Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,117 --> 00:02:31,367
أنا الطبيبة (كوتر) -
سيموت, وستموت هي -
2
00:02:31,391 --> 00:02:34,240
وسأموت, سأموت وسيموت الجميع
3
00:02:37,348 --> 00:02:43,694
لم أستطع جعله يتكلم, لا يقول
أي شيء سوى هذا
4
00:02:44,137 --> 00:02:48,073
حسناً, انتظرني بالخارج
5
00:02:48,097 --> 00:03:23,939
ستموت هي, وسأموت
وسيموت الجميع, وسيموت هو
6
00:03:28,327 --> 00:03:29,651
مرحباً يا (كارل)
7
00:03:31,571 --> 00:03:33,062
ماذا يحدث اليوم؟
8
00:03:35,197 --> 00:03:40,224
سأموت -
لا, لا أعتقد ذلك -
9
00:03:43,547 --> 00:03:46,633
أعتقد أنك تعاني من نوبة هوس أخرى -
...لا تقولي -
10
00:03:46,657 --> 00:03:50,162
لا تقولي هذا, أنتِ لا تعرفين شيئاً
11
00:03:50,897 --> 00:03:55,073
أشعر بالأمر حولي
في كل مكان يعبث معي
12
00:03:59,237 --> 00:04:04,354
أنا خائف -
أعرف يا (كارل) أن ما تمر به -
13
00:04:04,378 --> 00:04:08,992
يبدو حقيقياً, ولكنه
لن يستطيع أن يؤذيك
14
00:04:13,117 --> 00:04:14,695
أعدك بذلك
15
00:04:15,266 --> 00:04:20,525
ستموت هي, وسأموت
وسيموت الجميع, وسيموت هو
16
00:04:21,237 --> 00:04:25,383
مرحباً يا (واندا), سأضع (كارل رينكين)
تحت الملاحظة لبضعة أيام
17
00:04:25,407 --> 00:04:28,473
إنه غير مؤذٍ, فقط احرصي أن
يطمئن شخص ما عليه من حين لآخر
18
00:04:28,497 --> 00:04:29,723
حسناً -
شكراً -
19
00:04:29,953 --> 00:04:32,313
يبحث الطبيب (ديساي) عنكِ
20
00:04:33,597 --> 00:04:34,747
شكراً
21
00:05:45,917 --> 00:05:47,175
ادخلي
22
00:05:49,433 --> 00:05:54,647
هل قمتِ بإرسال مريضة
تُدعى (سارة ماركيت) بالأمس؟
23
00:05:54,827 --> 00:05:57,532
نعم, لديها سابقة بتعاطي
المخدرات والهوس
24
00:05:57,556 --> 00:06:00,261
وترددت إلى وحدتنا
الطبية بضع مرات
25
00:06:00,285 --> 00:06:03,713
ولكن ليس لديها تأمين يا (روز) -
حسناً, ولكنها في حاجة للعلاج -
26
00:06:03,737 --> 00:06:07,144
المجلس قلِق بشأن دفع تكاليف
مريض آخر في برنامج الإقامة
27
00:06:07,168 --> 00:06:11,178
ربما على المجلس أن يعطي
اهتماماً أكثر لهدف وظيفتنا هنا
28
00:06:14,237 --> 00:06:15,860
لن أشكك في قدرتكِ
على الحُكم, حسناً؟
29
00:06:15,884 --> 00:06:18,743
فقط أريدكِ أن تبلغيني أولاً في المرات
القادمة حتى أستطيع التصرف, حسناً؟
30
00:06:18,767 --> 00:06:21,380
نعم, حسناً, آسفة
31
00:06:21,404 --> 00:06:24,524
ألم تستريحي منذ
آخر مناوبة ليلة أمس؟
32
00:07:00,487 --> 00:07:03,398
أنا الطبيبة (كوتر) -
اسم المريضة (لورا ويفر), 26 عاماً, طالبة متخرجة -
33
00:07:03,422 --> 00:07:06,018
تم إبلاغ الشرطة بسبب إثارتها
للشغب وأحضرتها الخدمات الطارئة
34
00:07:06,042 --> 00:07:07,582
هل لها سابقة طبية؟
35
00:07:07,606 --> 00:07:11,953
لا يوجد لدى الشرطة سجل عنها, وتم
الإبلاغ عن واقعة أخرى الأسبوع الماضي
36
00:07:11,977 --> 00:07:13,603
عمَ كانت تلك الواقعة؟
37
00:07:13,627 --> 00:07:16,787
انتحر أستاذ في كليتها عن
طريق ضرب نفسه بمطرقة
38
00:07:17,077 --> 00:07:19,069
وتم استجوابها
لأنها الشاهدة الوحيدة
39
00:07:19,093 --> 00:07:20,636
مطرقة؟
40
00:07:30,657 --> 00:07:33,333
مرحباً يا (لورا)
41
00:07:36,957 --> 00:07:38,888
اسمي الطبيبة (كوتر)
42
00:07:39,447 --> 00:07:41,509
أنا المعالجة النفسية
هل تريدين الجلوس؟
43
00:07:44,963 --> 00:07:46,117
حسناً
44
00:07:48,057 --> 00:07:49,688
أعرف أنكِ متوترة
45
00:07:50,367 --> 00:07:51,692
لا بأس
46
00:07:52,261 --> 00:07:53,895
أريد فقط أن أتحدث معكِ
47
00:07:54,567 --> 00:07:56,844
صدقيني المكان هنا آمن
48
00:07:57,729 --> 00:07:59,125
ليس بالنسبة لي
49
00:08:00,597 --> 00:08:01,916
لِمَ تقولين هذا؟
50
00:08:07,723 --> 00:08:08,838
هيا
51
00:08:08,862 --> 00:08:10,161
فلنجلس
52
00:08:18,487 --> 00:08:19,588
من فضلكِ
53
00:08:35,787 --> 00:08:39,927
سأسألكِ بعض الأسئلة
التي قد تبدو غبية
54
00:08:43,427 --> 00:08:45,958
أي يوم في الأسبوع هذا؟
55
00:08:46,444 --> 00:08:47,681
الخميس
56
00:08:48,226 --> 00:08:51,463
وأي شهر؟ -
أكتوبر, أنا لست مجنونة -
57
00:08:51,487 --> 00:08:53,984
لم يقل أحد ذلك -
ولكنني أريدكِ أن تفهمي -
58
00:08:54,008 --> 00:08:56,846
أنني مرشحة لنيل درجة
الدكتوراه وأنا لست مختلة, حسناً؟
59
00:08:56,870 --> 00:09:01,787
فقط خُذي نفساً عميقاً
واخبريني بما يحدث
60
00:09:12,047 --> 00:09:13,727
أرى شيئاً ما
61
00:09:15,467 --> 00:09:17,851
شيء لا يستطيع أحد رؤيته سواي
62
00:09:20,467 --> 00:09:26,429
أعرف أن كلامي يبدو مختلاً
ولكنني لا أستطيع الشرح
63
00:09:27,757 --> 00:09:29,374
ماذا ترين؟
64
00:09:30,067 --> 00:09:33,987
يشبه البشر ولكنه ليس شخصاً
65
00:09:35,647 --> 00:09:37,575
لست واثقة أنني فهمتكِ -
يشبه البشر -
66
00:09:37,599 --> 00:09:39,223
يتخذ أشكالاً مختلفة من البشر
67
00:09:39,247 --> 00:09:41,797
أحياناً, يتظاهر بأنه شخص أعرفه
68
00:09:41,977 --> 00:09:44,575
وأحياناً, يظهر كشخص
...مجهول, وأحياناً
69
00:09:44,599 --> 00:09:49,965
وأحياناً, يظهر على شكل جدي الذي مات
أمامي عندما كنت في السابعة من عمري
70
00:09:52,300 --> 00:09:54,636
ولكن الطريقة واحدة
71
00:09:56,627 --> 00:09:59,199
...إنه... يبدو
72
00:10:00,997 --> 00:10:04,713
يبدو كما لو أنه يرتدي
وجوه الناس, كالأقنعة
73
00:10:05,677 --> 00:10:06,911
حسناً
74
00:10:07,177 --> 00:10:09,355
هل ترينه الآن هنا؟
75
00:10:13,052 --> 00:10:15,405
ماذا يحدث عندما ترينه؟
76
00:10:18,956 --> 00:10:20,962
يبتسم لي
77
00:10:21,951 --> 00:10:25,544
ولكن ليست ابتسامة ودودة بل
أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي
78
00:10:25,568 --> 00:10:32,583
وعندما أرى هذه الابتسامة ينتابني
شعور سيء بأن شيء بشع سوف يحدث
79
00:10:33,207 --> 00:10:35,885
لم أشعر أبداً بخوف
مشابه لما أشعر به وقتها
80
00:10:37,867 --> 00:10:42,973
هل عانيتِ من الهلاوس من
قبل؟ أنتِ أو أحد أفراد عائلتكِ
81
00:10:42,997 --> 00:10:45,493
هذه ليست هلاوس, إنها
موجودة بالفعل, أنتِ لا تفهمينني
82
00:10:45,517 --> 00:10:49,329
يسبب في حدوث أشياء لي
وحدوث أشياء بشعة حولي
83
00:10:49,353 --> 00:10:55,881
سيطر على حياتي بأكملها
وتفكيري ويقول لي أشياءً
84
00:10:56,737 --> 00:11:00,188
...أخبرني أن اليوم هو... اليوم
85
00:11:00,212 --> 00:11:03,825
...اليوم هو اليوم الذي سوف
86
00:11:04,124 --> 00:11:06,528
لا بأس
87
00:11:08,391 --> 00:11:13,453
أعلم أن ما تعانين
منه يبدو حقيقياً جداً
88
00:11:13,477 --> 00:11:19,963
أحياناً, عندما تتغلب علينا مشاعرنا أو
...نعاني من صدمة قوية, تبدأ عقولنا في
89
00:11:19,987 --> 00:11:23,274
أنتِ لا تنصتين لي, يا إلهي
90
00:11:24,242 --> 00:11:27,956
سأموت ولا أحد ينصت لي
91
00:11:27,980 --> 00:11:29,583
حسناً يا (لورا), لا بأس
92
00:11:32,190 --> 00:11:36,452
لا بأس, (لورا), هل يمكنكِ
النظر إليّ, من فضلكِ؟
93
00:11:37,867 --> 00:11:39,460
لا بأس
94
00:11:40,031 --> 00:11:41,402
انظري إليّ
95
00:11:47,696 --> 00:11:50,093
يا إلهي, لا
96
00:11:50,117 --> 00:11:53,343
لا, إنه هنا -
لا بأس يا (لورا), لا بأس -
97
00:11:53,367 --> 00:11:58,337
لا يوجد أحد هنا -
لا -
98
00:11:59,021 --> 00:12:02,413
إنه هنا
99
00:12:09,500 --> 00:12:14,792
مرحباً, لديّ مريضة هنا تحتاج لعناية
طارئة, ارسلوا الطاقم فوراً, بسرعة
100
00:12:35,617 --> 00:12:36,795
(لورا)
101
00:14:16,571 --> 00:14:21,689
{ ابتسم }
102
00:14:51,397 --> 00:14:54,940
هل كانت مريضة هنا من قبل؟ -
