:01:02,728 Ningu�m al�m da equipe cient�fica de controle. 10 00:01:02,928 --> 00:01:04,747 Ningu�m mais na equipe. 11 00:01:04,947 --> 00:01:06,784 Gostaria de esperar, general? 12 00:01:06,984 --> 00:01:07,984 Certo! 13 00:01:08,777 --> 00:01:12,712 Nem preciso lhe dizer o qu�o importante � esse projeto. 14 00:01:12,912 --> 00:01:16,443 Deve ser mantido sob seguran�a absoluta. 15 00:01:17,260 --> 00:01:19,007 Boa jogada. 16 00:01:21,707 --> 00:01:23,303 Est� vindo agora. 17 00:01:35,060 --> 00:01:38,237 Que dia agrad�vel, general. Voc� parece muito bem. 18 00:01:38,437 --> 00:01:39,762 Obrigado, Forrester. 19 00:01:39,962 --> 00:01:42,487 Me sinto muito bem hoje. 20 00:01:45,491 --> 00:01:47,077 N�o � muito dif�cil, general. 21 00:01:47,429 --> 00:01:51,054 Vamos tentar corrigir a �rbita as nove horas amanh�. 22 00:01:51,254 --> 00:01:53,694 Usando a frequ�ncia 2M4 para isso. 23 00:01:53,894 --> 00:01:55,465 � isso. Toque novamente. 24 00:02:00,683 --> 00:02:03,975 Vamos tentar corrigir a �rbita as nove horas amanh�. 25 00:02:04,175 --> 00:02:07,067 Usando a frequ�ncia 2M4 para isso. 26 00:02:46,734 --> 00:02:50,597 O SERVI�O SECRETO 27 00:03:46,269 --> 00:03:49,269 BURACO EM UMA TACADA 28 00:03:54,436 --> 00:03:57,456 FRENTE OCIDENTAL SISTEMA DE ALERTA 29 00:04:06,516 --> 00:04:07,715 853. 30 00:04:07,716 --> 00:04:08,899 Sete minutos. 31 00:04:09,099 --> 00:04:11,832 Agora depende de voc� e seus homens, doutor. 32 00:04:17,390 --> 00:04:18,390 G9 TRAJET�RIA ORBITAL 33 00:04:18,590 --> 00:04:22,605 Modula��o de frequ�ncia 2N mais 2D, est�vel. 34 00:04:23,280 --> 00:04:25,153 - Eleva��o? - �ngulo de eleva��o.. 35 00:04:25,353 --> 00:04:27,880 87,30. 36 00:04:28,080 --> 00:04:30,019 As condi��es parecem ser perfeitas. 37 00:04:30,219 --> 00:04:31,525 Espero que seja. 38 00:04:32,289 --> 00:04:34,114 Se n�o corrigirmos essa �rbita. 39 00:04:42,290 --> 00:04:45,306 Contagem da fase final, 20 segundos. 40 00:04:45,506 --> 00:04:46,506 A� vamos! 41 00:04:51,781 --> 00:04:54,404 Dez segundos. Nove, oito... 42 00:04:54,426 --> 00:04:57,237 sete, seis, cinco... 43 00:04:57,437 --> 00:05:00,084 quatro, tr�s, dois... 44 00:05:00,284 --> 00:05:01,403 um, zero! 45 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 O que... 46 00:05:05,241 --> 00:05:07,727 - O que houve? - Est� danificando tudo. 47 00:05:12,911 --> 00:05:14,865 Fa�a algo! 48 00:05:15,065 --> 00:05:16,065 � tarde! 49 00:05:26,131 --> 00:05:27,131 � tarde demais. 50 00:05:27,331 --> 00:05:29,480 O sat�lite saiu do controle de r�dio. 51 00:05:29,680 --> 00:05:31,954 - O que est� havendo? - O sinal se perdeu. 52 00:05:32,154 --> 00:05:33,841 O sat�lite est� parado. 53 00:05:34,041 --> 00:05:36,071 Isso quer dizer que ele continuar� a cair. 54 00:05:36,271 --> 00:05:37,271 Precisamente. 