All language subtitles for Smile2022HDCamArabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,117 --> 00:02:31,367 أنا الطبيبة (كوتر) - سيموت, وستموت هي - 2 00:02:31,391 --> 00:02:34,240 وسأموت, سأموت وسيموت الجميع 3 00:02:37,348 --> 00:02:43,694 لم أستطع جعله يتكلم, لا يقول أي شيء سوى هذا 4 00:02:44,137 --> 00:02:48,073 حسناً, انتظرني بالخارج 5 00:02:48,097 --> 00:03:23,939 ستموت هي, وسأموت وسيموت الجميع, وسيموت هو 6 00:03:28,327 --> 00:03:29,651 مرحباً يا (كارل) 7 00:03:31,571 --> 00:03:33,062 ماذا يحدث اليوم؟ 8 00:03:35,197 --> 00:03:40,224 سأموت - لا, لا أعتقد ذلك - 9 00:03:43,547 --> 00:03:46,633 أعتقد أنك تعاني من نوبة هوس أخرى - ...لا تقولي - 10 00:03:46,657 --> 00:03:50,162 لا تقولي هذا, أنتِ لا تعرفين شيئاً 11 00:03:50,897 --> 00:03:55,073 أشعر بالأمر حولي في كل مكان يعبث معي 12 00:03:59,237 --> 00:04:04,354 أنا خائف - أعرف يا (كارل) أن ما تمر به - 13 00:04:04,378 --> 00:04:08,992 يبدو حقيقياً, ولكنه لن يستطيع أن يؤذيك 14 00:04:13,117 --> 00:04:14,695 أعدك بذلك 15 00:04:15,266 --> 00:04:20,525 ستموت هي, وسأموت وسيموت الجميع, وسيموت هو 16 00:04:21,237 --> 00:04:25,383 مرحباً يا (واندا), سأضع (كارل رينكين) تحت الملاحظة لبضعة أيام 17 00:04:25,407 --> 00:04:28,473 إنه غير مؤذٍ, فقط احرصي أن يطمئن شخص ما عليه من حين لآخر 18 00:04:28,497 --> 00:04:29,723 حسناً - شكراً - 19 00:04:29,953 --> 00:04:32,313 يبحث الطبيب (ديساي) عنكِ 20 00:04:33,597 --> 00:04:34,747 شكراً 21 00:05:45,917 --> 00:05:47,175 ادخلي 22 00:05:49,433 --> 00:05:54,647 هل قمتِ بإرسال مريضة تُدعى (سارة ماركيت) بالأمس؟ 23 00:05:54,827 --> 00:05:57,532 نعم, لديها سابقة بتعاطي المخدرات والهوس 24 00:05:57,556 --> 00:06:00,261 وترددت إلى وحدتنا الطبية بضع مرات 25 00:06:00,285 --> 00:06:03,713 ولكن ليس لديها تأمين يا (روز) - حسناً, ولكنها في حاجة للعلاج - 26 00:06:03,737 --> 00:06:07,144 المجلس قلِق بشأن دفع تكاليف مريض آخر في برنامج الإقامة 27 00:06:07,168 --> 00:06:11,178 ربما على المجلس أن يعطي اهتماماً أكثر لهدف وظيفتنا هنا 28 00:06:14,237 --> 00:06:15,860 لن أشكك في قدرتكِ على الحُكم, حسناً؟ 29 00:06:15,884 --> 00:06:18,743 فقط أريدكِ أن تبلغيني أولاً في المرات القادمة حتى أستطيع التصرف, حسناً؟ 30 00:06:18,767 --> 00:06:21,380 نعم, حسناً, آسفة 31 00:06:21,404 --> 00:06:24,524 ألم تستريحي منذ آخر مناوبة ليلة أمس؟ 32 00:07:00,487 --> 00:07:03,398 أنا الطبيبة (كوتر) - اسم المريضة (لورا ويفر), 26 عاماً, طالبة متخرجة - 33 00:07:03,422 --> 00:07:06,018 تم إبلاغ الشرطة بسبب إثارتها للشغب وأحضرتها الخدمات الطارئة 34 00:07:06,042 --> 00:07:07,582 هل لها سابقة طبية؟ 35 00:07:07,606 --> 00:07:11,953 لا يوجد لدى الشرطة سجل عنها, وتم الإبلاغ عن واقعة أخرى الأسبوع الماضي 36 00:07:11,977 --> 00:07:13,603 عمَ كانت تلك الواقعة؟ 37 00:07:13,627 --> 00:07:16,787 انتحر أستاذ في كليتها عن طريق ضرب نفسه بمطرقة 38 00:07:17,077 --> 00:07:19,069 وتم استجوابها لأنها الشاهدة الوحيدة 39 00:07:19,093 --> 00:07:20,636 مطرقة؟ 40 00:07:30,657 --> 00:07:33,333 مرحباً يا (لورا) 41 00:07:36,957 --> 00:07:38,888 اسمي الطبيبة (كوتر) 42 00:07:39,447 --> 00:07:41,509 أنا المعالجة النفسية هل تريدين الجلوس؟ 43 00:07:44,963 --> 00:07:46,117 حسناً 44 00:07:48,057 --> 00:07:49,688 أعرف أنكِ متوترة 45 00:07:50,367 --> 00:07:51,692 لا بأس 46 00:07:52,261 --> 00:07:53,895 أريد فقط أن أتحدث معكِ 47 00:07:54,567 --> 00:07:56,844 صدقيني المكان هنا آمن 48 00:07:57,729 --> 00:07:59,125 ليس بالنسبة لي 49 00:08:00,597 --> 00:08:01,916 لِمَ تقولين هذا؟ 50 00:08:07,723 --> 00:08:08,838 هيا 51 00:08:08,862 --> 00:08:10,161 فلنجلس 52 00:08:18,487 --> 00:08:19,588 من فضلكِ 53 00:08:35,787 --> 00:08:39,927 سأسألكِ بعض الأسئلة التي قد تبدو غبية 54 00:08:43,427 --> 00:08:45,958 أي يوم في الأسبوع هذا؟ 55 00:08:46,444 --> 00:08:47,681 الخميس 56 00:08:48,226 --> 00:08:51,463 وأي شهر؟ - أكتوبر, أنا لست مجنونة - 57 00:08:51,487 --> 00:08:53,984 لم يقل أحد ذلك - ولكنني أريدكِ أن تفهمي - 58 00:08:54,008 --> 00:08:56,846 أنني مرشحة لنيل درجة الدكتوراه وأنا لست مختلة, حسناً؟ 59 00:08:56,870 --> 00:09:01,787 فقط خُذي نفساً عميقاً واخبريني بما يحدث 60 00:09:12,047 --> 00:09:13,727 أرى شيئاً ما 61 00:09:15,467 --> 00:09:17,851 شيء لا يستطيع أحد رؤيته سواي 62 00:09:20,467 --> 00:09:26,429 أعرف أن كلامي يبدو مختلاً ولكنني لا أستطيع الشرح 63 00:09:27,757 --> 00:09:29,374 ماذا ترين؟ 64 00:09:30,067 --> 00:09:33,987 يشبه البشر ولكنه ليس شخصاً 65 00:09:35,647 --> 00:09:37,575 لست واثقة أنني فهمتكِ - يشبه البشر - 66 00:09:37,599 --> 00:09:39,223 يتخذ أشكالاً مختلفة من البشر 67 00:09:39,247 --> 00:09:41,797 أحياناً, يتظاهر بأنه شخص أعرفه 68 00:09:41,977 --> 00:09:44,575 وأحياناً, يظهر كشخص ...مجهول, وأحياناً 69 00:09:44,599 --> 00:09:49,965 وأحياناً, يظهر على شكل جدي الذي مات أمامي عندما كنت في السابعة من عمري 70 00:09:52,300 --> 00:09:54,636 ولكن الطريقة واحدة 71 00:09:56,627 --> 00:09:59,199 ...إنه... يبدو 72 00:10:00,997 --> 00:10:04,713 يبدو كما لو أنه يرتدي وجوه الناس, كالأقنعة 73 00:10:05,677 --> 00:10:06,911 حسناً 74 00:10:07,177 --> 00:10:09,355 هل ترينه الآن هنا؟ 75 00:10:13,052 --> 00:10:15,405 ماذا يحدث عندما ترينه؟ 76 00:10:18,956 --> 00:10:20,962 يبتسم لي 77 00:10:21,951 --> 00:10:25,544 ولكن ليست ابتسامة ودودة بل أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي 78 00:10:25,568 --> 00:10:32,583 وعندما أرى هذه الابتسامة ينتابني شعور سيء بأن شيء بشع سوف يحدث 79 00:10:33,207 --> 00:10:35,885 لم أشعر أبداً بخوف مشابه لما أشعر به وقتها 80 00:10:37,867 --> 00:10:42,973 هل عانيتِ من الهلاوس من قبل؟ أنتِ أو أحد أفراد عائلتكِ 81 00:10:42,997 --> 00:10:45,493 هذه ليست هلاوس, إنها موجودة بالفعل, أنتِ لا تفهمينني 82 00:10:45,517 --> 00:10:49,329 يسبب في حدوث أشياء لي وحدوث أشياء بشعة حولي 83 00:10:49,353 --> 00:10:55,881 سيطر على حياتي بأكملها وتفكيري ويقول لي أشياءً 84 00:10:56,737 --> 00:11:00,188 ...أخبرني أن اليوم هو... اليوم 85 00:11:00,212 --> 00:11:03,825 ...اليوم هو اليوم الذي سوف 86 00:11:04,124 --> 00:11:06,528 لا بأس 87 00:11:08,391 --> 00:11:13,453 أعلم أن ما تعانين منه يبدو حقيقياً جداً 88 00:11:13,477 --> 00:11:19,963 أحياناً, عندما تتغلب علينا مشاعرنا أو ...نعاني من صدمة قوية, تبدأ عقولنا في 89 00:11:19,987 --> 00:11:23,274 أنتِ لا تنصتين لي, يا إلهي 90 00:11:24,242 --> 00:11:27,956 سأموت ولا أحد ينصت لي 91 00:11:27,980 --> 00:11:29,583 حسناً يا (لورا), لا بأس 92 00:11:32,190 --> 00:11:36,452 لا بأس, (لورا), هل يمكنكِ النظر إليّ, من فضلكِ؟ 93 00:11:37,867 --> 00:11:39,460 لا بأس 94 00:11:40,031 --> 00:11:41,402 انظري إليّ 95 00:11:47,696 --> 00:11:50,093 يا إلهي, لا 96 00:11:50,117 --> 00:11:53,343 لا, إنه هنا - لا بأس يا (لورا), لا بأس - 97 00:11:53,367 --> 00:11:58,337 لا يوجد أحد هنا - لا - 98 00:11:59,021 --> 00:12:02,413 إنه هنا 99 00:12:09,500 --> 00:12:14,792 مرحباً, لديّ مريضة هنا تحتاج لعناية طارئة, ارسلوا الطاقم فوراً, بسرعة 100 00:12:35,617 --> 00:12:36,795 (لورا) 101 00:14:16,571 --> 00:14:21,689 { ابتسم } 102 00:14:51,397 --> 00:14:54,940 هل كانت مريضة هنا من قبل؟ - لا - 103 00:14:54,964 --> 00:14:58,033 في رأيكِ, هل هي كبقية المرضى الذين ترينهم هنا؟ 104 00:14:58,057 --> 00:15:01,250 هذه وحدة للحالات النفسية الطارئة 105 00:15:02,107 --> 00:15:06,531 لا يتشابه جميع المرضى هنا - هذا صحيح, ولكنها كانت مجنونة, أليس كذلك؟ - 106 00:15:06,640 --> 00:15:09,104 المعذرة, هل "مجنونة" هو اللفظ المناسب؟ 107 00:15:12,497 --> 00:15:16,007 أعتقد أننا نحاول معرفة تقييمكِ لسلامة عقلها 108 00:15:17,957 --> 00:15:23,317 ربما كانت تعاني من ذهان حاد لفترة ما بعد الصدمة 109 00:15:26,617 --> 00:15:30,073 كانت لديها أوهام تتعلق بجنون الاضطهاد - أوهام من أي نوع؟ - 110 00:15:30,097 --> 00:15:35,857 كانت مقتنعة أن روح شريرة ما تطاردها 111 00:15:37,087 --> 00:15:38,609 رائع 112 00:15:40,229 --> 00:15:44,773 سنحاول التواصل مع عائلة الآنسة (ويفر) ونشرح لهم ما حدث 113 00:15:44,797 --> 00:15:48,823 لذا, نبحث عن أي تفسيرات توضح الأمر بشكل منطقي 114 00:15:48,847 --> 00:15:52,926 إن كان هناك أي شيء كهذا يمكنكِ إخبارنا به 115 00:16:01,877 --> 00:16:05,717 ...قبل أن تموت 116 00:16:07,967 --> 00:16:11,237 كانت تبتسم 117 00:16:12,257 --> 00:16:14,931 نعم, تبدو مجنونة جداً بالنسبة لي 118 00:18:53,567 --> 00:18:54,914 (روز) 119 00:18:59,057 --> 00:19:01,004 آسف, هل أفزعتكِ؟ 120 00:19:01,457 --> 00:19:03,235 لم أسمعك تدخل, تباً 121 00:19:04,157 --> 00:19:06,158 مرحباً - مرحباً - 122 00:19:07,967 --> 00:19:09,145 ما الأمر؟ 123 00:19:09,612 --> 00:19:11,816 لا شيء, آسفة 124 00:19:12,764 --> 00:19:14,102 هناك خطب ما 125 00:19:17,687 --> 00:19:20,977 ماتت مريضة اليوم كانت إحدى مرضاي 126 00:19:22,637 --> 00:19:24,221 تعالي 127 00:19:25,127 --> 00:19:26,228 آسف لهذا 128 00:19:27,438 --> 00:19:29,505 حدث الأمر أمامي 129 00:19:30,227 --> 00:19:31,747 كان شيئاً بشعاً 130 00:19:32,773 --> 00:19:35,152 آسف لهذا, كيف أستطيع التخفيف عنكِ؟ 131 00:19:38,398 --> 00:19:39,857 لم تكن بداية رائعة 132 00:19:44,737 --> 00:19:48,605 ربما علينا إلغاء العشاء الليلة 133 00:19:51,727 --> 00:19:53,470 هل تمزح؟ 134 00:19:54,452 --> 00:20:00,043 كلفت (هولي) جليسة أطفال بالاهتمام بأبنائها وستستاء إن لم نذهب للعشاء معها 135 00:20:00,067 --> 00:20:03,646 مستحيل, (هولي)؟ - علينا الذهاب - 136 00:20:23,063 --> 00:20:29,618 كل يوم, أحضّر الفطور ثم أخرج القمامة, ثم أنظف 137 00:20:29,642 --> 00:20:33,147 ثم أقلهم إلى المدرسة, وليس لديّ وقت لقضاء مهامي الأخرى 138 00:20:33,171 --> 00:20:36,675 وليس لديّ الوقت للتمارين الرياضية, لذا جسدي في حالة مذرية 139 00:20:36,727 --> 00:20:39,003 ثم أعود للمدرسة لآخذهم ونتناول الغداء 140 00:20:39,027 --> 00:20:42,293 ثم يأتي موعد تمرين كرة القدم ودروس السباحة والكاراتيه 141 00:20:42,317 --> 00:20:44,277 وبدأ أحدهم في تعلم الإسبانية 142 00:20:45,317 --> 00:20:47,360 استيعاب كل هذه الأشياء معاً تقريباً مستحيل 143 00:20:50,507 --> 00:20:52,032 ستأتين يوم السبت, أليس كذلك؟ 144 00:20:52,666 --> 00:20:53,796 ماذا؟ 145 00:20:55,047 --> 00:20:56,726 آسفة, ماذا سيحدث يوم السبت؟ 146 00:20:57,107 --> 00:20:58,376 هل تمزحين؟ 147 00:20:59,001 --> 00:21:02,908 إنه عيد ميلاد (جاكسون) السابع أخبرتكِ بهذا 5 مرات حتى الآن 148 00:21:03,197 --> 00:21:04,618 لا أستطيع, لديّ عمل 149 00:21:05,417 --> 00:21:08,763 ماذا تقصدين بأن لديكِ عمل؟ إنه يوم السبت - أعمل يوم السبت - 150 00:21:08,787 --> 00:21:13,003 هل ترون؟ هذا سبب كافي ...لترك تلك المستشفى المقززة 151 00:21:13,027 --> 00:21:15,603 مقززة؟ لا تصفيها ب: مقززة - كل هذا المجهود مقابل مرتب بسيط - 152 00:21:15,627 --> 00:21:20,528 هناك الكثير من الأشخاص الذين سيوافقون على دفع مبالغ كبيرة لكِ يا (روز) مقابل وقتكِ 153 00:21:20,552 --> 00:21:23,873 شكراً على ملاحظتك يا (غريغ) هذا لطيف منك 154 00:21:23,897 --> 00:21:27,355 ما أقصده هو: ما الداعي أن يصبح المرء طبيباً إن لم يكسب الكثير من المال؟ 155 00:21:27,917 --> 00:21:29,398 أنت تمزح, أليس كذلك؟ 156 00:21:29,883 --> 00:21:32,345 تحب (روز) كونها طبيبة ستقبل العمل حتى ولو بدون أجر 157 00:21:35,718 --> 00:21:37,905 بمناسبة الحديث عن عدم الاستفادة من إمكاناتنا مادياً 158 00:21:37,929 --> 00:21:39,413 علينا التفكير في بيع منزلنا القديم 159 00:21:39,437 --> 00:21:41,768 ألا يمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟ من فضلكِ - أنا فقط لا أفهم - 160 00:21:41,792 --> 00:21:44,653 المنزل موجود بلا فائدة - لقد تربينا في ذلك المنزل - 161 00:21:44,677 --> 00:21:47,693 إنه في حالة مذرية, لِمَ لا يتم الاستفادة بالأرض مادياً؟ 162 00:21:47,717 --> 00:21:49,606 هل يمكنكما أن تصمتا بحق الجحيم؟ 163 00:21:50,647 --> 00:21:51,786 يا للهول 164 00:21:53,171 --> 00:21:54,337 شكراً 165 00:21:54,497 --> 00:21:55,966 شكراً جزيلاً 166 00:21:57,933 --> 00:21:59,514 كنت أتطلع لهذا 167 00:22:32,131 --> 00:22:34,779 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 168 00:22:52,258 --> 00:22:53,682 صباح الخير أيتها الطبيبة 169 00:22:56,573 --> 00:22:57,817 صباح الخير 170 00:23:07,507 --> 00:23:12,047 مريضة الأمس التي تُدعى (لورا ويفر) هناك واقعة سابقة تخصها 171 00:23:12,071 --> 00:23:15,253 في سجلات الشرطة هل يمكنكِ إرسالها لي؟ 172 00:23:15,427 --> 00:23:17,890 حسناً - نعم, ومن المفترض أيضاً - 173 00:23:17,914 --> 00:23:19,253 أن لديّ جلسة مع المريضة (جين بارك) 174 00:23:19,277 --> 00:23:22,712 نعم, لقد شدت خصلة من شعرها ليلة أمس وبلعتها 175 00:23:22,957 --> 00:23:25,444 وأخذها الممرضين لتنظيف معدتها 176 00:23:25,468 --> 00:23:26,836 تباً 177 00:23:28,832 --> 00:23:30,191 (روز) 178 00:23:33,447 --> 00:23:38,926 ...ماذا... ماذا تفعل - ...أنا في مهمة بالقرب من هنا, وفكرت أن - 179 00:23:39,868 --> 00:23:45,537 كما تعلمين, تحدثنا بالأمس, وما إلى ذلك 180 00:23:45,537 --> 00:23:48,689 أريدكِ أن تعلمي أنني عندما تلقيت البلاغ 181 00:23:48,713 --> 00:23:52,440 لم يكن لديّ فكرة أنني سأراكِ آسف جداً, كان أمراً غريباً 182 00:23:52,464 --> 00:23:54,720 هذه وظيفتك, أتفهم الأمر 183 00:23:56,922 --> 00:23:58,608 ما سبب مجيئك؟ 184 00:24:00,217 --> 00:24:07,456 كما قلت, أنا في مهمة بالقرب من هنا وفكرت أن آتي لأطمئن عليكِ 185 00:24:08,327 --> 00:24:11,745 كل ما حدث بالأمس كما تعلمين, ليس أمراً هيناً 186 00:24:11,769 --> 00:24:15,173 حسناً, أقدّر لك هذا ولكنني لا أريدك أن تطمئن عليّ 187 00:24:19,577 --> 00:24:23,667 هذا صحيح, نعم, آسف 188 00:24:25,457 --> 00:24:27,956 عليّ العودة للعمل - نعم - 189 00:24:28,187 --> 00:24:29,620 أراك لاحقاً 190 00:24:36,583 --> 00:24:38,408 أنت تعلم أنها مخطوبة, أليس كذلك؟ 191 00:24:40,427 --> 00:24:41,665 نعم 192 00:24:43,773 --> 00:24:45,315 أنا غير مرتبطة 193 00:24:57,007 --> 00:25:00,596 تقول (ويفر) أن (مونيوز)" "اقترب منها حاملاً مطرقة مخلبية 194 00:25:02,089 --> 00:25:06,043 "...بدأ في ضرب نفسه" 195 00:25:08,714 --> 00:25:11,731 "...ابتسم لها" 196 00:25:13,498 --> 00:25:15,032 "المتصل: (هولي)" 197 00:25:20,747 --> 00:25:22,820 مرحباً - مرحباً - 198 00:25:23,117 --> 00:25:27,716 أردت فقط أن أعتذر لكِ بشأن ليلة أمس حسناً؟ لم يكن علي أن أنتقدكِ بتلك الطريقة 199 00:25:28,577 --> 00:25:29,765 لا بأس 200 00:25:30,162 --> 00:25:31,985 عليّ أن أعتذر لكِ 201 00:25:32,927 --> 00:25:36,963 أتعامل مع الكثير من الأمور مؤخراً وصُحبتي ليست لطيفة هذه الفترة 202 00:25:37,817 --> 00:25:42,760 حسناً, إن لم تتمكني من الحضور غداً, عليكِ على الأقل إحضار هدية له 203 00:25:42,784 --> 00:25:45,707 إن أردتِ أفكار لهدية, إنه يحب مجسمات القطارات الكهربائية 204 00:25:47,597 --> 00:25:51,314 تبدين غريبة, هل أنتِ بخير؟ - نعم, أنا بخير - 205 00:26:17,017 --> 00:26:18,324 مرحباً يا (كارل) 206 00:26:19,839 --> 00:26:21,468 كيف تشعر اليوم؟ 207 00:26:32,327 --> 00:26:33,470 (كارل) 208 00:26:38,447 --> 00:26:39,725 (كارل) 209 00:26:45,787 --> 00:26:49,259 ستموت هي, وسأموت, وسيموت الجميع 210 00:26:49,283 --> 00:26:50,473 انظر إليّ يا (كارل) 211 00:26:50,497 --> 00:26:52,027 ستموتين 212 00:26:52,177 --> 00:26:53,707 ستموتين 213 00:26:53,917 --> 00:26:55,357 ستموتين 214 00:26:55,387 --> 00:26:56,977 ستموتين 215 00:26:57,037 --> 00:26:58,717 ستموتين 216 00:26:58,747 --> 00:27:00,457 ستموتين 217 00:27:00,577 --> 00:27:02,197 ستموتين 218 00:27:02,227 --> 00:27:07,293 ستموتين - أريد ممرضين هنا بأسرع وقت لتقييده - 219 00:27:09,132 --> 00:27:23,572 لا, لا 220 00:27:34,027 --> 00:27:38,629 كان عدوانياً, أعتقد أنه يعاني من الذهان 221 00:27:38,653 --> 00:27:44,227 ترددَ (كارل) إلى هنا كثيراً, ولم تظهر عليه أبداً أعراض العدوانية ولا حتى قليلاً 222 00:27:44,251 --> 00:27:46,433 هل تقصد أنني أختلق هذا؟ - بالطبع لا - 223 00:27:46,457 --> 00:27:51,699 ولكن بالأمس, قامت مريضة تحت رعايتكِ بقتل نفسها بوحشية أمامكِ 224 00:27:52,287 --> 00:27:56,190 من الممكن أن يكون هذا أثر في حكمكِ بشأن (كارل رينكين) أنه خطر على نفسه 225 00:27:56,214 --> 00:27:58,595 هذا ما خطر ببالكِ 226 00:28:02,047 --> 00:28:05,737 قد أكون فهمت الموقف بشكل خاطىء ورد فعلي مبالغ فيه 227 00:28:08,329 --> 00:28:12,262 حسناً, إليكِ ما سيحدث 228 00:28:13,357 --> 00:28:17,323 ستأخذين إجازة لمدة أسبوع مدفوعة الأجر - هذا ليس ضرورياً حقاً يا (مورغان) - 229 00:28:17,347 --> 00:28:20,347 استمرت مناوباتكِ لساعات طويلة متواصلة على مدار شهور 230 00:28:20,527 --> 00:28:22,744 أنا قلق من عدم أخذ كفايتكِ من النوم 231 00:28:23,377 --> 00:28:26,733 لن يمكننا مساعدة هؤلاء المرضى إن لم نفحص حالتنا الذهنية بشكل دوري 232 00:28:27,374 --> 00:28:31,437 ومن مصلحة وحدتنا الطبية أن تأخذي إجازة لمدة أسبوع وتصفي ذهنكِ 233 00:28:31,637 --> 00:28:34,198 افعلي ما يستلزم الأمر ثم عودي في كامل تركيزكِ, حسناً؟ 234 00:31:43,512 --> 00:31:45,066 تباً 235 00:32:53,941 --> 00:32:56,897 مرحباً - معكِ شركة الأمن - 236 00:32:56,921 --> 00:32:58,999 ما هي كلمة مروركِ؟ 237 00:32:59,023 --> 00:33:04,427 أنا (روز كوتر) وكلمة المرور: (أكابولكو) - تلقينا إنذار بفتح باب منزلكِ - 238 00:33:04,451 --> 00:33:08,267 نعم, وجدت الباب الخلفي لمنزلي مفتوح 239 00:33:08,291 --> 00:33:11,107 هل أنتِ بمفردكِ بالمنزل يا سيدتي؟ - نعم - 240 00:33:11,704 --> 00:33:13,255 هل أنتِ متأكدة؟ 241 00:33:14,783 --> 00:33:16,095 ماذا؟ - هل أنتِ متأكدة أنكِ لم - 242 00:33:16,119 --> 00:33:18,996 تسمحي لشيء ما بالدخول يا (روز)؟ 243 00:33:21,423 --> 00:33:23,371 انظري خلفكِ 244 00:34:01,721 --> 00:34:04,487 مرحباً - معكِ شركة الأمن - 245 00:34:04,511 --> 00:34:06,586 ما هي كلمة مروركِ؟ 246 00:34:27,191 --> 00:34:29,750 قمنا بفحص شامل داخل وخارج المنزل, كل شيء على ما يرام 247 00:34:30,491 --> 00:34:32,567 ماذا عن الباب الخلفي؟ 248 00:34:32,591 --> 00:34:35,591 ربما لم تغلقيه بإحكام آخر مرة كان مفتوحاً؟ 249 00:34:36,981 --> 00:34:39,004 لا أعرف, ربما 250 00:34:39,401 --> 00:34:42,588 لا تقلقي بشأن ما حدث, تحدث هذه الإنذارات الكاذبة طوال الوقت 251 00:34:43,391 --> 00:34:45,673 إن حدث أي شيء آخر, اتصلي بنا 252 00:34:46,901 --> 00:34:48,036 حسناً 253 00:34:48,658 --> 00:34:49,971 مساء الخير يا سيدي 254 00:34:51,191 --> 00:34:52,400 مساء الخير 255 00:34:56,205 --> 00:34:57,626 ماذا حدث؟ 256 00:35:00,971 --> 00:35:02,224 (موستاش) 257 00:35:03,797 --> 00:35:05,234 (موستاش) 258 00:35:05,681 --> 00:35:08,817 هل هناك سبب لإطلاقكِ الإنذار؟ 259 00:35:10,978 --> 00:35:15,581 لا أتذكر أنني أطلقته, ربما ضغطت على زر ما بدون قصد 260 00:35:17,441 --> 00:35:18,970 "بدون قصد؟" 261 00:35:19,664 --> 00:35:26,681 آسفة, آسفة, كانت رأسي مليئة بأفكار مشوشة وغريبة طوال اليوم 262 00:35:26,681 --> 00:35:29,857 ...ثم حدثت واقعة غريبة في العمل, ثم 263 00:35:29,881 --> 00:35:32,348 ...ثم جعلني رئيسي آخذ إجاز 264 00:35:36,861 --> 00:35:39,939 آسفة, كل شيء على ما يرام 265 00:35:40,291 --> 00:35:44,282 هل أنتِ متأكدة؟ - نعم, أنا بخير, كنت أفرغ كبتي - 266 00:35:46,171 --> 00:35:47,406 حسناً 267 00:35:52,448 --> 00:35:55,709 هل يمكنك البحث عن قطتي (موستاش)؟ لم أرها في أي مكان 268 00:35:55,709 --> 00:35:57,078 نعم 269 00:36:03,396 --> 00:36:05,663 هل كسرتِ كوباً آخر يا (روز)؟ 270 00:36:10,336 --> 00:36:11,665 (موستاش) 271 00:36:24,801 --> 00:36:25,991 (موستاش) 272 00:37:20,631 --> 00:37:23,157 يشبه البشر, يأخذ أشكالاً مختلفة من البشر 273 00:37:23,181 --> 00:37:25,827 أحياناً, يتظاهر بأنه شخص أعرفه 274 00:37:25,851 --> 00:37:28,479 وأحياناً, يظهر كشخص ...مجهول, وأحياناً 275 00:37:28,503 --> 00:37:33,287 وأحياناً, يظهر على شكل جدي الذي مات أمامي عندما كنت في السابعة من عمري 276 00:37:33,806 --> 00:37:35,846 ولكن الطريقة واحدة 277 00:37:36,470 --> 00:37:41,484 يبتسم لي, ولكن ليست ابتسامة ودودة بل أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي 278 00:37:41,508 --> 00:37:47,554 وعندما أرى هذه الابتسامة ينتابني شعور سيء بأن شيء بشع سوف يحدث 279 00:37:48,665 --> 00:37:59,368 لا, لا, إنه هنا, أرجوك ابتعد عني, أرجوك, لا 280 00:37:59,392 --> 00:38:03,684 لديّ مريضة هنا تحتاج لعناية طارئة, ارسلوا الطاقم فوراً, بسرعة 281 00:38:05,054 --> 00:38:06,286 (لورا) 282 00:38:17,191 --> 00:38:18,441 (لورا) 283 00:38:29,531 --> 00:38:30,801 (لورا) 284 00:38:41,241 --> 00:38:42,508 (لورا) 285 00:39:03,504 --> 00:39:04,604 (روز) 286 00:39:05,973 --> 00:39:07,114 (روز) 287 00:39:07,687 --> 00:39:10,200 ما هذا بحق الجحيم يا (روز)؟ 288 00:39:14,033 --> 00:39:15,875 (روز) 289 00:39:33,047 --> 00:39:34,403 (ماديلين) 290 00:39:36,084 --> 00:39:37,257 (روز) 291 00:39:38,951 --> 00:39:40,387 هذه مفاجأة 292 00:39:43,131 --> 00:39:49,371 لا يتعلق الأمر بدمائها, بل بوجهها 293 00:39:50,091 --> 00:39:52,078 النظرة التي كانت على وجهها 294 00:39:53,061 --> 00:39:54,482 كيف جعلتكِ تشعرين؟ 295 00:39:57,681 --> 00:39:59,316 بالفزع, مما لا شك فيه 296 00:40:03,471 --> 00:40:05,063 بالضعف 297 00:40:05,267 --> 00:40:06,838 بالذنب 298 00:40:07,161 --> 00:40:08,511 بالذنب؟ 299 00:40:08,955 --> 00:40:12,567 لأنها كانت مريضتي - كانت شابة مضطربة - 300 00:40:12,591 --> 00:40:14,394 وقابلتيها لمدة 10 دقائق فقط 301 00:40:15,561 --> 00:40:17,060 ...نعم, أنا فقط 302 00:40:18,741 --> 00:40:22,401 أشعر أن ما حدث عالق في ذهني ولا أستطيع إبعاده عن تفكيري 303 00:40:22,701 --> 00:40:29,111 هل فكرتِ أن ربما سبب كون ما حدث عالق في ذهنكِ هو انتحار والدتكِ؟ 304 00:40:33,571 --> 00:40:35,330 هل ما زالتِ تلومين نفسكِ؟ 