لا -
103
00:14:54,964 --> 00:14:58,033
في رأيكِ, هل هي كبقية
المرضى الذين ترينهم هنا؟
104
00:14:58,057 --> 00:15:01,250
هذه وحدة للحالات النفسية الطارئة
105
00:15:02,107 --> 00:15:06,531
لا يتشابه جميع المرضى هنا -
هذا صحيح, ولكنها كانت مجنونة, أليس كذلك؟ -
106
00:15:06,640 --> 00:15:09,104
المعذرة, هل "مجنونة" هو
اللفظ المناسب؟
107
00:15:12,497 --> 00:15:16,007
أعتقد أننا نحاول معرفة
تقييمكِ لسلامة عقلها
108
00:15:17,957 --> 00:15:23,317
ربما كانت تعاني من ذهان
حاد لفترة ما بعد الصدمة
109
00:15:26,617 --> 00:15:30,073
كانت لديها أوهام تتعلق بجنون الاضطهاد -
أوهام من أي نوع؟ -
110
00:15:30,097 --> 00:15:35,857
كانت مقتنعة أن روح
شريرة ما تطاردها
111
00:15:37,087 --> 00:15:38,609
رائع
112
00:15:40,229 --> 00:15:44,773
سنحاول التواصل مع عائلة
الآنسة (ويفر) ونشرح لهم ما حدث
113
00:15:44,797 --> 00:15:48,823
لذا, نبحث عن أي تفسيرات
توضح الأمر بشكل منطقي
114
00:15:48,847 --> 00:15:52,926
إن كان هناك أي شيء
كهذا يمكنكِ إخبارنا به
115
00:16:01,877 --> 00:16:05,717
...قبل أن تموت
116
00:16:07,967 --> 00:16:11,237
كانت تبتسم
117
00:16:12,257 --> 00:16:14,931
نعم, تبدو مجنونة جداً بالنسبة لي
118
00:18:53,567 --> 00:18:54,914
(روز)
119
00:18:59,057 --> 00:19:01,004
آسف, هل أفزعتكِ؟
120
00:19:01,457 --> 00:19:03,235
لم أسمعك تدخل, تباً
121
00:19:04,157 --> 00:19:06,158
مرحباً -
مرحباً -
122
00:19:07,967 --> 00:19:09,145
ما الأمر؟
123
00:19:09,612 --> 00:19:11,816
لا شيء, آسفة
124
00:19:12,764 --> 00:19:14,102
هناك خطب ما
125
00:19:17,687 --> 00:19:20,977
ماتت مريضة اليوم
كانت إحدى مرضاي
126
00:19:22,637 --> 00:19:24,221
تعالي
127
00:19:25,127 --> 00:19:26,228
آسف لهذا
128
00:19:27,438 --> 00:19:29,505
حدث الأمر أمامي
129
00:19:30,227 --> 00:19:31,747
كان شيئاً بشعاً
130
00:19:32,773 --> 00:19:35,152
آسف لهذا, كيف
أستطيع التخفيف عنكِ؟
131
00:19:38,398 --> 00:19:39,857
لم تكن بداية رائعة
132
00:19:44,737 --> 00:19:48,605
ربما علينا إلغاء العشاء الليلة
133
00:19:51,727 --> 00:19:53,470
هل تمزح؟
134
00:19:54,452 --> 00:20:00,043
كلفت (هولي) جليسة أطفال بالاهتمام
بأبنائها وستستاء إن لم نذهب للعشاء معها
135
00:20:00,067 --> 00:20:03,646
مستحيل, (هولي)؟ -
علينا الذهاب -
136
00:20:23,063 --> 00:20:29,618
كل يوم, أحضّر الفطور
ثم أخرج القمامة, ثم أنظف
137
00:20:29,642 --> 00:20:33,147
ثم أقلهم إلى المدرسة, وليس
لديّ وقت لقضاء مهامي الأخرى
138
00:20:33,171 --> 00:20:36,675
وليس لديّ الوقت للتمارين
الرياضية, لذا جسدي في حالة مذرية
139
00:20:36,727 --> 00:20:39,003
ثم أعود للمدرسة
لآخذهم ونتناول الغداء
140
00:20:39,027 --> 00:20:42,293
ثم يأتي موعد تمرين كرة
القدم ودروس السباحة والكاراتيه
141
00:20:42,317 --> 00:20:44,277
وبدأ أحدهم في تعلم الإسبانية
142
00:20:45,317 --> 00:20:47,360
استيعاب كل هذه
الأشياء معاً تقريباً مستحيل
143
00:20:50,507 --> 00:20:52,032
ستأتين يوم السبت, أليس كذلك؟
144
00:20:52,666 --> 00:20:53,796
ماذا؟
145
00:20:55,047 --> 00:20:56,726
آسفة, ماذا سيحدث يوم السبت؟
146
00:20:57,107 --> 00:20:58,376
هل تمزحين؟
147
00:20:59,001 --> 00:21:02,908
إنه عيد ميلاد (جاكسون) السابع
أخبرتكِ بهذا 5 مرات حتى الآن
148
00:21:03,197 --> 00:21:04,618
لا أستطيع, لديّ عمل
149
00:21:05,417 --> 00:21:08,763
ماذا تقصدين بأن لديكِ عمل؟ إنه يوم السبت -
أعمل يوم السبت -
150
00:21:08,787 --> 00:21:13,003
هل ترون؟ هذا سبب كافي
...لترك تلك المستشفى المقززة
151
00:21:13,027 --> 00:21:15,603
مقززة؟ لا تصفيها ب: مقززة -
كل هذا المجهود مقابل مرتب بسيط -
152
00:21:15,627 --> 00:21:20,528
هناك الكثير من الأشخاص الذين سيوافقون على
دفع مبالغ كبيرة لكِ يا (روز) مقابل وقتكِ
153
00:21:20,552 --> 00:21:23,873
شكراً على ملاحظتك يا (غريغ)
هذا لطيف منك
154
00:21:23,897 --> 00:21:27,355
ما أقصده هو: ما الداعي أن يصبح
المرء طبيباً إن لم يكسب الكثير من المال؟
155
00:21:27,917 --> 00:21:29,398
أنت تمزح, أليس كذلك؟
156
00:21:29,883 --> 00:21:32,345
تحب (روز) كونها طبيبة
ستقبل العمل حتى ولو بدون أجر
157
00:21:35,718 --> 00:21:37,905
بمناسبة الحديث عن عدم
الاستفادة من إمكاناتنا مادياً
158
00:21:37,929 --> 00:21:39,413
علينا التفكير في
بيع منزلنا القديم
159
00:21:39,437 --> 00:21:41,768
ألا يمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟ من فضلكِ -
أنا فقط لا أفهم -
160
00:21:41,792 --> 00:21:44,653
المنزل موجود بلا فائدة -
لقد تربينا في ذلك المنزل -
161
00:21:44,677 --> 00:21:47,693
إنه في حالة مذرية, لِمَ لا
يتم الاستفادة بالأرض مادياً؟
162
00:21:47,717 --> 00:21:49,606
هل يمكنكما أن تصمتا بحق الجحيم؟
163
00:21:50,647 --> 00:21:51,786
يا للهول
164
00:21:53,171 --> 00:21:54,337
شكراً
165
00:21:54,497 --> 00:21:55,966
شكراً جزيلاً
166
00:21:57,933 --> 00:21:59,514
كنت أتطلع لهذا
167
00:22:32,131 --> 00:22:34,779
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -
168
00:22:52,258 --> 00:22:53,682
صباح الخير أيتها الطبيبة
169
00:22:56,573 --> 00:22:57,817
صباح الخير
170
00:23:07,507 --> 00:23:12,047
مريضة الأمس التي تُدعى (لورا ويفر)
هناك واقعة سابقة تخصها
171
00:23:12,071 --> 00:23:15,253
في سجلات الشرطة
هل يمكنكِ إرسالها لي؟
172
00:23:15,427 --> 00:23:17,890
حسناً -
نعم, ومن المفترض أيضاً -
173
00:23:17,914 --> 00:23:19,253
أن لديّ جلسة مع
المريضة (جين بارك)
174
00:23:19,277 --> 00:23:22,712
نعم, لقد شدت خصلة من
شعرها ليلة أمس وبلعتها
175
00:23:22,957 --> 00:23:25,444
وأخذها الممرضين لتنظيف معدتها
176
00:23:25,468 --> 00:23:26,836
تباً
177
00:23:28,832 --> 00:23:30,191
(روز)
178
00:23:33,447 --> 00:23:38,926
...ماذا... ماذا تفعل -
...أنا في مهمة بالقرب من هنا, وفكرت أن -
179
00:23:39,868 --> 00:23:45,537
كما تعلمين, تحدثنا
بالأمس, وما إلى ذلك
180
00:23:45,537 --> 00:23:48,689
أريدكِ أن تعلمي أنني
عندما تلقيت البلاغ
181
00:23:48,713 --> 00:23:52,440
لم يكن لديّ فكرة أنني سأراكِ
آسف جداً, كان أمراً غريباً
182
00:23:52,464 --> 00:23:54,720
هذه وظيفتك, أتفهم الأمر
183
00:23:56,922 --> 00:23:58,608
ما سبب مجيئك؟
184
00:24:00,217 --> 00:24:07,456
كما قلت, أنا في مهمة بالقرب من
هنا وفكرت أن آتي لأطمئن عليكِ
185
00:24:08,327 --> 00:24:11,745
كل ما حدث بالأمس
كما تعلمين, ليس أمراً هيناً
186
00:24:11,769 --> 00:24:15,173
حسناً, أقدّر لك هذا ولكنني
لا أريدك أن تطمئن عليّ
187
00:24:19,577 --> 00:24:23,667
هذا صحيح, نعم, آسف
188
00:24:25,457 --> 00:24:27,956
عليّ العودة للعمل -
نعم -
189
00:24:28,187 --> 00:24:29,620
أراك لاحقاً
190
00:24:36,583 --> 00:24:38,408
أنت تعلم أنها مخطوبة, أليس كذلك؟
191
00:24:40,427 --> 00:24:41,665
نعم
192
00:24:43,773 --> 00:24:45,315
أنا غير مرتبطة
193
00:24:57,007 --> 00:25:00,596
تقول (ويفر) أن (مونيوز)"
"اقترب منها حاملاً مطرقة مخلبية
194
00:25:02,089 --> 00:25:06,043
"...بدأ في ضرب نفسه"
195
00:25:08,714 --> 00:25:11,731
"...ابتسم لها"
196
00:25:13,498 --> 00:25:15,032
"المتصل: (هولي)"
197
00:25:20,747 --> 00:25:22,820
مرحباً -
مرحباً -
198
00:25:23,117 --> 00:25:27,716
أردت فقط أن أعتذر لكِ بشأن ليلة أمس
حسناً؟ لم يكن علي أن أنتقدكِ بتلك الطريقة
199
00:25:28,577 --> 00:25:29,765
لا بأس
200
00:25:30,162 --> 00:25:31,985
عليّ أن أعتذر لكِ
201