55 00:05:37,471 --> 00:05:40,403 E se n�o fizermos algo em 72 horas... 56 00:05:40,603 --> 00:05:43,255 o sat�lite vai entrar na atmosfera e vai queimar. 57 00:05:43,455 --> 00:05:45,591 E pode esquecer nosso sistema da frente ocidental. 58 00:05:45,791 --> 00:05:47,414 E isso quer dizer, "Sr. Seguran�a", 59 00:05:47,614 --> 00:05:51,830 que algu�m sabia a hora e a frequ�ncia do nosso sinal. 60 00:06:00,123 --> 00:06:03,108 VICARIATO REV. STANLEY UNWIN 61 00:06:03,308 --> 00:06:04,880 Bola, Sra. Appleby! Bola! 62 00:06:05,080 --> 00:06:06,585 O que � isso, Padre? 63 00:06:06,785 --> 00:06:10,003 Uma express�o usada pelos jogadores de golfe, Sra. Appleby. 64 00:06:10,203 --> 00:06:14,471 Afaste-se do balde e tentarei colocar a bola dentro dele. 65 00:06:14,671 --> 00:06:15,991 Est� bem, Padre. 66 00:06:25,651 --> 00:06:26,850 Oh, meu Deus! 67 00:06:27,050 --> 00:06:29,505 Padre Unwin! 68 00:06:31,342 --> 00:06:35,460 - A estufa, Matthew? - Sim. Isso mesmo. 69 00:06:35,660 --> 00:06:38,093 Como eu temia. Espero que me perdoe. 70 00:06:38,293 --> 00:06:42,168 Quando foi o pr�prio BISPO que pediu para praticar a t�cnica de golfe. 71 00:06:42,368 --> 00:06:43,368 Ah, ent�o... 72 00:06:43,568 --> 00:06:45,818 n�o h� d�vida de que � uma boa raz�o. 73 00:06:52,403 --> 00:06:56,284 O campo parece estar um pouco lento, Forrester. 74 00:06:56,484 --> 00:06:58,347 Qual � a situa��o? 75 00:07:01,136 --> 00:07:04,047 Temos uma s� chance de corrigir a trajet�ria do sat�lite. 76 00:07:04,247 --> 00:07:07,792 Nas 11 horas de quarta. 77 00:07:07,992 --> 00:07:10,751 Imagino que usar� outra frequ�ncia. 78 00:07:10,951 --> 00:07:12,079 N�o, a mesma. 79 00:07:12,279 --> 00:07:15,451 N�o h� tempo para fazer as modifica��es necess�rias no equipamento. 80 00:07:15,551 --> 00:07:16,571 E se fracassarmos novamente? 81 00:07:16,771 --> 00:07:19,714 Quatro anos de trabalho seriam destru�dos em segundos. 82 00:07:19,914 --> 00:07:21,448 Tentaremos refor�ar o sinal. 83 00:07:21,648 --> 00:07:24,542 Quanto vai enviar as partes da eleva��o? 84 00:07:24,742 --> 00:07:27,757 Elas est�o a caminho. Essa noite. 85 00:07:27,957 --> 00:07:30,821 �timo. E qual ser� o m�todo de transporte? 86 00:07:31,021 --> 00:07:32,719 Usaremos um transportador de petr�leo. 87 00:07:32,919 --> 00:07:37,723 Seguir� pela M4 e seguir� ao longo da B282 at� a esta��o rastreadora. 88 00:07:52,766 --> 00:07:54,180 - Tem a informa��o? - � claro. 89 00:07:54,380 --> 00:07:55,721 Eu lhe disse que seria infal�vel. 90 00:07:55,921 --> 00:07:57,862 Essa noite um transportador de petr�leo, 91 00:07:58,062 --> 00:08:01,537 seguir� pela M4 e seguir� ao longo da B282 at� a esta��o rastreadora. 92 00:08:55,434 --> 00:08:58,257 Essa � toda a situa��o. Parta assim que puder. 