All language subtitles for The Duke Wore Jeans 1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,703 --> 00:02:42,739 Hello, darling. 2 00:02:42,746 --> 00:02:43,827 Hello, my boy. 3 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 Eh, it's good to be back. 4 00:03:07,354 --> 00:03:08,474 Well, it's grand to be home. 5 00:03:09,481 --> 00:03:10,481 Grand. 6 00:03:11,233 --> 00:03:12,724 I don't want to sound too depressing, father, 7 00:03:12,734 --> 00:03:14,374 but this may not be our home much longer. 8 00:03:15,112 --> 00:03:16,712 If I can't sell any of our cattle abroad, 9 00:03:16,822 --> 00:03:17,983 we're really in trouble. 10 00:03:17,989 --> 00:03:19,196 Don't worry, darling. 11 00:03:19,199 --> 00:03:20,199 Everything's arranged. 12 00:03:21,076 --> 00:03:22,237 Isn't it, Edward? 13 00:03:22,244 --> 00:03:23,244 It certainly is. 14 00:03:24,246 --> 00:03:25,446 When do I leave for Ritalla? 15 00:03:26,289 --> 00:03:27,249 Tomorrow if you like. 16 00:03:27,250 --> 00:03:29,242 You'll have a wonderful time just as we've had. 17 00:03:30,711 --> 00:03:31,711 It's a beautiful country. 18 00:03:32,254 --> 00:03:33,934 Everything about the place is beautiful. 19 00:03:34,798 --> 00:03:35,798 Eh, my dear? 20 00:03:36,925 --> 00:03:38,085 Except their cattle I hope. 21 00:03:38,927 --> 00:03:40,367 May I see those photographs, father? 22 00:03:41,138 --> 00:03:42,470 Right you are. 23 00:03:46,268 --> 00:03:47,268 Come here, my boy. 24 00:03:48,145 --> 00:03:49,145 Take a look at these. 25 00:03:50,230 --> 00:03:51,721 Well, sit yourself down, Tony. 26 00:03:53,191 --> 00:03:54,523 Well then, look. 27 00:03:56,069 --> 00:03:57,069 Modern place, eh? 28 00:03:57,612 --> 00:03:58,572 Fresh as paint. 29 00:03:58,573 --> 00:03:59,573 And all because of oil. 30 00:04:00,866 --> 00:04:02,357 Ritalla struck oil a few years ago 31 00:04:03,452 --> 00:04:04,732 and every barrel earns a royalty 32 00:04:05,203 --> 00:04:07,695 in fresh crinkly dollars for the king. 33 00:04:08,749 --> 00:04:09,910 Charming, man. 34 00:04:11,209 --> 00:04:12,809 Yes, I know about that, father. 35 00:04:12,878 --> 00:04:13,878 Charming palace. 36 00:04:14,504 --> 00:04:15,620 Newly built. 37 00:04:15,630 --> 00:04:17,630 That's where you'll stay as guest of their majesty. 38 00:04:18,925 --> 00:04:22,168 And their daughter, the Princess Maria. 39 00:04:23,263 --> 00:04:24,263 Charming. 40 00:04:25,766 --> 00:04:27,507 The cattle, father? 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Yes. 42 00:04:31,897 --> 00:04:32,978 Here you are. 43 00:04:37,569 --> 00:04:39,409 If this is a fair example of Ritallan cattle, 44 00:04:40,030 --> 00:04:42,311 the country's going to need our Whitecliffe thoroughbreds. 45 00:04:42,866 --> 00:04:43,866 Go on. 46 00:04:48,163 --> 00:04:49,163 Pretty girl. 47 00:04:50,165 --> 00:04:51,246 Ain't she beautiful? 48 00:04:51,249 --> 00:04:53,241 Father, the king needs good cattle. 49 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 We can supply it. 50 00:04:56,004 --> 00:04:57,844 But if he wants a further supply of princesses, 51 00:04:58,256 --> 00:04:59,747 no one can help him but himself. 52 00:05:01,259 --> 00:05:02,899 I fail to see why you take pictures of a. 53 00:05:04,095 --> 00:05:05,586 Ah, that's better. 54 00:05:06,515 --> 00:05:07,847 Mm, bad grazing. 55 00:05:08,767 --> 00:05:10,258 Unscientific breeding. 56 00:05:11,394 --> 00:05:12,635 The signs are all here. 57 00:05:12,646 --> 00:05:15,354 Now if you can show me some more. 58 00:05:21,571 --> 00:05:23,062 Really father, how can I hope 59 00:05:24,574 --> 00:05:26,454 to study the sales possibilities of these cattle 60 00:05:26,952 --> 00:05:29,786 when all you show me is this girl? 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,286 Let's face it. 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,784 He only has eyes for cows. 63 00:05:38,171 --> 00:05:39,662 You talk to him, Cynthia. 64 00:05:39,673 --> 00:05:41,414 Oh no, Edward, you. 65 00:05:44,135 --> 00:05:45,135 Whew. 66 00:05:52,269 --> 00:05:53,430 Well, Edward. 67 00:05:53,436 --> 00:05:55,476 Well, it's arranged, but I never felt more ashamed 68 00:05:55,772 --> 00:05:58,264 in all my life putting pressuring on Tony to barter himself. 69 00:05:59,693 --> 00:06:01,184 What else could we do? 70 00:06:01,194 --> 00:06:02,194 Poor boy. 71 00:06:03,238 --> 00:06:05,730 Perhaps you ought to speak to him again just to make sure. 72 00:06:07,242 --> 00:06:08,076 No time. 73 00:06:08,077 --> 00:06:09,487 It's late now. 74 00:06:09,494 --> 00:06:10,894 I must telephone the airline people 75 00:06:11,371 --> 00:06:12,862 to make sure of his ticket. 76 00:06:12,873 --> 00:06:14,364 Why not send Cooper with him? 77 00:06:15,542 --> 00:06:16,376 Yes. 78 00:06:16,377 --> 00:06:17,833 Yes I think perhaps we should. 79 00:06:17,836 --> 00:06:19,236 To buy a ticket for Cooper as well, 80 00:06:19,921 --> 00:06:21,401 I shall have to pawn the blessed car. 81 00:06:27,596 --> 00:06:33,558 ♪ I've got a pale full of milk to sell you ♪ 82 00:06:38,982 --> 00:06:39,816 Cooper. 83 00:06:39,817 --> 00:06:40,691 Sir? 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,852 I'm in a most ghastly hole. 85 00:06:42,819 --> 00:06:44,059 If you can't help me, I'm sank. 86 00:06:44,571 --> 00:06:46,171 Sounds like a worse scrape than usual. 87 00:06:46,781 --> 00:06:47,615 Worse? 88 00:06:47,616 --> 00:06:48,823 It's a disaster. 89 00:06:48,825 --> 00:06:49,865 Surely not, Master Tony. 90 00:06:50,744 --> 00:06:51,984 My father has arranged for me 91 00:06:53,079 --> 00:06:55,071 to marry the Princess Maria of Ritalla. 92 00:06:56,207 --> 00:06:57,207 There, how 'bout that? 93 00:06:58,043 --> 00:07:00,083 But you can't and you must tell him why you can't. 94 00:07:01,004 --> 00:07:02,204 Is that all you can suggest? 95 00:07:02,714 --> 00:07:03,590 Come on, Cooper. 96 00:07:03,591 --> 00:07:04,711 You can do better than that. 97 00:07:05,342 --> 00:07:06,176 I'm sorry, sir. 98 00:07:06,177 --> 00:07:07,463 There is no alternative. 99 00:07:07,469 --> 00:07:08,469 There must be. 100 00:07:09,387 --> 00:07:11,027 At least someone is happy this morning. 101 00:07:12,015 --> 00:07:12,849 Happy? 102 00:07:12,850 --> 00:07:13,886 I'll give him happy. 103 00:07:13,892 --> 00:07:14,972 The blighter's trespassing. 104 00:07:25,028 --> 00:07:25,986 Cooper. 105 00:07:25,987 --> 00:07:26,987 Sir? 106 00:07:38,208 --> 00:07:39,699 ♪ Oh look it's all happening ♪ 107 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 ♪ It's all happening ♪ 108 00:07:43,213 --> 00:07:45,705 ♪ And I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 109 00:07:52,097 --> 00:07:53,178 ♪ If you don't believe me ♪ 110 00:07:53,181 --> 00:07:55,173 ♪ Well take a look, a look see ♪ 111 00:07:56,601 --> 00:07:57,761 ♪ There's loving in the air ♪ 112 00:07:58,937 --> 00:08:00,537 ♪ Like the whole wide world don't care ♪ 113 00:08:01,147 --> 00:08:04,140 ♪ You can feel it stealing in up on the summer breeze ♪ 114 00:08:05,527 --> 00:08:06,807 ♪ And if you climb up any tree ♪ 115 00:08:07,737 --> 00:08:09,057 ♪ Then it's a sure thing to see ♪ 116 00:08:10,073 --> 00:08:12,565 ♪ That well known mystery, the birds and bees ♪ 117 00:08:13,994 --> 00:08:15,485 ♪ Oh look, it's all happening ♪ 118 00:08:19,249 --> 00:08:21,741 ♪ I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 119 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 ♪ Mama's busy in the nest ♪ 120 00:08:34,681 --> 00:08:35,961 ♪ Papa's puffing out his chest ♪ 121 00:08:36,766 --> 00:08:39,759 ♪ She's hatched a brood that's put him in a mood to sing ♪ 122 00:08:41,229 --> 00:08:42,509 ♪ And there's a worm down here ♪ 123 00:08:42,814 --> 00:08:44,494 ♪ Who wishes good appetite to the fishes ♪ 124 00:08:45,734 --> 00:08:48,727 ♪ 'Cause she knows she looks delicious in the spring ♪ 125 00:09:03,835 --> 00:09:05,075 ♪ And if you don't believe me ♪ 126 00:09:08,256 --> 00:09:09,496 ♪ I'm in love with everything ♪ 127 00:09:10,425 --> 00:09:11,465 ♪ So excuse me if I sing ♪ 128 00:09:12,802 --> 00:09:15,795 ♪ It's the kind of day when nothing's in the way of joy ♪ 129 00:09:17,223 --> 00:09:18,903 ♪ 'Cause there's a million couples mating ♪ 130 00:09:19,559 --> 00:09:20,879 ♪ And papa soon will be waiting ♪ 131 00:09:21,811 --> 00:09:24,770 ♪ To hear somebody stating it's a boy ♪ 132 00:09:39,746 --> 00:09:41,112 ♪ If you don't believe it ♪ 133 00:09:41,122 --> 00:09:44,115 ♪ Take a look at me ♪ 134 00:09:50,965 --> 00:09:51,965 This is the solution. 135 00:09:52,509 --> 00:09:53,841 Oh sir, you can't, sir. 136 00:09:53,843 --> 00:09:54,843 It would never work, sir. 137 00:09:55,762 --> 00:10:00,097 Well, it must and you're going to help me, Cooper. 138 00:10:01,810 --> 00:10:02,971 Oh, but sir. 139 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Hi, mate. 140 00:10:10,235 --> 00:10:11,275 This the Whitecliffe Farm? 141 00:10:12,028 --> 00:10:13,940 The Whitecliffe Farm? 142 00:10:14,864 --> 00:10:16,467 Well that's what they said in the village. 143 00:10:16,491 --> 00:10:17,527 The village? 144 00:10:17,534 --> 00:10:19,214 Yeah, I'm looking for a couple days work. 145 00:10:19,786 --> 00:10:20,786 Work? 146 00:10:21,996 --> 00:10:22,996 A couple of day's work? 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,800 You know the type that brings in the money. 148 00:10:25,959 --> 00:10:26,995 Money? 149 00:10:27,001 --> 00:10:29,361 Yeah, window cleaning, cleaning out your cowshed, weeding. 150 00:10:29,712 --> 00:10:30,546 Any. 151 00:10:34,217 --> 00:10:36,960 Have I seen you somewhere before? 152 00:10:39,097 --> 00:10:40,857 You know you don't half remind me of someone. 153 00:10:41,724 --> 00:10:43,215 Do I? 154 00:10:43,226 --> 00:10:44,226 Who could it be? 155 00:10:44,936 --> 00:10:45,936 Blimey, it's me. 156 00:10:46,938 --> 00:10:48,395 That's right. 157 00:10:48,398 --> 00:10:50,084 Well we'd better get to know each other then. 158 00:10:50,108 --> 00:10:51,108 My name's Tommy Hudson. 159 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 You can call me Tommy. 160 00:10:52,777 --> 00:10:55,770 You can call me Tony for the moment and this is Cooper. 161 00:10:56,906 --> 00:10:57,866 Hi. 162 00:10:57,867 --> 00:10:59,159 What are you doing here? 163 00:10:59,160 --> 00:11:00,492 Well I'm hitching around the country. 164 00:11:00,493 --> 00:11:02,133 You know, looking at life before I decide 165 00:11:02,162 --> 00:11:03,573 to have a go myself. 166 00:11:03,580 --> 00:11:04,980 An enterprising sort of chap, eh? 167 00:11:05,999 --> 00:11:07,240 Most adventurous. 168 00:11:07,250 --> 00:11:08,457 Oh, it's a laugh you know, 169 00:11:08,459 --> 00:11:10,579 but at the moment I'm looking for a couple day's work. 170 00:11:11,212 --> 00:11:12,332 Nothing permanent, mind you. 171 00:11:12,922 --> 00:11:14,333 Any chance here? 172 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 There's every chance. 173 00:11:16,467 --> 00:11:18,459 Just what the Whitecliffe's need. 174 00:11:19,721 --> 00:11:21,401 An enterprising adventurous sort of chap. 175 00:11:22,515 --> 00:11:23,595 What kind of a job is it? 176 00:11:24,058 --> 00:11:25,549 It's a pushover. 177 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 A dream. 178 00:11:27,312 --> 00:11:28,146 Hm? 179 00:11:28,147 --> 00:11:29,667 How would you like to go to Ritalla? 180 00:11:29,981 --> 00:11:31,017 The Cadillac Kingdom. 181 00:11:31,024 --> 00:11:32,356 Blazing sun all day. 182 00:11:32,358 --> 00:11:33,192 Balmy nights. 183 00:11:33,193 --> 00:11:34,109 Balmy. 184 00:11:34,110 --> 00:11:35,476 First class plane tickets. 185 00:11:35,486 --> 00:11:36,486 You stay in the palace. 186 00:11:36,487 --> 00:11:38,007 Guests of the king and queen. 187 00:11:38,198 --> 00:11:39,405 Marry a princess. 188 00:11:39,407 --> 00:11:40,607 Wear a crown in bed I suppose. 189 00:11:41,367 --> 00:11:43,359 No, that's just what you mustn't do. 190 00:11:44,871 --> 00:11:45,911 Well, what do you think? 191 00:11:46,539 --> 00:11:49,532 I think you're harmless, but I know you're cracked. 192 00:11:50,793 --> 00:11:52,284 Give my regards to Napoleon, will ya. 193 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Tada. 194 00:12:00,303 --> 00:12:01,303 Get out. 195 00:12:01,304 --> 00:12:02,761 Let go. 196 00:12:02,764 --> 00:12:04,096 Now, Tommy. 