00:25:32,927 --> 00:25:36,963
أتعامل مع الكثير من الأمور مؤخراً
وصُحبتي ليست لطيفة هذه الفترة
202
00:25:37,817 --> 00:25:42,760
حسناً, إن لم تتمكني من الحضور
غداً, عليكِ على الأقل إحضار هدية له
203
00:25:42,784 --> 00:25:45,707
إن أردتِ أفكار لهدية, إنه يحب
مجسمات القطارات الكهربائية
204
00:25:47,597 --> 00:25:51,314
تبدين غريبة, هل أنتِ بخير؟ -
نعم, أنا بخير -
205
00:26:17,017 --> 00:26:18,324
مرحباً يا (كارل)
206
00:26:19,839 --> 00:26:21,468
كيف تشعر اليوم؟
207
00:26:32,327 --> 00:26:33,470
(كارل)
208
00:26:38,447 --> 00:26:39,725
(كارل)
209
00:26:45,787 --> 00:26:49,259
ستموت هي, وسأموت, وسيموت الجميع
210
00:26:49,283 --> 00:26:50,473
انظر إليّ يا (كارل)
211
00:26:50,497 --> 00:26:52,027
ستموتين
212
00:26:52,177 --> 00:26:53,707
ستموتين
213
00:26:53,917 --> 00:26:55,357
ستموتين
214
00:26:55,387 --> 00:26:56,977
ستموتين
215
00:26:57,037 --> 00:26:58,717
ستموتين
216
00:26:58,747 --> 00:27:00,457
ستموتين
217
00:27:00,577 --> 00:27:02,197
ستموتين
218
00:27:02,227 --> 00:27:07,293
ستموتين -
أريد ممرضين هنا بأسرع وقت لتقييده -
219
00:27:09,132 --> 00:27:23,572
لا, لا
220
00:27:34,027 --> 00:27:38,629
كان عدوانياً, أعتقد
أنه يعاني من الذهان
221
00:27:38,653 --> 00:27:44,227
ترددَ (كارل) إلى هنا كثيراً, ولم تظهر
عليه أبداً أعراض العدوانية ولا حتى قليلاً
222
00:27:44,251 --> 00:27:46,433
هل تقصد أنني أختلق هذا؟ -
بالطبع لا -
223
00:27:46,457 --> 00:27:51,699
ولكن بالأمس, قامت مريضة تحت
رعايتكِ بقتل نفسها بوحشية أمامكِ
224
00:27:52,287 --> 00:27:56,190
من الممكن أن يكون هذا أثر في حكمكِ
بشأن (كارل رينكين) أنه خطر على نفسه
225
00:27:56,214 --> 00:27:58,595
هذا ما خطر ببالكِ
226
00:28:02,047 --> 00:28:05,737
قد أكون فهمت الموقف بشكل
خاطىء ورد فعلي مبالغ فيه
227
00:28:08,329 --> 00:28:12,262
حسناً, إليكِ ما سيحدث
228
00:28:13,357 --> 00:28:17,323
ستأخذين إجازة لمدة أسبوع مدفوعة الأجر -
هذا ليس ضرورياً حقاً يا (مورغان) -
229
00:28:17,347 --> 00:28:20,347
استمرت مناوباتكِ لساعات
طويلة متواصلة على مدار شهور
230
00:28:20,527 --> 00:28:22,744
أنا قلق من عدم
أخذ كفايتكِ من النوم
231
00:28:23,377 --> 00:28:26,733
لن يمكننا مساعدة هؤلاء المرضى إن
لم نفحص حالتنا الذهنية بشكل دوري
232
00:28:27,374 --> 00:28:31,437
ومن مصلحة وحدتنا الطبية أن
تأخذي إجازة لمدة أسبوع وتصفي ذهنكِ
233
00:28:31,637 --> 00:28:34,198
افعلي ما يستلزم الأمر ثم
عودي في كامل تركيزكِ, حسناً؟
234
00:31:43,512 --> 00:31:45,066
تباً
235
00:32:53,941 --> 00:32:56,897
مرحباً -
معكِ شركة الأمن -
236
00:32:56,921 --> 00:32:58,999
ما هي كلمة مروركِ؟
237
00:32:59,023 --> 00:33:04,427
أنا (روز كوتر) وكلمة المرور: (أكابولكو) -
تلقينا إنذار بفتح باب منزلكِ -
238
00:33:04,451 --> 00:33:08,267
نعم, وجدت الباب
الخلفي لمنزلي مفتوح
239
00:33:08,291 --> 00:33:11,107
هل أنتِ بمفردكِ بالمنزل يا سيدتي؟ -
نعم -
240
00:33:11,704 --> 00:33:13,255
هل أنتِ متأكدة؟
241
00:33:14,783 --> 00:33:16,095
ماذا؟ -
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم -
242
00:33:16,119 --> 00:33:18,996
تسمحي لشيء ما بالدخول يا (روز)؟
243
00:33:21,423 --> 00:33:23,371
انظري خلفكِ
244
00:34:01,721 --> 00:34:04,487
مرحباً -
معكِ شركة الأمن -
245
00:34:04,511 --> 00:34:06,586
ما هي كلمة مروركِ؟
246
00:34:27,191 --> 00:34:29,750
قمنا بفحص شامل داخل وخارج
المنزل, كل شيء على ما يرام
247
00:34:30,491 --> 00:34:32,567
ماذا عن الباب الخلفي؟
248
00:34:32,591 --> 00:34:35,591
ربما لم تغلقيه بإحكام
آخر مرة كان مفتوحاً؟
249
00:34:36,981 --> 00:34:39,004
لا أعرف, ربما
250
00:34:39,401 --> 00:34:42,588
لا تقلقي بشأن ما حدث, تحدث
هذه الإنذارات الكاذبة طوال الوقت
251
00:34:43,391 --> 00:34:45,673
إن حدث أي شيء آخر, اتصلي بنا
252
00:34:46,901 --> 00:34:48,036
حسناً
253
00:34:48,658 --> 00:34:49,971
مساء الخير يا سيدي
254
00:34:51,191 --> 00:34:52,400
مساء الخير
255
00:34:56,205 --> 00:34:57,626
ماذا حدث؟
256
00:35:00,971 --> 00:35:02,224
(موستاش)
257
00:35:03,797 --> 00:35:05,234
(موستاش)
258
00:35:05,681 --> 00:35:08,817
هل هناك سبب لإطلاقكِ الإنذار؟
259
00:35:10,978 --> 00:35:15,581
لا أتذكر أنني أطلقته, ربما
ضغطت على زر ما بدون قصد
260
00:35:17,441 --> 00:35:18,970
"بدون قصد؟"
261
00:35:19,664 --> 00:35:26,681
آسفة, آسفة, كانت رأسي مليئة
بأفكار مشوشة وغريبة طوال اليوم
262
00:35:26,681 --> 00:35:29,857
...ثم حدثت واقعة غريبة في العمل, ثم
263
00:35:29,881 --> 00:35:32,348
...ثم جعلني رئيسي آخذ إجاز
264
00:35:36,861 --> 00:35:39,939
آسفة, كل شيء على ما يرام
265
00:35:40,291 --> 00:35:44,282
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم, أنا بخير, كنت أفرغ كبتي -
266
00:35:46,171 --> 00:35:47,406
حسناً
267
00:35:52,448 --> 00:35:55,709
هل يمكنك البحث عن قطتي (موستاش)؟
لم أرها في أي مكان
268
00:35:55,709 --> 00:35:57,078
نعم
269
00:36:03,396 --> 00:36:05,663
هل كسرتِ كوباً آخر يا (روز)؟
270
00:36:10,336 --> 00:36:11,665
(موستاش)
271
00:36:24,801 --> 00:36:25,991
(موستاش)
272
00:37:20,631 --> 00:37:23,157
يشبه البشر, يأخذ
أشكالاً مختلفة من البشر
273
00:37:23,181 --> 00:37:25,827
أحياناً, يتظاهر بأنه شخص أعرفه
274
00:37:25,851 --> 00:37:28,479
وأحياناً, يظهر كشخص
...مجهول, وأحياناً
275
00:37:28,503 --> 00:37:33,287
وأحياناً, يظهر على شكل جدي الذي مات
أمامي عندما كنت في السابعة من عمري
276
00:37:33,806 --> 00:37:35,846
ولكن الطريقة واحدة
277
00:37:36,470 --> 00:37:41,484
يبتسم لي, ولكن ليست ابتسامة
ودودة بل أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي
278
00:37:41,508 --> 00:37:47,554
وعندما أرى هذه الابتسامة ينتابني
شعور سيء بأن شيء بشع سوف يحدث
279
00:37:48,665 --> 00:37:59,368
لا, لا, إنه هنا, أرجوك
ابتعد عني, أرجوك, لا
280
00:37:59,392 --> 00:38:03,684
لديّ مريضة هنا تحتاج لعناية
طارئة, ارسلوا الطاقم فوراً, بسرعة
281
00:38:05,054 --> 00:38:06,286
(لورا)
282
00:38:17,191 --> 00:38:18,441
(لورا)
283
00:38:29,531 --> 00:38:30,801
(لورا)
284
00:38:41,241 --> 00:38:42,508
(لورا)
285
00:39:03,504 --> 00:39:04,604
(روز)
286
00:39:05,973 --> 00:39:07,114
(روز)
287
00:39:07,687 --> 00:39:10,200
ما هذا بحق الجحيم يا (روز)؟
288
00:39:14,033 --> 00:39:15,875
(روز)
289
00:39:33,047 --> 00:39:34,403
(ماديلين)
290
00:39:36,084 --> 00:39:37,257
(روز)
291
00:39:38,951 --> 00:39:40,387
هذه مفاجأة
292
00:39:43,131 --> 00:39:49,371
لا يتعلق الأمر
بدمائها, بل بوجهها
293
00:39:50,091 --> 00:39:52,078
النظرة التي كانت على وجهها
294
00:39:53,061 --> 00:39:54,482
كيف جعلتكِ تشعرين؟
295
00:39:57,681 --> 00:39:59,316
بالفزع, مما لا شك فيه
296
00:40:03,471 --> 00:40:05,063
بالضعف
297
00:40:05,267 --> 00:40:06,838
بالذنب
298
00:40:07,161 --> 00:40:08,511
بالذنب؟
299
00:40:08,955 --> 00:40:12,567
لأنها كانت مريضتي -
كانت شابة مضطربة -
300
00:40:12,591 --> 00:40:14,394
وقابلتيها لمدة 10 دقائق فقط
301
00:40:15,561 --> 00:40:17,060
...نعم, أنا فقط
302
00:40:18,741 --> 00:40:22,401
أشعر أن ما حدث عالق في ذهني
ولا أستطيع إبعاده عن تفكيري
303
00:40:22,701 --> 00:40:29,111
هل فكرتِ أن ربما سبب كون ما
حدث عالق في ذهنكِ هو انتحار والدتكِ؟
304
00:40:33,571 --> 00:40:35,330