93 00:08:58,457 --> 00:09:00,247 Certo, senhor. O general esperar� por mim? 94 00:09:00,447 --> 00:09:02,215 Eu mesmo direi ao general, desligo. 95 00:09:02,928 --> 00:09:03,928 Matthew! 96 00:09:05,008 --> 00:09:08,199 - Sim, Padre. - Esque�amos da biblioteca. 97 00:09:08,399 --> 00:09:13,242 Como suspeitava, teremos um jogo de golfe com um certo general Brompton. 98 00:09:20,763 --> 00:09:23,454 Mas que diabos est� acontecendo aqui? 99 00:09:33,409 --> 00:09:37,415 - Sente-se, general. - Seguran�a, n�o �? 100 00:09:37,615 --> 00:09:39,819 Tinha que fazer toda essa bagun�a? 101 00:09:40,019 --> 00:09:43,964 O inimigo sabia exatamente quando e onde bloquear o sinal. 102 00:09:44,164 --> 00:09:45,972 E sabiam a rota precisa do transporte. 103 00:09:46,172 --> 00:09:48,098 Estamos procurando um dispositivo de grava��o. 104 00:09:48,298 --> 00:09:50,223 E o que voc� encontrou? 105 00:09:50,794 --> 00:09:51,915 Nada. 106 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Voc� pretende me dizer que eu... 107 00:09:53,120 --> 00:09:55,999 Pretendo dizer que existe uma s�ria falha de seguran�a. 108 00:09:56,698 --> 00:10:00,302 O sat�lite G9, um dos mais avan�ados j� colocados em �rbita, 109 00:10:00,502 --> 00:10:04,019 queimar�, a menos que consigamos o sinal novamente. 110 00:10:04,219 --> 00:10:05,786 Estou ciente da situa��o. 111 00:10:05,986 --> 00:10:08,532 Ent�o sabe que devemos descobrir como a informa��o... 112 00:10:08,732 --> 00:10:10,914 vazou antes das 11 horas de quarta-feira. 113 00:10:11,114 --> 00:10:15,974 Este � o �nico momento em que o G9 est� na posi��o correta para a corre��o da �rbita. 114 00:10:16,174 --> 00:10:17,509 Est� bem, est� bem. 115 00:10:17,709 --> 00:10:19,321 O que prop�e? 116 00:10:19,521 --> 00:10:21,322 J� cobrimos cada uma das outras possibilidades. 117 00:10:21,522 --> 00:10:23,362 Mas resta apenas um local. 118 00:10:23,562 --> 00:10:24,562 O clube de golfe. 119 00:10:24,762 --> 00:10:26,220 Suponho que tenha raz�o. 120 00:10:26,420 --> 00:10:28,993 �timo, nosso agente se juntar� a voc�. 121 00:10:29,193 --> 00:10:33,295 Pode ach�-lo meio incomum, mas ele consegue resultados. 122 00:10:52,019 --> 00:10:55,471 J� chegamos, Matthew. Vou me apresentar ao General. 123 00:10:55,671 --> 00:10:56,671 Certo, Padre. 124 00:11:13,038 --> 00:11:15,675 - General Brompton? - Sim? 125 00:11:15,875 --> 00:11:17,532 Acredito que estava me esperando. 126 00:11:17,732 --> 00:11:20,000 - Ent�o voc� �... - Isso mesmo, General. 127 00:11:20,200 --> 00:11:23,021 Se juntaria a mim em uma partida de golfe, digamos, as duas horas? 128 00:11:23,221 --> 00:11:25,519 - Eu, eu... - �timo, o vejo mais tarde. 129 00:11:37,705 --> 00:11:38,969 Faltam 24 horas. 130 00:11:39,169 --> 00:11:41,404 - Tudo est� pronto? - Checado e rechecado. 131 00:11:41,604 --> 00:11:43,719 � com o seu pessoal agora. 