197 00:12:04,098 --> 00:12:05,098 Mr. Hudson, listen. 198 00:12:05,808 --> 00:12:07,768 Now listen, I'm the honourable Tony Whitecliffe. 199 00:12:08,561 --> 00:12:09,801 Yeah and I'm Oliver Cromwell. 200 00:12:10,355 --> 00:12:11,721 Get out of it. 201 00:12:11,731 --> 00:12:12,731 Listen. 202 00:12:14,692 --> 00:12:15,772 All right, I'm listening. 203 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 I am Tony Whitecliffe. 204 00:12:19,489 --> 00:12:20,649 Yeah, course you are, mate. 205 00:12:21,950 --> 00:12:24,070 My father wants me to marry the Princess of Ritalla. 206 00:12:25,078 --> 00:12:26,319 Well, is that good or bad? 207 00:12:26,329 --> 00:12:27,615 Bad. 208 00:12:27,622 --> 00:12:28,942 Master Tony is already married. 209 00:12:29,540 --> 00:12:30,747 To a girl. 210 00:12:30,750 --> 00:12:31,870 Well that's normal anyway. 211 00:12:32,919 --> 00:12:33,959 I mean an ordinary girl. 212 00:12:34,879 --> 00:12:36,336 She has no title. 213 00:12:36,339 --> 00:12:37,339 Our marriage is secret. 214 00:12:38,049 --> 00:12:39,210 My parents would never have agreed 215 00:12:39,217 --> 00:12:40,737 to me marrying a girl without a title. 216 00:12:41,261 --> 00:12:43,221 You couldn't just tell 'em I suppose, could you? 217 00:12:43,554 --> 00:12:44,954 The only way out is for you to go 218 00:12:45,181 --> 00:12:46,941 to Ritalla in my place and pretend you're me. 219 00:12:48,142 --> 00:12:49,382 Give you a bit of a breather. 220 00:12:49,936 --> 00:12:51,017 You've got it. 221 00:12:51,020 --> 00:12:51,812 Course I've got it. 222 00:12:51,813 --> 00:12:53,093 I'm not daft, but I know who is. 223 00:12:53,690 --> 00:12:54,851 Get out of it. 224 00:13:14,085 --> 00:13:15,003 Blimey, it's him. 225 00:13:15,004 --> 00:13:16,004 It is true after all. 226 00:13:16,963 --> 00:13:18,374 Then you'll go? 227 00:13:18,381 --> 00:13:20,181 Well if it'll help you out, I'll have a try. 228 00:13:20,883 --> 00:13:22,563 Sir, before any final decision is taken, 229 00:13:22,844 --> 00:13:24,004 may I strongly advise a test. 230 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Anything. 231 00:13:25,681 --> 00:13:26,555 Your mother. 232 00:13:26,556 --> 00:13:27,556 Oh. 233 00:13:29,017 --> 00:13:30,098 Cooper. 234 00:13:30,101 --> 00:13:30,977 Sir? 235 00:13:30,978 --> 00:13:31,978 Take me to mama. 236 00:13:32,562 --> 00:13:34,242 Her grace usually takes tea at this hour. 237 00:13:34,314 --> 00:13:35,395 An excellent opportunity. 238 00:13:35,398 --> 00:13:36,398 We just have time. 239 00:13:37,025 --> 00:13:38,025 Good luck, Tommy. 240 00:13:39,027 --> 00:13:40,027 Come on, Coop. 241 00:13:50,872 --> 00:13:51,912 I mean, goodness gracious. 242 00:14:04,344 --> 00:14:06,336 Master Tony's watch and ring, sir. 243 00:14:13,936 --> 00:14:15,017 That'll be all, Coop. 244 00:14:15,021 --> 00:14:16,228 It is not all, sir. 245 00:14:16,230 --> 00:14:17,516 I must help you dress. 246 00:14:17,523 --> 00:14:18,889 Eh? 247 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 It's customary, sir. 248 00:14:20,526 --> 00:14:22,379 Look, I'll do me own buttons up if you don't mind. 249 00:14:22,403 --> 00:14:25,396 That's customary where we come from. 250 00:14:27,658 --> 00:14:29,115 Hey, Coop. 251 00:14:29,118 --> 00:14:29,994 Sir? 252 00:14:29,995 --> 00:14:31,875 I kind of forgot to have something for dinner. 253 00:14:31,913 --> 00:14:33,833 Any chance of working in some grub in on the tea? 254 00:14:34,290 --> 00:14:35,701 Certainly, sir. 255 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 Thank you, Cooper. 256 00:14:53,559 --> 00:14:55,551 You know I never eat anything at this time of day. 257 00:14:56,771 --> 00:14:59,263 Master Tony especially requested some grub, your grace. 258 00:15:00,775 --> 00:15:01,775 Grub? 259 00:15:02,360 --> 00:15:03,640 I beg your pardon, your grace. 260 00:15:04,320 --> 00:15:06,232 Food, I lapses linguae. 261 00:15:14,622 --> 00:15:15,988 Hello again, mater. 262 00:15:15,998 --> 00:15:17,364 Oh Tony, darling. 263 00:15:17,375 --> 00:15:20,368 You haven't called me that since you left school. 264 00:15:21,629 --> 00:15:23,749 Well I'm as happy as a schoolboy and just as hungry. 265 00:15:25,049 --> 00:15:26,540 Happy? 266 00:15:26,551 --> 00:15:27,871 Why certainly, mater old thing. 267 00:15:28,511 --> 00:15:30,002 Wonderful weather, spiffing sunshine. 268 00:15:31,264 --> 00:15:32,846 Jolly hot crumpets. 269 00:15:34,767 --> 00:15:35,767 You may go, Cooper. 270 00:15:36,310 --> 00:15:37,391 Your grace. 271 00:15:43,025 --> 00:15:44,391 What's the mater matter? 272 00:15:44,402 --> 00:15:45,402 Matter mater? 273 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 You. 274 00:15:48,364 --> 00:15:49,444 Well, I'd better go then. 275 00:15:50,616 --> 00:15:51,948 Can I have a crumpet please? 276 00:15:51,951 --> 00:15:53,192 Don't be so absurd. 277 00:15:53,202 --> 00:15:54,202 Relax. 278 00:15:55,496 --> 00:15:57,488 Darling, are you pretending this for my sake? 279 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 What, what? 280 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 Pretending to be happy? 281 00:16:02,753 --> 00:16:04,244 But I am happy. 282 00:16:04,255 --> 00:16:07,248 You mean about going to Ritalla and you know? 283 00:16:08,551 --> 00:16:09,551 Of course. 284 00:16:10,219 --> 00:16:11,219 I'm so relieved. 285 00:16:12,096 --> 00:16:13,856 Your father's arranging about airline tickets 286 00:16:14,348 --> 00:16:15,509 for you and Cooper. 287 00:16:15,516 --> 00:16:16,516 Cooper's going with you. 288 00:16:17,059 --> 00:16:18,470 Won't that be nice? 289 00:16:18,478 --> 00:16:19,559 Delightful. 290 00:16:20,521 --> 00:16:22,161 There's just one thing that puzzles me. 291 00:16:22,565 --> 00:16:23,726 We were under the impression 292 00:16:23,733 --> 00:16:25,253 that you were against the whole thing. 293 00:16:25,985 --> 00:16:27,225 What made you change your mind? 294 00:16:27,987 --> 00:16:29,667 Well just recently I've become a new man. 295 00:16:30,323 --> 00:16:32,563 I've taken a look at myself and I see where my duty lies. 296 00:16:33,159 --> 00:16:35,151 Family tradition, old school tie and all that rot. 297 00:16:36,537 --> 00:16:39,029 You know Tony, this doesn't sound at all like you. 298 00:16:40,166 --> 00:16:41,657 You can say that again. 299 00:16:43,044 --> 00:16:44,764 There's just one last thing I'd like to ask. 300 00:16:45,296 --> 00:16:46,296 Of course, darling. 301 00:16:47,089 --> 00:16:48,205 What is it? 302 00:16:48,216 --> 00:16:50,708 Can I have a crumpet please? 303 00:17:13,449 --> 00:17:14,449 Come in. 304 00:17:16,118 --> 00:17:17,609 How'd it go? 305 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 It worked. 306 00:17:18,621 --> 00:17:20,112 Ah, you leave tomorrow? 307 00:17:20,122 --> 00:17:21,122 Yeah with Cooper. 308 00:17:22,375 --> 00:17:23,616 Oh, that's wonderful. 309 00:17:23,626 --> 00:17:25,186 I'll go away with the wife for a while. 310 00:17:26,337 --> 00:17:27,255 Perfect switch, eh? 311 00:17:27,256 --> 00:17:28,256 Excellent. 312 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 Hey. 313 00:17:31,676 --> 00:17:32,510 What's the matter? 314 00:17:32,511 --> 00:17:33,921 Why the long face? 315 00:17:33,928 --> 00:17:34,928 Well, it's your mum. 316 00:17:35,638 --> 00:17:36,754 She was a nice lady. 317 00:17:36,764 --> 00:17:38,884 She didn't strike me as what you said she was, a snob. 318 00:17:39,517 --> 00:17:42,009 That's nice of you, but I think I know my own folk best. 319 00:17:43,354 --> 00:17:44,354 Yeah, suppose so. 320 00:17:45,398 --> 00:17:47,376 Now look old chap, for a while you've got to get used 321 00:17:47,400 --> 00:17:48,800 to the idea of being an aristocrat. 322 00:17:49,527 --> 00:17:50,927 It isn't all champagne and oysters. 323 00:17:51,237 --> 00:17:52,237 Take it from me. 324 00:17:52,238 --> 00:17:53,798 Well, I'll need a few more tips then. 325 00:17:53,823 --> 00:17:55,189 How about giving 'em to me? 326 00:17:55,199 --> 00:17:56,559 Certainly if you like to tell me 327 00:17:57,118 --> 00:17:58,358 what's life like down your way. 328 00:17:58,828 --> 00:17:59,909 Fair enough. 329 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 After you. 330 00:18:04,500 --> 00:18:06,992 ♪ What do you do when you're invited ♪ 331 00:18:08,212 --> 00:18:10,704 ♪ Out to the joint where guys get knighted ♪ 332 00:18:11,882 --> 00:18:14,374 ♪ Raise your hat and say that you're delighted ♪ 333 00:18:15,761 --> 00:18:18,253 ♪ Yes but tell me ♪ 334 00:18:19,348 --> 00:18:22,341 ♪ What do you do when noses stick up ♪ 335 00:18:23,394 --> 00:18:25,852 ♪ 'Cause you don't know which knife to pick up ♪ 336 00:18:27,106 --> 00:18:29,598 ♪ Look around you and politely hiccup ♪ 337 00:18:30,860 --> 00:18:33,352 ♪ Yes, but I know ♪ 338 00:18:34,572 --> 00:18:37,064 ♪ Champagne tea and caviar ♪ 339 00:18:38,284 --> 00:18:39,884 ♪ Need to be approached with etiquette ♪ 340 00:18:41,120 --> 00:18:42,201 ♪ Very well then ♪ 341 00:18:42,204 --> 00:18:44,696 ♪ Campaign for a samovar ♪ 342 00:18:45,875 --> 00:18:47,315 ♪ Get the better of the better set ♪ 343 00:18:48,377 --> 00:18:49,743 ♪ Gor blimey ♪ 344 00:18:49,754 --> 00:18:54,749 ♪ What do you do when debutanties take you to tea ♪ 345 00:18:55,009 --> 00:18:56,009 ♪ To meet their aunties ♪ 346 00:18:57,303 --> 00:18:58,343 ♪ You're as wise as I am ♪ 347 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 ♪ Fine adviser I am ♪ 348 00:19:01,349 --> 00:19:07,346 ♪ What do you do ♪ 349 00:19:08,814 --> 00:19:11,807 ♪ What do you, what do you do ♪ 350 00:19:21,035 --> 00:19:23,027 ♪ What do you do with no school tie on ♪ 351 00:19:24,455 --> 00:19:26,947 ♪ No Oxford accent to rely on ♪ 352 00:19:28,209 --> 00:19:30,701 ♪ Sing a verse or two of any old iron ♪ 353 00:19:32,213 --> 00:19:34,705 ♪ Yes but tell me ♪ 354 00:19:36,050 --> 00:19:38,542 ♪ What do you do when you go places ♪ 355 00:19:39,804 --> 00:19:42,296 ♪ What do you wear when at the races ♪ 356 00:19:43,724 --> 00:19:46,216 ♪ Suppose I'll have to use me father's braces ♪ 357 00:19:47,728 --> 00:19:50,186 ♪ Yes but I know ♪ 358 00:19:51,440 --> 00:19:53,932 ♪ Fish and chips and jellied eel ♪ 359 00:19:55,194 --> 00:19:56,685 ♪ Is a diet I don't understand ♪ 360 00:19:57,905 --> 00:20:02,900 ♪ Oh how I wish you knew just how it feels ♪ 361 00:20:02,952 --> 00:20:04,944 ♪ Eating a banana down the strand ♪ 362 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 ♪ Oh matey ♪ 363 00:20:06,997 --> 00:20:09,489 ♪ What do you do when clubs refuse you ♪ 364 00:20:10,710 --> 00:20:13,202 ♪ Can't even get your name in who's who ♪ 365 00:20:53,419 --> 00:20:55,480 That all happened in a bit of a rush, didn't it eh? 366 00:20:55,504 --> 00:20:56,784 Perhaps in too much of a rush. 367 00:20:57,256 --> 00:20:59,256 Do you fully understand your brief on this mission? 368 00:20:59,675 --> 00:21:00,711 Course I do. 369 00:21:00,718 --> 00:21:01,552 Don't worry. 370 00:21:01,553 --> 00:21:02,713 The journey takes 11 hours. 371 00:21:03,137 --> 00:21:04,337 At 3:30 precisely we will land 372 00:21:05,556 --> 00:21:07,276 and transfer to a plane of the king's flight 373 00:21:08,434 --> 00:21:10,926 in which we will continue the journey to Ritalla Airport. 374 00:21:12,021 --> 00:21:14,980 I suggest you use the time to study. 375 00:21:16,567 --> 00:21:18,378 I'll look like a cow by the time I get there. 376 00:21:18,402 --> 00:21:19,402 Start reading. 377 00:21:20,488 --> 00:21:22,480 Keep your mind on cattle and off the princess. 378 00:21:23,532 --> 00:21:25,692 Look, you haven't even shown me a picture of her yet. 379 00:21:26,118 --> 00:21:27,958 Besides, I'm not going to get any ideas anyway. 380 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 All right? 381 00:21:30,956 --> 00:21:32,196 She won't even notice me, mate. 382 00:21:33,334 --> 00:21:35,134 I bet she's never met an ordinary bloke before 383 00:21:35,461 --> 00:21:37,703 since the day she was born. 384 00:21:38,881 --> 00:21:40,247 Princess. 385 00:21:54,480 --> 00:21:56,972 Lady Marguerita, if you speak on that telephone, 386 00:21:58,192 --> 00:21:59,683 I'll never speak to you again. 387 00:22:01,028 --> 00:22:01,904 Well? 388 00:22:01,905 --> 00:22:03,145 It's ringing. 389 00:22:05,324 --> 00:22:06,884 $80,000 for a palace telephone system 390 00:22:07,827 --> 00:22:09,707 and I can't even get through to me own daughter. 