هل ما زالتِ تلومين نفسكِ؟
305
00:40:37,152 --> 00:40:43,831
لا أريد النقاش بشأن
هذا الجزء من حياتي الآن
306
00:40:45,017 --> 00:40:47,294
عمَ تريدين التحدث؟
307
00:40:48,241 --> 00:40:54,271
كنت آمل أن أحصل على
وصفة طبية للدواء (ريسيبردال)
308
00:41:00,191 --> 00:41:01,607
...منذ ما حدث لتلك
309
00:41:03,541 --> 00:41:05,455
...المريضة, وأنا
310
00:41:06,973 --> 00:41:11,689
أرى وأسمع أشياءً
311
00:41:13,041 --> 00:41:18,450
أنا متأكدة أنها أعراض ما بعد الصدمة -
فلنتجنب أي تشخيص ذاتي -
312
00:41:19,741 --> 00:41:22,113
ماذا كنتِ ترين وتسمعين؟
313
00:41:25,761 --> 00:41:28,215
أصداء لما حدث مع مريضتي
314
00:41:28,701 --> 00:41:33,573
إنها مجرد هلاوس
ناتجة عن لحظات التوتر
315
00:41:34,671 --> 00:41:43,251
ولكن عند حدوث هذه الهلاوس
يبدو الأمر حقيقياً وهذا غير مريح
316
00:41:45,411 --> 00:41:49,331
من منظوري يا (روز), لا أرى أنكِ
تعانين من أي أوهام أو اضطرابات
317
00:41:49,720 --> 00:41:51,897
ولا تعانين من الذهان بالطبع
318
00:41:51,921 --> 00:41:58,737
تفسيري هو أن ما حدث مع مريضتكِ أثار
ذكريات قديمة بداخلكِ سببت لكِ التوتر والأرق
319
00:41:58,761 --> 00:42:02,439
لديكِ جروح قديمة لم
تشف بشكل كامل بعد
320
00:42:04,631 --> 00:42:07,915
ومن الممكن عدم شفاءكِ تماماً من
هذه الجروح, فهذه طبيعة الصدمات
321
00:42:07,991 --> 00:42:10,391
ولكن يمكنكِ تعلم
كيفية السيطرة عليها
322
00:42:12,461 --> 00:42:16,781
هل تتعاملين مع أي مرضى
وأنتِ في حالتكِ هذه؟
323
00:42:17,291 --> 00:42:20,197
لا, أنا في إجازة قصيرة
324
00:42:20,291 --> 00:42:21,557
رائع
325
00:42:22,355 --> 00:42:25,787
إن أردتِ نصيحتي, استغلي
هذا الوقت في القيام بأشياء مختلفة
326
00:42:25,811 --> 00:42:30,281
افعلي أي شيء يُبعد تفكيركِ
عن مسببات التوتر هذه
327
00:42:30,491 --> 00:42:37,451
وأعتقد أيضاً أن عودة
جلساتنا المنتظمة معاً ستفيدكِ
328
00:42:42,611 --> 00:42:43,743
بالطبع
329
00:42:48,495 --> 00:42:51,717
...ماذا عن الدواء (ريسيبردال)؟ أنا فقط
330
00:42:51,741 --> 00:42:54,711
فلنتحدث مرة أخرى الأسبوع
المقبل قبل التفكير في أي أدوية
331
00:42:57,411 --> 00:42:59,425
في هذه الأثناء, يمكنكِ
الاتصال بي في أي وقت
332
00:43:03,371 --> 00:43:04,533
بالطبع
333
00:43:41,001 --> 00:43:43,767
يا إلهي, لقد جئتِ -
مرحباً, مفاجأة -
334
00:43:43,791 --> 00:43:45,437
هيا ادخلي, هيا ادخلي
335
00:43:46,151 --> 00:43:50,021
تذكرتِ -
أردت أن أشكركِ -
336
00:43:50,341 --> 00:43:53,684
ماذا تفعل يا (غريغ)؟ أخبرتك
ألا تخرج هذا الطعام الآن
337
00:43:54,790 --> 00:43:55,971
يا إلهي
338
00:43:55,995 --> 00:44:00,867
يا رفاق, بينما أنهي بعض الأمور مع زوجي
أريدكم أن تحضروا بعض المرطبات لأختي
339
00:44:00,891 --> 00:44:03,163
بالطبع, لدينا كمية
في المطبخ, هيا
340
00:44:03,187 --> 00:44:06,627
مهلاً, أنتِ معالِجة نفسية, صحيح؟ -
نعم -
341
00:44:06,651 --> 00:44:09,063
رائع, هل يمكنني طلب نصيحتكِ؟
342
00:44:09,087 --> 00:44:14,320
عيد ميلاد سعيد لك
343
00:44:14,344 --> 00:44:19,641
عيد ميلاد سعيد لك
344
00:44:19,665 --> 00:44:36,439
...عيد ميلاد
345
00:44:49,561 --> 00:44:52,015
يا للهول, رائع
346
00:45:00,577 --> 00:45:02,678
هذه الهدية من الخالة (روز)
347
00:45:05,182 --> 00:45:06,310
افتحها
348
00:45:07,429 --> 00:45:08,529
افتحها
349
00:45:23,932 --> 00:45:25,523
ما هي هديتك يا عزيزي؟
350
00:45:41,441 --> 00:45:44,295
يا إلهي -
لا, لا -
351
00:45:48,451 --> 00:45:50,671
ما بكِ؟
352
00:45:51,585 --> 00:45:53,520
"(موستاش)"
353
00:45:56,561 --> 00:45:59,956
لا, لا, صدقوني, لم أفعل هذا
354
00:46:00,581 --> 00:46:03,229
لم أفعل هذا, لم
أفعل هذا, أؤكد لكم
355
00:46:03,253 --> 00:46:06,341
يجب أن تصدقوني, أرجوكم
356
00:46:06,731 --> 00:46:09,161
لا يصدقني أحد بحق الجحيم
357
00:46:18,271 --> 00:46:22,502
من أنتِ بحق الجحيم؟ دعيني وشأني
358
00:46:22,503 --> 00:46:24,412
هل ترونها؟
359
00:46:24,436 --> 00:46:30,031
يجب أن تروها, أرجوكِ يا (هولي) لا
تتركيني, فليقُم أحدكم ب... أرجوكم
360
00:46:54,702 --> 00:46:59,885
"أداة قياس الألم"
361
00:47:01,751 --> 00:47:04,499
مرحباً يا (روز) -
(مورغان) -
362
00:47:05,723 --> 00:47:09,914
سمعت أن تم نقلكِ لغرفة الطوارىء
فأردت النزول والاطمئنان عليكِ, كيف حالكِ؟
363
00:47:10,448 --> 00:47:11,591
بخير
364
00:47:11,981 --> 00:47:14,415
كان مجرد حادث, شكراً
365
00:47:14,600 --> 00:47:18,250
قالوا أنكِ تعرضتِ لنوبة قلق
366
00:47:20,021 --> 00:47:21,914
سأكون صريحاً معكِ
يا (روز), أنا قلق بشأنكِ
367
00:47:21,938 --> 00:47:25,471
وأتكلم معكِ كصديق, أعتقد
أن عليكِ تلقي العلاج النفسي
368
00:47:26,131 --> 00:47:28,011
هل تتعاملين مع أي
متخصصين حالياً؟
369
00:47:34,481 --> 00:47:35,611
...اسمعي يا (روز)
370
00:47:37,115 --> 00:47:42,155
"أداة قياس الألم"
371
00:48:00,801 --> 00:48:04,161
انتظر, أريد أن أخبرك بشيء
372
00:48:04,791 --> 00:48:10,349
وأريدك أن تعرف أنني
لست مجنونة, حسناً؟
373
00:48:10,788 --> 00:48:11,951
حسناً
374
00:48:12,171 --> 00:48:13,494
حسناً
375
00:48:16,308 --> 00:48:20,952
شيء ما يحدث لي
376
00:48:24,531 --> 00:48:27,392
وستجد صعوبة شديدة في أن تصدقني
377
00:48:30,331 --> 00:48:35,530
ربما علينا الدخول للمنزل -
لا أريدك أن تفعل هذا بي, آسفة, آسفة -
378
00:48:36,115 --> 00:48:37,841
آسفة جداً
379
00:48:38,151 --> 00:48:39,750
...حسناً, أنا
380
00:48:41,641 --> 00:48:43,361
شيء ما يهددني
381
00:48:44,131 --> 00:48:49,021
روح شريرة أو طاقة مؤذية ما
382
00:48:50,011 --> 00:48:53,581
...لا أعرف حقاً ما هو ولكن
383
00:48:54,031 --> 00:48:57,102
ولكنني أعتقد أن هذا
الشيء قتل مريضتي
384
00:48:57,126 --> 00:49:02,077
لأنها قالت أنها عانت
من نفس الشيء قبل موتها
385
00:49:02,101 --> 00:49:06,341
والآن بطريقة ما, ربطَ
هذا الشيء نفسه بي
386
00:49:07,591 --> 00:49:13,794
وأنا خائفة جداً من حدوث شيء بشع
387
00:49:20,131 --> 00:49:22,000
أريدك حقاً أن تقول شيئاً
388
00:49:23,681 --> 00:49:24,964
ماذا تريدينني أن أقول؟
389
00:49:29,621 --> 00:49:33,101
أريدك أن تصدقني -
عندما تتحدثين عن "شبح" لعين؟ -
390
00:49:33,581 --> 00:49:34,974
لا, لا, إنه ليس شبحاً
391
00:49:35,111 --> 00:49:36,523
ليس شبحاً
392
00:49:37,541 --> 00:49:38,801
إنه شيء آخر
393
00:49:39,191 --> 00:49:40,327
حسناً
394
00:49:44,135 --> 00:49:45,410
آسف
395
00:49:46,691 --> 00:49:50,661
لا أستطيع, لا أستطيع
القيام بهذا الآن
396
00:49:50,941 --> 00:49:52,524
ماذا تقصد يا (تريفور)؟
397
00:49:52,754 --> 00:49:54,777
لا تتركني, لا تبتعد عني
398
00:49:55,631 --> 00:49:58,757
أحتاج إليك, أنت لا
تنصت لما أقوله, حسناً؟
399
00:49:58,781 --> 00:50:03,911
ما من المفترض أن أقوله الآن بحق
الجحيم يا (روز) كرد على كلامكِ؟
400
00:50:04,421 --> 00:50:06,917
هل تسمعين ما تقولينه؟
يا إلهي, تبدين مجنونة
401
00:50:06,941 --> 00:50:10,999
أنا لست مجنونة, آسفة, آسفة
402
00:50:11,497 --> 00:50:13,126
ولكنه وراثي, أليس كذلك؟
403
00:50:14,371 --> 00:50:15,525
ماذا؟
404
00:50:16,766 --> 00:50:18,266
الاضطراب النفسي
405
00:50:19,201 --> 00:50:20,821
يمكن أن يرثه الطفل من الوالدين
406
00:50:21,601 --> 00:50:23,926
بحثت عن هذه المعلومة -
لِمَ بحثت عنها؟ -
407
00:50:24,961 --> 00:50:30,838
لأنني أردت أن أعرف
مصير حياتي معكِ
408
00:50:32,221 --> 00:50:35,016