132 00:11:49,816 --> 00:11:52,719 Est� tudo na mais perfeita ordem, Matthew? 133 00:11:53,759 --> 00:11:56,450 Sim, padre. N�o vi nada ainda. 134 00:11:56,650 --> 00:11:58,928 Eu espero que continue vigiando atentamente. 135 00:11:59,128 --> 00:12:03,751 Voc� n�o presume que ter� assist�ncia divina, n�o �? 136 00:12:03,951 --> 00:12:05,377 Pelos c�us, n�o, General. 137 00:12:05,577 --> 00:12:09,849 Mas nesses momentos sinto a vontade de me comunicar com algu�m. 138 00:12:10,132 --> 00:12:11,763 A prop�sito, general. 139 00:12:11,963 --> 00:12:12,963 O que �? 140 00:12:13,163 --> 00:12:15,060 Fui encarregado de enviar uma mensagem para voc�. 141 00:12:15,260 --> 00:12:16,873 N�o tenho ideia do que significa. 142 00:12:17,073 --> 00:12:20,642 Sete corvos voar�o at� o oeste. 143 00:12:20,842 --> 00:12:22,842 Sete corvos voar�o at� o oeste? 144 00:12:23,042 --> 00:12:27,988 Sim, sim, entendi. Mas tarde decifrarei. 145 00:12:28,188 --> 00:12:29,849 E obrigado. 146 00:12:59,535 --> 00:13:01,259 Acha que pegaram a mensagem, Matthew? 147 00:13:01,459 --> 00:13:03,670 Bem, Padre, o General e Forrester... 148 00:13:03,671 --> 00:13:06,197 usam o campo de golfe para trocar informa��es. 149 00:13:06,397 --> 00:13:08,029 E houve falhas de seguran�a. 150 00:13:08,229 --> 00:13:10,280 Eu n�o sei como. 151 00:13:10,480 --> 00:13:13,209 Tenho o pressentimento que o inimigo escutou... 152 00:13:13,409 --> 00:13:15,643 e decodificou sua mensagem. 153 00:13:32,127 --> 00:13:35,123 Duas horas. Vamos ficar mais meia hora, Matthew. 154 00:13:35,323 --> 00:13:38,178 Parece que o inimigo n�o aparecer�, Padre. 155 00:13:38,378 --> 00:13:40,630 Creio que falou cedo demais, Matthew. 156 00:13:40,830 --> 00:13:42,228 Tem um carro vindo. 157 00:13:47,293 --> 00:13:48,648 Tem certeza que � o local correto? 158 00:13:48,848 --> 00:13:51,677 Sete corvos refere-se as linhas de radar. 159 00:13:51,877 --> 00:13:52,877 � aqui. 160 00:13:53,077 --> 00:13:55,245 Pois para mim n�o parece uma esta��o rastreadora. 161 00:13:55,445 --> 00:13:57,741 Provavelmente o ve�culo carrega as partes eletr�nicas. 162 00:13:57,941 --> 00:13:58,941 Coloque o explosivo. 163 00:13:59,677 --> 00:14:01,608 Pode ver algo, Matthew? 164 00:14:01,808 --> 00:14:03,255 Sim, s�o os inimigos, Padre. 165 00:14:03,455 --> 00:14:06,184 Um deles est� levando algo at� o ve�culo. 166 00:14:06,384 --> 00:14:08,091 Podem ser explosivos. 167 00:14:08,291 --> 00:14:12,153 Excelente, tente entrar no ve�culo deles sem que vejam, Matthew. 168 00:14:12,353 --> 00:14:14,062 Mas seja muito cuidadoso. 169 00:14:14,262 --> 00:14:15,262 Sim, Padre. 170 00:14:21,283 --> 00:14:22,283 Quem est� a�? 171 00:14:28,074 --> 00:14:31,060 Kromer, est� tudo certo. Detona��o em dois minutos. 