391 00:22:10,037 --> 00:22:11,597 But your highness you know who it is. 392 00:22:12,289 --> 00:22:13,780 I also know what I'm doing. 393 00:22:14,875 --> 00:22:16,241 We know she's in. 394 00:22:16,252 --> 00:22:18,012 We also know she's not answering, don't we? 395 00:22:18,087 --> 00:22:19,087 What are we to do? 396 00:22:20,506 --> 00:22:22,266 Whitecliffe will be landing in a few minutes. 397 00:22:22,299 --> 00:22:23,899 This time Maria's really gone too far. 398 00:22:24,260 --> 00:22:25,660 She'll either obey my royal command 399 00:22:25,886 --> 00:22:27,366 or she'll get a royal smacked bottom. 400 00:22:28,305 --> 00:22:29,545 She's not too old for that yet. 401 00:22:41,277 --> 00:22:42,563 Now you listen to me, my girl. 402 00:22:42,570 --> 00:22:43,404 Oh my poor, darling. 403 00:22:43,405 --> 00:22:44,237 Whatever's the matter? 404 00:22:44,238 --> 00:22:45,114 What's happened? 405 00:22:45,115 --> 00:22:47,607 I've developed a sudden severe and infectious chill. 406 00:22:48,909 --> 00:22:50,389 And is that your diagnosis, doctor? 407 00:22:50,744 --> 00:22:52,784 Your majesty, the case is of exceptional interest. 408 00:22:52,830 --> 00:22:53,664 Indeed. 409 00:22:53,665 --> 00:22:54,985 There are no physical symptoms. 410 00:22:55,791 --> 00:22:57,511 I'm inclined to the view that this ailment 411 00:22:57,960 --> 00:22:59,451 is of deep psychiatric origin. 412 00:23:00,754 --> 00:23:02,074 Deep psychiatric lead swinging. 413 00:23:02,965 --> 00:23:03,799 Oh your majesty, 414 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 if you will allow me to elaborate. 415 00:23:04,884 --> 00:23:06,124 I will allow you to leave us. 416 00:23:07,303 --> 00:23:08,544 Your majesty. 417 00:23:09,889 --> 00:23:11,380 Maria, you will get out of this bed 418 00:23:12,725 --> 00:23:15,045 and down to the airport or I shall give you such a smacking 419 00:23:15,352 --> 00:23:17,272 you won't be able to sit down at your coronation. 420 00:23:17,980 --> 00:23:19,380 Darling, how can you be so harsh? 421 00:23:19,773 --> 00:23:20,980 How can you be so gullible? 422 00:23:20,983 --> 00:23:22,743 You never suffered from a diplomatic illness? 423 00:23:22,818 --> 00:23:26,903 If you've got a chill, I've got housemaid's knee. 424 00:23:29,658 --> 00:23:31,178 I refuse to be married off to any... 425 00:23:31,744 --> 00:23:33,024 How many times must I tell you 426 00:23:34,079 --> 00:23:35,365 that if you don't marry some noble 427 00:23:35,372 --> 00:23:36,704 or other within the next six months, 428 00:23:36,707 --> 00:23:37,868 I shall have to abdicate. 429 00:23:37,875 --> 00:23:38,833 No, you won't. 430 00:23:38,834 --> 00:23:39,870 The girl's mad. 431 00:23:39,877 --> 00:23:40,957 She has absolutely no idea. 432 00:23:41,670 --> 00:23:42,790 Oh, I have plenty of ideas 433 00:23:43,380 --> 00:23:45,060 and an arranged marriage isn't one of them. 434 00:23:45,758 --> 00:23:46,592 You stubborn little... 435 00:23:46,593 --> 00:23:47,633 Maria, give it a chance. 436 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 Meet him. 437 00:23:48,970 --> 00:23:49,802 You may like him. 438 00:23:49,803 --> 00:23:50,637 Like him, mother? 439 00:23:50,638 --> 00:23:52,278 Some chinless chump from the land of fog. 440 00:23:53,390 --> 00:23:54,224 Here, look. 441 00:23:54,225 --> 00:23:55,431 Here is a photograph. 442 00:23:55,434 --> 00:23:57,234 A photograph which you have stubbornly refused 443 00:23:57,478 --> 00:23:58,436 even to look at. 444 00:23:58,437 --> 00:23:59,723 And I refuse now. 445 00:23:59,730 --> 00:24:01,810 But here is definite documentary proof of the chin. 446 00:24:03,192 --> 00:24:05,295 Why dammit his family goes back to William the Conqueror. 447 00:24:05,319 --> 00:24:07,311 And it can stay there. 448 00:24:08,739 --> 00:24:10,731 Lady Marguerita, will you kindly hand me 449 00:24:11,909 --> 00:24:12,949 a smooth backed hairbrush? 450 00:24:13,869 --> 00:24:15,389 We have to get to the airport, dear. 451 00:24:15,829 --> 00:24:16,910 What? 452 00:24:16,914 --> 00:24:17,914 So we have. 453 00:24:18,582 --> 00:24:19,582 Lucky for you. 454 00:24:31,470 --> 00:24:32,961 The Princess Maria's apartment. 455 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 Please wait a moment. 456 00:24:36,642 --> 00:24:38,122 It's the Prime Minister, Mr. Bastini. 457 00:24:38,435 --> 00:24:39,596 He craves an audience. 458 00:24:39,603 --> 00:24:41,563 Well tell him to stop craving and come on round. 459 00:24:42,982 --> 00:24:44,439 The audience is granted. 460 00:24:44,441 --> 00:24:47,024 Immediately Mr. Prime Minister. 461 00:24:47,903 --> 00:24:49,269 Your highness. 462 00:24:49,279 --> 00:24:51,771 How many times must I tell you I know what I'm doing? 463 00:24:56,996 --> 00:24:58,328 Your highness. 464 00:25:01,625 --> 00:25:04,459 Your highness, my congratulations. 465 00:25:05,838 --> 00:25:07,045 The chill. 466 00:25:07,047 --> 00:25:08,504 A master stroke. 467 00:25:08,507 --> 00:25:09,947 That is the only reason why I sought 468 00:25:10,926 --> 00:25:13,418 this audience your highness to express my admiration. 469 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 Oh no, don't go. 470 00:25:16,140 --> 00:25:18,132 There's still something I don't quite understand. 471 00:25:19,393 --> 00:25:20,804 Highness. 472 00:25:20,811 --> 00:25:22,211 You want to abolish this old rule 473 00:25:22,896 --> 00:25:24,576 that the successor to the throne must marry 474 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 before the age of 21. 475 00:25:27,026 --> 00:25:29,018 My dearest ambition and with your gracious help. 476 00:25:30,487 --> 00:25:31,728 Yes, that's just it. 477 00:25:31,739 --> 00:25:32,900 Why my help? 478 00:25:32,906 --> 00:25:33,906 Why can't you just do it? 479 00:25:35,200 --> 00:25:37,192 Why do we have to go through all this? 480 00:25:38,662 --> 00:25:43,657 What charming youthful innocence. 481 00:25:46,754 --> 00:25:49,747 My dear princess, in politics one must be dramatic. 482 00:25:51,008 --> 00:25:53,088 One must find a symbol for the people to rally round. 483 00:25:54,261 --> 00:25:55,261 You are that symbol. 484 00:25:56,346 --> 00:25:58,627 When it is revealed that you refused an arranged marriage, 485 00:25:59,683 --> 00:26:01,483 the absurdity of the law will be personalised. 486 00:26:02,644 --> 00:26:04,644 It's repeal will become popular, non controversial, 487 00:26:05,606 --> 00:26:07,097 and forever linked with your name. 488 00:26:08,275 --> 00:26:09,995 And no longer will an archaic time limit... 489 00:26:10,527 --> 00:26:13,019 Yes, yes, you can save your speech for parliament. 490 00:26:14,531 --> 00:26:16,022 Can't I tell my father? 491 00:26:17,117 --> 00:26:18,449 He's so worried. 492 00:26:19,328 --> 00:26:20,614 A surprise. 493 00:26:20,621 --> 00:26:21,621 Let it be a surprise. 494 00:26:22,331 --> 00:26:23,891 So much more pleasant, don't you think? 495 00:26:24,541 --> 00:26:26,021 I always think that depends so much 496 00:26:26,126 --> 00:26:27,126 on the kind of surprise. 497 00:26:28,212 --> 00:26:29,212 Don't you, Mr. Bastini? 498 00:26:30,047 --> 00:26:31,567 Just think, I shall be able to marry 499 00:26:32,341 --> 00:26:33,341 who I like when I like. 500 00:26:34,384 --> 00:26:35,464 Take your time, princess. 501 00:26:36,261 --> 00:26:37,261 Now there is no hurry. 502 00:26:37,971 --> 00:26:38,971 Thank you, Bastini. 503 00:26:39,723 --> 00:26:40,723 Highness. 504 00:26:49,733 --> 00:26:51,133 Please, may I be allowed to speak 505 00:26:52,027 --> 00:26:53,627 to you absolutely freely, your highness? 506 00:26:53,695 --> 00:26:55,152 Not if you have anything to say against 507 00:26:55,155 --> 00:26:56,795 that magnificent and progressive patriot. 508 00:26:57,491 --> 00:26:58,572 Progressive. 509 00:26:58,575 --> 00:26:59,409 Fiddle faddle. 510 00:26:59,410 --> 00:27:01,770 He's ambitious and crafty and you put yourself in his hands. 511 00:27:01,829 --> 00:27:03,629 You could be making a terrible mistake, Maria. 512 00:27:04,289 --> 00:27:07,532 The only thing I'm making is history. 513 00:27:34,027 --> 00:27:37,270 Hey Coop, there's an army down there. 514 00:27:38,115 --> 00:27:39,447 Who they waiting for? 515 00:27:39,449 --> 00:27:40,449 You. 516 00:27:41,368 --> 00:27:42,368 Cool. 517 00:28:33,879 --> 00:28:35,165 Well, 'ere we go. 518 00:28:35,172 --> 00:28:36,379 Here we go. 519 00:28:36,381 --> 00:28:37,588 That's what I said. 520 00:28:37,591 --> 00:28:38,425 You didn't. 521 00:28:38,426 --> 00:28:39,586 Watch those H's. 522 00:28:39,593 --> 00:28:40,800 Hokay. 523 00:28:40,802 --> 00:28:42,882 Please, these people have met the Duke and Duchess. 524 00:28:42,971 --> 00:28:44,651 You're supposed to be their son, remember? 525 00:28:45,390 --> 00:28:46,710 You're supposed to be honourable. 526 00:28:47,684 --> 00:28:48,925 Look, the only way we're going to get away 527 00:28:48,936 --> 00:28:50,216 with this is by me being myself. 528 00:28:51,021 --> 00:28:52,387 Sh. 529 00:28:55,776 --> 00:28:56,776 Welcome to Ritalla. 530 00:28:57,736 --> 00:28:59,016 Nice to be here, your majesty. 531 00:28:59,446 --> 00:29:00,446 Oh. 532 00:29:02,532 --> 00:29:03,532 Kiss. 533 00:29:04,201 --> 00:29:05,201 The hand. 534 00:29:08,372 --> 00:29:09,852 I trust you had a pleasant journey? 535 00:29:10,165 --> 00:29:11,165 Fab. 536 00:29:13,168 --> 00:29:14,659 I mean fab, your majesty. 537 00:29:15,963 --> 00:29:17,204 Oh, this is Cooper. 538 00:29:17,214 --> 00:29:18,214 He's my. 539 00:29:18,799 --> 00:29:20,210 Aide de camp. 540 00:29:20,217 --> 00:29:22,209 He's got all the patter off pat. 541 00:29:23,512 --> 00:29:25,552 Perhaps you'd care to inspect the guard of honour? 542 00:29:25,847 --> 00:29:27,338 Sure. 543 00:29:27,349 --> 00:29:28,789 Oh, on second thought, your majesty, 544 00:29:29,685 --> 00:29:30,925 if you don't mind me saying so. 545 00:29:31,395 --> 00:29:33,235 Looks like they'd like the rest of the day off. 546 00:29:33,438 --> 00:29:34,598 How very thoughtful of you. 547 00:29:35,148 --> 00:29:36,428 See to that, will you General? 548 00:29:37,567 --> 00:29:40,560 You will ride with General Bartolomeo, Mr. Cooper. 549 00:29:42,030 --> 00:29:43,070 Of course, your majesty. 550 00:29:44,408 --> 00:29:46,240 See you later, Coop. 551 00:30:04,469 --> 00:30:06,629 I met a number of your nobles on my visit to England. 552 00:30:07,514 --> 00:30:10,006 Your master seems refreshingly different from most of them. 553 00:30:11,226 --> 00:30:14,219 The aristocracy has been democratised, General. 554 00:30:15,605 --> 00:30:18,097 From what I saw of him, I'd say revolutionised. 555 00:30:19,526 --> 00:30:20,646 You are too kind, General. 556 00:30:21,320 --> 00:30:22,811 I hope we enjoy our trip to Ritalla 557 00:30:23,864 --> 00:30:25,624 as much as you enjoyed your visit to England. 558 00:30:26,491 --> 00:30:28,091 I found your country very instructive. 559 00:30:28,744 --> 00:30:30,664 As a matter of fact, I took a course at Sandhurst 560 00:30:30,954 --> 00:30:32,674 and of course our army is modelled on yours. 561 00:30:33,749 --> 00:30:35,309 Oh, so this isn't the first time bull 562 00:30:35,334 --> 00:30:40,250 has been imported from England? 563 00:30:41,631 --> 00:30:43,791 That paraphernalia down at the airport, your majesty. 564 00:30:43,884 --> 00:30:45,764 Does that mean your people know about, you know, 565 00:30:46,428 --> 00:30:47,635 your daughter and me? 566 00:30:47,637 --> 00:30:48,597 Oh, no, no. 567 00:30:48,598 --> 00:30:51,090 The romance must appear to develop naturally. 568 00:30:52,476 --> 00:30:54,636 If my dear Maria had been at the airport to meet you... 569 00:30:54,936 --> 00:30:56,216 They would have caught on, eh. 570 00:30:56,855 --> 00:30:57,855 Crafty. 571 00:30:59,316 --> 00:31:00,756 You may rest assured to the people 572 00:31:01,276 --> 00:31:02,796 at the moment you mean one thing only. 573 00:31:04,071 --> 00:31:05,071 Cheap meat. 574 00:31:06,406 --> 00:31:07,406 Eh? 575 00:31:08,200 --> 00:31:09,486 Oh, the cattle deal. 576 00:31:09,493 --> 00:31:10,984 Yes, yes. 577 00:31:10,994 --> 00:31:12,201 Precisely. 578 00:31:12,204 --> 00:31:14,124 Our country is rich in oil but poor in livestock. 579 00:31:15,207 --> 00:31:16,967 However, an infusion of the Whitecliffe stock 580 00:31:17,709 --> 00:31:19,109 will alter all that in a few years. 