305 00:40:37,152 --> 00:40:43,831 لا أريد النقاش بشأن هذا الجزء من حياتي الآن 306 00:40:45,017 --> 00:40:47,294 عمَ تريدين التحدث؟ 307 00:40:48,241 --> 00:40:54,271 كنت آمل أن أحصل على وصفة طبية للدواء (ريسيبردال) 308 00:41:00,191 --> 00:41:01,607 ...منذ ما حدث لتلك 309 00:41:03,541 --> 00:41:05,455 ...المريضة, وأنا 310 00:41:06,973 --> 00:41:11,689 أرى وأسمع أشياءً 311 00:41:13,041 --> 00:41:18,450 أنا متأكدة أنها أعراض ما بعد الصدمة - فلنتجنب أي تشخيص ذاتي - 312 00:41:19,741 --> 00:41:22,113 ماذا كنتِ ترين وتسمعين؟ 313 00:41:25,761 --> 00:41:28,215 أصداء لما حدث مع مريضتي 314 00:41:28,701 --> 00:41:33,573 إنها مجرد هلاوس ناتجة عن لحظات التوتر 315 00:41:34,671 --> 00:41:43,251 ولكن عند حدوث هذه الهلاوس يبدو الأمر حقيقياً وهذا غير مريح 316 00:41:45,411 --> 00:41:49,331 من منظوري يا (روز), لا أرى أنكِ تعانين من أي أوهام أو اضطرابات 317 00:41:49,720 --> 00:41:51,897 ولا تعانين من الذهان بالطبع 318 00:41:51,921 --> 00:41:58,737 تفسيري هو أن ما حدث مع مريضتكِ أثار ذكريات قديمة بداخلكِ سببت لكِ التوتر والأرق 319 00:41:58,761 --> 00:42:02,439 لديكِ جروح قديمة لم تشف بشكل كامل بعد 320 00:42:04,631 --> 00:42:07,915 ومن الممكن عدم شفاءكِ تماماً من هذه الجروح, فهذه طبيعة الصدمات 321 00:42:07,991 --> 00:42:10,391 ولكن يمكنكِ تعلم كيفية السيطرة عليها 322 00:42:12,461 --> 00:42:16,781 هل تتعاملين مع أي مرضى وأنتِ في حالتكِ هذه؟ 323 00:42:17,291 --> 00:42:20,197 لا, أنا في إجازة قصيرة 324 00:42:20,291 --> 00:42:21,557 رائع 325 00:42:22,355 --> 00:42:25,787 إن أردتِ نصيحتي, استغلي هذا الوقت في القيام بأشياء مختلفة 326 00:42:25,811 --> 00:42:30,281 افعلي أي شيء يُبعد تفكيركِ عن مسببات التوتر هذه 327 00:42:30,491 --> 00:42:37,451 وأعتقد أيضاً أن عودة جلساتنا المنتظمة معاً ستفيدكِ 328 00:42:42,611 --> 00:42:43,743 بالطبع 329 00:42:48,495 --> 00:42:51,717 ...ماذا عن الدواء (ريسيبردال)؟ أنا فقط 330 00:42:51,741 --> 00:42:54,711 فلنتحدث مرة أخرى الأسبوع المقبل قبل التفكير في أي أدوية 331 00:42:57,411 --> 00:42:59,425 في هذه الأثناء, يمكنكِ الاتصال بي في أي وقت 332 00:43:03,371 --> 00:43:04,533 بالطبع 333 00:43:41,001 --> 00:43:43,767 يا إلهي, لقد جئتِ - مرحباً, مفاجأة - 334 00:43:43,791 --> 00:43:45,437 هيا ادخلي, هيا ادخلي 335 00:43:46,151 --> 00:43:50,021 تذكرتِ - أردت أن أشكركِ - 336 00:43:50,341 --> 00:43:53,684 ماذا تفعل يا (غريغ)؟ أخبرتك ألا تخرج هذا الطعام الآن 337 00:43:54,790 --> 00:43:55,971 يا إلهي 338 00:43:55,995 --> 00:44:00,867 يا رفاق, بينما أنهي بعض الأمور مع زوجي أريدكم أن تحضروا بعض المرطبات لأختي 339 00:44:00,891 --> 00:44:03,163 بالطبع, لدينا كمية في المطبخ, هيا 340 00:44:03,187 --> 00:44:06,627 مهلاً, أنتِ معالِجة نفسية, صحيح؟ - نعم - 341 00:44:06,651 --> 00:44:09,063 رائع, هل يمكنني طلب نصيحتكِ؟ 342 00:44:09,087 --> 00:44:14,320 عيد ميلاد سعيد لك 343 00:44:14,344 --> 00:44:19,641 عيد ميلاد سعيد لك 344 00:44:19,665 --> 00:44:36,439 ...عيد ميلاد 345 00:44:49,561 --> 00:44:52,015 يا للهول, رائع 346 00:45:00,577 --> 00:45:02,678 هذه الهدية من الخالة (روز) 347 00:45:05,182 --> 00:45:06,310 افتحها 348 00:45:07,429 --> 00:45:08,529 افتحها 349 00:45:23,932 --> 00:45:25,523 ما هي هديتك يا عزيزي؟ 350 00:45:41,441 --> 00:45:44,295 يا إلهي - لا, لا - 351 00:45:48,451 --> 00:45:50,671 ما بكِ؟ 352 00:45:51,585 --> 00:45:53,520 "(موستاش)" 353 00:45:56,561 --> 00:45:59,956 لا, لا, صدقوني, لم أفعل هذا 354 00:46:00,581 --> 00:46:03,229 لم أفعل هذا, لم أفعل هذا, أؤكد لكم 355 00:46:03,253 --> 00:46:06,341 يجب أن تصدقوني, أرجوكم 356 00:46:06,731 --> 00:46:09,161 لا يصدقني أحد بحق الجحيم 357 00:46:18,271 --> 00:46:22,502 من أنتِ بحق الجحيم؟ دعيني وشأني 358 00:46:22,503 --> 00:46:24,412 هل ترونها؟ 359 00:46:24,436 --> 00:46:30,031 يجب أن تروها, أرجوكِ يا (هولي) لا تتركيني, فليقُم أحدكم ب... أرجوكم 360 00:46:54,702 --> 00:46:59,885 "أداة قياس الألم" 361 00:47:01,751 --> 00:47:04,499 مرحباً يا (روز) - (مورغان) - 362 00:47:05,723 --> 00:47:09,914 سمعت أن تم نقلكِ لغرفة الطوارىء فأردت النزول والاطمئنان عليكِ, كيف حالكِ؟ 363 00:47:10,448 --> 00:47:11,591 بخير 364 00:47:11,981 --> 00:47:14,415 كان مجرد حادث, شكراً 365 00:47:14,600 --> 00:47:18,250 قالوا أنكِ تعرضتِ لنوبة قلق 366 00:47:20,021 --> 00:47:21,914 سأكون صريحاً معكِ يا (روز), أنا قلق بشأنكِ 367 00:47:21,938 --> 00:47:25,471 وأتكلم معكِ كصديق, أعتقد أن عليكِ تلقي العلاج النفسي 368 00:47:26,131 --> 00:47:28,011 هل تتعاملين مع أي متخصصين حالياً؟ 369 00:47:34,481 --> 00:47:35,611 ...اسمعي يا (روز) 370 00:47:37,115 --> 00:47:42,155 "أداة قياس الألم" 371 00:48:00,801 --> 00:48:04,161 انتظر, أريد أن أخبرك بشيء 372 00:48:04,791 --> 00:48:10,349 وأريدك أن تعرف أنني لست مجنونة, حسناً؟ 373 00:48:10,788 --> 00:48:11,951 حسناً 374 00:48:12,171 --> 00:48:13,494 حسناً 375 00:48:16,308 --> 00:48:20,952 شيء ما يحدث لي 376 00:48:24,531 --> 00:48:27,392 وستجد صعوبة شديدة في أن تصدقني 377 00:48:30,331 --> 00:48:35,530 ربما علينا الدخول للمنزل - لا أريدك أن تفعل هذا بي, آسفة, آسفة - 378 00:48:36,115 --> 00:48:37,841 آسفة جداً 379 00:48:38,151 --> 00:48:39,750 ...حسناً, أنا 380 00:48:41,641 --> 00:48:43,361 شيء ما يهددني 381 00:48:44,131 --> 00:48:49,021 روح شريرة أو طاقة مؤذية ما 382 00:48:50,011 --> 00:48:53,581 ...لا أعرف حقاً ما هو ولكن 383 00:48:54,031 --> 00:48:57,102 ولكنني أعتقد أن هذا الشيء قتل مريضتي 384 00:48:57,126 --> 00:49:02,077 لأنها قالت أنها عانت من نفس الشيء قبل موتها 385 00:49:02,101 --> 00:49:06,341 والآن بطريقة ما, ربطَ هذا الشيء نفسه بي 386 00:49:07,591 --> 00:49:13,794 وأنا خائفة جداً من حدوث شيء بشع 387 00:49:20,131 --> 00:49:22,000 أريدك حقاً أن تقول شيئاً 388 00:49:23,681 --> 00:49:24,964 ماذا تريدينني أن أقول؟ 389 00:49:29,621 --> 00:49:33,101 أريدك أن تصدقني - عندما تتحدثين عن "شبح" لعين؟ - 390 00:49:33,581 --> 00:49:34,974 لا, لا, إنه ليس شبحاً 391 00:49:35,111 --> 00:49:36,523 ليس شبحاً 392 00:49:37,541 --> 00:49:38,801 إنه شيء آخر 393 00:49:39,191 --> 00:49:40,327 حسناً 394 00:49:44,135 --> 00:49:45,410 آسف 395 00:49:46,691 --> 00:49:50,661 لا أستطيع, لا أستطيع القيام بهذا الآن 396 00:49:50,941 --> 00:49:52,524 ماذا تقصد يا (تريفور)؟ 397 00:49:52,754 --> 00:49:54,777 لا تتركني, لا تبتعد عني 398 00:49:55,631 --> 00:49:58,757 أحتاج إليك, أنت لا تنصت لما أقوله, حسناً؟ 399 00:49:58,781 --> 00:50:03,911 ما من المفترض أن أقوله الآن بحق الجحيم يا (روز) كرد على كلامكِ؟ 400 00:50:04,421 --> 00:50:06,917 هل تسمعين ما تقولينه؟ يا إلهي, تبدين مجنونة 401 00:50:06,941 --> 00:50:10,999 أنا لست مجنونة, آسفة, آسفة 402 00:50:11,497 --> 00:50:13,126 ولكنه وراثي, أليس كذلك؟ 403 00:50:14,371 --> 00:50:15,525 ماذا؟ 404 00:50:16,766 --> 00:50:18,266 الاضطراب النفسي 405 00:50:19,201 --> 00:50:20,821 يمكن أن يرثه الطفل من الوالدين 406 00:50:21,601 --> 00:50:23,926 بحثت عن هذه المعلومة - لِمَ بحثت عنها؟ - 407 00:50:24,961 --> 00:50:30,838 لأنني أردت أن أعرف مصير حياتي معكِ 408 00:50:32,221 --> 00:50:35,016 هل هذا شيء غير عادل؟ 