هل هذا شيء غير عادل؟
409
00:50:35,040 --> 00:50:40,397
سأدخل المنزل -
أنا في خطر يا (تريفور) -
410
00:50:40,631 --> 00:50:45,107
هل قتلتِ القطة (موستاش) يا (روز)؟ -
لا, لا -
411
00:50:45,131 --> 00:50:47,994
لم يكن... لم يكن أنا من فعل هذا
412
00:50:48,371 --> 00:50:51,249
إذاً اخبريني بما حدث
413
00:50:53,021 --> 00:50:55,148
...كان هناك شيء
414
00:50:56,501 --> 00:51:00,775
أرجوك يا (تريفور), أرجوك
415
00:51:01,494 --> 00:51:02,784
أرجوك
416
00:52:01,111 --> 00:52:03,297
الأستاذ (غابريال مونيوز)"
"بكلية (سانت آغاثا)
417
00:52:04,955 --> 00:52:07,999
البحث عن: (غابريال مونيوز)"
"بكلية (سانت آغاثا)
418
00:52:08,292 --> 00:52:09,404
"(غابريال مونيوز)"
419
00:52:42,120 --> 00:52:46,112
ينهي أستاذ كلية (سانت آغاثا)"
"حياته أمام طالبة
420
00:53:49,056 --> 00:53:53,715
انتبهي, ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟
421
00:54:16,951 --> 00:54:18,417
السيدة (مونيوز)؟
422
00:54:21,361 --> 00:54:24,851
في البداية, لاحظت
تغيرات طفيفة به
423
00:54:27,771 --> 00:54:29,850
ثم حدث كل شيء بسرعة
424
00:54:31,941 --> 00:54:35,501
كان متوتراً ويعاني
من جنون الاضطهاد
425
00:54:37,401 --> 00:54:40,374
كان يستيقظ في منتصف الليل ويصرخ
426
00:54:42,821 --> 00:54:45,309
كانت المرة الأولى في
حياتي التي أسمع صراخه
427
00:54:47,551 --> 00:54:50,417
ثم توقف عن النوم تماماً
428
00:54:53,421 --> 00:54:58,529
كنت أراه وهو يتحدث
مع نفسه ويقول أشياءً
429
00:54:59,188 --> 00:55:02,718
ويقوم بتصرفات غريبة
لا يتذكرها بعد ذلك
430
00:55:03,531 --> 00:55:05,369
ثم في صباح ما, اختفى
431
00:55:07,071 --> 00:55:11,197
في تلك الليلة, اتصلت
الشرطة وأخبروني بأنه مات
432
00:55:14,731 --> 00:55:17,297
وطلبوا مني التعرف على جثته
433
00:55:18,417 --> 00:55:20,347
لم أنس وجهه
434
00:55:22,741 --> 00:55:26,486
بعد 25 عاماً من الزواج
هذا ما تبقى لي من ذكريات
435
00:55:30,911 --> 00:55:32,398
آسفة لهذا
436
00:55:43,521 --> 00:55:48,274
هل وصف (غابريال) ما رآه من قبل؟
437
00:55:53,271 --> 00:55:54,624
سأريكِ
438
00:56:06,101 --> 00:56:08,307
عليّ نزع كل هذه الأوراق
439
00:56:09,092 --> 00:56:11,189
لا أطيق البقاء هنا
440
00:56:29,711 --> 00:56:32,159
هذا ما قال (غابريال) أنه رآه
441
00:56:40,681 --> 00:56:44,492
كان يقول كثيراً أن هذا
الشيء يحاول دخول جسده
442
00:56:47,091 --> 00:56:49,720
هذه رسمة لأخيه
443
00:56:49,761 --> 00:56:53,001
مات في حادث منذ 20 عاماً
444
00:56:54,051 --> 00:56:55,747
لم ينساه أبداً
445
00:56:56,631 --> 00:56:58,347
منذ متى حدث كل هذا؟
446
00:56:58,371 --> 00:57:01,588
منذ عودته من ذلك المؤتمر
اللعين الذي كان يذهب إليه كل عام
447
00:57:03,681 --> 00:57:07,285
لأنه رأى تلك المرأة
البشعة وهي تنتحر
448
00:57:08,451 --> 00:57:10,198
ولكن لم يبلغ أحد عن الواقعة
449
00:57:12,841 --> 00:57:15,692
هل رأى شخصاً ما وهو ينتحر؟
450
00:57:16,991 --> 00:57:18,247
نعم
451
00:57:18,961 --> 00:57:21,247
اعتقدت أنكِ تعلمين هذا -
ما كان اسمها؟ -
452
00:57:23,011 --> 00:57:24,893
لا أتذكر, عليّ العثور عليه
453
00:57:30,194 --> 00:57:33,050
...هل قال
454
00:57:34,976 --> 00:57:40,297
سبب حدوث كل هذا؟ هل استطاع
العثور على أي تفسير لما حدث؟
455
00:57:42,291 --> 00:57:47,914
أي مراسلة أنتِ؟ -
لم يكن زوجكِ مجنوناً يا سيدة (مونيوز) -
456
00:57:48,591 --> 00:57:52,377
الأشياء التي كان يراها
حقيقية, لقد رأيتها أنا أيضاً
457
00:57:52,401 --> 00:57:54,507
ما بكِ؟ هل أنتِ مختلة؟
458
00:57:54,951 --> 00:57:58,347
تبدين كشخص مهووس بالموت
كيف تجرؤين بحق الجحيم؟
459
00:57:58,371 --> 00:58:01,929
لا, أرجوكِ, ما حدث
لزوجكِ يحدث لي
460
00:58:01,953 --> 00:58:04,327
اخرجي من منزلي وإلا
سأتصل بالشرطة الآن
461
00:58:04,327 --> 00:58:06,867
أرجوكِ, فقط اعطيني
الاسم, اعطيني الاسم فقط
462
00:58:06,891 --> 00:58:09,961
اخرجي من منزلي بحق الجحيم
463
00:58:45,497 --> 00:58:46,690
تباً
464
00:58:59,361 --> 00:59:00,539
نعم
465
00:59:06,904 --> 00:59:08,011
مرحباً
466
00:59:14,801 --> 00:59:16,013
هيا ادخلي
467
00:59:29,881 --> 00:59:33,548
لم أعرف أنك تخلصت
من الأريكة الصفراء القبيحة
468
00:59:36,391 --> 00:59:38,548
كيف حالكِ؟
469
00:59:39,811 --> 00:59:44,191
أعتقد أنكِ لستِ هنا لتعويضي
عن تلك المعاملة الباردة منذ أيام؟
470
00:59:46,531 --> 00:59:47,932
أريد منك صنيعاً
471
00:59:48,781 --> 00:59:51,035
لا أريدك أن تسأل أي أسئلة
472
00:59:51,421 --> 00:59:53,900
رائع, نعم, فلنسمع ما لديكِ
473
00:59:54,181 --> 00:59:59,218
منذ 9 أيام, انتحر رجل
يُدعى (غابريال مونيوز)
474
00:59:59,491 --> 01:00:04,891
أريد أن أعرف من تقارير الشرطة
إن كان متورطاً في أي شيء آخر
475
01:00:04,921 --> 01:00:07,456
هل يمكنك البحث عن
هذه المعلومات من أجلي؟
476
01:00:07,949 --> 01:00:09,860
بربكِ, هل تمزحين؟
477
01:00:11,120 --> 01:00:13,922
إنه يوم عطلتي الوحيد
اذهبي لقسم الشرطة
478
01:00:13,946 --> 01:00:15,591
أرجوك يا (جويل)
479
01:00:22,118 --> 01:00:23,232
حسناً
480
01:00:23,549 --> 01:00:25,177
تباً
481
01:00:29,931 --> 01:00:31,453
اخبريني باسمه مرة أخرى
482
01:00:31,933 --> 01:00:33,969
(غابريال مونيوز)
483
01:00:41,701 --> 01:00:44,222
حسناً, هذا التقرير المتعلق بموته
484
01:00:44,931 --> 01:00:49,491
نعم, هناك تقرير من دائرة في شمال الولاية
بشأن واقعة أخرى حدثت قبل ذلك بأسبوع
485
01:00:49,521 --> 01:00:50,820
ما كان سببها؟
486
01:00:51,201 --> 01:00:55,161
كان يدلي بشهادته حيث أنه
كان في فندق انتحرت فيه امرأة
487
01:00:55,185 --> 01:00:57,959
حسناً, وما كان اسم تلك المرأة؟
488
01:01:03,531 --> 01:01:05,157
(أنجيلا باول)
489
01:01:05,601 --> 01:01:08,259
إنها وكيلة عقارات, ما هذا؟
490
01:01:10,170 --> 01:01:12,562
تباً -
ما الأمر يا (جويل)؟ -
491
01:01:13,511 --> 01:01:16,088
إنها صورة من الواقعة -
دعني أراها -
492
01:01:16,233 --> 01:01:17,756
لا -
دعني أراها -
493
01:01:17,780 --> 01:01:23,196
لا, لا أعتقد أنكِ في حاجة لرؤيتها
إنها جزء من أدلة الشرطة, كما تعلمين
494
01:01:26,333 --> 01:01:27,572
يا للهول
495
01:01:28,870 --> 01:01:30,691
أخبرتكِ أن الصورة مقززة
496
01:01:32,915 --> 01:01:33,935
حسناً
497
01:01:35,749 --> 01:01:40,359
أريدك أن تقوم بنفس البحث مرة أخرى
ولكن هذه المرة عن تلك المرأة (أنجيلا)
498
01:01:40,383 --> 01:01:42,468
هل يمكنكِ أن تخبريني
بسبب كل هذا؟
499
01:01:42,553 --> 01:01:45,019
ألم تقُل أنك لن تسأل أي أسئلة؟
500
01:01:45,043 --> 01:01:47,629
لا, بل أنتِ طلبتِ
مني ألا أسأل أي أسئلة
501
01:01:47,653 --> 01:01:51,411
أحتاج لمساعدتك يا (جويل), حسناً؟
502
01:01:54,832 --> 01:01:55,983
أرجوك
503
01:02:15,083 --> 01:02:18,863
هناك تقرير قبل واقعة
الانتحار بأربعة أيام
504
01:02:20,663 --> 01:02:24,446
يا لها من مصادفة غريبة, تم
استجوابها هي أيضاً بشأن واقعة انتحار
505
01:02:33,963 --> 01:02:36,204
ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟
506
01:02:39,693 --> 01:02:43,292
إنه فيديو كاميرا المراقبة -
شَغّله -
507
01:02:43,316 --> 01:02:45,299
جاري التحميل
508
01:02:55,283 --> 01:02:57,159
ما هذا بحق الجحيم؟
509
01:03:28,821 --> 01:03:32,034
كان يومي رائعاً قبل مجيئكِ -
هل يمكنك إعادة تشغيله؟ -
510
01:03:32,153 --> 01:03:34,541
حقاً؟ -
شَغّله مرة أخرى يا (جويل) -
511