581 00:31:21,922 --> 00:31:26,257 it won't take a few years. 582 00:31:38,021 --> 00:31:39,512 Your dress, sir. 583 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 I got to wear this lot? 584 00:31:43,235 --> 00:31:44,235 Protocol. 585 00:31:44,820 --> 00:31:46,311 What's that, disinfectant? 586 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Get them on. 587 00:31:47,156 --> 00:31:48,488 You're due at the official reception. 588 00:31:48,490 --> 00:31:49,822 But they just met me. 589 00:31:49,825 --> 00:31:51,345 Now you have to be received formally 590 00:31:51,493 --> 00:31:52,613 at court in the throne room. 591 00:31:53,995 --> 00:31:55,281 Will I see the princess? 592 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 Tommy. 593 00:31:56,123 --> 00:31:57,159 I know, I know. 594 00:31:57,165 --> 00:31:58,125 Don't get so excited. 595 00:31:58,126 --> 00:32:01,118 I only wondered what she looks like. 596 00:32:01,962 --> 00:32:03,954 This time you'll have to help me dress. 597 00:32:40,375 --> 00:32:41,582 What do they want to give me this thing for? 598 00:32:41,585 --> 00:32:42,917 I'm not going to kill anybody. 599 00:32:42,919 --> 00:32:43,919 Come on. 600 00:32:50,469 --> 00:32:53,462 I am Bastini, Prime Minister and Minister of War. 601 00:32:54,681 --> 00:32:57,424 Do you wanna buy a sword, mate? 602 00:32:58,310 --> 00:33:00,302 Greetings, greetings, greetings. 603 00:33:01,354 --> 00:33:03,635 Hear ye a proclamation of greeting in the court of Ritalla 604 00:33:04,357 --> 00:33:06,849 in the presence of their majesties the King and Queen. 605 00:33:07,903 --> 00:33:08,983 Is the Princess in there? 606 00:33:09,779 --> 00:33:11,059 Her highness has a chill, sir. 607 00:33:11,698 --> 00:33:12,778 She is susceptible to them. 608 00:33:13,658 --> 00:33:15,149 She cannot stand anything cold. 609 00:33:16,536 --> 00:33:18,528 Or anything from a cold climate. 610 00:33:19,664 --> 00:33:22,156 Well he's a right, Bastini, for a start. 611 00:33:23,251 --> 00:33:25,291 And I charge you now to receive the aforementioned 612 00:33:25,837 --> 00:33:28,830 honourable Anthony Saint John Normandy Agincourt Stephen 613 00:33:30,050 --> 00:33:33,543 De Fawcett De Lisle Robinson Purley Gascoyne Whitecliffe. 614 00:33:34,679 --> 00:33:35,919 Blimey, it's a football team. 615 00:33:36,598 --> 00:33:37,930 It's you, sir. 616 00:33:56,159 --> 00:33:57,159 Blimey. 617 00:34:32,112 --> 00:34:33,444 Look, do you mind if I lose this? 618 00:34:33,446 --> 00:34:34,646 I'm gonna do myself an injury. 619 00:34:34,990 --> 00:34:36,231 By all means. 620 00:34:38,535 --> 00:34:39,535 Ta. 621 00:34:41,121 --> 00:34:42,121 Ta. 622 00:34:43,790 --> 00:34:45,782 We bid you welcome to our kingdom and our home. 623 00:34:47,043 --> 00:34:48,534 Anthony heir to Whitecliffes. 624 00:34:49,879 --> 00:34:50,879 Thank you. 625 00:34:58,680 --> 00:35:01,172 I, Anthony Saint John Normandie. 626 00:35:05,729 --> 00:35:07,089 Do you really wanna hear all this? 627 00:35:07,272 --> 00:35:08,472 Looks kind of dry to me, mate. 628 00:35:08,940 --> 00:35:11,180 I've been waiting all my life to hear someone say that. 629 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 You're really welcome. 630 00:35:13,361 --> 00:35:17,776 And it's really very nice to be here, your majesty. 631 00:35:18,825 --> 00:35:19,906 Oh, is there anything in your book 632 00:35:19,909 --> 00:35:21,909 where it says I can't express myself in me own way? 633 00:35:22,412 --> 00:35:23,573 Not a thing. 634 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 But your majesty... 635 00:35:24,581 --> 00:35:29,326 If you don't mind, son, I need plenty of room for this. 636 00:35:31,463 --> 00:35:33,063 Unaccustomed as I am to making speeches, 637 00:35:34,174 --> 00:35:36,214 they couldn't have found a tighter pair of breeches. 638 00:35:36,259 --> 00:35:38,299 I'm supposed to tell you all just what I'm here for. 639 00:35:38,803 --> 00:35:40,123 I'm supposed to tell you who I am 640 00:35:40,764 --> 00:35:42,924 and therefore it's best for me to skip the boring part. 641 00:35:44,017 --> 00:35:46,509 ♪ And start right from the start ♪ 642 00:35:47,937 --> 00:35:49,415 ♪ My great, great, great, great, great ♪ 643 00:35:49,439 --> 00:35:50,839 ♪ Great, great, great grandfather ♪ 644 00:35:51,524 --> 00:35:54,016 ♪ Came over with a conqueror name of Bill ♪ 645 00:35:55,320 --> 00:35:57,812 ♪ He pinched a bow and arrow from an arrow's seller's barrer ♪ 646 00:35:59,240 --> 00:36:01,732 ♪ Shot arrow in the eye on Hastings Hill ♪ 647 00:36:02,869 --> 00:36:04,235 ♪ In the eye ♪ 648 00:36:04,245 --> 00:36:05,245 ♪ On Hastings Hill ♪ 649 00:36:06,581 --> 00:36:09,574 ♪ What a guy if looks could kill ♪ 650 00:36:12,337 --> 00:36:13,457 ♪ Great, great grandfather ♪ 651 00:36:14,547 --> 00:36:17,039 ♪ Enlisted with a feller named Robin Hood ♪ 652 00:36:18,301 --> 00:36:20,293 ♪ The knights were off crusading ♪ 653 00:36:21,805 --> 00:36:23,296 ♪ While for maidens he went raiding ♪ 654 00:36:24,724 --> 00:36:26,716 ♪ All the castles in the Sherwood neighbourhood ♪ 655 00:36:28,186 --> 00:36:30,644 ♪ On a raid he snatched a maid ♪ 656 00:36:31,690 --> 00:36:34,683 ♪ And I'm afraid the maiden stayed ♪ 657 00:36:36,027 --> 00:36:38,519 ♪ Our family tree ♪ 658 00:36:39,656 --> 00:36:42,148 ♪ Is a bit of a mystery ♪ 659 00:36:43,576 --> 00:36:44,776 ♪ The roots are pretty shaky ♪ 660 00:36:45,370 --> 00:36:46,810 ♪ And the leaves are turning brown ♪ 661 00:36:47,288 --> 00:36:49,780 ♪ But nobody ever had the nerve ♪ 662 00:36:50,875 --> 00:36:53,868 ♪ To cut it down ♪ 663 00:36:55,171 --> 00:36:56,211 ♪ My great, great, great ♪ 664 00:36:58,883 --> 00:37:01,375 ♪ Was bowling with his mate Sir Francis Drake ♪ 665 00:37:02,679 --> 00:37:03,919 ♪ They shouted out our martyr ♪ 666 00:37:04,472 --> 00:37:05,963 ♪ So he started bowling harder ♪ 667 00:37:07,350 --> 00:37:09,842 ♪ He was in the middle of a winning break ♪ 668 00:37:11,229 --> 00:37:13,687 ♪ Couldn't spoil his winning break ♪ 669 00:37:15,066 --> 00:37:18,059 ♪ Though the country was at stake ♪ 670 00:37:19,237 --> 00:37:21,277 ♪ My great, great, great, great, great grandfather ♪ 671 00:37:25,160 --> 00:37:26,560 It's coming from the throne room. 672 00:37:27,162 --> 00:37:28,162 Must be the Englishman. 673 00:37:28,747 --> 00:37:29,747 This I've got to see. 674 00:37:30,665 --> 00:37:32,345 Well only out of curiosity you understand. 675 00:37:33,168 --> 00:37:34,249 But of course. 676 00:37:34,252 --> 00:37:36,252 I'm naturally curious to know what he looks like. 677 00:37:41,468 --> 00:37:43,960 ♪ My great, great, great, great grandfather ♪ 678 00:37:45,054 --> 00:37:47,546 ♪ The less we say about him the better ♪ 679 00:37:48,767 --> 00:37:51,760 ♪ My great, great grandfather ♪ 680 00:37:52,854 --> 00:37:55,813 ♪ Ran off with a Duchess' maid the day that he met her ♪ 681 00:37:57,066 --> 00:37:58,346 ♪ They had a son, the only one ♪ 682 00:37:59,235 --> 00:38:00,435 ♪ Although they wanted three ♪ 683 00:38:01,279 --> 00:38:04,272 ♪ As nutty as a fruitcake that they had for Sunday tea ♪ 684 00:38:05,575 --> 00:38:08,067 ♪ And he turned out to be ♪ 685 00:38:09,537 --> 00:38:12,530 ♪ My great grandfather ♪ 686 00:38:13,792 --> 00:38:16,785 ♪ Whose picture hangs on the wall in the family hall ♪ 687 00:38:18,213 --> 00:38:19,933 ♪ Keeps looking down with a shocking frown ♪ 688 00:38:20,381 --> 00:38:21,941 ♪ As if to say nothing out of the way ♪ 689 00:38:22,592 --> 00:38:25,585 ♪ Ever happened at all ♪ 690 00:38:41,528 --> 00:38:48,528 ♪ Nobody ever had the nerve ♪ 691 00:38:52,288 --> 00:38:55,031 ♪ To cut it down ♪ 692 00:39:39,836 --> 00:39:41,077 Time for the news? 693 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 One must keep in touch. 694 00:39:42,630 --> 00:39:44,121 I'm in touch. 695 00:39:44,132 --> 00:39:45,418 In fact, I can tell you one item 696 00:39:45,425 --> 00:39:46,545 that won't be on television. 697 00:39:46,968 --> 00:39:48,084 Really? 698 00:39:48,094 --> 00:39:50,375 Her royal highness falling in love at first sight today. 699 00:39:51,389 --> 00:39:52,389 Oh what nonsense. 700 00:39:52,932 --> 00:39:54,924 With great respect your royal and very young 701 00:39:55,977 --> 00:39:57,257 and extremely stubborn highness, 702 00:39:58,271 --> 00:39:59,591 it's you who is talking nonsense. 703 00:40:00,481 --> 00:40:02,251 I tell you I don't care if I never see him again 704 00:40:02,275 --> 00:40:03,275 as long as I live. 705 00:40:04,193 --> 00:40:05,913 The Honourable Anthony Whitecliffe arrived 706 00:40:05,945 --> 00:40:07,225 at Ritalla Airport this morning. 707 00:40:07,614 --> 00:40:08,734 While he is in this country, 708 00:40:09,157 --> 00:40:10,837 Mr. Whitecliffe will be shown our oilfields 709 00:40:11,326 --> 00:40:12,533 and other industries. 710 00:40:12,535 --> 00:40:14,695 The young British nobleman is here on an official visit 711 00:40:14,913 --> 00:40:16,324 as the guest of their majesties 712 00:40:16,331 --> 00:40:17,531 to discuss livestock problems. 713 00:40:18,166 --> 00:40:19,886 It is hoped that Whitecliffe pedigree cattle 714 00:40:20,501 --> 00:40:21,708 will improve our own. 715 00:40:34,390 --> 00:40:35,993 I've never been rushed about so much in all me life. 716 00:40:36,017 --> 00:40:37,258 What's the idea? 717 00:40:37,268 --> 00:40:38,102 You're a VIP. 718 00:40:38,103 --> 00:40:39,219 You're to be shown everything. 719 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 Except the Princess. 720 00:40:40,772 --> 00:40:41,808 I wish her highness no harm, 721 00:40:41,814 --> 00:40:43,375 but personally I'm pleased she has a chill. 722 00:40:43,399 --> 00:40:44,559 It saves us a lot of trouble. 723 00:40:44,984 --> 00:40:46,304 Yeah, I suppose it does really. 724 00:40:46,611 --> 00:40:47,487 Just think. 725 00:40:47,488 --> 00:40:48,648 A couple of days ago I was trying 726 00:40:48,655 --> 00:40:50,647 to get lifts in cars like this. 727 00:41:01,668 --> 00:41:02,668 Hey Coop, look at that. 728 00:41:22,897 --> 00:41:24,354 Master Tony would be horrified 729 00:41:24,357 --> 00:41:26,277 and nor do I approve of your dressing yourself up 730 00:41:26,734 --> 00:41:27,814 like a Spanish bullfighter. 731 00:41:29,153 --> 00:41:30,513 Think of where we're going next. 732 00:41:31,030 --> 00:41:32,470 I only thought it might please them. 733 00:41:32,615 --> 00:41:33,856 Haven't you had enough? 734 00:41:33,866 --> 00:41:34,866 No, it's fun. 735 00:41:35,952 --> 00:41:38,365 What does your guidebook say? 736 00:41:40,790 --> 00:41:42,870 A Ritallan industry famous through many generations 737 00:41:44,293 --> 00:41:45,784 for the manufacture and export of. 738 00:41:51,551 --> 00:41:53,191 We would be honoured Honourable Anthony 739 00:41:53,302 --> 00:41:54,862 if you would accept this modern example 740 00:41:55,805 --> 00:41:57,296 of our ancient craft as a memento 741 00:41:58,558 --> 00:42:01,471 of your visit to our place of work. 742 00:42:04,981 --> 00:42:06,267 Thank you. 743 00:42:06,274 --> 00:42:08,266 And now to conclude your so happy visit here, 744 00:42:09,527 --> 00:42:11,519 our works band would like to play for you. 745 00:42:13,031 --> 00:42:14,031 Please. 746 00:42:50,610 --> 00:42:53,102 ♪ You take a pick ♪ 747 00:42:54,155 --> 00:42:56,647 ♪ Find a string ♪ 748 00:42:57,867 --> 00:43:00,359 ♪ Take it quick ♪ 749 00:43:01,496 --> 00:43:03,988 ♪ Make it swing ♪ 750 00:43:05,208 --> 00:43:07,700 ♪ Play a run ♪ 751 00:43:08,920 --> 00:43:11,412 ♪ Strike a chord ♪ 752 00:43:12,548 --> 00:43:16,667 ♪ Having fun ♪ 753 00:43:18,012 --> 00:43:20,004 ♪ All aboard ♪ 754 00:43:21,349 --> 00:43:23,341 ♪ Happy guitar play it for me ♪ 755 00:43:24,811 --> 00:43:27,770 ♪ Happy guitar play that melody ♪ 756 00:43:28,940 --> 00:43:30,580 ♪ I wanna hear that chunka chunka whoom ♪ 757 00:43:30,817 --> 00:43:32,377 ♪ Ching chunka chunka whoom ching chah ♪ 758 00:43:32,401 --> 00:43:35,394 ♪ From my happy, happy, happy guitar ♪ 759 00:43:36,572 --> 00:43:38,564 ♪ When I'm blue she makes me grin ♪ 760 00:43:39,784 --> 00:43:42,276 ♪ She stays by me through thick and thin ♪ 761 00:43:43,579 --> 00:43:46,071 ♪ Yes where I go she strings along ♪ 762 00:43:47,166 --> 00:43:49,658 ♪ That's why I sing this song ♪ 763 00:43:58,386 --> 00:44:00,226 ♪ I wanna hear that chunka chunka whoom ching ♪ 764 00:44:00,471 --> 00:44:01,831 ♪ Chunka chunka whoom ching chah ♪ 765 00:44:16,946 --> 00:44:18,938 ♪ That's why I sing this song oh, oh, oh ♪ 766 00:44:35,965 --> 00:44:37,957 ♪ Lazy feet can't stay that way ♪ 767 00:44:39,093 --> 00:44:41,585 ♪ Not when this tune begins to play ♪ 768 00:44:42,680 --> 00:44:45,172 ♪ So clap your hands and feel the beat ♪ 769 00:44:46,392 --> 00:44:48,384 ♪ It's coming from my gui, oh, oh, oh ♪ 770 00:45:01,199 --> 00:45:04,192 ♪ From my happy, happy, happy, happy ♪ 771 00:45:05,453 --> 00:45:08,617 ♪ Happy, happy guitar ♪ 772 00:45:14,879 --> 00:45:16,559 Even a politician knows that young women 773 00:45:17,673 --> 00:45:20,165 are always interested in young men and so... 774 00:45:21,219 --> 00:45:22,619 I assure you, Mr. Prime Minister, 775 00:45:23,179 --> 00:45:24,459 I haven't the slightest interest 776 00:45:24,889 --> 00:45:26,289 concerning this Whitecliffe person. 