172 00:14:31,260 --> 00:14:33,535 - Achei que vi algu�m. - Vamos, temos que ir. 173 00:15:07,325 --> 00:15:08,792 Matthew, pode me ouvir? 174 00:15:08,992 --> 00:15:11,589 Sim, Padre, eu estou no carro. 175 00:15:11,789 --> 00:15:13,643 Entro em contato assim que puder. 176 00:15:13,843 --> 00:15:16,115 �timo, retornarei ao Vicarato. 177 00:15:22,984 --> 00:15:25,063 - Tire o equipamento do carro. - Certo. 178 00:15:51,894 --> 00:15:55,321 OK, coloque isso a� e cheque a sala de controle. 179 00:15:55,521 --> 00:15:58,727 Mas Kromer ainda faltam v�rias horas para transmiss�o do sat�lite. 180 00:15:58,927 --> 00:16:01,682 V� e verifique! N�o vamos arriscar nada. 181 00:16:01,882 --> 00:16:03,502 Avise-me quando terminar. 182 00:16:04,891 --> 00:16:07,645 Teremos uma �ltima oportunidade de corrigir a �rbita... 183 00:16:07,845 --> 00:16:11,615 do sat�lite as onze da manh� de quarta-feira. 184 00:16:11,815 --> 00:16:14,427 Imagino que usar� uma frequ�ncia diferente. 185 00:16:14,627 --> 00:16:16,697 N�o, a mesma, n�o h� tempo para fazer as... 186 00:16:16,897 --> 00:16:18,967 modifica��es necess�rias no equipamento. 187 00:16:28,370 --> 00:16:30,366 Sim, comandante, entendo. 188 00:16:31,599 --> 00:16:32,599 Sim, senhor. 189 00:16:32,799 --> 00:16:34,218 Pode confiar em n�s. 190 00:16:34,418 --> 00:16:37,359 - Obrigado, senhor. - O que ele disse? 191 00:16:37,559 --> 00:16:40,071 Confirmei que a tentativa final de corrigir a �rbita... 192 00:16:40,271 --> 00:16:42,418 do G9 est� agendada para onze horas de amanh�. 193 00:16:42,618 --> 00:16:43,739 Usando a mesma frequ�ncia. 194 00:16:43,939 --> 00:16:46,879 Ent�o vamos sair daqui e bloquear o sinal da nave espi�? 195 00:16:47,079 --> 00:16:51,571 N�o, o comandante disse que os idiotas brit�nicos n�o sabem de nossa presen�a. 196 00:16:51,771 --> 00:16:53,617 Faremos isso daqui como da outra vez. 197 00:16:53,817 --> 00:16:55,276 Eu disse que ele pode confiar em n�s. 198 00:16:55,950 --> 00:16:57,139 Padre Unwin. 199 00:16:58,187 --> 00:16:59,463 Padre Unwin! 200 00:16:59,663 --> 00:17:03,574 Matthew, sim. Algo a reportar, Matthew? 201 00:17:03,774 --> 00:17:05,882 Padre, descobri o que est�vamos procurando. 202 00:17:06,082 --> 00:17:09,877 As bolas de golfe do general est�o com microgravadores 203 00:17:10,077 --> 00:17:12,841 Elas gravaram tudo que ele disse no campo de golfe. 204 00:17:13,041 --> 00:17:16,559 Ah, ent�o foi assim que a informa��o vazou. 205 00:17:16,759 --> 00:17:17,759 Muito engenhoso. 206 00:17:17,959 --> 00:17:20,704 Informarei ao BISPO e as autoridades v�o prend�-los. 207 00:17:20,904 --> 00:17:24,334 N�o, Padre, eles est�o em contato com a nave espi�. 208 00:17:24,534 --> 00:17:27,861 Se eles suspeitarem, v�o mudar a opera��o para l�. 209 00:17:28,061 --> 00:17:32,227 A �nica chance que temos � impedir o sinal bem no �ltimo momento. 