01:03:40,061 --> 01:03:41,273
ما هذا؟
512
01:03:47,421 --> 01:03:49,298
هل يبتسم؟
513
01:03:58,443 --> 01:04:00,276
من هؤلاء الأشخاص يا (روز)؟
514
01:04:08,533 --> 01:04:09,882
عليّ الذهاب
515
01:04:10,679 --> 01:04:12,047
إلى أين تذهبين؟
516
01:04:14,113 --> 01:04:15,732
إلى أين تذهبين يا (روز)؟
517
01:04:15,853 --> 01:04:18,409
ماذا يحدث؟ اختلط عليّ الأمر الآن
518
01:04:18,433 --> 01:04:20,046
اسد صنيعاً آخر لي
519
01:04:20,773 --> 01:04:22,155
هل لديك طابعة؟
520
01:05:00,323 --> 01:05:02,662
هل أنت هنا يا (تريفور)؟
521
01:05:03,773 --> 01:05:06,137
مرحباً -
مرحباً يا (روز) -
522
01:05:08,653 --> 01:05:12,529
ما هذا؟ ماذا تفعل هي هنا؟ -
أردت أن أعرف كيف حالكِ -
523
01:05:12,553 --> 01:05:14,571
كنت أتحدث مع خطيبي
524
01:05:16,313 --> 01:05:17,682
اتصلت بها
525
01:05:19,271 --> 01:05:20,664
لماذا؟
526
01:05:22,133 --> 01:05:27,649
لأنكِ كنتِ تتصرفين بطريقة غير سوية -
أتفق -
527
01:05:27,673 --> 01:05:30,988
لم يكن لديّ خيار آخر -
هل تمزح بحق الجحيم؟ -
528
01:05:32,453 --> 01:05:36,239
جئت إليك, أنت الشخص الوحيد
الذي من المفترض أن أثق به
529
01:05:36,263 --> 01:05:42,983
وثقت بك وكنت أشعر بالخوف
الشديد وكنت في حاجة إليك
530
01:05:44,933 --> 01:05:47,249
وأنت لم تنصت حتى لما كنت أقوله
531
01:05:47,273 --> 01:05:49,013
لِمَ تعتقدين أنني اتصلت بها؟
532
01:05:49,583 --> 01:05:51,472
كل ما أحاول فعله هنا هو مساعدتكِ
533
01:05:51,472 --> 01:05:55,018
لا, كل ما تحاول فعله هو أن تنقل المسؤولية
لشخص آخر حتى لا تتعامل مع الأمر
534
01:05:55,373 --> 01:05:58,379
أنت بخير طالما كل
شيء سهل ومُتفق عليه
535
01:05:58,403 --> 01:06:02,699
ولكن لا سمح الله لو أصبحت
الأمور أكثر جدية أو صعوبة
536
01:06:02,723 --> 01:06:08,863
كل ما ستفكر فيه هو كيف
سيفسد هذا خطة حياتك المثالية
537
01:06:08,887 --> 01:06:11,471
هل تتحدثين بجدية الآن؟ -
نعم -
538
01:06:11,495 --> 01:06:14,125
إذا كان هذا شعوركِ, إذاً ما
سبب وجودنا معاً في علاقة؟
539
01:06:14,963 --> 01:06:17,549
لا أعرف حقاً -
لِمَ لا نأخذ جميعنا نفساً عميقاً ونهدأ؟ -
540
01:06:17,573 --> 01:06:20,224
لا, لِمَ لا تتصرفين براحتكِ
أكثر وتعتبرين نفسكِ في بيتكِ؟
541
01:06:21,543 --> 01:06:23,921
هل سترحلين حقاً الآن يا (روز)؟
542
01:06:35,283 --> 01:06:37,129
(غريغ) -
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ -
543
01:06:37,153 --> 01:06:39,819
هل (هولي) موجودة؟ أريد التحدث معها -
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -
544
01:06:39,843 --> 01:06:42,044
دعني أتحدث مع أختي اللعينة
يا (غريغ), حسناً؟ (هولي)
545
01:06:42,044 --> 01:06:45,464
هل تأتين إلى منزلي وتتحدثين معي هكذا؟ -
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة يا (هولي)؟ -
546
01:06:45,488 --> 01:06:48,707
لا, لا أعتقد أن عليها التواجد
هنا, ليست فكرة جيدة, بصراحة
547
01:06:48,731 --> 01:06:50,739
لا بأس -
(هولي) -
548
01:06:50,763 --> 01:06:53,859
اذهب الآن -
حسناً, حسناً -
549
01:07:01,173 --> 01:07:02,378
كيف حالكِ؟
550
01:07:03,012 --> 01:07:06,705
فهمت كل شيء الآن
551
01:07:07,623 --> 01:07:11,995
أنا مصابة بلعنة -
يا إلهي -
552
01:07:12,019 --> 01:07:17,019
أو بطريقة ما تورطت في لعنة
سببها مريضتي, كانت مصابة بلعنة
553
01:07:17,043 --> 01:07:25,353
وعندما ماتت, انتقلت اللعنة
إليّ, والآن يهددني ذلك ال... كائن
554
01:07:26,073 --> 01:07:29,049
مهددة من كائن؟ -
لا, إنه الشيء الذي قتل قطتي (موستاش) -
555
01:07:29,073 --> 01:07:32,094
كان موجوداً في عيد الميلاد
ولكنكم لم تستطيعوا رؤيته
556
01:07:32,583 --> 01:07:34,593
لا يستطيع أحد رؤيته سواي
557
01:07:35,613 --> 01:07:37,572
يا إلهي -
لا, اسمعي يا (هولي) -
558
01:07:37,596 --> 01:07:44,383
أعرف أن الأمر صعب تصديقه ووجدت صعوبة
في أن أصدق في البداية, ولكن انظري إلى هذا
559
01:07:44,659 --> 01:07:47,709
يا إلهي, لِمَ لديكِ هذه الصور
بحق الجحيم يا (روز)؟
560
01:07:47,733 --> 01:07:50,859
لأن نفس الشيء حدث
لأشخاص آخرين وماتوا جميعاً
561
01:07:50,883 --> 01:07:54,035
وسأكون التالية يا (هولي) -
اللعنات غير حقيقية -
562
01:07:54,843 --> 01:07:59,484
حسناً, أنتِ تعانين من نوع
ما من... الانهيار العصبي
563
01:08:00,039 --> 01:08:04,929
ماذا؟ لا, لا يا (هولي), أنتِ لا تنصتين لي
564
01:08:04,953 --> 01:08:06,943
أنتِ لا تنصتين لي
565
01:08:07,623 --> 01:08:10,075
هذا ما حدث لوالدتنا بالضبط
566
01:08:15,643 --> 01:08:17,528
أصبحتِ مثلها بالضبط
567
01:08:22,595 --> 01:08:24,261
كيف عرفتِ هذا بحق الجحيم؟
568
01:08:25,083 --> 01:08:27,999
المعذرة, ماذا؟ -
لم تكوني موجودة أبداً عندما مرضت أمي -
569
01:08:28,023 --> 01:08:31,513
أين كنتِ بحق الجحيم عندما ماتت؟ -
لا فكرة لديكِ عمَ تتحدثين -
570
01:08:32,371 --> 01:08:35,553
لأنني الأخت الكبيرة, رأيت ما
يكفي من اضطرابات والدتنا النفسية
571
01:08:35,673 --> 01:08:39,693
كان عليّ مغادرة المنزل, كانت
الطريقة الوحيدة لأستطيع عيش حياتي
572
01:08:41,303 --> 01:08:49,973
وآسفة لأنني تركتكِ بمفردكِ وكنتِ مضطرة
للصمود, أعرف أن هذا أثر عليكِ بشدة
573
01:08:51,783 --> 01:08:55,248
أعرف أن هذا لم يكن شيئاً عادلاً وأتمنى
لو كنت أستطيع أن أفعل شيئاً حيال هذا
574
01:08:55,272 --> 01:08:59,196
لأنني حاولت بشدة أن أمضي قدماً
في حياتي وأترك كل هذا خلفي, حسناً؟
575
01:08:59,196 --> 01:09:04,203
وأنتِ لا يمكنكِ تقبل حقيقة أن
والدتنا فقدت صوابها وانتحرت
576
01:09:04,227 --> 01:09:07,129
وجعلتِ هذا يؤثر على حياتكِ بأكملها
وعاقبتيني لأنني لم أريد تلك الحياة
577
01:09:07,129 --> 01:09:10,189
آسفة لأنني أحاول
أنا أساعد الناس حقاً
578
01:09:10,213 --> 01:09:14,802
بدلاً من أن أكون ربة منزل تعمل
في رابطة الآباء والمعلمين من المنزل
579
01:09:14,826 --> 01:09:17,433
وتعيش في فقاعة ولا
تفكر غير في نفسها
580
01:09:22,251 --> 01:09:24,381
حسناً -
لا, لا, لم أقل هذا -
581
01:09:26,161 --> 01:09:29,909
لن أستمر في هذا
لن أستمر في هذا معكِ
582
01:09:29,933 --> 01:09:32,478
تسببتِ في صدمة نفسية
لـ(جاكسون), حسناً؟
583
01:09:33,615 --> 01:09:35,895
لا أستطيع التعامل
معكِ وأنتِ في هذه الحالة
584
01:09:47,303 --> 01:09:50,678
تباً, تباً
585
01:10:20,217 --> 01:10:21,417
(هولي)
586
01:11:48,633 --> 01:11:50,272
(جويل) -
لِمَ لم تخبريني بعلاقة -
587
01:11:50,296 --> 01:11:52,285
مريضتكِ ببقية الأشخاص؟
588
01:11:53,299 --> 01:11:55,530
ماذا؟ -
بعد أن غادرتِ, فكرت كثيراً -
589
01:11:55,554 --> 01:11:59,161
حدثت جميع هذه الحالات
بنفس النمط, حتى الآن
590
01:11:59,161 --> 01:12:03,385
عثرت على 20 حالة من بينها 19
حالة مشتركة جميعها في شيء واحد
591
01:12:03,385 --> 01:12:07,486
وطرق الانتحار التي قام بها
هؤلاء الناس يا (روز)... يا للهول
592
01:12:07,510 --> 01:12:11,529
مهلاً, قلت 20 حالة من
بينها 19 حالة فقط بها انتحار؟
593
01:12:11,553 --> 01:12:14,909
تغيرَ النمط في إحدى الحالات
محاسب يُدعى (روبيرت تالي)
594
01:12:14,933 --> 01:12:17,462
انتحر شريك عمله أمامه مباشرةً
595
01:12:17,462 --> 01:12:22,059
وبعد 4 أيام, قام (تالي) بقتل امرأة
لم يقابلها من قبل, فجأة وبدون مبرر
596
01:12:22,083 --> 01:12:29,475
واسمعي هذا أيضاً, بعد أسبوع
انتحر الشاهد الرئيسي على جريمة القتل
597
01:12:29,576 --> 01:12:33,428
هل هو حي؟ -
نعم, إنه حي وموجود في أحد السجون -
598
01:12:33,798 --> 01:12:35,685
