Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,174 --> 00:01:32,967
KIM HYE-JIN
2
00:01:40,975 --> 00:01:43,102
TO KIM HYE-JIN
3
00:02:13,508 --> 00:02:14,342
Excuse me!
4
00:02:15,176 --> 00:02:16,344
More beer, please.
5
00:02:16,427 --> 00:02:18,555
Right away! Here's another round.
6
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
Here you go!
7
00:02:33,444 --> 00:02:34,362
Here's your beer.
8
00:02:41,161 --> 00:02:42,704
MY HUSBAND
9
00:02:45,206 --> 00:02:46,082
Yes.
10
00:02:47,041 --> 00:02:47,876
Me? Right now?
11
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
I'm still at Hannam Bridge.
12
00:02:51,462 --> 00:02:53,172
Wow, the night view is spectacular!
13
00:02:53,256 --> 00:02:54,674
Stop lying to me.
14
00:02:55,091 --> 00:02:56,885
You were at the bridge 30 minutes ago.
15
00:02:57,677 --> 00:02:59,888
Girl, how can you not be here
for my birthday?
16
00:03:00,263 --> 00:03:01,681
I'm almost there.
17
00:03:01,764 --> 00:03:03,224
-We'll order now.
-I'll see you in a bit.
18
00:03:03,641 --> 00:03:05,810
-We're ready to order.
-Okay, I'm coming!
19
00:03:11,482 --> 00:03:13,109
Isn't that girl pretty?
20
00:03:13,693 --> 00:03:16,905
Here's your cold beer and popcorn.
21
00:03:17,196 --> 00:03:19,198
What's this? Who asked for popcorn?
22
00:03:19,532 --> 00:03:20,950
Where's our food?
23
00:03:21,326 --> 00:03:22,410
Oh, my!
24
00:03:23,119 --> 00:03:25,872
Our chef must be putting
extra attention into your order
25
00:03:25,955 --> 00:03:27,373
which is why it's taking long.
26
00:03:27,582 --> 00:03:29,584
I'll go and speed things up for you.
27
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
Hold on.
28
00:03:31,961 --> 00:03:34,047
Wasn't that pretty server over there
who took our order
29
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
supposed to wait our table?
30
00:03:35,757 --> 00:03:36,591
Sorry?
31
00:03:37,217 --> 00:03:39,177
-Is this your order?
-Just give us anything.
32
00:03:39,302 --> 00:03:40,136
Understood.
33
00:03:41,888 --> 00:03:43,431
Oh, right.
34
00:03:44,265 --> 00:03:47,352
I guess I'm the inferior server
when it comes to looks.
35
00:03:47,602 --> 00:03:49,896
I'll tell her to bring you your food,
36
00:03:49,979 --> 00:03:51,689
so don't you worry!
37
00:04:11,417 --> 00:04:14,754
Are you enjoying the birthday party
I've thrown for you?
38
00:04:15,672 --> 00:04:17,048
I guess.
39
00:04:20,260 --> 00:04:21,094
Ha-ri.
40
00:04:22,220 --> 00:04:23,054
Ta-da.
41
00:04:23,388 --> 00:04:24,222
It's my gift to you.
42
00:04:24,389 --> 00:04:27,892
Brand new, directly from Paris--
43
00:04:27,976 --> 00:04:30,853
Here! Wifey! Over here.
44
00:04:31,229 --> 00:04:32,188
Hye-jin!
45
00:04:32,272 --> 00:04:33,523
Here!
46
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
Wow, look at that!
47
00:04:39,112 --> 00:04:41,406
I never thought
you'd have friends like that.
48
00:04:43,074 --> 00:04:43,908
"Like that"?
49
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
They say birds of a feather
flock together,
50
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
but her looks and style are ridiculous...
51
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
What are you saying, you prick?
52
00:04:55,211 --> 00:04:58,506
-What gives you the right to say that?
-I meant...
53
00:04:59,007 --> 00:05:02,051
Hey, do you even know that friend of mine?
54
00:05:02,260 --> 00:05:03,636
Do you?
55
00:05:04,262 --> 00:05:07,056
Min Ha-ri, this necklace I got for you...
56
00:05:07,807 --> 00:05:10,184
You can wear it for all I care.
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,397
Also, don't ever be
in my line of sight again.
58
00:05:16,691 --> 00:05:18,359
Wifey, come here!
59
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Gosh, I want her.