777 00:45:27,350 --> 00:45:29,350 Nevertheless, to set your mind completely at rest 778 00:45:30,353 --> 00:45:31,553 to strengthen your resolution, 779 00:45:32,271 --> 00:45:34,311 accept my considered judgement that you would not be 780 00:45:35,358 --> 00:45:36,849 in the least attracted to him. 781 00:45:36,859 --> 00:45:38,350 I accept your judgement as always. 782 00:45:39,445 --> 00:45:40,606 Highness. 783 00:45:40,613 --> 00:45:42,605 However, interested parties of the old school 784 00:45:43,824 --> 00:45:45,281 may approach you with false 785 00:45:45,284 --> 00:45:46,884 and enthusiastic reports concerning him. 786 00:45:47,578 --> 00:45:49,069 I shall ignore them all. 787 00:45:52,333 --> 00:45:53,333 Madam. 788 00:45:57,630 --> 00:45:58,990 Well, what do you think of that? 789 00:46:00,132 --> 00:46:01,293 You're listening to everything 790 00:46:01,300 --> 00:46:02,700 but your heart my dear silly Maria. 791 00:46:03,552 --> 00:46:04,668 You go too far. 792 00:46:04,679 --> 00:46:06,679 Sometimes a lady in waiting gets tired of waiting 793 00:46:07,139 --> 00:46:08,819 for her mistress to show some commonsense. 794 00:46:09,308 --> 00:46:10,308 Go away. 795 00:46:32,206 --> 00:46:34,198 General, we have nothing to fear. 796 00:46:35,584 --> 00:46:38,076 She hasn't any interest even curiosity in Whitecliffe. 797 00:46:42,049 --> 00:46:42,925 Then tomorrow? 798 00:46:42,926 --> 00:46:43,926 At the cabinet meeting. 799 00:46:44,802 --> 00:46:46,242 We confront the king with the facts. 800 00:46:47,138 --> 00:46:48,096 He abdicates. 801 00:46:48,097 --> 00:46:49,417 I declare a national emergency. 802 00:46:49,974 --> 00:46:51,014 I declare a martial law. 803 00:46:51,892 --> 00:46:54,384 And by nightfall a republic exists. 804 00:46:55,730 --> 00:46:56,766 A military. 805 00:46:56,772 --> 00:46:57,772 Dictatorship. 806 00:46:58,357 --> 00:47:01,896 For the time being. 807 00:47:03,571 --> 00:47:07,315 And the little princess goes down in history. 808 00:47:09,493 --> 00:47:11,735 But not the way she thinks. 809 00:47:13,914 --> 00:47:15,325 Maria the dupe. 810 00:47:16,667 --> 00:47:18,307 You have a politician's turn of phrase. 811 00:47:19,378 --> 00:47:22,792 You have a general's sense of strategy. 812 00:47:24,133 --> 00:47:24,967 We are partners. 813 00:47:24,968 --> 00:47:26,048 Partners. 814 00:47:26,052 --> 00:47:27,052 Partners. 815 00:47:38,481 --> 00:47:39,767 He's back. 816 00:47:39,774 --> 00:47:42,266 Yes, he'll be back in England before you can say republic. 817 00:47:43,402 --> 00:47:45,522 He'll get tired of waiting suspicious of Maria's chill 818 00:47:46,072 --> 00:47:47,483 and that will be that. 819 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 We must keep him busy. 820 00:47:49,367 --> 00:47:50,447 But he's seen everything. 821 00:47:51,577 --> 00:47:52,737 We just have to admit defeat. 822 00:47:53,621 --> 00:47:54,621 Not quite. 823 00:47:54,622 --> 00:47:56,382 At least we can keep him entertained tonight. 824 00:47:57,249 --> 00:47:58,249 How in heaven's name? 825 00:47:58,793 --> 00:47:59,793 The staff dance. 826 00:48:01,003 --> 00:48:02,084 Oh yes. 827 00:48:02,088 --> 00:48:03,088 Yes, I'd forgotten that. 828 00:48:03,756 --> 00:48:04,756 It'll amuse him. 829 00:48:04,757 --> 00:48:06,248 Be amongst people of his own age. 830 00:48:07,593 --> 00:48:09,673 He'll probably fall madly in love with a laundry maid 831 00:48:10,137 --> 00:48:11,503 and that will crown it. 832 00:48:11,514 --> 00:48:12,348 Oh. 833 00:48:12,349 --> 00:48:13,867 Oh, I know my dear it's a vulgar expression, 834 00:48:13,891 --> 00:48:16,383 but if a King can't use it, I'd like to know who can. 835 00:48:17,895 --> 00:48:19,761 Get me Mr. Whitecliffe. 836 00:48:37,373 --> 00:48:38,373 Excuse me. 837 00:49:11,449 --> 00:49:12,781 Who is it? 838 00:49:12,783 --> 00:49:14,583 Lady Marguerita, your highness. 839 00:49:14,952 --> 00:49:16,113 Oh, come in. 840 00:49:24,295 --> 00:49:25,786 Oh forgive me. 841 00:49:25,796 --> 00:49:27,287 I was all confused and very unhappy. 842 00:49:28,591 --> 00:49:30,031 And I was much too hasty, my dear. 843 00:49:30,176 --> 00:49:31,903 I of all people should know that being a princess 844 00:49:31,927 --> 00:49:33,367 isn't the easiest task in the world. 845 00:49:34,138 --> 00:49:35,504 You do understand, don't you? 846 00:49:35,514 --> 00:49:36,514 Of course. 847 00:49:37,099 --> 00:49:38,539 You mustn't give into your feelings. 848 00:49:39,435 --> 00:49:41,475 It's your clear destiny to sacrifice your own chance 849 00:49:41,687 --> 00:49:43,144 of happiness for posterity. 850 00:49:44,648 --> 00:49:45,848 I shall probably never marry 851 00:49:46,859 --> 00:49:48,299 like the First Elizabeth of England. 852 00:49:49,195 --> 00:49:50,235 A great figure in history. 853 00:49:51,280 --> 00:49:52,280 A virgin queen. 854 00:49:52,907 --> 00:49:54,027 How wonderful for history. 855 00:49:55,284 --> 00:49:57,367 If a little dull for you. 856 00:49:58,579 --> 00:49:59,739 Now if I may a little advice. 857 00:50:00,623 --> 00:50:01,457 Please. 858 00:50:01,458 --> 00:50:02,778 Relax from your destiny awhile. 859 00:50:03,083 --> 00:50:04,290 Have fun. 860 00:50:04,293 --> 00:50:05,293 Go to the staff dance. 861 00:50:06,545 --> 00:50:08,398 Their majesties will only stay for the first dance 862 00:50:08,422 --> 00:50:09,822 and I can see to it for a few hours 863 00:50:10,049 --> 00:50:12,409 nobody calls you Maria there much less highness or princess. 864 00:50:13,052 --> 00:50:16,045 You can simply be a young girl at a dance like any other. 865 00:50:17,264 --> 00:50:19,224 Really relax from the problem of being a princess. 866 00:50:20,226 --> 00:50:21,226 It might do me good. 867 00:50:21,810 --> 00:50:23,370 I know it would do you a lot of good. 868 00:50:24,730 --> 00:50:26,062 Shall I help you to dress? 869 00:50:26,065 --> 00:50:26,899 No, thanks. 870 00:50:26,900 --> 00:50:27,816 You may go. 871 00:50:27,817 --> 00:50:28,897 We've both had quite a day. 872 00:50:30,194 --> 00:50:32,356 Here's to quite a night. 873 00:50:56,887 --> 00:50:58,527 I think, my dear, our duty now consists 874 00:50:59,098 --> 00:51:00,938 in leaving the young people to enjoy themselves 875 00:51:01,767 --> 00:51:03,224 in contemporary rhythm. 876 00:51:03,227 --> 00:51:04,388 I quite agree. 877 00:51:04,395 --> 00:51:05,555 Goodnight, Mr. Whitecliffe. 878 00:51:06,689 --> 00:51:07,689 Goodnight. 879 00:51:41,140 --> 00:51:42,980 Sir, we are very pleased to have you with us. 880 00:51:43,183 --> 00:51:44,017 Thank you. 881 00:51:44,018 --> 00:51:46,018 I have heard of your unique presentation at court 882 00:51:46,478 --> 00:51:48,078 and of your visit to the guitar factory. 883 00:51:48,606 --> 00:51:50,366 I assure you, sir, it would please us greatly 884 00:51:50,649 --> 00:51:53,642 if you did in your tongue a hat trick and sang for us. 885 00:51:55,154 --> 00:51:55,988 Really? 886 00:51:55,989 --> 00:51:56,821 Yes. 887 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Delighted. 888 00:51:57,657 --> 00:51:58,989 This way, sir. 889 00:52:04,622 --> 00:52:06,614 Can I have a guitar, please? 890 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 Thank you. 891 00:52:09,877 --> 00:52:10,958 Come along, boys and girls. 892 00:52:10,961 --> 00:52:11,961 Come closer. 893 00:52:14,506 --> 00:52:15,747 It is all yours, sir. 894 00:52:15,758 --> 00:52:16,758 Thank you. 895 00:52:18,844 --> 00:52:19,924 ♪ Ba ba ba ba ba ba ba ba ♪ 896 00:52:20,679 --> 00:52:21,679 ♪ Ba ba ba ba ba ♪ 897 00:52:22,348 --> 00:52:24,108 ♪ You've gotta let your hair down everybody ♪ 898 00:52:25,225 --> 00:52:26,345 ♪ If you wanna have a time ♪ 899 00:52:27,311 --> 00:52:28,591 ♪ Let your hair down everybody ♪ 900 00:52:29,396 --> 00:52:31,888 ♪ 'Cause I'm warning you that I'm gonna let my hair down ♪ 901 00:52:33,150 --> 00:52:34,641 ♪ Everybody's gotta let it down ♪ 902 00:52:36,153 --> 00:52:37,439 ♪ Hair down ♪ 903 00:52:37,446 --> 00:52:38,446 ♪ Everybody ♪ 904 00:52:46,997 --> 00:52:48,317 ♪ Come to the hair down hoedown ♪ 905 00:52:49,208 --> 00:52:50,328 ♪ Who's that in the corner ♪ 906 00:52:51,543 --> 00:52:52,543 ♪ What's it all about ♪ 907 00:52:53,629 --> 00:52:55,509 ♪ Never been known to pick a little wallflower ♪ 908 00:52:55,798 --> 00:52:56,838 ♪ For it's blossomed out ♪ 909 00:52:57,383 --> 00:52:59,063 ♪ You gotta let your hair down everybody ♪ 910 00:53:43,011 --> 00:53:44,251 ♪ Everybody gotta let it down ♪ 911 00:53:59,111 --> 00:54:00,191 ♪ Party's really swinging ♪ 912 00:54:01,321 --> 00:54:02,321 ♪ I can see it move ♪ 913 00:54:03,490 --> 00:54:04,890 ♪ We're all moving outta that rut ♪ 914 00:54:05,576 --> 00:54:06,976 ♪ And into that well known groove ♪ 915 00:54:14,042 --> 00:54:15,922 ♪ 'Cause I'm warning you that I'm gonna let my ♪ 916 00:54:16,628 --> 00:54:18,620 ♪ Hair down everybody gotta let it down ♪ 917 00:54:19,923 --> 00:54:21,164 ♪ Yeah ♪ 918 00:54:52,873 --> 00:54:53,707 Good evening, sir. 919 00:54:53,708 --> 00:54:54,540 Good evening. 920 00:54:54,541 --> 00:54:57,033 Now sir, scotch, gin, or the old drop of wallop? 921 00:54:58,337 --> 00:55:00,017 I think I'd like to try something local. 922 00:55:00,380 --> 00:55:01,380 Something characteristic. 923 00:55:02,049 --> 00:55:03,289 That is if it's not too strong. 924 00:55:03,759 --> 00:55:06,593 Oh no, this isn't strong at all. 925 00:55:10,974 --> 00:55:11,974 Ah, ah. 926 00:55:23,570 --> 00:55:24,570 Rather pleasant. 927 00:55:32,955 --> 00:55:34,196 Very palatable. 928 00:55:35,624 --> 00:55:37,115 Thank you. 929 00:55:51,890 --> 00:55:53,256 Oh, I beg your pardon. 930 00:55:53,267 --> 00:55:54,724 Oh, sorry, it's my fault. 931 00:55:54,726 --> 00:55:55,933 I shouldn't be wandering around. 932 00:55:55,936 --> 00:55:57,177 Should be dancing. 933 00:55:57,187 --> 00:55:58,021 So should you. 934 00:55:58,022 --> 00:55:59,308 How 'bout it? 935 00:55:59,314 --> 00:56:00,771 I'd be charmed. 936 00:56:06,655 --> 00:56:08,738 Barman, my dear friend. 937 00:56:09,867 --> 00:56:10,867 Dear friend. 938 00:56:11,493 --> 00:56:14,486 What is the name of this beneficial distillation? 939 00:56:15,581 --> 00:56:16,581 Brandka, sir. 940 00:56:17,124 --> 00:56:19,116 A Ritallan mixture of Brandy and Vodka. 941 00:56:20,252 --> 00:56:21,252 Brandka. 942 00:56:22,004 --> 00:56:23,004 Brandka. 943 00:56:25,048 --> 00:56:26,048 Take a bottle, sir. 944 00:56:27,384 --> 00:56:29,125 A thousands thanks. 945 00:56:35,017 --> 00:56:36,017 Consider me launched. 946 00:56:37,436 --> 00:56:40,395 God bless me and all who sail in me. 947 00:56:52,784 --> 00:56:53,900 Do you work in the palace? 948 00:56:53,911 --> 00:56:54,911 Yes, I'm a cook. 949 00:56:56,079 --> 00:56:56,913 Really? 950 00:56:56,914 --> 00:56:58,246 What's your favourite dish? 951 00:56:58,248 --> 00:56:59,409 I haven't any. 952 00:56:59,416 --> 00:57:00,616 I just like cooking things up. 953 00:57:01,877 --> 00:57:03,288 What's cooking? 954 00:57:04,254 --> 00:57:05,254 You'd be surprised. 955 00:57:14,556 --> 00:57:15,474 Hey, what's up? 956 00:57:15,475 --> 00:57:17,075 Just remembered something on the boil. 957 00:57:17,768 --> 00:57:18,602 Must fly. 958 00:57:18,603 --> 00:57:19,435 Forgive me. 959 00:57:19,436 --> 00:57:20,472 Have fun. 960 00:57:33,659 --> 00:57:35,070 Would you like to dance? 961 00:57:35,077 --> 00:57:36,363 Thank you. 962 00:58:01,687 --> 00:58:02,848 Do you come here often? 