409 00:50:35,040 --> 00:50:40,397 سأدخل المنزل - أنا في خطر يا (تريفور) - 410 00:50:40,631 --> 00:50:45,107 هل قتلتِ القطة (موستاش) يا (روز)؟ - لا, لا - 411 00:50:45,131 --> 00:50:47,994 لم يكن... لم يكن أنا من فعل هذا 412 00:50:48,371 --> 00:50:51,249 إذاً اخبريني بما حدث 413 00:50:53,021 --> 00:50:55,148 ...كان هناك شيء 414 00:50:56,501 --> 00:51:00,775 أرجوك يا (تريفور), أرجوك 415 00:51:01,494 --> 00:51:02,784 أرجوك 416 00:52:01,111 --> 00:52:03,297 الأستاذ (غابريال مونيوز)" "بكلية (سانت آغاثا) 417 00:52:04,955 --> 00:52:07,999 البحث عن: (غابريال مونيوز)" "بكلية (سانت آغاثا) 418 00:52:08,292 --> 00:52:09,404 "(غابريال مونيوز)" 419 00:52:42,120 --> 00:52:46,112 ينهي أستاذ كلية (سانت آغاثا)" "حياته أمام طالبة 420 00:53:49,056 --> 00:53:53,715 انتبهي, ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟ 421 00:54:16,951 --> 00:54:18,417 السيدة (مونيوز)؟ 422 00:54:21,361 --> 00:54:24,851 في البداية, لاحظت تغيرات طفيفة به 423 00:54:27,771 --> 00:54:29,850 ثم حدث كل شيء بسرعة 424 00:54:31,941 --> 00:54:35,501 كان متوتراً ويعاني من جنون الاضطهاد 425 00:54:37,401 --> 00:54:40,374 كان يستيقظ في منتصف الليل ويصرخ 426 00:54:42,821 --> 00:54:45,309 كانت المرة الأولى في حياتي التي أسمع صراخه 427 00:54:47,551 --> 00:54:50,417 ثم توقف عن النوم تماماً 428 00:54:53,421 --> 00:54:58,529 كنت أراه وهو يتحدث مع نفسه ويقول أشياءً 429 00:54:59,188 --> 00:55:02,718 ويقوم بتصرفات غريبة لا يتذكرها بعد ذلك 430 00:55:03,531 --> 00:55:05,369 ثم في صباح ما, اختفى 431 00:55:07,071 --> 00:55:11,197 في تلك الليلة, اتصلت الشرطة وأخبروني بأنه مات 432 00:55:14,731 --> 00:55:17,297 وطلبوا مني التعرف على جثته 433 00:55:18,417 --> 00:55:20,347 لم أنس وجهه 434 00:55:22,741 --> 00:55:26,486 بعد 25 عاماً من الزواج هذا ما تبقى لي من ذكريات 435 00:55:30,911 --> 00:55:32,398 آسفة لهذا 436 00:55:43,521 --> 00:55:48,274 هل وصف (غابريال) ما رآه من قبل؟ 437 00:55:53,271 --> 00:55:54,624 سأريكِ 438 00:56:06,101 --> 00:56:08,307 عليّ نزع كل هذه الأوراق 439 00:56:09,092 --> 00:56:11,189 لا أطيق البقاء هنا 440 00:56:29,711 --> 00:56:32,159 هذا ما قال (غابريال) أنه رآه 441 00:56:40,681 --> 00:56:44,492 كان يقول كثيراً أن هذا الشيء يحاول دخول جسده 442 00:56:47,091 --> 00:56:49,720 هذه رسمة لأخيه 443 00:56:49,761 --> 00:56:53,001 مات في حادث منذ 20 عاماً 444 00:56:54,051 --> 00:56:55,747 لم ينساه أبداً 445 00:56:56,631 --> 00:56:58,347 منذ متى حدث كل هذا؟ 446 00:56:58,371 --> 00:57:01,588 منذ عودته من ذلك المؤتمر اللعين الذي كان يذهب إليه كل عام 447 00:57:03,681 --> 00:57:07,285 لأنه رأى تلك المرأة البشعة وهي تنتحر 448 00:57:08,451 --> 00:57:10,198 ولكن لم يبلغ أحد عن الواقعة 449 00:57:12,841 --> 00:57:15,692 هل رأى شخصاً ما وهو ينتحر؟ 450 00:57:16,991 --> 00:57:18,247 نعم 451 00:57:18,961 --> 00:57:21,247 اعتقدت أنكِ تعلمين هذا - ما كان اسمها؟ - 452 00:57:23,011 --> 00:57:24,893 لا أتذكر, عليّ العثور عليه 453 00:57:30,194 --> 00:57:33,050 ...هل قال 454 00:57:34,976 --> 00:57:40,297 سبب حدوث كل هذا؟ هل استطاع العثور على أي تفسير لما حدث؟ 455 00:57:42,291 --> 00:57:47,914 أي مراسلة أنتِ؟ - لم يكن زوجكِ مجنوناً يا سيدة (مونيوز) - 456 00:57:48,591 --> 00:57:52,377 الأشياء التي كان يراها حقيقية, لقد رأيتها أنا أيضاً 457 00:57:52,401 --> 00:57:54,507 ما بكِ؟ هل أنتِ مختلة؟ 458 00:57:54,951 --> 00:57:58,347 تبدين كشخص مهووس بالموت كيف تجرؤين بحق الجحيم؟ 459 00:57:58,371 --> 00:58:01,929 لا, أرجوكِ, ما حدث لزوجكِ يحدث لي 460 00:58:01,953 --> 00:58:04,327 اخرجي من منزلي وإلا سأتصل بالشرطة الآن 461 00:58:04,327 --> 00:58:06,867 أرجوكِ, فقط اعطيني الاسم, اعطيني الاسم فقط 462 00:58:06,891 --> 00:58:09,961 اخرجي من منزلي بحق الجحيم 463 00:58:45,497 --> 00:58:46,690 تباً 464 00:58:59,361 --> 00:59:00,539 نعم 465 00:59:06,904 --> 00:59:08,011 مرحباً 466 00:59:14,801 --> 00:59:16,013 هيا ادخلي 467 00:59:29,881 --> 00:59:33,548 لم أعرف أنك تخلصت من الأريكة الصفراء القبيحة 468 00:59:36,391 --> 00:59:38,548 كيف حالكِ؟ 469 00:59:39,811 --> 00:59:44,191 أعتقد أنكِ لستِ هنا لتعويضي عن تلك المعاملة الباردة منذ أيام؟ 470 00:59:46,531 --> 00:59:47,932 أريد منك صنيعاً 471 00:59:48,781 --> 00:59:51,035 لا أريدك أن تسأل أي أسئلة 472 00:59:51,421 --> 00:59:53,900 رائع, نعم, فلنسمع ما لديكِ 473 00:59:54,181 --> 00:59:59,218 منذ 9 أيام, انتحر رجل يُدعى (غابريال مونيوز) 474 00:59:59,491 --> 01:00:04,891 أريد أن أعرف من تقارير الشرطة إن كان متورطاً في أي شيء آخر 475 01:00:04,921 --> 01:00:07,456 هل يمكنك البحث عن هذه المعلومات من أجلي؟ 476 01:00:07,949 --> 01:00:09,860 بربكِ, هل تمزحين؟ 477 01:00:11,120 --> 01:00:13,922 إنه يوم عطلتي الوحيد اذهبي لقسم الشرطة 478 01:00:13,946 --> 01:00:15,591 أرجوك يا (جويل) 479 01:00:22,118 --> 01:00:23,232 حسناً 480 01:00:23,549 --> 01:00:25,177 تباً 481 01:00:29,931 --> 01:00:31,453 اخبريني باسمه مرة أخرى 482 01:00:31,933 --> 01:00:33,969 (غابريال مونيوز) 483 01:00:41,701 --> 01:00:44,222 حسناً, هذا التقرير المتعلق بموته 484 01:00:44,931 --> 01:00:49,491 نعم, هناك تقرير من دائرة في شمال الولاية بشأن واقعة أخرى حدثت قبل ذلك بأسبوع 485 01:00:49,521 --> 01:00:50,820 ما كان سببها؟ 486 01:00:51,201 --> 01:00:55,161 كان يدلي بشهادته حيث أنه كان في فندق انتحرت فيه امرأة 487 01:00:55,185 --> 01:00:57,959 حسناً, وما كان اسم تلك المرأة؟ 488 01:01:03,531 --> 01:01:05,157 (أنجيلا باول) 489 01:01:05,601 --> 01:01:08,259 إنها وكيلة عقارات, ما هذا؟ 490 01:01:10,170 --> 01:01:12,562 تباً - ما الأمر يا (جويل)؟ - 491 01:01:13,511 --> 01:01:16,088 إنها صورة من الواقعة - دعني أراها - 492 01:01:16,233 --> 01:01:17,756 لا - دعني أراها - 493 01:01:17,780 --> 01:01:23,196 لا, لا أعتقد أنكِ في حاجة لرؤيتها إنها جزء من أدلة الشرطة, كما تعلمين 494 01:01:26,333 --> 01:01:27,572 يا للهول 495 01:01:28,870 --> 01:01:30,691 أخبرتكِ أن الصورة مقززة 496 01:01:32,915 --> 01:01:33,935 حسناً 497 01:01:35,749 --> 01:01:40,359 أريدك أن تقوم بنفس البحث مرة أخرى ولكن هذه المرة عن تلك المرأة (أنجيلا) 498 01:01:40,383 --> 01:01:42,468 هل يمكنكِ أن تخبريني بسبب كل هذا؟ 499 01:01:42,553 --> 01:01:45,019 ألم تقُل أنك لن تسأل أي أسئلة؟ 500 01:01:45,043 --> 01:01:47,629 لا, بل أنتِ طلبتِ مني ألا أسأل أي أسئلة 501 01:01:47,653 --> 01:01:51,411 أحتاج لمساعدتك يا (جويل), حسناً؟ 502 01:01:54,832 --> 01:01:55,983 أرجوك 503 01:02:15,083 --> 01:02:18,863 هناك تقرير قبل واقعة الانتحار بأربعة أيام 504 01:02:20,663 --> 01:02:24,446 يا لها من مصادفة غريبة, تم استجوابها هي أيضاً بشأن واقعة انتحار 505 01:02:33,963 --> 01:02:36,204 ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟ 506 01:02:39,693 --> 01:02:43,292 إنه فيديو كاميرا المراقبة - شَغّله - 507 01:02:43,316 --> 01:02:45,299 جاري التحميل 508 01:02:55,283 --> 01:02:57,159 ما هذا بحق الجحيم؟ 509 01:03:28,821 --> 01:03:32,034 كان يومي رائعاً قبل مجيئكِ - هل يمكنك إعادة تشغيله؟ - 510 01:03:32,153 --> 01:03:34,541 حقاً؟ - شَغّله مرة أخرى يا (جويل) - 511 01:03:40,061 --> 01:03:41,273 ما هذا؟ 