60
00:05:21,696 --> 00:05:23,698
What took you so long?
61
00:05:23,781 --> 00:05:25,408
I'm sorry!
62
00:05:25,867 --> 00:05:27,076
Here's your present.
63
00:05:27,827 --> 00:05:28,661
What's this?
64
00:05:29,746 --> 00:05:32,457
What's with all the flashing lights?
65
00:05:32,540 --> 00:05:34,125
I don't think I'm in appropriate attire.
66
00:05:34,208 --> 00:05:35,376
You can dress however you want.
67
00:05:36,335 --> 00:05:37,211
Thanks for coming!
68
00:05:38,880 --> 00:05:40,423
You haven't eaten yet, have you? Let's go.
69
00:05:40,506 --> 00:05:42,216
-Come on.
-Wait a second.
70
00:05:42,383 --> 00:05:45,178
The birthday girl should stay.
I can get my own food.
71
00:05:45,261 --> 00:05:46,387
Go and have fun.
72
00:06:08,785 --> 00:06:11,204
STUDENT LOAN INTEREST OF 218,540 WON
DUE ON THE 5TH
73
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
Everyone here seems so carefree.
74
00:06:37,980 --> 00:06:39,816
Well-eaten ghosts look better
75
00:06:39,899 --> 00:06:41,651
and views can't be enjoyed
on an empty stomach.
76
00:06:42,318 --> 00:06:43,611
I've got to eat!
77
00:06:52,703 --> 00:06:53,538
Ha-ri.
78
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
Ha-ri!
79
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
Ha-ri!
80
00:06:58,292 --> 00:06:59,127
Ha-ri!
81
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
Hey, Ha-ri!
82
00:07:07,718 --> 00:07:08,636
Ha-ri!
83
00:07:26,863 --> 00:07:29,407
One day, a thought crossed my mind.
84
00:07:30,032 --> 00:07:36,038
I wondered if lead characters
only exist in movies and dramas.
85
00:07:47,175 --> 00:07:48,551
-Be careful.
-Slow down!
86
00:07:49,218 --> 00:07:51,220
I know how to swim!
87
00:07:51,345 --> 00:07:56,434
Like the popcorn at the bar
that was rejected over hot snacks,
88
00:07:57,143 --> 00:07:59,562
maybe in life too,
89
00:08:00,062 --> 00:08:05,610
people are distinguished as
either a lead or a supporting character.
90
00:08:06,611 --> 00:08:10,448
I'll probably end up as a friend,
three degrees from the lead role.
91
00:08:10,907 --> 00:08:15,536
No, I may simply be an extra
that doesn't even deserve
92
00:08:15,953 --> 00:08:18,664
or can't even shine under the spotlight.
93
00:08:20,374 --> 00:08:22,752
What's that sound? Did she fart?
94
00:08:22,835 --> 00:08:24,462
Why is she soaking wet?
95
00:09:10,424 --> 00:09:11,467
Did you sleep well?
96
00:09:11,717 --> 00:09:12,885
You're up early.
97
00:09:15,888 --> 00:09:16,889
I'm first!
98
00:09:17,390 --> 00:09:19,225
Why did you leave
without saying anything last night?
99
00:09:22,353 --> 00:09:25,606
They needed my help at the bar,
so they texted me an SOS.
100
00:09:25,856 --> 00:09:28,234
It's my fault for being good at my job.
101
00:09:28,943 --> 00:09:30,152
Why didn't you pick up your phone?
102
00:09:34,865 --> 00:09:35,866
It drowned.
103
00:09:36,200 --> 00:09:37,451
I need to get it fixed later today.
104
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
Did you drop it in the toilet?
105
00:09:41,205 --> 00:09:42,415
How many times is it already?
106
00:09:42,623 --> 00:09:43,833
-You're so clumsy.
-Yes.
107
00:09:43,958 --> 00:09:44,834
Well, that's me.
108
00:09:45,209 --> 00:09:46,085
Anyway, let's eat.
109
00:09:51,841 --> 00:09:54,135
Are you trying to build a tower?
110
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
I have an interview later today.
111
00:09:56,512 --> 00:09:58,306
I'll only be confident on a full stomach.
112
00:09:58,764 --> 00:10:01,142
Haven't you heard back
from your previous interviews?
113
00:10:01,726 --> 00:10:02,768
I haven't.