963 00:58:02,854 --> 00:58:04,094 That's what I should ask you. 964 00:58:04,856 --> 00:58:06,848 Well I work here, but I've never seen you around. 965 00:58:08,151 --> 00:58:09,151 No, I'm on a visit. 966 00:58:09,778 --> 00:58:12,771 Oh, anything to do with this Englishman Whitecliffe? 967 00:58:13,991 --> 00:58:15,231 Well, I work for him sort of. 968 00:58:16,326 --> 00:58:17,326 That sounds mysterious. 969 00:58:18,620 --> 00:58:19,986 Is your work secret? 970 00:58:19,997 --> 00:58:22,157 Well it is, but I'm not very good at keeping secrets. 971 00:58:23,166 --> 00:58:24,166 What do you mean? 972 00:58:25,293 --> 00:58:26,784 Believe it or not that sort of depends 973 00:58:26,795 --> 00:58:28,286 on how well we dance together. 974 00:58:41,768 --> 00:58:42,884 What's your name? 975 00:58:42,894 --> 00:58:44,135 Maria. 976 00:58:44,146 --> 00:58:45,062 Same as the princess. 977 00:58:45,063 --> 00:58:46,624 Oh, there's a quarter of a million Marias 978 00:58:46,648 --> 00:58:50,141 in this country all about the same age as the princess. 979 00:58:51,361 --> 00:58:52,397 What do you call yourself? 980 00:58:52,404 --> 00:58:53,815 Tommy Hudson. 981 00:58:53,822 --> 00:58:55,582 You don't look like a Tommy Hudson somehow. 982 00:58:56,700 --> 00:58:58,340 I seem to have seen you somewhere before. 983 00:58:59,119 --> 00:59:00,235 I must have a double. 984 00:59:00,245 --> 00:59:01,245 How confusing for you. 985 00:59:02,039 --> 00:59:04,031 Not if I know who I am or how I feel. 986 00:59:05,083 --> 00:59:06,574 Do you right now for sure? 987 00:59:07,878 --> 00:59:09,335 Sure I do. 988 00:59:09,337 --> 00:59:10,171 I'm leaving. 989 00:59:10,172 --> 00:59:11,006 You just got here. 990 00:59:11,007 --> 00:59:11,881 This is a horrible dance. 991 00:59:11,882 --> 00:59:12,962 Not what I expected at all. 992 00:59:16,178 --> 00:59:17,012 Leave me alone. 993 00:59:17,013 --> 00:59:17,845 Have I said something? 994 00:59:17,846 --> 00:59:18,846 You said nothing. 995 00:59:18,847 --> 00:59:19,883 Well what do you want me to say? 996 00:59:19,890 --> 00:59:20,724 I like you. 997 00:59:20,725 --> 00:59:21,557 I like to be with you. 998 00:59:21,558 --> 00:59:22,392 We've only just met. 999 00:59:22,393 --> 00:59:23,725 You've never seen me before. 1000 00:59:23,727 --> 00:59:25,138 So? 1001 00:59:25,145 --> 00:59:26,386 Look, if you don't like me okay. 1002 00:59:26,396 --> 00:59:27,396 That's that but say so. 1003 00:59:28,732 --> 00:59:30,098 I don't want to. 1004 00:59:30,108 --> 00:59:31,348 Well what do you want to say? 1005 00:59:31,943 --> 00:59:33,546 Well let's meet again in a couple of hours 1006 00:59:33,570 --> 00:59:34,690 in the grounds by the trees. 1007 00:59:35,280 --> 00:59:36,114 Yeah but... 1008 00:59:36,115 --> 00:59:37,195 You go back to the dance. 1009 00:59:37,699 --> 00:59:38,940 But I want to be with you. 1010 00:59:38,950 --> 00:59:41,442 In a couple of hours when we've both had time to think. 1011 00:59:42,788 --> 00:59:43,704 Time to think, eh? 1012 00:59:43,705 --> 00:59:44,539 That's right. 1013 00:59:44,540 --> 00:59:45,540 Well think about this. 1014 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 Hey Coop. 1015 01:00:05,435 --> 01:00:07,427 Come and have a drink. 1016 01:00:08,522 --> 01:00:09,558 Don't want a drink. 1017 01:00:09,564 --> 01:00:10,600 I'm in enough trouble already. 1018 01:00:10,607 --> 01:00:11,525 I wanna talk to you. 1019 01:00:11,526 --> 01:00:12,442 Trouble? 1020 01:00:12,443 --> 01:00:13,443 Nobody's in trouble. 1021 01:00:14,945 --> 01:00:16,265 There's no such thing as trouble. 1022 01:00:16,947 --> 01:00:21,942 The word has been abolished and all for the best happiness. 1023 01:00:22,285 --> 01:00:24,948 The best of all possible worlds. 1024 01:00:26,373 --> 01:00:27,864 Will you listen? 1025 01:00:30,710 --> 01:00:31,710 Beautiful music. 1026 01:00:32,295 --> 01:00:33,815 Look, I need your help, your advice. 1027 01:00:34,965 --> 01:00:36,126 Advice? 1028 01:00:36,133 --> 01:00:37,499 Advice? 1029 01:00:37,509 --> 01:00:39,501 My advice to you is to have a brandka. 1030 01:00:40,720 --> 01:00:43,212 My advice to everybody is to have a brandka. 1031 01:00:44,307 --> 01:00:45,764 Cures all ills. 1032 01:00:45,767 --> 01:00:47,008 Washes whitest. 1033 01:00:48,770 --> 01:00:49,770 Not a stain in sight. 1034 01:00:50,355 --> 01:00:51,812 Renews the bloodstream. 1035 01:00:51,815 --> 01:00:53,397 Creates friendship. 1036 01:00:54,276 --> 01:00:58,441 Brandka is the drink that thirst was invented for. 1037 01:00:59,865 --> 01:01:00,865 Coop listen, Maria. 1038 01:01:02,075 --> 01:01:03,737 A girl called Maria. 1039 01:01:04,953 --> 01:01:06,114 That's it. 1040 01:01:06,121 --> 01:01:07,362 Princess. 1041 01:01:07,372 --> 01:01:08,408 Got a chill. 1042 01:01:08,415 --> 01:01:09,415 We've got to cure her. 1043 01:01:10,083 --> 01:01:11,119 Brandka. 1044 01:01:11,126 --> 01:01:14,540 Got to pump the princess full of brandka. 1045 01:01:16,923 --> 01:01:18,835 Worth a guinea a glass. 1046 01:01:22,888 --> 01:01:24,629 I can't believe it. 1047 01:01:26,600 --> 01:01:28,011 There must be a good reason. 1048 01:01:28,018 --> 01:01:29,018 Oh, there is. 1049 01:01:29,019 --> 01:01:29,853 Can't you see? 1050 01:01:29,854 --> 01:01:31,574 He found out I wanted nothing to do with him 1051 01:01:31,813 --> 01:01:33,133 and this cheap trick at the dance 1052 01:01:33,440 --> 01:01:35,120 is to make me think he loves me for myself, 1053 01:01:35,609 --> 01:01:36,809 whether I'm a princess or not. 1054 01:01:37,319 --> 01:01:38,776 Oh, it makes me sick. 1055 01:01:38,778 --> 01:01:40,538 He's just a crude fortune hunting philanderer 1056 01:01:41,406 --> 01:01:43,126 and worse he must think I'm an absolute fool 1057 01:01:44,242 --> 01:01:46,734 to fall for a cheap swindle like that. 1058 01:01:47,829 --> 01:01:48,990 Just a minute. 1059 01:01:49,873 --> 01:01:51,865 Did you know he was going to be at the dance? 1060 01:01:53,084 --> 01:01:54,124 Yes, my dear, of course. 1061 01:01:54,669 --> 01:01:56,080 I was trying to help. 1062 01:01:56,087 --> 01:01:56,921 You did. 1063 01:01:56,922 --> 01:01:57,880 Thank you. 1064 01:01:57,881 --> 01:01:59,442 Without that knowledge, I might have spent 1065 01:01:59,466 --> 01:02:01,026 the rest of my life pining for somebody 1066 01:02:01,551 --> 01:02:03,071 absolutely cold blooded and worthless. 1067 01:02:04,304 --> 01:02:06,296 Now, I never want to see him again. 1068 01:02:07,432 --> 01:02:08,432 Never. 1069 01:02:09,017 --> 01:02:10,737 But you arranged to meet him all the same. 1070 01:02:11,561 --> 01:02:12,561 Why? 1071 01:02:14,189 --> 01:02:15,680 I must give him this one chance 1072 01:02:17,150 --> 01:02:19,142 just in case there is a good reason. 1073 01:02:20,528 --> 01:02:25,523 ♪ Oh look it's all ♪ 1074 01:02:25,659 --> 01:02:26,659 ♪ Happening ♪ 1075 01:02:27,786 --> 01:02:29,277 ♪ It's all ♪ 1076 01:02:32,999 --> 01:02:37,994 ♪ I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 1077 01:02:44,302 --> 01:02:45,668 Well have you had time to think? 1078 01:02:45,679 --> 01:02:46,595 Have you? 1079 01:02:46,596 --> 01:02:47,596 Of course. 1080 01:02:47,597 --> 01:02:49,088 And now you can tell me the truth? 1081 01:02:50,308 --> 01:02:51,515 Well that depends on... 1082 01:02:51,518 --> 01:02:52,958 Well, that's not very encouraging. 1083 01:02:53,812 --> 01:02:54,812 No, I know. 1084 01:02:56,356 --> 01:02:58,036 I'm not much hand at these pretty speeches, 1085 01:02:59,150 --> 01:03:02,143 but if you'll listen I'll have a go. 1086 01:03:04,197 --> 01:03:06,189 I've told you before I like you. 1087 01:03:07,492 --> 01:03:08,492 I like you a lot. 1088 01:03:09,202 --> 01:03:10,443 And I got a feeling you don't exactly 1089 01:03:10,453 --> 01:03:12,365 think I'm a dog either. 1090 01:03:13,540 --> 01:03:14,540 Well if you do, say so. 1091 01:03:15,166 --> 01:03:16,657 It'll save us both a lot of trouble. 1092 01:03:17,794 --> 01:03:18,794 I'm sorry. 1093 01:03:19,504 --> 01:03:20,704 I need just a little more time 1094 01:03:21,089 --> 01:03:22,580 to work out exactly what I think. 1095 01:03:24,009 --> 01:03:25,009 You don't understand. 1096 01:03:26,261 --> 01:03:27,981 Ever since I met you, I've been in a muddle. 1097 01:03:28,972 --> 01:03:30,304 I can't explain. 1098 01:03:31,641 --> 01:03:33,244 If you'll only tell me how you feel about me, 1099 01:03:33,268 --> 01:03:35,009 I could tell you how. 1100 01:03:35,979 --> 01:03:36,979 I just got to know. 1101 01:03:38,064 --> 01:03:39,555 You will at our next meeting. 1102 01:03:40,900 --> 01:03:42,020 Blimey not another replay. 1103 01:03:42,902 --> 01:03:44,268 What's blimey? 1104 01:03:44,279 --> 01:03:45,279 It's an expression. 1105 01:03:46,614 --> 01:03:47,774 Can't you tell me now, Maria? 1106 01:03:48,366 --> 01:03:49,806 At our next meeting, Tommy Hudson. 1107 01:03:50,827 --> 01:03:51,827 Wait. 1108 01:03:52,495 --> 01:03:54,535 That's what you'll have to do until we meet again. 1109 01:03:54,873 --> 01:03:55,873 Where, when? 1110 01:03:56,458 --> 01:03:57,949 You'll find out, Tommy Hudson. 1111 01:04:20,315 --> 01:04:21,315 What happened? 1112 01:04:22,150 --> 01:04:25,393 I went to a dance and I fell in love. 1113 01:04:26,404 --> 01:04:27,485 No, please. 1114 01:04:30,116 --> 01:04:33,200 This morning I am in no condition to. 1115 01:04:38,291 --> 01:04:39,953 Did you say in love? 1116 01:04:40,877 --> 01:04:42,163 'Course I did. 1117 01:04:42,170 --> 01:04:43,170 Why not? 1118 01:04:44,339 --> 01:04:45,580 I can't allow it. 1119 01:04:45,590 --> 01:04:48,583 She was beautiful and she was crazy, too, I think, 1120 01:04:49,719 --> 01:04:50,799 but she was real beautiful. 1121 01:04:51,304 --> 01:04:52,304 You're mad. 1122 01:04:52,889 --> 01:04:54,300 Oh, it's impossible. 1123 01:04:54,307 --> 01:04:55,343 I warned you. 1124 01:04:55,350 --> 01:04:57,070 But you said not to fall for the princess. 1125 01:04:57,519 --> 01:04:58,726 I haven't. 1126 01:04:58,728 --> 01:04:59,728 It doesn't matter. 1127 01:05:00,397 --> 01:05:01,604 It's a complication. 1128 01:05:01,606 --> 01:05:03,097 It could be disastrous. 1129 01:05:03,108 --> 01:05:04,108 You've got to stop it. 1130 01:05:05,026 --> 01:05:06,026 I've got to find her. 1131 01:05:06,736 --> 01:05:07,817 I've got to find her. 1132 01:05:07,821 --> 01:05:08,821 Find her? 1133 01:05:10,031 --> 01:05:11,151 Don't you know where she is? 1134 01:05:11,699 --> 01:05:13,190 I don't even know who she is. 1135 01:05:14,411 --> 01:05:15,411 I must be going mad. 1136 01:05:16,704 --> 01:05:17,865 Oh that drink. 1137 01:05:19,666 --> 01:05:21,157 That skull cracking brandka. 1138 01:05:22,585 --> 01:05:23,585 Oh. 1139 01:05:24,712 --> 01:05:25,712 Tommy. 1140 01:05:26,881 --> 01:05:27,881 I beg you. 1141 01:05:29,008 --> 01:05:31,250 I ask again, what happened? 1142 01:05:32,887 --> 01:05:35,379 She was wonderful just like a dream, 1143 01:05:36,641 --> 01:05:37,801 but this is like a nightmare. 1144 01:05:38,184 --> 01:05:39,391 You'll have to tell the king who I am. 1145 01:05:39,394 --> 01:05:40,851 I've made up my mind. 1146 01:05:40,854 --> 01:05:41,854 Oh no. 1147 01:05:44,732 --> 01:05:45,893 Sorry, Coop. 1148 01:05:46,818 --> 01:05:48,338 You'll just have to cancel everything. 1149 01:05:48,778 --> 01:05:50,298 Nothing matters but finding this girl. 1150 01:05:50,530 --> 01:05:51,941 But you can't do that. 1151 01:05:51,948 --> 01:05:53,780 Exposure, shame, ruin. 1152 01:05:54,659 --> 01:05:55,659 Think of the Hon. Tony. 1153 01:05:56,911 --> 01:05:57,951 I am thinking about him. 1154 01:05:58,580 --> 01:05:59,661 I'm thinking about what he did 1155 01:05:59,664 --> 01:06:01,464 to be with the girl that he wanted to be with. 1156 01:06:01,541 --> 01:06:02,782 Fair's fair, mate. 1157 01:06:02,792 --> 01:06:04,158 Let us be calm. 1158 01:06:04,169 --> 01:06:05,169 Let us be quite calm. 1159 01:06:11,050 --> 01:06:12,050 Yes. 1160 01:06:13,261 --> 01:06:14,261 Yes. 1161 01:06:15,346 --> 01:06:16,346 No. 1162 01:06:17,765 --> 01:06:18,765 Oh now? 1163 01:06:20,518 --> 01:06:21,518 Oh yes. 1164 01:06:23,354 --> 01:06:24,354 Oh dear. 1165 01:06:26,691 --> 01:06:27,691 Oh. 1166 01:06:29,110 --> 01:06:30,601 What's up, Coop? 1167 01:06:33,031 --> 01:06:34,272 The princess. 1168 01:06:34,282 --> 01:06:35,318 She's better. 