512 01:03:47,421 --> 01:03:49,298 هل يبتسم؟ 513 01:03:58,443 --> 01:04:00,276 من هؤلاء الأشخاص يا (روز)؟ 514 01:04:08,533 --> 01:04:09,882 عليّ الذهاب 515 01:04:10,679 --> 01:04:12,047 إلى أين تذهبين؟ 516 01:04:14,113 --> 01:04:15,732 إلى أين تذهبين يا (روز)؟ 517 01:04:15,853 --> 01:04:18,409 ماذا يحدث؟ اختلط عليّ الأمر الآن 518 01:04:18,433 --> 01:04:20,046 اسد صنيعاً آخر لي 519 01:04:20,773 --> 01:04:22,155 هل لديك طابعة؟ 520 01:05:00,323 --> 01:05:02,662 هل أنت هنا يا (تريفور)؟ 521 01:05:03,773 --> 01:05:06,137 مرحباً - مرحباً يا (روز) - 522 01:05:08,653 --> 01:05:12,529 ما هذا؟ ماذا تفعل هي هنا؟ - أردت أن أعرف كيف حالكِ - 523 01:05:12,553 --> 01:05:14,571 كنت أتحدث مع خطيبي 524 01:05:16,313 --> 01:05:17,682 اتصلت بها 525 01:05:19,271 --> 01:05:20,664 لماذا؟ 526 01:05:22,133 --> 01:05:27,649 لأنكِ كنتِ تتصرفين بطريقة غير سوية - أتفق - 527 01:05:27,673 --> 01:05:30,988 لم يكن لديّ خيار آخر - هل تمزح بحق الجحيم؟ - 528 01:05:32,453 --> 01:05:36,239 جئت إليك, أنت الشخص الوحيد الذي من المفترض أن أثق به 529 01:05:36,263 --> 01:05:42,983 وثقت بك وكنت أشعر بالخوف الشديد وكنت في حاجة إليك 530 01:05:44,933 --> 01:05:47,249 وأنت لم تنصت حتى لما كنت أقوله 531 01:05:47,273 --> 01:05:49,013 لِمَ تعتقدين أنني اتصلت بها؟ 532 01:05:49,583 --> 01:05:51,472 كل ما أحاول فعله هنا هو مساعدتكِ 533 01:05:51,472 --> 01:05:55,018 لا, كل ما تحاول فعله هو أن تنقل المسؤولية لشخص آخر حتى لا تتعامل مع الأمر 534 01:05:55,373 --> 01:05:58,379 أنت بخير طالما كل شيء سهل ومُتفق عليه 535 01:05:58,403 --> 01:06:02,699 ولكن لا سمح الله لو أصبحت الأمور أكثر جدية أو صعوبة 536 01:06:02,723 --> 01:06:08,863 كل ما ستفكر فيه هو كيف سيفسد هذا خطة حياتك المثالية 537 01:06:08,887 --> 01:06:11,471 هل تتحدثين بجدية الآن؟ - نعم - 538 01:06:11,495 --> 01:06:14,125 إذا كان هذا شعوركِ, إذاً ما سبب وجودنا معاً في علاقة؟ 539 01:06:14,963 --> 01:06:17,549 لا أعرف حقاً - لِمَ لا نأخذ جميعنا نفساً عميقاً ونهدأ؟ - 540 01:06:17,573 --> 01:06:20,224 لا, لِمَ لا تتصرفين براحتكِ أكثر وتعتبرين نفسكِ في بيتكِ؟ 541 01:06:21,543 --> 01:06:23,921 هل سترحلين حقاً الآن يا (روز)؟ 542 01:06:35,283 --> 01:06:37,129 (غريغ) - ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ - 543 01:06:37,153 --> 01:06:39,819 هل (هولي) موجودة؟ أريد التحدث معها - لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة - 544 01:06:39,843 --> 01:06:42,044 دعني أتحدث مع أختي اللعينة يا (غريغ), حسناً؟ (هولي) 545 01:06:42,044 --> 01:06:45,464 هل تأتين إلى منزلي وتتحدثين معي هكذا؟ - هل يمكنني التحدث معكِ للحظة يا (هولي)؟ - 546 01:06:45,488 --> 01:06:48,707 لا, لا أعتقد أن عليها التواجد هنا, ليست فكرة جيدة, بصراحة 547 01:06:48,731 --> 01:06:50,739 لا بأس - (هولي) - 548 01:06:50,763 --> 01:06:53,859 اذهب الآن - حسناً, حسناً - 549 01:07:01,173 --> 01:07:02,378 كيف حالكِ؟ 550 01:07:03,012 --> 01:07:06,705 فهمت كل شيء الآن 551 01:07:07,623 --> 01:07:11,995 أنا مصابة بلعنة - يا إلهي - 552 01:07:12,019 --> 01:07:17,019 أو بطريقة ما تورطت في لعنة سببها مريضتي, كانت مصابة بلعنة 553 01:07:17,043 --> 01:07:25,353 وعندما ماتت, انتقلت اللعنة إليّ, والآن يهددني ذلك ال... كائن 554 01:07:26,073 --> 01:07:29,049 مهددة من كائن؟ - لا, إنه الشيء الذي قتل قطتي (موستاش) - 555 01:07:29,073 --> 01:07:32,094 كان موجوداً في عيد الميلاد ولكنكم لم تستطيعوا رؤيته 556 01:07:32,583 --> 01:07:34,593 لا يستطيع أحد رؤيته سواي 557 01:07:35,613 --> 01:07:37,572 يا إلهي - لا, اسمعي يا (هولي) - 558 01:07:37,596 --> 01:07:44,383 أعرف أن الأمر صعب تصديقه ووجدت صعوبة في أن أصدق في البداية, ولكن انظري إلى هذا 559 01:07:44,659 --> 01:07:47,709 يا إلهي, لِمَ لديكِ هذه الصور بحق الجحيم يا (روز)؟ 560 01:07:47,733 --> 01:07:50,859 لأن نفس الشيء حدث لأشخاص آخرين وماتوا جميعاً 561 01:07:50,883 --> 01:07:54,035 وسأكون التالية يا (هولي) - اللعنات غير حقيقية - 562 01:07:54,843 --> 01:07:59,484 حسناً, أنتِ تعانين من نوع ما من... الانهيار العصبي 563 01:08:00,039 --> 01:08:04,929 ماذا؟ لا, لا يا (هولي), أنتِ لا تنصتين لي 564 01:08:04,953 --> 01:08:06,943 أنتِ لا تنصتين لي 565 01:08:07,623 --> 01:08:10,075 هذا ما حدث لوالدتنا بالضبط 566 01:08:15,643 --> 01:08:17,528 أصبحتِ مثلها بالضبط 567 01:08:22,595 --> 01:08:24,261 كيف عرفتِ هذا بحق الجحيم؟ 568 01:08:25,083 --> 01:08:27,999 المعذرة, ماذا؟ - لم تكوني موجودة أبداً عندما مرضت أمي - 569 01:08:28,023 --> 01:08:31,513 أين كنتِ بحق الجحيم عندما ماتت؟ - لا فكرة لديكِ عمَ تتحدثين - 570 01:08:32,371 --> 01:08:35,553 لأنني الأخت الكبيرة, رأيت ما يكفي من اضطرابات والدتنا النفسية 571 01:08:35,673 --> 01:08:39,693 كان عليّ مغادرة المنزل, كانت الطريقة الوحيدة لأستطيع عيش حياتي 572 01:08:41,303 --> 01:08:49,973 وآسفة لأنني تركتكِ بمفردكِ وكنتِ مضطرة للصمود, أعرف أن هذا أثر عليكِ بشدة 573 01:08:51,783 --> 01:08:55,248 أعرف أن هذا لم يكن شيئاً عادلاً وأتمنى لو كنت أستطيع أن أفعل شيئاً حيال هذا 574 01:08:55,272 --> 01:08:59,196 لأنني حاولت بشدة أن أمضي قدماً في حياتي وأترك كل هذا خلفي, حسناً؟ 575 01:08:59,196 --> 01:09:04,203 وأنتِ لا يمكنكِ تقبل حقيقة أن والدتنا فقدت صوابها وانتحرت 576 01:09:04,227 --> 01:09:07,129 وجعلتِ هذا يؤثر على حياتكِ بأكملها وعاقبتيني لأنني لم أريد تلك الحياة 577 01:09:07,129 --> 01:09:10,189 آسفة لأنني أحاول أنا أساعد الناس حقاً 578 01:09:10,213 --> 01:09:14,802 بدلاً من أن أكون ربة منزل تعمل في رابطة الآباء والمعلمين من المنزل 579 01:09:14,826 --> 01:09:17,433 وتعيش في فقاعة ولا تفكر غير في نفسها 580 01:09:22,251 --> 01:09:24,381 حسناً - لا, لا, لم أقل هذا - 581 01:09:26,161 --> 01:09:29,909 لن أستمر في هذا لن أستمر في هذا معكِ 582 01:09:29,933 --> 01:09:32,478 تسببتِ في صدمة نفسية لـ(جاكسون), حسناً؟ 583 01:09:33,615 --> 01:09:35,895 لا أستطيع التعامل معكِ وأنتِ في هذه الحالة 584 01:09:47,303 --> 01:09:50,678 تباً, تباً 585 01:10:20,217 --> 01:10:21,417 (هولي) 586 01:11:48,633 --> 01:11:50,272 (جويل) - لِمَ لم تخبريني بعلاقة - 587 01:11:50,296 --> 01:11:52,285 مريضتكِ ببقية الأشخاص؟ 588 01:11:53,299 --> 01:11:55,530 ماذا؟ - بعد أن غادرتِ, فكرت كثيراً - 589 01:11:55,554 --> 01:11:59,161 حدثت جميع هذه الحالات بنفس النمط, حتى الآن 590 01:11:59,161 --> 01:12:03,385 عثرت على 20 حالة من بينها 19 حالة مشتركة جميعها في شيء واحد 591 01:12:03,385 --> 01:12:07,486 وطرق الانتحار التي قام بها هؤلاء الناس يا (روز)... يا للهول 592 01:12:07,510 --> 01:12:11,529 مهلاً, قلت 20 حالة من بينها 19 حالة فقط بها انتحار؟ 593 01:12:11,553 --> 01:12:14,909 تغيرَ النمط في إحدى الحالات محاسب يُدعى (روبيرت تالي) 594 01:12:14,933 --> 01:12:17,462 انتحر شريك عمله أمامه مباشرةً 595 01:12:17,462 --> 01:12:22,059 وبعد 4 أيام, قام (تالي) بقتل امرأة لم يقابلها من قبل, فجأة وبدون مبرر 596 01:12:22,083 --> 01:12:29,475 واسمعي هذا أيضاً, بعد أسبوع انتحر الشاهد الرئيسي على جريمة القتل 597 01:12:29,576 --> 01:12:33,428 هل هو حي؟ - نعم, إنه حي وموجود في أحد السجون - 598 01:12:33,798 --> 01:12:35,685 عليّ التحدث معه يا (جويل) 599 01:13:02,593 --> 01:13:09,923 أريدك أن تقول شيئاً - أنا... أنا... فقط... امهليني لحظة - 600 01:13:09,943 --> 01:13:15,829 يا إلهي, اعتقدت أنكِ ستقولين شيئاً عن كون حوادث الانتحار هذه نوع من ابتزاز ما 601 01:13:15,853 --> 01:13:18,701 ...أقصد أن هذا... هذا - (جويل) - 602 01:13:20,873 --> 01:13:27,859 دعينا فقط نترك جانباً احتمالية وجود قوة شريرة خارقة للطبيعة 603 01:13:28,543 --> 01:13:35,629 معنى كلامكِ أن ذلك الشيء ينتقل من شخص لآخر ويتسبب في انتحارهم؟ 604 01:13:35,653 --> 01:13:38,928 حسناً, ولكن ربما ليست حوادث انتحار - ماذا تقصدين؟ - 605 01:13:39,175 --> 01:13:43,213 كانت (لورا) - مريضتي - تشعر بالخوف ولكنها لم تفكر في الانتحار 606 01:13:43,363 --> 01:13:46,519 ثم في النهاية, تغير كل شيء 607 01:13:46,543 --> 01:13:52,481 كما لو أن الفتاة التي كنت أتحدث معها اختفت 608 01:13:53,235 --> 01:13:57,201 وسيطر عليها كائن آخر 609 01:14:00,390 --> 01:14:03,641 ...الأمر أشبه بذلك الرجل الذي - نعم - 610 01:14:03,665 --> 01:14:06,457 في كاميرا المراقبة - نعم, بالضبط - 611 01:14:07,106 --> 01:14:09,836 يا إلهي, ما هذا بحق الجحيم؟ 612 01:14:15,543 --> 01:14:17,651 ...في الحالات التي عثرت عليها 613 01:14:19,683 --> 01:14:23,149 كم كانت المدة بين كل ضحية والأخرى؟ 614 01:14:27,513 --> 01:14:29,756 لم يصمد أي منهم أكثر من أسبوع 615 01:14:32,842 --> 01:14:36,390 وبعض منهم لم يستمر لأربعة أيام حتى 616 01:14:42,603 --> 01:14:44,269 اليوم هو يومي الرابع 617 01:14:48,097 --> 01:14:51,203 أي كان ما حدث لهؤلاء الناس لن يحدث لكِ 618 01:14:54,223 --> 01:14:55,383 أعدكِ بذلك 619 01:15:25,173 --> 01:15:26,511 لا أعرف كيف عثرت على هذا الرجل 620 01:15:27,393 --> 01:15:30,850 أنت محظوظ لأنه لم يستمر مع أي محامٍ 621 01:15:31,413 --> 01:15:33,189 لا تعرف ما فعله هذا الرجل, أليس كذلك؟ 622 01:15:33,213 --> 01:15:36,603 هذه الطبيبة (كوتر), متخصصة في التنميط النفسي في مثل هذه الحالات 623 01:15:37,593 --> 01:15:41,323 حسناً, هذا يوفر عليّ الكثير, حظاً سعيداً 624 01:15:41,463 --> 01:15:45,243 لديكما 10 دقائق فقط معه, هذا كل ما يمكنني فعله بدون أمر قضائي 625 01:15:46,328 --> 01:15:47,519 بالطبع 626 01:16:21,963 --> 01:16:26,434 مرحباً يا سيد (تالي) ...أنا الطبيبة (روز كوتر) و 627 01:16:26,592 --> 01:16:30,167 كنت آمل أن تجيبني على بعض الأسئلة 628 01:16:30,393 --> 01:16:32,693 لا تسألوني أي أسئلة لقد اعترفت بالفعل 629 01:16:32,703 --> 01:16:36,057 في الواقع, أنا لست مهتمة بتهمتك 630 01:16:36,303 --> 01:16:41,242 ما أريد معرفته هو ما عانيت منه في الأيام السابقة للواقعة 631 01:16:46,843 --> 01:16:50,949 ...هناك مريضة, شابة 632 01:16:52,413 --> 01:16:56,732 منذ 4 أيام, انتحر رجل أمامها مباشرةً 633 01:16:57,153 --> 01:17:02,495 ومنذ ذلك الحين, وهي ترى شيئاً ما 634 01:17:04,633 --> 01:17:07,145 شيء يأخذ شكل أشخاص آخرين 635 01:17:07,933 --> 01:17:14,987 والرجل الذي رأته وهو ينتحر يدّعي أنه كان يرى نفس الشيء 636 01:17:14,987 --> 01:17:18,079 ماذا تريدين مني بحق الجحيم؟ - ما هذا الشيء؟ - 637 01:17:18,103 --> 01:17:19,792 لا أعرف 638 01:17:21,133 --> 01:17:22,141 لا أعرف 639 01:17:22,165 --> 01:17:25,413 لِمَ مات الجميع وأنت لا؟ 640 01:17:25,993 --> 01:17:27,561 لماذا؟ أرجوك 641 01:17:27,613 --> 01:17:31,409 يمكنك مساعدتها يا سيد (تالي) حسناً؟ أرجوك 642 01:17:36,033 --> 01:17:37,551 اجعلي الضابط يخرج 643 01:17:38,901 --> 01:17:40,568 هذا لن يحدث يا صاح 644 01:17:40,683 --> 01:17:44,144 اجعليه يخرج وسأخبركِ بما أعرفه 645 01:17:47,503 --> 01:17:48,839 أرجوك يا (جويل) 646 01:17:54,633 --> 01:17:55,791 سأنتظر بالخارج 647 01:18:08,883 --> 01:18:12,183 حاولت البحث عن كل شيء يخص ذلك الشيء 648 01:18:12,573 --> 01:18:14,583 وكان هناك تسلسل آخر في الماضي 649 01:18:14,583 --> 01:18:17,047 عثرت على تسلسل في (البرازيل) منذ بضع سنوات 650 01:18:20,163 --> 01:18:22,706 هرب رجل هناك من التسلسل 651 01:18:24,343 --> 01:18:27,252 عن طريق قتل جاره وجعل اللعنة تنتقل لزوجة جاره 652 01:18:28,423 --> 01:18:33,883 ستموت مريضتكِ إلا إذا قتلت شخصاً ما 653 01:18:34,033 --> 01:18:36,363 هذه هي الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة 654 01:18:37,083 --> 01:18:38,434 الطريقة الوحيدة 655 01:18:38,913 --> 01:18:43,322 عليها أن تحرص أن يكون هناك شاهد يرى جريمة القتل حتى تنتقل إليه اللعنة 656 01:18:43,637 --> 01:18:45,768 هذا ما يعطي اللعنة قوتها 657 01:18:45,963 --> 01:18:49,682 على مريضتكِ أن تساعد ذلك الكائن في القتل 658 01:18:50,103 --> 01:18:51,862 اخبريها بأن تستعمل سلاحاً ما 659 01:18:52,383 --> 01:18:56,247 وأن تجعل جريمة القتل دموية جداً - لا أستطيع قتل أحد - 660 01:18:58,443 --> 01:18:59,905 أنتِ 661 01:19:01,513 --> 01:19:03,152 هل أنتِ مصابة باللعنة؟ 662 01:19:04,042 --> 01:19:09,422 لا, لِمَ جئتِ إلى هنا بحق الجحيم؟ لن أسمح لكِ بنقلها لي مرة أخرى 663 01:19:12,806 --> 01:19:16,540 ابعدوها عني, ابعدوها عني 664 01:19:16,564 --> 01:19:21,211 ابعدوها عني, ابعدوها عني 665 01:19:31,028 --> 01:19:32,148 انتظري 666 01:19:33,746 --> 01:19:34,968 ماذا حدث؟ 667 01:19:36,433 --> 01:19:37,617 ماذا قال؟ 668 01:19:39,119 --> 01:19:40,235 لا شيء 669 01:19:41,203 --> 01:19:42,346 لا شيء؟ 670 01:19:43,034 --> 01:19:44,951 كل ما حدث أوهام في عقله فقط يا (جويل) 671 01:20:33,217 --> 01:20:35,954 "المتصل: الطبيبة (ماديلين نورثكوت)" 672 01:22:23,543 --> 01:22:24,548 ماذا تفعلين هنا؟ 673 01:22:24,572 --> 01:22:28,346 أعتذر على ما حدث بالأمس, كانت طريقة خاطئة في التعامل مع الأمور, آسفة 674 01:22:28,370 --> 01:22:30,463 نعم, أعتقد أن عليكِ الذهاب 675 01:22:30,600 --> 01:22:34,265 نعرف كلانا يا (روز) أن المسؤولية تقع على عاتقي بشأن تحذير السلطات منكِ 676 01:22:34,289 --> 01:22:36,782 في حالة كنتِ تشكلين خطراً على نفسكِ أو الآخرين 677 01:22:36,806 --> 01:22:39,805 أريدكِ أن تقنعيني أنكِ لا تشكلين خطراً 678 01:22:52,343 --> 01:22:54,886 ذَكرَ (تريفور) حديثاً عن الأشباح 679 01:22:55,943 --> 01:22:57,697 لم أستعمل كلمة: أشباح 680 01:22:59,573 --> 01:23:02,152 "كائنات قوية وخارقة للطبيعة" 681 01:23:04,653 --> 01:23:08,909 أخبرته بأنني أرى أشياءً غريبة, نفس ما أخبرتكِ به 682 01:23:08,933 --> 01:23:13,428 ولكن منذ ذلك الحين, لم أر أي منها, كان السبب التوتر والأرق 683 01:23:14,103 --> 01:23:16,845 وثقت به ومن الواضح أن هذه كانت غلطة 684 01:23:17,163 --> 01:23:21,472 ولكن هذا كل شيء, حسناً؟ انتهينا؟ 685 01:23:22,069 --> 01:23:24,100 كيف تشعرين اليوم؟ 686 01:23:27,843 --> 01:23:32,503 دعيني أفكر, أنا متأكدة أن خطيبي يعتقد أنني مجنونة 687 01:23:34,143 --> 01:23:39,187 قطعت أختي صلتها بي نهائياً 688 01:23:39,243 --> 01:23:45,576 والآن تقوم معالجتي النفسية السابقة بجلسات منزلية معي 689 01:23:45,600 --> 01:23:50,315 بدون إبلاغي أولاً لتتأكد أنني لا أشكل خطراً 690 01:23:50,418 --> 01:23:52,581 بخلاف ذلك, أنا بخير 691 01:24:01,914 --> 01:24:03,780 ألن تجيبي على الهاتف؟ 692 01:24:09,212 --> 01:24:12,805 ماذا؟ - أنا (ماديلين) يا (روز) - 693 01:24:12,829 --> 01:24:14,957 كنت أحاول الوصول إليكِ طوال الصباح 694 01:24:15,713 --> 01:24:18,699 أنا قلقة جداً بشأن ما حدث بالأمس 695 01:24:20,842 --> 01:24:24,087 هل أنتِ على الخط يا (روز)؟ 