114
00:10:03,311 --> 00:10:05,896
My only wish is to work late
for someone somewhere,
115
00:10:05,980 --> 00:10:07,315
so why won't they hire me?
116
00:10:07,398 --> 00:10:09,275
I hope every company
that rejected me goes bankrupt!
117
00:10:10,276 --> 00:10:11,235
No, scratch that.
118
00:10:11,777 --> 00:10:14,071
My mom told me to be aware of karma.
119
00:10:14,363 --> 00:10:16,699
Are you done with your speech yet?
120
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
JINSUNG MAGAZINE
121
00:10:22,580 --> 00:10:23,873
Oh, no. I'm late!
122
00:10:35,551 --> 00:10:36,677
Which floor are you headed?
123
00:10:37,053 --> 00:10:38,471
-The second.
-Second floor?
124
00:10:39,388 --> 00:10:40,306
Second floor?
125
00:10:40,765 --> 00:10:42,975
-Either of you...
-Aren't you getting off?
126
00:10:43,809 --> 00:10:45,311
One of you should get off.
127
00:10:46,395 --> 00:10:48,439
I thought I got on first.
128
00:10:48,981 --> 00:10:49,857
Didn't I?
129
00:10:52,151 --> 00:10:53,444
I'm going to be late!
130
00:11:02,995 --> 00:11:03,829
You there.
131
00:11:04,955 --> 00:11:05,873
Get in.
132
00:11:27,645 --> 00:11:29,397
JINSUNG MAGAZINE INTERNSHIP INTERVIEW 2015
133
00:11:30,898 --> 00:11:32,691
{\an8}Number 190, Ms. Kim Hye-jin?
134
00:11:32,775 --> 00:11:33,651
Yes.
135
00:11:34,026 --> 00:11:36,028
Where is Youngmin University?
136
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Well...
137
00:11:39,281 --> 00:11:42,493
It's in a nearby area outside of Seoul.
138
00:11:45,162 --> 00:11:47,415
The school isn't well-known,
but it's one with a vision!
139
00:11:47,706 --> 00:11:49,625
The campus is spectacular too.
140
00:11:51,627 --> 00:11:54,547
{\an8}I see you have some work experience.
141
00:11:55,005 --> 00:11:55,840
Yes.
142
00:11:55,965 --> 00:11:59,593
{\an8}But why are all of your past employments
under three months?
143
00:11:59,969 --> 00:12:01,429
One company went bankrupt
144
00:12:01,512 --> 00:12:05,850
{\an8}and the president was arrested
without a warrant in another.
145
00:12:11,230 --> 00:12:13,357
If you let me,
I'll take on the mentality of a worker ant
146
00:12:13,482 --> 00:12:16,652
in order to become a full-time employee
of Jinsung Magazine!
147
00:12:18,404 --> 00:12:22,741
So that's another failed attempt
148
00:12:23,075 --> 00:12:23,951
What's this?
149
00:12:31,333 --> 00:12:32,209
That's cold!
150
00:12:34,086 --> 00:12:36,255
What now? Is it raining?
151
00:12:36,547 --> 00:12:38,048
I hate the rain!
152
00:12:43,345 --> 00:12:44,305
It's go time!
153
00:12:50,561 --> 00:12:52,271
My hair's all frizzy now.
154
00:12:53,314 --> 00:12:54,648
Why did it have to rain?
155
00:13:07,786 --> 00:13:09,371
I'm going to kill her.
156
00:13:15,252 --> 00:13:16,921
You must be so proud of yourself.
157
00:13:17,546 --> 00:13:19,465
Did you seriously just do that in public?
158
00:13:19,548 --> 00:13:20,799
My backbone.
159
00:13:20,966 --> 00:13:22,468
What did I do now?
160
00:13:22,635 --> 00:13:24,303
Who's that guy? Is he your new boyfriend?
161
00:13:24,929 --> 00:13:27,515
No. I'm thinking about
whether I should see him or not.
162
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
Why are you kissing him
when you're not even dating?
163
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
I'll have to know
if he's a good kisser in order to decide!
164
00:13:36,190 --> 00:13:37,900
Come on, we're going to the supermarket.
165
00:13:38,359 --> 00:13:39,318
We're out of tissue.
166
00:13:44,823 --> 00:13:48,953
I wish I could borrow your looks
and body for my interviews.
167
00:13:49,453 --> 00:13:51,997
It'd score me additional points.
168
00:13:52,498 --> 00:13:55,209
If I could, I would've lent them
to you a hundred times.