1169 01:06:35,325 --> 01:06:36,782 She wants to see you. 1170 01:06:36,784 --> 01:06:38,116 The game's up then. 1171 01:06:38,119 --> 01:06:39,280 I'll tell her. 1172 01:06:40,330 --> 01:06:41,662 I bet she's no more interested 1173 01:06:41,664 --> 01:06:43,744 in this fixed marriage lark than the Honourable Tony. 1174 01:06:44,292 --> 01:06:45,292 Where do I meet her? 1175 01:06:45,835 --> 01:06:47,326 The throne room. 1176 01:06:47,337 --> 01:06:48,498 Bow your head. 1177 01:06:51,132 --> 01:06:54,625 Don't look at her 'til she gives you permission. 1178 01:06:55,678 --> 01:06:56,512 Protocol? 1179 01:06:56,513 --> 01:06:59,847 You're catching on, son, but too late. 1180 01:07:00,850 --> 01:07:01,850 Too late. 1181 01:07:20,411 --> 01:07:22,152 You may look on us. 1182 01:07:25,500 --> 01:07:26,500 Mr. Hudson. 1183 01:07:27,043 --> 01:07:28,079 Yes? 1184 01:07:28,086 --> 01:07:29,726 Are you quite mad or do you think I am? 1185 01:07:30,713 --> 01:07:32,633 How dare you keep up this fantastic pretence now? 1186 01:07:33,466 --> 01:07:34,466 It's no pretence. 1187 01:07:35,635 --> 01:07:37,115 Here let me get me bearings a minute. 1188 01:07:37,595 --> 01:07:39,195 I've got my bearings, Mr. Whitecliffe. 1189 01:07:39,973 --> 01:07:41,464 Me name's Tommy Hudson. 1190 01:07:41,474 --> 01:07:43,154 You're a cheat and you've been found out. 1191 01:07:43,643 --> 01:07:44,643 Cor blooming blimey. 1192 01:07:45,895 --> 01:07:46,895 Me name's Tommy Hudson. 1193 01:07:47,438 --> 01:07:49,124 You're the dishonourable Anthony Whitecliffe. 1194 01:07:49,148 --> 01:07:49,982 Now get out and... 1195 01:07:49,983 --> 01:07:50,817 Be quiet. 1196 01:07:50,818 --> 01:07:51,650 Let me go. 1197 01:07:51,651 --> 01:07:52,484 You're gonna listen. 1198 01:07:52,485 --> 01:07:53,319 I'll call a guard. 1199 01:07:53,320 --> 01:07:54,152 Call a regiment. 1200 01:07:54,153 --> 01:07:55,153 You're gonna listen. 1201 01:07:56,489 --> 01:07:58,481 My name is Tommy Hudson. 1202 01:07:59,576 --> 01:08:01,176 I was walking along a quiet country road 1203 01:08:01,703 --> 01:08:03,194 minding me own business. 1204 01:08:03,204 --> 01:08:04,615 ♪ All happening ♪ 1205 01:08:04,622 --> 01:08:05,622 ♪ It's all happening ♪ 1206 01:08:06,874 --> 01:08:09,366 ♪ And I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 1207 01:08:10,753 --> 01:08:12,244 ♪ Oh look, it's all happening ♪ 1208 01:08:15,800 --> 01:08:17,211 ♪ If you don't believe me ♪ 1209 01:08:17,218 --> 01:08:19,210 ♪ Well take a look, a look see ♪ 1210 01:08:20,430 --> 01:08:21,670 ♪ There's a loving in the air ♪ 1211 01:08:22,724 --> 01:08:24,324 ♪ Like the whole wide world don't care ♪ 1212 01:08:24,934 --> 01:08:28,393 ♪ You can feel it stealing in up on the summer breeze ♪ 1213 01:08:29,522 --> 01:08:30,802 ♪ And if you climb up any tree ♪ 1214 01:08:31,733 --> 01:08:33,053 ♪ Then it's a sure thing to see ♪ 1215 01:08:34,027 --> 01:08:36,019 ♪ That well known mystery the birds and bees ♪ 1216 01:08:37,363 --> 01:08:39,003 Then I come over with that fellow Cooper. 1217 01:08:39,073 --> 01:08:40,280 It's perfect. 1218 01:08:40,283 --> 01:08:42,243 The most wonderful thing that could have happened. 1219 01:08:42,702 --> 01:08:43,536 Good. 1220 01:08:43,537 --> 01:08:44,369 Let's go tell your dad. 1221 01:08:44,370 --> 01:08:45,204 No, not yet. 1222 01:08:45,205 --> 01:08:46,285 This is an affair of state. 1223 01:08:47,206 --> 01:08:48,617 I'm in a state. 1224 01:08:49,667 --> 01:08:51,124 What ya scheming now? 1225 01:08:51,127 --> 01:08:53,167 You'll have to stay as Tony a little while longer. 1226 01:08:53,504 --> 01:08:54,338 Why? 1227 01:08:54,339 --> 01:08:56,699 Five minutes before I leave for the cathedral to marry you 1228 01:08:56,799 --> 01:08:58,279 then I'll tell everybody who you are. 1229 01:08:58,801 --> 01:09:00,961 Why the marriage laws will be laughed out of existence. 1230 01:09:01,387 --> 01:09:02,798 Complete victory. 1231 01:09:04,182 --> 01:09:06,222 I don't know nothing about these affairs of state, 1232 01:09:06,517 --> 01:09:08,237 but what I do know is that where I come from 1233 01:09:08,645 --> 01:09:10,005 if a fellow wants to marry a girl, 1234 01:09:10,188 --> 01:09:11,868 they go to her dad and lay it on the line. 1235 01:09:12,607 --> 01:09:13,727 Come on, let's go and do it. 1236 01:09:14,651 --> 01:09:16,142 No and that is my royal command. 1237 01:09:17,654 --> 01:09:18,690 Oh. 1238 01:09:18,696 --> 01:09:20,187 To disobey is treason. 1239 01:09:21,366 --> 01:09:23,107 Here's my seal on it. 1240 01:09:32,460 --> 01:09:33,826 Blimey. 1241 01:09:33,836 --> 01:09:35,828 We must face the facts, your majesty. 1242 01:09:37,131 --> 01:09:39,171 Everyone knows that the princess is feigning illness 1243 01:09:40,218 --> 01:09:42,499 because she wants nothing to do with an arranged marriage. 1244 01:09:43,179 --> 01:09:44,340 It's early days yet. 1245 01:09:44,347 --> 01:09:46,347 Your majesty, the only dignified course of action 1246 01:09:47,266 --> 01:09:48,786 is to spare that inoffensive young man 1247 01:09:49,811 --> 01:09:52,770 needless embarrassment and terminate his visit as quickly 1248 01:09:53,815 --> 01:09:56,398 and diplomatically as possible. 1249 01:09:57,527 --> 01:10:00,520 Gentlemen, I have one suggestion to make. 1250 01:10:01,781 --> 01:10:02,781 Please. 1251 01:10:04,784 --> 01:10:09,779 This unhappy state of affairs arises from an archaic law. 1252 01:10:09,956 --> 01:10:12,156 I suggest quite simply that we repeal the royal marriage 1253 01:10:13,459 --> 01:10:15,139 and succession act giving the royal family 1254 01:10:16,379 --> 01:10:17,836 the elementary right... 1255 01:10:17,839 --> 01:10:19,719 Your majesty, this is a constitutional crisis. 1256 01:10:20,633 --> 01:10:23,626 Tamper with the constitution, you aggravate the crisis. 1257 01:10:25,096 --> 01:10:28,680 Can't you somehow amend the constitution? 1258 01:10:41,112 --> 01:10:42,112 Abdicate. 1259 01:11:32,705 --> 01:11:35,948 Gentlemen, the cabinet meeting is ended 1260 01:11:38,294 --> 01:11:41,958 and so I think is the constitutional crisis. 1261 01:12:11,160 --> 01:12:15,825 This is where I used to play when I was a little girl. 1262 01:12:19,252 --> 01:12:20,852 I used to sit here for hours daydreaming 1263 01:12:21,796 --> 01:12:26,791 about when I grew up how I'd pass a law against loneliness. 1264 01:12:26,968 --> 01:12:28,448 It would have been a wonderful law. 1265 01:12:28,636 --> 01:12:29,636 It's passed for me. 1266 01:12:31,013 --> 01:12:32,504 Come and sit down. 1267 01:12:47,363 --> 01:12:49,855 ♪ Princess ♪ 1268 01:12:51,325 --> 01:12:56,320 ♪ If you love me, I'm a prince ♪ 1269 01:12:59,083 --> 01:13:01,575 ♪ Saw you ♪ 1270 01:13:03,087 --> 01:13:08,082 ♪ And I've loved you ever since ♪ 1271 01:13:11,053 --> 01:13:14,046 ♪ Found you ♪ 1272 01:13:15,224 --> 01:13:20,219 ♪ With a crowd around you ♪ 1273 01:13:20,980 --> 01:13:25,975 ♪ Broke the ties that bound you ♪ 1274 01:13:27,194 --> 01:13:32,189 ♪ Stood my ground and now I've crowned you ♪ 1275 01:13:34,952 --> 01:13:38,445 ♪ My princess ♪ 1276 01:13:39,582 --> 01:13:44,577 ♪ Though there's nothing in a name ♪ 1277 01:13:47,882 --> 01:13:50,374 ♪ Others ♪ 1278 01:13:51,886 --> 01:13:56,881 ♪ Would have sounded pretty tame ♪ 1279 01:13:57,642 --> 01:14:02,603 ♪ If you were poorer ♪ 1280 01:14:03,481 --> 01:14:08,476 ♪ I could be no surer ♪ 1281 01:14:09,820 --> 01:14:14,815 ♪ That you're a princess ♪ 1282 01:14:15,701 --> 01:14:20,696 ♪ May I call you princess ♪ 1283 01:14:22,083 --> 01:14:27,078 ♪ If you say you love me ♪ 1284 01:14:29,548 --> 01:14:32,382 ♪ I'm your prince ♪ 1285 01:14:52,655 --> 01:14:54,455 I've got to speak to you alone, Master Tony. 1286 01:14:54,532 --> 01:14:56,332 I have to speak to you alone, your highness. 1287 01:14:56,659 --> 01:14:58,321 Okay. 1288 01:15:07,294 --> 01:15:09,627 How you feeling now, Coop? 1289 01:15:19,181 --> 01:15:20,672 What's on your mind, mate? 1290 01:15:22,143 --> 01:15:25,136 Your highness, I must ask you what is the meaning of this? 1291 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 But it's simple. 1292 01:15:27,773 --> 01:15:30,265 I'm going to be his trouble and strife. 1293 01:15:31,777 --> 01:15:32,653 His what? 1294 01:15:32,654 --> 01:15:34,236 Straight up I am. 1295 01:15:35,322 --> 01:15:36,322 His trouble and... 1296 01:15:37,074 --> 01:15:38,406 Strife. 1297 01:15:38,409 --> 01:15:39,490 Wife. 1298 01:15:39,493 --> 01:15:40,493 It's rhyming slang. 1299 01:15:41,537 --> 01:15:43,529 The very smartest thing in British society. 1300 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 You are behind the times. 1301 01:15:46,459 --> 01:15:48,539 Your highness, you're destroying our historic plan. 1302 01:15:49,295 --> 01:15:51,415 There's no need to get into a two and eight. 1303 01:15:51,881 --> 01:15:53,213 Two and state? 1304 01:15:54,550 --> 01:15:55,630 You're catching on China. 1305 01:15:56,886 --> 01:15:58,377 China? 1306 01:15:59,722 --> 01:16:00,963 China? 1307 01:16:00,973 --> 01:16:02,384 Oh, your highness. 1308 01:16:02,391 --> 01:16:03,882 Oh, don't take on so Bassy boy. 1309 01:16:05,144 --> 01:16:06,635 Everything's going to be all right. 1310 01:16:07,646 --> 01:16:08,853 Just you go on up the apples 1311 01:16:08,856 --> 01:16:10,576 and take a drop of the old how's your father 1312 01:16:10,900 --> 01:16:11,900 and you'll feel better. 1313 01:16:13,319 --> 01:16:14,319 Apples? 1314 01:16:15,321 --> 01:16:16,653 How's my father? 1315 01:16:17,782 --> 01:16:19,782 Princess, your highness, are you all right out here 1316 01:16:20,242 --> 01:16:21,278 in the strong sun? 1317 01:16:21,285 --> 01:16:23,045 Never felt better, but I would sort of like 1318 01:16:23,788 --> 01:16:24,908 to be on my jack for awhile. 1319 01:16:25,456 --> 01:16:26,617 Who is Jack? 1320 01:16:27,625 --> 01:16:31,460 Oh, Bastini, if only you could see yourself. 1321 01:16:32,630 --> 01:16:33,630 I can. 1322 01:16:34,215 --> 01:16:35,706 I can. 1323 01:16:35,716 --> 01:16:37,207 Only too tragically clearly. 1324 01:16:38,427 --> 01:16:39,867 I see a man who has devoted his life 1325 01:16:40,262 --> 01:16:42,382 to the service of the people standing on the threshold 1326 01:16:43,099 --> 01:16:44,590 of his greatest social reform 1327 01:16:45,810 --> 01:16:48,302 when suddenly from a most unexpected quarter, 1328 01:16:49,647 --> 01:16:51,639 he is dealt a body blow. 1329 01:16:52,650 --> 01:16:55,142 You owe it to posterity to deny your heart in this matter. 1330 01:16:56,195 --> 01:16:58,187 I owe it to myself to marry the one I love, 1331 01:16:59,573 --> 01:17:00,984 so wish me luck. 1332 01:17:00,991 --> 01:17:02,311 I appeal to you, your highness, 1333 01:17:03,202 --> 01:17:05,162 to remember our joint plans to repeal the marriage 1334 01:17:06,038 --> 01:17:07,358 and succession law if you persist 1335 01:17:08,040 --> 01:17:10,032 in sabotaging them by this romance. 1336 01:17:11,293 --> 01:17:12,733 We'll still abolish that old rule. 1337 01:17:13,420 --> 01:17:14,420 Don't worry. 1338 01:17:15,005 --> 01:17:17,497 It'll be even more of a spectacular victory than we planned. 1339 01:17:18,551 --> 01:17:19,792 Wait and see. 1340 01:17:19,802 --> 01:17:20,802 You'll be surprised. 1341 01:17:22,096 --> 01:17:23,096 All right. 1342 01:17:24,348 --> 01:17:26,340 I place my trust in you. 1343 01:17:27,893 --> 01:17:30,601 And I won't let you down, cock. 1344 01:17:35,818 --> 01:17:37,059 But the consequences. 1345 01:17:37,069 --> 01:17:38,749 Think of the consequences of this romance. 1346 01:17:39,655 --> 01:17:41,112 I am thinking. 1347 01:17:41,115 --> 01:17:42,115 Lovely. 1348 01:17:42,783 --> 01:17:44,583 Tommy, don't you realise you're an imposter? 1349 01:17:45,161 --> 01:17:46,921 Have you noticed the way her nose wrinkles? 1350 01:17:47,955 --> 01:17:49,275 You'll be discovered, deported. 1351 01:17:50,082 --> 01:17:52,165 Diplomatic complications. 1352 01:17:53,043 --> 01:17:55,035 Stern notes between governments, oh. 1353 01:17:56,255 --> 01:17:58,747 Her eyes are like great big bowls of treacle. 1354 01:18:00,134 --> 01:18:01,625 This might mean war. 1355 01:18:02,678 --> 01:18:04,198 We'll have our honeymoon in Margate. 1356 01:18:04,889 --> 01:18:06,409 You promised me not to fall in love. 1357 01:18:07,224 --> 01:18:08,465 Oh no, she's a princess. 1358 01:18:08,475 --> 01:18:09,682 Must remember that. 1359 01:18:09,685 --> 01:18:11,142 We'll go to Bournemouth. 