210 00:17:32,427 --> 00:17:35,502 � dif�cil, mas acabo de ter uma boa ideia. 211 00:17:35,702 --> 00:17:37,555 O chamarei mais tarde. 212 00:17:40,292 --> 00:17:42,793 Se d� conta que horas s�o? 213 00:17:42,993 --> 00:17:45,194 Eu tive uma boa ideia, eu acredito. 214 00:17:45,394 --> 00:17:47,336 BISPO, preciso de uma bola de golfe. 215 00:17:47,536 --> 00:17:52,462 Voc� me chamou t�o cedo assim para me pedir uma bola de golfe? 216 00:17:52,662 --> 00:17:55,011 Mas essa � uma bola de golfe muito especial. 217 00:17:55,211 --> 00:17:57,651 E eu preciso dela para as dez horas de hoje. 218 00:18:14,837 --> 00:18:17,998 �ngulo de eleva��o agora � 87,39. 219 00:18:18,694 --> 00:18:19,825 Aguarde. 220 00:18:20,025 --> 00:18:23,571 - 87,39 graus. - �timo. 221 00:18:23,771 --> 00:18:25,662 Agora vamos checar o transmissor. 222 00:18:33,070 --> 00:18:36,999 - Padre, eles v�o checar o transmissor. - �timo, agora ou�a atentamente. 223 00:18:37,199 --> 00:18:40,166 Vou deix�-lo saber quando o general e eu estivermos no buraco 15. 224 00:18:40,366 --> 00:18:43,564 Puxe os controles e o mecanismo abrir�. 225 00:18:43,764 --> 00:18:45,637 Sua vez, acredito eu. 226 00:18:45,837 --> 00:18:47,414 � claro, general. 227 00:18:52,095 --> 00:18:55,033 Minha nossa, acho que errei na minha for�a. 228 00:19:07,651 --> 00:19:09,942 Padre, n�o posso chegar perto do controle. 229 00:19:10,142 --> 00:19:12,540 Mas, Matthew, o tempo est� correndo. 230 00:19:12,740 --> 00:19:14,169 Voc� deve criar uma distra��o. 231 00:19:14,369 --> 00:19:16,046 Mas que seja naturalmente. 232 00:19:16,246 --> 00:19:18,480 - General? - O que �? 233 00:19:18,680 --> 00:19:20,282 Que taco est� usando? 234 00:19:20,482 --> 00:19:23,031 Um drive. Qual deveria usar? 235 00:19:23,231 --> 00:19:25,316 Neste buraco em particular um wedge seria ideal. 236 00:19:25,516 --> 00:19:27,414 Mas um hybrid tamb�m faria a mesma tarefa. 237 00:19:27,614 --> 00:19:28,729 Ou�a, ou�a, ou�a. 238 00:19:28,929 --> 00:19:31,149 Se incomoda se eu usar o meu driver? 239 00:19:31,349 --> 00:19:34,913 � claro, afinal o drive pode ser o taco correto. 240 00:19:35,113 --> 00:19:36,113 Oh, sim. 241 00:19:37,497 --> 00:19:38,907 Teve sorte, Matthew? 242 00:19:39,107 --> 00:19:40,604 N�o, Padre. 243 00:19:40,804 --> 00:19:43,569 � imperativo que voc� abra esse controle, Matthew. 244 00:19:43,769 --> 00:19:44,878 Assim que puder. 245 00:19:45,078 --> 00:19:46,901 Cheque os circuitos prim�rios. 246 00:19:47,101 --> 00:19:49,252 - J� checamos, senhor. - Ent�o fa�a novamente. 247 00:19:49,452 --> 00:19:50,736 Transmiss�o em quatro minutos. 248 00:19:57,873 --> 00:19:59,056 Teve sorte, Matthew? 249 00:19:59,256 --> 00:20:00,979 Ainda n�o pude abri-lo Padre. 250 00:20:01,179 --> 00:20:02,179 Continue. 