696 01:24:31,122 --> 01:24:32,713 لا, لا 697 01:24:33,660 --> 01:24:35,654 لا, لا 698 01:24:35,678 --> 01:24:38,203 لم يتبق الكثير من الوقت يا (روز) 699 01:24:39,254 --> 01:24:41,324 ماذا تكون؟ 700 01:24:45,124 --> 01:24:46,518 أرجوك 701 01:24:49,170 --> 01:24:50,285 لا 702 01:24:51,904 --> 01:24:53,400 لا, لا 703 01:26:08,901 --> 01:26:12,523 أليس من المفترض أنكِ في إجازة أيتها الطبيبة (كوتر)؟ 704 01:26:13,144 --> 01:26:15,689 جئت فقط لأخذ شيء من مكتبي 705 01:26:54,463 --> 01:26:57,222 مرحباً يا (كارل) 706 01:27:00,549 --> 01:27:02,486 لا, لا - لا بأس - 707 01:27:02,510 --> 01:27:04,439 لا, لا - لا بأس - 708 01:27:04,463 --> 01:27:07,639 لا, لا 709 01:27:08,986 --> 01:27:11,843 فقط اهدأ - لا, لا - 710 01:27:11,867 --> 01:27:14,243 اخرس بحق الجحيم - لا, لا - 711 01:27:14,243 --> 01:27:15,754 اهدأ, حسناً؟ اهدأ - لا, لا - 712 01:27:15,778 --> 01:27:19,417 ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ 713 01:27:22,499 --> 01:27:24,157 لا أعرف 714 01:27:25,948 --> 01:27:28,480 لا يمكنكِ التعامل مع المرضى يا (روز) 715 01:28:21,315 --> 01:28:25,004 تباً 716 01:28:38,916 --> 01:28:40,573 ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ 717 01:28:41,357 --> 01:28:42,477 لا شيء 718 01:28:44,033 --> 01:28:48,543 ...لا أعرف, لا أعرف لِمَ... أنا 719 01:28:48,567 --> 01:28:50,969 لِمَ لا ندخل المستشفى معاً يا (روز) ونتحدث؟ 720 01:28:50,993 --> 01:28:56,279 لا, ليست آمنة - لا أعتقد أن عليكِ البقاء بمفردكِ يا (روز) - 721 01:28:56,303 --> 01:28:58,035 يجب أن أكون بمفردي 722 01:28:59,858 --> 01:29:02,033 يجب أن أكون بمفردي 723 01:29:04,163 --> 01:29:06,568 آسفة, آسفة 724 01:29:08,873 --> 01:29:11,099 لا أعتقد أن عليكِ الذهاب إلى أي مكان يا (روز), حسناً؟ 725 01:29:11,123 --> 01:29:13,800 فقط اهدأي, سأجري مكالمة, حسناً؟ 726 01:29:15,622 --> 01:29:17,198 لا تذهبي إلى أي مكان يا (روز) 727 01:29:18,012 --> 01:29:20,059 أرجوكِ, أرجوكِ, لا تذهبي إلى أي مكان 728 01:29:20,924 --> 01:29:23,044 انتظري يا (روز), (روز) 729 01:29:49,163 --> 01:29:53,700 تلقيت اتصالاً يقول أنكِ تشكلين خطراً يا (روز), ماذا حدث بحق الجحيم؟ 730 01:29:53,724 --> 01:29:55,313 سأفعل عكس ما يريده ذلك الكائن - ماذا؟ - 731 01:29:55,337 --> 01:29:59,092 يقوم هذا الكائن هو وكل ضحاياه بتمرير اللعنة 732 01:29:59,116 --> 01:30:02,608 ولكن إن لم يكن هناك أحد فلن تنتقل اللعنة 733 01:30:02,873 --> 01:30:05,693 عليّ أن أبقى بمفردي بعيداً عن الناس 734 01:30:05,717 --> 01:30:09,719 هذا غير منطقي, خطتكِ هي تجنب الناس للأبد؟ 735 01:30:09,743 --> 01:30:12,232 لن أستمر في الهروب, حسناً؟ 736 01:30:13,369 --> 01:30:17,556 عليّ المواجهة - ...أنا قادم إليكِ يا (روز), فقط اخبريني - 737 01:31:23,604 --> 01:31:27,687 "المتصل: (جويل)" 738 01:33:45,119 --> 01:33:46,438 (روز) 739 01:33:50,543 --> 01:33:52,142 ساعديني 740 01:33:57,129 --> 01:33:58,969 ساعديني, أرجوكِ 741 01:34:03,249 --> 01:34:05,535 كانت مجرد غلطة 742 01:34:12,339 --> 01:34:16,965 ها هو الهاتف, اطلبي المساعدة 743 01:34:26,891 --> 01:34:28,406 الآن 744 01:38:37,919 --> 01:38:39,035 (روز) 745 01:38:45,620 --> 01:38:47,204 لا بأس يا عزيزتي 746 01:38:47,722 --> 01:38:48,909 تعالي 747 01:39:00,449 --> 01:39:04,061 آسفة جداً 748 01:39:06,250 --> 01:39:08,660 لم أكن أماً مثالية 749 01:39:11,315 --> 01:39:16,275 أردت أن أكون كذلك, حاولت حقاً 750 01:39:16,299 --> 01:39:20,492 ...ساءت الأمور, كل شيء 751 01:39:21,299 --> 01:39:23,042 أكثر مما أستطيع تحمله 752 01:39:23,989 --> 01:39:27,426 هناك شيء بشع بداخلي 753 01:39:28,439 --> 01:39:31,919 أكره نفسي - توقفي, توقفي - 754 01:39:32,609 --> 01:39:34,078 هل تشعرين بالعار بسببي؟ 755 01:39:35,439 --> 01:39:39,307 لا - إذاً, لِمَ تركتيني أموت؟ - 756 01:39:42,869 --> 01:39:45,275 لِمَ لم تنقذينني؟ - هذا ليس ذنبي - 757 01:39:45,299 --> 01:39:47,915 كان بإمكانكِ طلب المساعدة لي - توقفي, توقفي - 758 01:39:47,939 --> 01:39:49,505 ولكنكِ لم تفعلي - توقفي - 759 01:39:49,529 --> 01:39:53,195 تمنيتِ موتي - لأنني كنت خائفة منكِ - 760 01:39:53,219 --> 01:39:55,710 كنت في العاشرة من عمري 761 01:39:56,699 --> 01:39:58,916 وكنتِ قاسية جداً 762 01:40:01,469 --> 01:40:06,484 وأعرف أن هذا ليس شيئاً عادلاً, احتجتِ للمساعدة 763 01:40:07,979 --> 01:40:09,739 ولكنني لم أستطع مساعدتكِ 764 01:40:14,239 --> 01:40:16,714 ...وشعرت بالذنب 765 01:40:17,440 --> 01:40:21,154 طوال حياتي 766 01:40:25,935 --> 01:40:27,633 وعليّ التخلص من هذا الشعور 767 01:40:29,749 --> 01:40:31,333 عليّ التخلص من هذا الشعور 768 01:40:38,169 --> 01:40:40,130 هذا ليس حقيقياً 769 01:40:40,598 --> 01:40:47,073 يجعل عقلكِ هذا حقيقياً يا (روز) 770 01:40:50,769 --> 01:40:52,078 ماذا تكون؟ 771 01:40:53,277 --> 01:40:55,605 لِمَ تفعل هذا بي؟ 772 01:40:55,998 --> 01:40:57,882 لأنكِ ملكي 773 01:41:51,249 --> 01:41:54,779 لا يمكنكِ الهروب من عقلكِ يا (روز) 774 01:42:04,456 --> 01:42:07,596 إنه عقلي أنا 775 01:42:14,703 --> 01:42:16,722 لن تستطيع الهروب منه أيضاً 776 01:42:31,932 --> 01:42:33,895 (روز) 777 01:42:49,463 --> 01:42:50,899 (روز) 778 01:44:00,679 --> 01:44:02,498 يا للهول 779 01:44:04,939 --> 01:44:07,345 هل أنتِ بخير؟ - ...هل يمكنني - 780 01:44:07,369 --> 01:44:09,010 نعم, نعم 781 01:44:15,209 --> 01:44:16,596 أين كنتِ؟ 782 01:44:21,279 --> 01:44:22,711 آسفة 783 01:44:24,659 --> 01:44:30,678 آسفة لأنني أقحمتك معي في كل هذه الأمور الصعبة 784 01:44:32,519 --> 01:44:34,194 ...طوال معظم حياتي 785 01:44:34,319 --> 01:44:40,479 كنت أخاف من أن يقترب مني الناس 786 01:44:41,279 --> 01:44:43,808 ...لأنني كنت أخاف من 787 01:44:46,709 --> 01:44:49,462 ...ما قد يرونه لو أمعنوا النظر 788 01:44:49,649 --> 01:44:55,028 لذا, أقمت حواجز حتى أبقي الناس بعيداً عني 789 01:44:57,269 --> 01:44:58,708 ...ثم 790 01:45:01,967 --> 01:45:07,874 قابلتك وشعرت بانهيار هذه الحواجز 791 01:45:07,898 --> 01:45:10,261 وهذا أفزعني كثيراً 792 01:45:13,469 --> 01:45:22,681 وكنت أنانية ولم يكن هذا تصرفاً عادلاً معك 793 01:45:23,999 --> 01:45:27,543 وأنا آسفة جداً 794 01:45:29,039 --> 01:45:41,856 وها أنا أنانية مرة أخرى بسؤالي هذا هل تعتقد أن بإمكاني البقاء هنا والنوم؟ 795 01:45:44,863 --> 01:45:50,726 هل يمكنك البقاء معي أثناء نومي؟ 796 01:45:54,109 --> 01:45:55,403 أرجوك 797 01:45:56,941 --> 01:45:59,083 نعم, بالطبع, سأبقى معكِ 798 01:46:06,903 --> 01:46:09,180 سأبقى معكِ للأبد 799 01:46:23,316 --> 01:46:24,690 لا 800 01:46:25,511 --> 01:46:27,562 لا, لا 801 01:47:09,729 --> 01:47:10,903 (روز) 802 01:47:13,930 --> 01:47:16,182 لا, لا 803 01:47:24,282 --> 01:47:25,287 (روز) 804 01:47:27,170 --> 01:47:28,329 (روز) 805 01:47:29,728 --> 01:47:31,198 افتحي الباب 806 01:47:34,219 --> 01:47:35,403 (روز) 807 01:47:45,711 --> 01:47:48,775 لا 808 01:47:51,234 --> 01:47:53,993 أنا قادم يا (روز), أنا قادم 809 01:47:54,187 --> 01:47:56,742 لا 810 01:48:47,519 --> 01:48:48,684 (روز) 811 01:49:22,590 --> 01:49:23,883 (روز) 812 01:49:30,299 --> 01:49:31,459 (روز)76717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.