1360 01:18:11,145 --> 01:18:12,556 Tommy, for heaven's sake. 1361 01:18:12,563 --> 01:18:14,283 You'll have to pretend to be ill, paralysed. 1362 01:18:14,857 --> 01:18:16,137 No, a sudden attack of insanity. 1363 01:18:16,942 --> 01:18:17,776 That's it. 1364 01:18:17,777 --> 01:18:19,143 Yes, that's it. 1365 01:18:19,153 --> 01:18:20,273 I'll call the palace doctor. 1366 01:18:21,071 --> 01:18:22,471 Throw myself entirely at his mercy. 1367 01:18:23,365 --> 01:18:24,645 Coop, something bothering you? 1368 01:18:25,743 --> 01:18:26,577 Just this. 1369 01:18:26,578 --> 01:18:27,938 You simply cannot marry this girl. 1370 01:18:28,787 --> 01:18:29,994 Why not? 1371 01:18:29,997 --> 01:18:31,033 You know very well why not. 1372 01:18:31,040 --> 01:18:32,281 Now come to your senses. 1373 01:18:32,291 --> 01:18:34,331 There is no solution for us except to leave at once. 1374 01:18:35,461 --> 01:18:36,461 Oh, but there is. 1375 01:18:37,004 --> 01:18:38,004 Listen a minute. 1376 01:18:49,808 --> 01:18:50,969 Magnificent. 1377 01:18:52,061 --> 01:18:53,061 Simply magnificent. 1378 01:18:53,979 --> 01:18:55,139 I think it'll do the trick. 1379 01:18:55,898 --> 01:18:57,058 Sir, may I shake your hand? 1380 01:18:57,650 --> 01:18:58,857 Help yourself. 1381 01:18:58,859 --> 01:19:00,629 You may leave the detailed arrangements to me. 1382 01:19:00,653 --> 01:19:02,013 I shall be proud to undertake them 1383 01:19:02,988 --> 01:19:04,788 and I shall be with you at the triumphant end. 1384 01:19:05,699 --> 01:19:07,361 Thank you, Cooper. 1385 01:19:10,579 --> 01:19:11,660 How's this? 1386 01:19:13,499 --> 01:19:14,990 Full dossier required urgently 1387 01:19:15,000 --> 01:19:16,120 on Anthony Whitecliffe stop. 1388 01:19:16,794 --> 01:19:18,474 Start your investigations immediately stop. 1389 01:19:19,088 --> 01:19:22,672 I do not mean stop but start stop, Bastini. 1390 01:19:23,884 --> 01:19:24,884 Excellent. 1391 01:19:25,928 --> 01:19:27,528 I suspected him from the very beginning. 1392 01:19:28,180 --> 01:19:29,180 You never mentioned it. 1393 01:19:29,765 --> 01:19:31,485 It was I who took the hint from the princess 1394 01:19:31,767 --> 01:19:34,048 and deduced the fantastic but all too possible explanation 1395 01:19:35,062 --> 01:19:36,062 that he is an imposter. 1396 01:19:37,356 --> 01:19:38,356 She said nothing of the kind. 1397 01:19:38,357 --> 01:19:39,393 She only said that you might... 1398 01:19:39,400 --> 01:19:40,891 That I would be surprised. 1399 01:19:42,111 --> 01:19:43,602 Well it's Maria the independent 1400 01:19:44,738 --> 01:19:46,098 who is likely to be surprised now. 1401 01:19:47,241 --> 01:19:49,233 Bastini, supposing he's not an imposter at all? 1402 01:19:50,661 --> 01:19:52,101 That would be unfortunate for him. 1403 01:19:52,913 --> 01:19:54,074 An accident? 1404 01:19:54,081 --> 01:19:56,164 That's your department. 1405 01:19:57,084 --> 01:20:01,920 But whatever happens, this marriage must not take place. 1406 01:20:08,512 --> 01:20:09,673 Look, I still don't like the idea 1407 01:20:09,680 --> 01:20:10,796 of us springing it on 'em. 1408 01:20:10,806 --> 01:20:11,764 Why don't we tell 'em now? 1409 01:20:11,765 --> 01:20:13,097 Oh no, please don't. 1410 01:20:13,100 --> 01:20:14,703 But they're going to send these photos all over the world 1411 01:20:14,727 --> 01:20:15,727 and they're not of me. 1412 01:20:16,645 --> 01:20:18,602 They are of me, but they're not of me. 1413 01:20:19,648 --> 01:20:20,684 Don't you see what I mean? 1414 01:20:20,691 --> 01:20:21,772 Don't look so worried. 1415 01:20:21,775 --> 01:20:22,775 You'll spoil them all. 1416 01:20:23,319 --> 01:20:24,810 Let's tell 'em now. 1417 01:20:24,820 --> 01:20:26,812 Darling, I want my triumph complete. 1418 01:20:27,990 --> 01:20:28,990 Wait for my sake. 1419 01:20:29,742 --> 01:20:31,074 Oh all right then. 1420 01:20:31,076 --> 01:20:32,487 Aren't you happy? 1421 01:20:32,494 --> 01:20:34,094 After all, we are engaged to be married. 1422 01:20:35,289 --> 01:20:36,496 Yeah, I know. 1423 01:20:36,498 --> 01:20:37,498 So smile. 1424 01:20:40,210 --> 01:20:42,202 ♪ Photograph my baby ♪ 1425 01:20:43,505 --> 01:20:45,997 ♪ Will she laugh, she's smiling snow ♪ 1426 01:20:47,384 --> 01:20:52,379 ♪ Photographing her is quite a task ♪ 1427 01:20:55,017 --> 01:20:57,509 ♪ Photograph my baby ♪ 1428 01:20:58,896 --> 01:21:01,354 ♪ Try to capture what she's got ♪ 1429 01:21:02,566 --> 01:21:03,566 ♪ Just a shot ♪ 1430 01:21:04,360 --> 01:21:09,355 ♪ That's not a lot to ask ♪ 1431 01:21:10,115 --> 01:21:13,108 ♪ Here comes the bride to be ♪ 1432 01:21:14,411 --> 01:21:16,903 ♪ Bring out your cameras ♪ 1433 01:21:18,082 --> 01:21:20,574 ♪ Well I want her picture close to me ♪ 1434 01:21:21,877 --> 01:21:24,369 ♪ When I'm feeling amorous ♪ 1435 01:21:25,631 --> 01:21:28,123 ♪ Photograph my baby ♪ 1436 01:21:29,385 --> 01:21:34,380 ♪ Comes the day when maybe I'll be with her ♪ 1437 01:21:35,474 --> 01:21:40,469 ♪ On that photograph ♪ 1438 01:21:41,188 --> 01:21:43,680 ♪ Photograph my baby ♪ 1439 01:21:45,109 --> 01:21:47,601 ♪ Will he laugh, he's smiling now ♪ 1440 01:21:48,862 --> 01:21:53,857 ♪ Photographing him is quite a task ♪ 1441 01:21:56,620 --> 01:21:59,112 ♪ Photograph my baby ♪ 1442 01:22:00,457 --> 01:22:02,949 ♪ Try to capture what he's got ♪ 1443 01:22:04,378 --> 01:22:05,378 ♪ Just a shot ♪ 1444 01:22:06,004 --> 01:22:10,999 ♪ That's not a lot to ask ♪ 1445 01:22:12,219 --> 01:22:15,212 ♪ Here comes the groom to be ♪ 1446 01:22:16,390 --> 01:22:18,382 ♪ Bring out your cameras ♪ 1447 01:22:19,852 --> 01:22:22,344 ♪ I want his picture close to me ♪ 1448 01:22:23,605 --> 01:22:26,598 ♪ When I'm feeling amorous ♪ 1449 01:22:27,734 --> 01:22:30,226 ♪ Photograph my baby ♪ 1450 01:22:31,530 --> 01:22:36,525 ♪ Comes the day when maybe I'll be with him ♪ 1451 01:22:37,411 --> 01:22:42,406 ♪ On that photograph ♪ 1452 01:22:43,417 --> 01:22:45,909 ♪ Photograph my baby ♪ 1453 01:22:47,212 --> 01:22:52,207 ♪ Comes the day when maybe I'll be with her ♪ 1454 01:22:53,719 --> 01:22:58,714 ♪ On that extra special ♪ 1455 01:22:58,849 --> 01:23:01,262 ♪ Photograph ♪ 1456 01:23:31,089 --> 01:23:32,330 I'll be glad when this do's over. 1457 01:23:32,341 --> 01:23:33,860 You've no idea what a weight it'll be off me mind 1458 01:23:33,884 --> 01:23:35,375 to be able to... - Sh, sh, sh. 1459 01:23:36,428 --> 01:23:37,794 The Duke and Duchess, your parents, 1460 01:23:37,804 --> 01:23:38,844 have arrived on the plane. 1461 01:23:39,640 --> 01:23:40,676 Oh good. 1462 01:23:40,682 --> 01:23:42,682 Would you like to see the before the party, dear? 1463 01:23:43,393 --> 01:23:44,474 Oh no, I don't think so. 1464 01:23:44,478 --> 01:23:46,238 We don't want to keep the mob waiting, do we? 1465 01:23:46,480 --> 01:23:47,356 Very well. 1466 01:23:47,357 --> 01:23:48,597 Shall we go in? 1467 01:24:31,483 --> 01:24:33,483 My friends, it is inevitable that there should be 1468 01:24:34,653 --> 01:24:36,373 a certain air of formality on this occasion, 1469 01:24:37,489 --> 01:24:39,089 but I want to dispose with the formality 1470 01:24:39,408 --> 01:24:40,968 as quickly as possible so that the warm 1471 01:24:42,035 --> 01:24:43,675 and happy reason for our meeting together 1472 01:24:43,870 --> 01:24:46,863 can be celebrated in the fullest sense of the word. 1473 01:24:48,375 --> 01:24:50,867 So I address you now, not as a monarch, 1474 01:24:52,170 --> 01:24:54,330 but as a father charged with one of the happiest duties 1475 01:24:55,424 --> 01:24:57,144 that a father can be called upon to perform. 1476 01:24:58,427 --> 01:25:00,419 It is to announce that a beloved daughter 1477 01:25:01,513 --> 01:25:03,505 has chosen the man she will marry. 1478 01:25:04,808 --> 01:25:06,800 Has found true love and happiness. 1479 01:25:08,020 --> 01:25:09,820 Thus it will be my pleasure to bid you welcome 1480 01:25:10,397 --> 01:25:12,889 into our midst our future son in law, 1481 01:25:13,942 --> 01:25:17,777 but first as I warned you one final formality. 1482 01:25:18,822 --> 01:25:20,422 Is there anyone among you who knows full 1483 01:25:21,783 --> 01:25:25,276 and sufficient reason why Maria, Princess of Ritalla, 1484 01:25:26,538 --> 01:25:27,978 should not herewith become betrothed 1485 01:25:28,874 --> 01:25:30,866 to the Honourable Anthony Whitecliffe heir... 1486 01:25:31,918 --> 01:25:33,838 Your majesty, I've something to tell you first. 1487 01:25:33,879 --> 01:25:34,879 What? 1488 01:25:35,756 --> 01:25:37,748 Is it this, you fraud? 1489 01:25:40,260 --> 01:25:41,700 Your majesty, I have here a dispatch 1490 01:25:42,387 --> 01:25:43,587 from our ambassador in London. 1491 01:25:44,723 --> 01:25:47,966 Anthony Whitecliffe is already married. 1492 01:25:49,895 --> 01:25:51,255 Why didn't the dear boy tell us? 1493 01:25:52,105 --> 01:25:53,105 But then who? 1494 01:25:53,857 --> 01:25:56,850 This man is at best an intending bigamist 1495 01:25:58,195 --> 01:25:59,515 or at worst a downright imposter. 1496 01:26:00,572 --> 01:26:01,406 Oh dear. 1497 01:26:01,407 --> 01:26:02,407 Sh, I'll miss my cue. 1498 01:26:02,991 --> 01:26:04,591 What are you getting so excited about? 1499 01:26:04,660 --> 01:26:05,946 I was just going to tell everybody. 1500 01:26:05,952 --> 01:26:07,597 Well he wanted to right from the beginning. 1501 01:26:07,621 --> 01:26:08,621 I stopped him. 1502 01:26:09,289 --> 01:26:10,529 Our princess has been bemused 1503 01:26:11,375 --> 01:26:16,370 and our nation very nearly tricked by this common cockney. 1504 01:26:16,588 --> 01:26:17,795 I'd rather be any kind of cockney 1505 01:26:17,798 --> 01:26:20,290 than your kind of prime minister, mate. 1506 01:26:21,510 --> 01:26:23,150 Listen everybody, we want to get married. 1507 01:26:23,970 --> 01:26:25,530 There shouldn't be anything to stop us, 1508 01:26:25,931 --> 01:26:27,575 but just in case there's anybody that feels 1509 01:26:27,599 --> 01:26:29,679 that there should be something before a bloke's name. 1510 01:26:30,686 --> 01:26:32,268 You tell 'em, Coop. 1511 01:26:33,146 --> 01:26:35,186 Your majesties, your highness, Mr. Prime Minister, 1512 01:26:35,399 --> 01:26:36,639 my Lords, ladies and gentlemen. 1513 01:26:37,359 --> 01:26:38,999 May I present to you the one and only son 1514 01:26:39,319 --> 01:26:42,312 of London's Pearly king and queen, Prince Tommy. 1515 01:26:52,999 --> 01:26:55,992 Here come and meet my mum and dad. 1516 01:26:57,546 --> 01:26:59,003 Here meet my mum and dad. 1517 01:26:59,005 --> 01:26:59,839 How do you do? 1518 01:26:59,840 --> 01:27:00,674 Pleased to meet you. 1519 01:27:00,675 --> 01:27:01,507 Welcome to Ritalla. 1520 01:27:01,508 --> 01:27:02,544 How do you do? 1521 01:27:02,551 --> 01:27:03,385 Hello. 1522 01:27:03,386 --> 01:27:04,586 How do you do? 1523 01:27:05,554 --> 01:27:06,635 Ah, Cooper. 1524 01:27:07,681 --> 01:27:08,681 Your grace, madam. 1525 01:27:09,224 --> 01:27:10,715 May I present Lady Marguerita. 1526 01:27:10,726 --> 01:27:12,012 The Duke and Duchess of Whitecliffe. 1527 01:27:12,018 --> 01:27:13,134 - How do you do? - How do you do? 1528 01:27:13,145 --> 01:27:14,019 I'm pleased to inform you... 1529 01:27:14,020 --> 01:27:15,431 Have you done a deal for the cattle? 1530 01:27:15,439 --> 01:27:16,273 I have. 1531 01:27:16,274 --> 01:27:17,354 A good one? 1532 01:27:17,357 --> 01:27:18,643 Fab, your grace. 1533 01:27:18,650 --> 01:27:20,016 Fab? 1534 01:27:28,201 --> 01:27:29,201 Your majesties. 1535 01:27:29,870 --> 01:27:31,532 Your royal highness. 1536 01:27:32,706 --> 01:27:34,197 My Lords, ladies and gentlemen. 1537 01:27:35,459 --> 01:27:37,621 Oh and Mr. Prime Minister. 1538 01:27:40,088 --> 01:27:41,545 ♪ Thanks a lot ♪ 1539 01:27:41,548 --> 01:27:43,039 ♪ I've had a ball ♪ 1540 01:27:44,217 --> 01:27:46,709 ♪ And I love you one and all ♪ 1541 01:27:48,096 --> 01:27:50,588 ♪ You've been great and I'll be proud to say ♪ 1542 01:27:51,975 --> 01:27:55,468 ♪ Whatever may befall ♪ 1543 01:27:56,730 --> 01:27:59,222 ♪ Each of you have left a part ♪ 1544 01:28:00,567 --> 01:28:03,560 ♪ Of yourselves inside my heart ♪ 1545 01:28:04,780 --> 01:28:07,773 ♪ And I know somehow if it all ended now ♪ 1546 01:28:08,950 --> 01:28:09,950 ♪ I'd say thanks a lot ♪ 1547 01:28:13,705 --> 01:28:16,698 ♪ Thanks a lot I've had a ball ♪ 107008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.