عليّ التحدث معه يا (جويل)
599
01:13:02,593 --> 01:13:09,923
أريدك أن تقول شيئاً -
أنا... أنا... فقط... امهليني لحظة -
600
01:13:09,943 --> 01:13:15,829
يا إلهي, اعتقدت أنكِ ستقولين شيئاً عن
كون حوادث الانتحار هذه نوع من ابتزاز ما
601
01:13:15,853 --> 01:13:18,701
...أقصد أن هذا... هذا -
(جويل) -
602
01:13:20,873 --> 01:13:27,859
دعينا فقط نترك جانباً احتمالية
وجود قوة شريرة خارقة للطبيعة
603
01:13:28,543 --> 01:13:35,629
معنى كلامكِ أن ذلك الشيء ينتقل من
شخص لآخر ويتسبب في انتحارهم؟
604
01:13:35,653 --> 01:13:38,928
حسناً, ولكن ربما ليست حوادث انتحار -
ماذا تقصدين؟ -
605
01:13:39,175 --> 01:13:43,213
كانت (لورا) - مريضتي - تشعر
بالخوف ولكنها لم تفكر في الانتحار
606
01:13:43,363 --> 01:13:46,519
ثم في النهاية, تغير كل شيء
607
01:13:46,543 --> 01:13:52,481
كما لو أن الفتاة التي
كنت أتحدث معها اختفت
608
01:13:53,235 --> 01:13:57,201
وسيطر عليها كائن آخر
609
01:14:00,390 --> 01:14:03,641
...الأمر أشبه بذلك الرجل الذي -
نعم -
610
01:14:03,665 --> 01:14:06,457
في كاميرا المراقبة -
نعم, بالضبط -
611
01:14:07,106 --> 01:14:09,836
يا إلهي, ما هذا بحق الجحيم؟
612
01:14:15,543 --> 01:14:17,651
...في الحالات التي عثرت عليها
613
01:14:19,683 --> 01:14:23,149
كم كانت المدة بين
كل ضحية والأخرى؟
614
01:14:27,513 --> 01:14:29,756
لم يصمد أي منهم أكثر من أسبوع
615
01:14:32,842 --> 01:14:36,390
وبعض منهم لم
يستمر لأربعة أيام حتى
616
01:14:42,603 --> 01:14:44,269
اليوم هو يومي الرابع
617
01:14:48,097 --> 01:14:51,203
أي كان ما حدث لهؤلاء
الناس لن يحدث لكِ
618
01:14:54,223 --> 01:14:55,383
أعدكِ بذلك
619
01:15:25,173 --> 01:15:26,511
لا أعرف كيف عثرت على هذا الرجل
620
01:15:27,393 --> 01:15:30,850
أنت محظوظ لأنه
لم يستمر مع أي محامٍ
621
01:15:31,413 --> 01:15:33,189
لا تعرف ما فعله هذا
الرجل, أليس كذلك؟
622
01:15:33,213 --> 01:15:36,603
هذه الطبيبة (كوتر), متخصصة في
التنميط النفسي في مثل هذه الحالات
623
01:15:37,593 --> 01:15:41,323
حسناً, هذا يوفر عليّ
الكثير, حظاً سعيداً
624
01:15:41,463 --> 01:15:45,243
لديكما 10 دقائق فقط معه, هذا
كل ما يمكنني فعله بدون أمر قضائي
625
01:15:46,328 --> 01:15:47,519
بالطبع
626
01:16:21,963 --> 01:16:26,434
مرحباً يا سيد (تالي)
...أنا الطبيبة (روز كوتر) و
627
01:16:26,592 --> 01:16:30,167
كنت آمل أن تجيبني
على بعض الأسئلة
628
01:16:30,393 --> 01:16:32,693
لا تسألوني أي أسئلة
لقد اعترفت بالفعل
629
01:16:32,703 --> 01:16:36,057
في الواقع, أنا لست مهتمة بتهمتك
630
01:16:36,303 --> 01:16:41,242
ما أريد معرفته هو ما عانيت
منه في الأيام السابقة للواقعة
631
01:16:46,843 --> 01:16:50,949
...هناك مريضة, شابة
632
01:16:52,413 --> 01:16:56,732
منذ 4 أيام, انتحر
رجل أمامها مباشرةً
633
01:16:57,153 --> 01:17:02,495
ومنذ ذلك الحين, وهي ترى شيئاً ما
634
01:17:04,633 --> 01:17:07,145
شيء يأخذ شكل أشخاص آخرين
635
01:17:07,933 --> 01:17:14,987
والرجل الذي رأته وهو ينتحر
يدّعي أنه كان يرى نفس الشيء
636
01:17:14,987 --> 01:17:18,079
ماذا تريدين مني بحق الجحيم؟ -
ما هذا الشيء؟ -
637
01:17:18,103 --> 01:17:19,792
لا أعرف
638
01:17:21,133 --> 01:17:22,141
لا أعرف
639
01:17:22,165 --> 01:17:25,413
لِمَ مات الجميع وأنت لا؟
640
01:17:25,993 --> 01:17:27,561
لماذا؟ أرجوك
641
01:17:27,613 --> 01:17:31,409
يمكنك مساعدتها يا سيد (تالي)
حسناً؟ أرجوك
642
01:17:36,033 --> 01:17:37,551
اجعلي الضابط يخرج
643
01:17:38,901 --> 01:17:40,568
هذا لن يحدث يا صاح
644
01:17:40,683 --> 01:17:44,144
اجعليه يخرج وسأخبركِ بما أعرفه
645
01:17:47,503 --> 01:17:48,839
أرجوك يا (جويل)
646
01:17:54,633 --> 01:17:55,791
سأنتظر بالخارج
647
01:18:08,883 --> 01:18:12,183
حاولت البحث عن كل
شيء يخص ذلك الشيء
648
01:18:12,573 --> 01:18:14,583
وكان هناك تسلسل آخر في الماضي
649
01:18:14,583 --> 01:18:17,047
عثرت على تسلسل في (البرازيل)
منذ بضع سنوات
650
01:18:20,163 --> 01:18:22,706
هرب رجل هناك من التسلسل
651
01:18:24,343 --> 01:18:27,252
عن طريق قتل جاره وجعل
اللعنة تنتقل لزوجة جاره
652
01:18:28,423 --> 01:18:33,883
ستموت مريضتكِ
إلا إذا قتلت شخصاً ما
653
01:18:34,033 --> 01:18:36,363
هذه هي الطريقة
الوحيدة للتخلص من اللعنة
654
01:18:37,083 --> 01:18:38,434
الطريقة الوحيدة
655
01:18:38,913 --> 01:18:43,322
عليها أن تحرص أن يكون هناك شاهد
يرى جريمة القتل حتى تنتقل إليه اللعنة
656
01:18:43,637 --> 01:18:45,768
هذا ما يعطي اللعنة قوتها
657
01:18:45,963 --> 01:18:49,682
على مريضتكِ أن تساعد
ذلك الكائن في القتل
658
01:18:50,103 --> 01:18:51,862
اخبريها بأن تستعمل سلاحاً ما
659
01:18:52,383 --> 01:18:56,247
وأن تجعل جريمة القتل دموية جداً -
لا أستطيع قتل أحد -
660
01:18:58,443 --> 01:18:59,905
أنتِ
661
01:19:01,513 --> 01:19:03,152
هل أنتِ مصابة باللعنة؟
662
01:19:04,042 --> 01:19:09,422
لا, لِمَ جئتِ إلى هنا بحق الجحيم؟
لن أسمح لكِ بنقلها لي مرة أخرى
663
01:19:12,806 --> 01:19:16,540
ابعدوها عني, ابعدوها عني
664
01:19:16,564 --> 01:19:21,211
ابعدوها عني, ابعدوها عني
665
01:19:31,028 --> 01:19:32,148
انتظري
666
01:19:33,746 --> 01:19:34,968
ماذا حدث؟
667
01:19:36,433 --> 01:19:37,617
ماذا قال؟
668
01:19:39,119 --> 01:19:40,235
لا شيء
669
01:19:41,203 --> 01:19:42,346
لا شيء؟
670
01:19:43,034 --> 01:19:44,951
كل ما حدث أوهام
في عقله فقط يا (جويل)
671
01:20:33,217 --> 01:20:35,954
"المتصل: الطبيبة (ماديلين نورثكوت)"
672
01:22:23,543 --> 01:22:24,548
ماذا تفعلين هنا؟
673
01:22:24,572 --> 01:22:28,346
أعتذر على ما حدث بالأمس, كانت
طريقة خاطئة في التعامل مع الأمور, آسفة
674
01:22:28,370 --> 01:22:30,463
نعم, أعتقد أن عليكِ الذهاب
675
01:22:30,600 --> 01:22:34,265
نعرف كلانا يا (روز) أن المسؤولية
تقع على عاتقي بشأن تحذير السلطات منكِ
676
01:22:34,289 --> 01:22:36,782
في حالة كنتِ تشكلين
خطراً على نفسكِ أو الآخرين
677
01:22:36,806 --> 01:22:39,805
أريدكِ أن تقنعيني
أنكِ لا تشكلين خطراً
678
01:22:52,343 --> 01:22:54,886
ذَكرَ (تريفور) حديثاً عن الأشباح
679
01:22:55,943 --> 01:22:57,697
لم أستعمل كلمة: أشباح
680
01:22:59,573 --> 01:23:02,152
"كائنات قوية وخارقة للطبيعة"
681
01:23:04,653 --> 01:23:08,909
أخبرته بأنني أرى أشياءً
غريبة, نفس ما أخبرتكِ به
682
01:23:08,933 --> 01:23:13,428
ولكن منذ ذلك الحين, لم أر أي
منها, كان السبب التوتر والأرق
683
01:23:14,103 --> 01:23:16,845
وثقت به ومن الواضح
أن هذه كانت غلطة
684
01:23:17,163 --> 01:23:21,472
ولكن هذا كل شيء, حسناً؟ انتهينا؟
685
01:23:22,069 --> 01:23:24,100
كيف تشعرين اليوم؟
686
01:23:27,843 --> 01:23:32,503
دعيني أفكر, أنا متأكدة أن
خطيبي يعتقد أنني مجنونة
687
01:23:34,143 --> 01:23:39,187
قطعت أختي صلتها بي نهائياً
688
01:23:39,243 --> 01:23:45,576
والآن تقوم معالجتي النفسية
السابقة بجلسات منزلية معي
689
01:23:45,600 --> 01:23:50,315
بدون إبلاغي أولاً لتتأكد
أنني لا أشكل خطراً
690
01:23:50,418 --> 01:23:52,581
بخلاف ذلك, أنا بخير
691
01:24:01,914 --> 01:24:03,780
ألن تجيبي على الهاتف؟
692
01:24:09,212 --> 01:24:12,805
ماذا؟ -
أنا (ماديلين) يا (روز) -
693
01:24:12,829 --> 01:24:14,957
كنت أحاول الوصول
إليكِ طوال الصباح
694
01:24:15,713 --> 01:24:18,699
أنا قلقة جداً بشأن ما حدث بالأمس
695
01:24:20,842 --> 01:24:24,087
هل أنتِ على الخط يا (روز)؟
696