169
00:13:55,918 --> 00:13:59,505
When did you even switch boyfriends again?
170
00:13:59,672 --> 00:14:01,840
Do any of those men
make your heart flutter anyway?
171
00:14:02,424 --> 00:14:03,717
Why does it have to?
172
00:14:03,801 --> 00:14:06,428
If he's nice, I'll give him a shot.
173
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
You make it sound so easy.
174
00:14:10,182 --> 00:14:15,271
Then, did you ever find true love
among any of those men?
175
00:14:16,981 --> 00:14:18,148
True love?
176
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
What's that?
177
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
You miss him when he's not around
and you're happy to be with him.
178
00:14:24,613 --> 00:14:26,031
You do things you'd normally never do
179
00:14:26,240 --> 00:14:28,158
and you see him wherever you go.
180
00:14:28,367 --> 00:14:29,952
Something like that?
181
00:14:31,495 --> 00:14:34,248
True love or whatnot is all just a myth.
182
00:14:39,044 --> 00:14:39,920
Hey!
183
00:14:40,629 --> 00:14:41,797
Mister.
184
00:14:42,131 --> 00:14:43,507
What do you think you're doing?
185
00:14:44,049 --> 00:14:46,844
I was just wondering how much this is.
186
00:14:47,511 --> 00:14:48,804
I won't explain it all,
187
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
but it's the same
as squeezing olives for oil.
188
00:14:51,515 --> 00:14:53,809
All men are the same, is what I'm saying.
189
00:14:54,059 --> 00:14:55,769
There's no need to stress about it.
190
00:14:56,061 --> 00:14:57,646
The value of true love?
191
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
If it exists, how much would it cost?
192
00:15:01,775 --> 00:15:02,610
What?
193
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
That'll be 47,000 won.
194
00:15:05,946 --> 00:15:09,700
Throw out the old-fashioned notions
you have about love
195
00:15:10,784 --> 00:15:12,161
and go on some dates yourself.
196
00:15:13,954 --> 00:15:15,706
Dating is a waste of money.
197
00:15:16,248 --> 00:15:18,208
Besides, no one's even interested in me.
198
00:15:21,795 --> 00:15:23,172
I'll just work on my rรฉsumรฉ.
199
00:15:26,759 --> 00:15:29,094
There's so much spam mail.
I don't want a steamy night.
200
00:15:30,262 --> 00:15:33,515
Spam these days looks like real emails.
201
00:15:36,393 --> 00:15:37,269
Wait a minute.
202
00:15:37,853 --> 00:15:38,729
Ji Sung-joon?
203
00:15:38,812 --> 00:15:39,980
HYE-JIN, IT'S ME, SUNG-JOON
204
00:15:40,064 --> 00:15:41,106
Ji Sung-joon would be...
205
00:15:42,316 --> 00:15:43,651
Can it be that Ji Sung-joon?
206
00:15:49,156 --> 00:15:50,491
IT'S BEEN A WHILE,
DO YOU REMEMBER ME?
207
00:15:50,574 --> 00:15:51,992
{\an8}I'LL BE BACK IN KOREA SOON.
IF YOU HAVE TIME, LET'S MEET UP.
208
00:15:53,369 --> 00:15:54,954
Is it really him?
209
00:15:55,162 --> 00:15:56,038
What is it?
210
00:15:56,330 --> 00:15:57,414
Who's Ji Sung-joon?
211
00:15:58,791 --> 00:16:00,334
Don't you remember?
212
00:16:00,584 --> 00:16:03,003
When your father relocated
to the office in Japan,
213
00:16:03,087 --> 00:16:04,463
a family moved into your old house.
214
00:16:05,589 --> 00:16:06,715
That's right.
215
00:16:07,800 --> 00:16:09,093
That fat kid?
216
00:16:09,510 --> 00:16:11,053
Stop right there, fat boy!
217
00:16:13,347 --> 00:16:15,349
What are you doing in my house?
218
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
No, I...
219
00:16:19,853 --> 00:16:20,813
Dad!
220
00:16:22,690 --> 00:16:23,899
Who's that fatty?
221
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
What a loser.
222
00:16:27,653 --> 00:16:28,862
Is he the neighborhood idiot?
223
00:16:29,238 --> 00:16:32,449
When I saw him at the house,
I thought he was just some loser.