251 00:20:03,166 --> 00:20:06,202 - General, pensei algo. - O que � agora? 252 00:20:06,402 --> 00:20:08,239 Tem certeza de que essa � a sua bola? 253 00:20:08,439 --> 00:20:09,871 � claro que � a minha. 254 00:20:10,071 --> 00:20:12,354 Veja, se eu estivesse em seu lugar... 255 00:20:12,554 --> 00:20:16,295 com a sombra pelo lado direito, colocaria muito cuidado... 256 00:20:16,495 --> 00:20:19,692 - Ou�a, eu n�o entendo... - Levando em conta seu jogo... 257 00:20:19,892 --> 00:20:21,211 N�o, voc� que vai me ouvir. 258 00:20:21,911 --> 00:20:25,282 Padre, mexa-se. V� em frente. 259 00:20:27,365 --> 00:20:28,365 General! 260 00:20:31,902 --> 00:20:34,485 Minha nossa. E agora? Voc� bateu na bola errada. 261 00:20:35,861 --> 00:20:37,379 Padre, estou com os controles abertos, 262 00:20:37,579 --> 00:20:39,559 mas apenas lhe resta 90 segundos. 263 00:20:42,510 --> 00:20:46,752 Padre, jamais poder� encontrar essa bola, melhor usar outra. 264 00:20:46,952 --> 00:20:49,714 Tem que estar aqui. Tenho certeza que est� aqui. 265 00:20:51,133 --> 00:20:53,825 Temo que seja absolutamente vital que a encontremos. 266 00:21:04,261 --> 00:21:05,723 Preparar para transmitir. 267 00:21:05,923 --> 00:21:06,923 30 segundos. 268 00:21:14,858 --> 00:21:15,858 20 segundos. 269 00:21:16,058 --> 00:21:18,205 - Preparar o misturador. - Certo, coronel. 270 00:21:18,405 --> 00:21:20,036 Padre, � tarde demais. 271 00:21:20,236 --> 00:21:21,969 Voc� est� atrasado. 272 00:21:26,430 --> 00:21:28,067 Aqui est�, eu achei. 273 00:21:28,267 --> 00:21:29,880 Padre, voc� n�o tem chance. 274 00:21:30,080 --> 00:21:32,598 Restam apenas quinze segundos. 275 00:21:32,798 --> 00:21:34,844 J� veremos. Saia da�, Matthew. 276 00:21:42,779 --> 00:21:45,322 Puxa vida, voc� deu uma bela tacada. 277 00:21:45,522 --> 00:21:48,314 Espero que seja a melhor que j� fiz. 278 00:22:00,103 --> 00:22:02,430 Cinco segundos. Quatro segundos. 279 00:22:03,155 --> 00:22:04,231 O que � isso? 280 00:22:19,321 --> 00:22:21,851 � agora ou nunca, Forrester. 281 00:22:22,749 --> 00:22:24,845 Zero. Transmiss�o iniciada. 282 00:22:36,550 --> 00:22:38,577 Conseguimos! Conseguimos! 283 00:22:49,169 --> 00:22:52,749 Ficar� feliz em saber, Padre, que a transmiss�o foi um sucesso. 284 00:22:52,949 --> 00:22:55,616 O sat�lite est� de volta a sua �rbita. 285 00:22:55,816 --> 00:22:59,797 Agora se for ao campo de golfe, embaixo do buraco quinze... 286 00:22:59,997 --> 00:23:02,620 encontrar� duas belas adormecidas. 287 00:23:02,820 --> 00:23:05,475 E todas as provas para conden�-los. 288 00:23:05,675 --> 00:23:09,202 Parece que a bola de golfe deu resultado. 289 00:23:09,402 --> 00:23:12,831 Bom trabalho, Padre. Estarei em contato com voc�. 290 00:23:31,847 --> 00:23:35,559 Legendas: Kilo 22673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.