01:24:31,122 --> 01:24:32,713
لا, لا
697
01:24:33,660 --> 01:24:35,654
لا, لا
698
01:24:35,678 --> 01:24:38,203
لم يتبق الكثير من الوقت يا (روز)
699
01:24:39,254 --> 01:24:41,324
ماذا تكون؟
700
01:24:45,124 --> 01:24:46,518
أرجوك
701
01:24:49,170 --> 01:24:50,285
لا
702
01:24:51,904 --> 01:24:53,400
لا, لا
703
01:26:08,901 --> 01:26:12,523
أليس من المفترض أنكِ في
إجازة أيتها الطبيبة (كوتر)؟
704
01:26:13,144 --> 01:26:15,689
جئت فقط لأخذ شيء من مكتبي
705
01:26:54,463 --> 01:26:57,222
مرحباً يا (كارل)
706
01:27:00,549 --> 01:27:02,486
لا, لا -
لا بأس -
707
01:27:02,510 --> 01:27:04,439
لا, لا -
لا بأس -
708
01:27:04,463 --> 01:27:07,639
لا, لا
709
01:27:08,986 --> 01:27:11,843
فقط اهدأ -
لا, لا -
710
01:27:11,867 --> 01:27:14,243
اخرس بحق الجحيم -
لا, لا -
711
01:27:14,243 --> 01:27:15,754
اهدأ, حسناً؟ اهدأ -
لا, لا -
712
01:27:15,778 --> 01:27:19,417
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟
713
01:27:22,499 --> 01:27:24,157
لا أعرف
714
01:27:25,948 --> 01:27:28,480
لا يمكنكِ التعامل مع
المرضى يا (روز)
715
01:28:21,315 --> 01:28:25,004
تباً
716
01:28:38,916 --> 01:28:40,573
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟
717
01:28:41,357 --> 01:28:42,477
لا شيء
718
01:28:44,033 --> 01:28:48,543
...لا أعرف, لا أعرف لِمَ... أنا
719
01:28:48,567 --> 01:28:50,969
لِمَ لا ندخل المستشفى
معاً يا (روز) ونتحدث؟
720
01:28:50,993 --> 01:28:56,279
لا, ليست آمنة -
لا أعتقد أن عليكِ البقاء بمفردكِ يا (روز) -
721
01:28:56,303 --> 01:28:58,035
يجب أن أكون بمفردي
722
01:28:59,858 --> 01:29:02,033
يجب أن أكون بمفردي
723
01:29:04,163 --> 01:29:06,568
آسفة, آسفة
724
01:29:08,873 --> 01:29:11,099
لا أعتقد أن عليكِ الذهاب
إلى أي مكان يا (روز), حسناً؟
725
01:29:11,123 --> 01:29:13,800
فقط اهدأي, سأجري مكالمة, حسناً؟
726
01:29:15,622 --> 01:29:17,198
لا تذهبي إلى أي مكان يا (روز)
727
01:29:18,012 --> 01:29:20,059
أرجوكِ, أرجوكِ, لا تذهبي
إلى أي مكان
728
01:29:20,924 --> 01:29:23,044
انتظري يا (روز), (روز)
729
01:29:49,163 --> 01:29:53,700
تلقيت اتصالاً يقول أنكِ تشكلين خطراً
يا (روز), ماذا حدث بحق الجحيم؟
730
01:29:53,724 --> 01:29:55,313
سأفعل عكس ما يريده ذلك الكائن -
ماذا؟ -
731
01:29:55,337 --> 01:29:59,092
يقوم هذا الكائن هو وكل
ضحاياه بتمرير اللعنة
732
01:29:59,116 --> 01:30:02,608
ولكن إن لم يكن هناك
أحد فلن تنتقل اللعنة
733
01:30:02,873 --> 01:30:05,693
عليّ أن أبقى بمفردي
بعيداً عن الناس
734
01:30:05,717 --> 01:30:09,719
هذا غير منطقي, خطتكِ
هي تجنب الناس للأبد؟
735
01:30:09,743 --> 01:30:12,232
لن أستمر في الهروب, حسناً؟
736
01:30:13,369 --> 01:30:17,556
عليّ المواجهة -
...أنا قادم إليكِ يا (روز), فقط اخبريني -
737
01:31:23,604 --> 01:31:27,687
"المتصل: (جويل)"
738
01:33:45,119 --> 01:33:46,438
(روز)
739
01:33:50,543 --> 01:33:52,142
ساعديني
740
01:33:57,129 --> 01:33:58,969
ساعديني, أرجوكِ
741
01:34:03,249 --> 01:34:05,535
كانت مجرد غلطة
742
01:34:12,339 --> 01:34:16,965
ها هو الهاتف, اطلبي المساعدة
743
01:34:26,891 --> 01:34:28,406
الآن
744
01:38:37,919 --> 01:38:39,035
(روز)
745
01:38:45,620 --> 01:38:47,204
لا بأس يا عزيزتي
746
01:38:47,722 --> 01:38:48,909
تعالي
747
01:39:00,449 --> 01:39:04,061
آسفة جداً
748
01:39:06,250 --> 01:39:08,660
لم أكن أماً مثالية
749
01:39:11,315 --> 01:39:16,275
أردت أن أكون كذلك, حاولت حقاً
750
01:39:16,299 --> 01:39:20,492
...ساءت الأمور, كل شيء
751
01:39:21,299 --> 01:39:23,042
أكثر مما أستطيع تحمله
752
01:39:23,989 --> 01:39:27,426
هناك شيء بشع بداخلي
753
01:39:28,439 --> 01:39:31,919
أكره نفسي -
توقفي, توقفي -
754
01:39:32,609 --> 01:39:34,078
هل تشعرين بالعار بسببي؟
755
01:39:35,439 --> 01:39:39,307
لا -
إذاً, لِمَ تركتيني أموت؟ -
756
01:39:42,869 --> 01:39:45,275
لِمَ لم تنقذينني؟ -
هذا ليس ذنبي -
757
01:39:45,299 --> 01:39:47,915
كان بإمكانكِ طلب المساعدة لي -
توقفي, توقفي -
758
01:39:47,939 --> 01:39:49,505
ولكنكِ لم تفعلي -
توقفي -
759
01:39:49,529 --> 01:39:53,195
تمنيتِ موتي -
لأنني كنت خائفة منكِ -
760
01:39:53,219 --> 01:39:55,710
كنت في العاشرة من عمري
761
01:39:56,699 --> 01:39:58,916
وكنتِ قاسية جداً
762
01:40:01,469 --> 01:40:06,484
وأعرف أن هذا ليس شيئاً
عادلاً, احتجتِ للمساعدة
763
01:40:07,979 --> 01:40:09,739
ولكنني لم أستطع مساعدتكِ
764
01:40:14,239 --> 01:40:16,714
...وشعرت بالذنب
765
01:40:17,440 --> 01:40:21,154
طوال حياتي
766
01:40:25,935 --> 01:40:27,633
وعليّ التخلص من هذا الشعور
767
01:40:29,749 --> 01:40:31,333
عليّ التخلص من هذا الشعور
768
01:40:38,169 --> 01:40:40,130
هذا ليس حقيقياً
769
01:40:40,598 --> 01:40:47,073
يجعل عقلكِ هذا حقيقياً يا (روز)
770
01:40:50,769 --> 01:40:52,078
ماذا تكون؟
771
01:40:53,277 --> 01:40:55,605
لِمَ تفعل هذا بي؟
772
01:40:55,998 --> 01:40:57,882
لأنكِ ملكي
773
01:41:51,249 --> 01:41:54,779
لا يمكنكِ الهروب
من عقلكِ يا (روز)
774
01:42:04,456 --> 01:42:07,596
إنه عقلي أنا
775
01:42:14,703 --> 01:42:16,722
لن تستطيع الهروب منه أيضاً
776
01:42:31,932 --> 01:42:33,895
(روز)
777
01:42:49,463 --> 01:42:50,899
(روز)
778
01:44:00,679 --> 01:44:02,498
يا للهول
779
01:44:04,939 --> 01:44:07,345
هل أنتِ بخير؟ -
...هل يمكنني -
780
01:44:07,369 --> 01:44:09,010
نعم, نعم
781
01:44:15,209 --> 01:44:16,596
أين كنتِ؟
782
01:44:21,279 --> 01:44:22,711
آسفة
783
01:44:24,659 --> 01:44:30,678
آسفة لأنني أقحمتك معي
في كل هذه الأمور الصعبة
784
01:44:32,519 --> 01:44:34,194
...طوال معظم حياتي
785
01:44:34,319 --> 01:44:40,479
كنت أخاف من أن يقترب مني الناس
786
01:44:41,279 --> 01:44:43,808
...لأنني كنت أخاف من
787
01:44:46,709 --> 01:44:49,462
...ما قد يرونه لو أمعنوا النظر
788
01:44:49,649 --> 01:44:55,028
لذا, أقمت حواجز حتى
أبقي الناس بعيداً عني
789
01:44:57,269 --> 01:44:58,708
...ثم
790
01:45:01,967 --> 01:45:07,874
قابلتك وشعرت بانهيار هذه الحواجز
791
01:45:07,898 --> 01:45:10,261
وهذا أفزعني كثيراً
792
01:45:13,469 --> 01:45:22,681
وكنت أنانية ولم يكن
هذا تصرفاً عادلاً معك
793
01:45:23,999 --> 01:45:27,543
وأنا آسفة جداً
794
01:45:29,039 --> 01:45:41,856
وها أنا أنانية مرة أخرى بسؤالي هذا
هل تعتقد أن بإمكاني البقاء هنا والنوم؟
795
01:45:44,863 --> 01:45:50,726
هل يمكنك البقاء معي أثناء نومي؟
796
01:45:54,109 --> 01:45:55,403
أرجوك
797
01:45:56,941 --> 01:45:59,083
نعم, بالطبع, سأبقى معكِ
798
01:46:06,903 --> 01:46:09,180
سأبقى معكِ للأبد
799
01:46:23,316 --> 01:46:24,690
لا
800
01:46:25,511 --> 01:46:27,562
لا, لا
801
01:47:09,729 --> 01:47:10,903
(روز)
802
01:47:13,930 --> 01:47:16,182
لا, لا
803
01:47:24,282 --> 01:47:25,287
(روز)
804
01:47:27,170 --> 01:47:28,329
(روز)
805
01:47:29,728 --> 01:47:31,198
افتحي الباب
806
01:47:34,219 --> 01:47:35,403
(روز)
807
01:47:45,711 --> 01:47:48,775
لا
808
01:47:51,234 --> 01:47:53,993
أنا قادم يا (روز), أنا قادم
809
01:47:54,187 --> 01:47:56,742
لا
810
01:48:47,519 --> 01:48:48,684
(روز)
811
01:49:22,590 --> 01:49:23,883
(روز)
812
01:49:30,299 --> 01:49:31,459
(روز)76717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.