224
00:16:33,534 --> 00:16:35,327
I was so surprised when I heard
225
00:16:35,411 --> 00:16:37,121
that the two of you
had become best friends.
226
00:16:38,747 --> 00:16:41,083
But why is the fatty contacting you now?
227
00:16:43,127 --> 00:16:44,086
He wants to meet.
228
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
What?
229
00:17:00,686 --> 00:17:03,981
So that naive Sung-joon is coming back.
230
00:17:18,328 --> 00:17:19,204
It's go time!
231
00:17:24,501 --> 00:17:25,586
Wifey!
232
00:17:28,047 --> 00:17:31,050
Is today the day you're meeting Fatty?
233
00:17:32,176 --> 00:17:33,594
Have you talked to him on the phone?
234
00:17:33,677 --> 00:17:34,928
No, it was just emails.
235
00:17:35,012 --> 00:17:36,597
I'll call him when I get there.
236
00:17:37,139 --> 00:17:39,600
Hey, do you think there's
a pay phone there?
237
00:17:40,225 --> 00:17:41,226
A pay phone?
238
00:17:41,435 --> 00:17:43,103
Right, your phone's getting fixed.
239
00:17:43,437 --> 00:17:44,980
Just take my phone instead.
240
00:17:45,481 --> 00:17:47,107
Won't it be inconvenient for you?
241
00:17:47,441 --> 00:17:50,694
It's fine. I'm tired of all of these guys
calling me anyway.
242
00:17:50,778 --> 00:17:54,114
I want to smack you
but I can't because it's true.
243
00:17:55,783 --> 00:17:57,451
Why are you meeting that fatty anyway?
244
00:17:57,826 --> 00:17:59,787
I doubt it'll benefit you in any way.
245
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
We were really close friends.
246
00:18:03,540 --> 00:18:04,541
And he was kind of...
247
00:18:06,752 --> 00:18:08,045
my first love.
248
00:18:08,670 --> 00:18:09,713
No way.
249
00:18:10,214 --> 00:18:12,049
I didn't know
that your standards were so low.
250
00:18:12,508 --> 00:18:14,635
They're practically buried underground.
251
00:18:14,843 --> 00:18:16,720
Fine. Keep making fun of me.
252
00:18:17,888 --> 00:18:21,892
You can say whatever you like,
but he and I share a special relationship.
253
00:18:23,018 --> 00:18:24,394
I wonder how he's changed!
254
00:18:24,561 --> 00:18:26,438
Stop it, you'll cause us to crash.
255
00:19:38,302 --> 00:19:39,261
All right.
256
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
-Why?
-Come here.
257
00:19:50,147 --> 00:19:52,107
-What are you doing?
-Hold still.
258
00:19:52,191 --> 00:19:53,567
You're meeting with your first love.
259
00:19:56,570 --> 00:19:57,654
There, much better.
260
00:19:59,740 --> 00:20:02,576
This work is Renoir's
Dance in the Country.
261
00:20:02,784 --> 00:20:04,828
In the painting, the main character
262
00:20:04,912 --> 00:20:06,997
is Renoir's friend Paul
and his wife-to-be.
263
00:20:07,080 --> 00:20:09,291
It might not actually be those two.
264
00:20:12,920 --> 00:20:16,673
I mean, based on the perspective,
the lead can always change.
265
00:20:20,886 --> 00:20:23,222
I didn't mean to interrupt your class.
I'm sorry.
266
00:20:40,614 --> 00:20:42,491
How do you do? I'm Kim Shin-hyuk,
267
00:20:42,658 --> 00:20:46,161
The Most Korea's handsome features editor
assigned to cover this exhibit.
268
00:20:48,121 --> 00:20:49,373
Sung-joon, it's Hye-jin.
269
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
I've arrived.
270
00:20:50,749 --> 00:20:52,209
Call me at this number when you get here.
271
00:21:07,057 --> 00:21:08,642
Just five minutes left!
272
00:21:24,616 --> 00:21:26,576
Sung-joon. It's you, right?
273
00:21:28,287 --> 00:21:30,580
It's been so long!
274
00:21:31,665 --> 00:21:34,543
You haven't changed at all!
275
00:21:34,835 --> 00:21:35,669
Who are you?
276
00:21:39,047 --> 00:21:42,301
Are you not Sung-joon?
277
00:21:42,884 --> 00:21:43,719
Sir?
278
00:21:45,387 --> 00:21:46,555
No, I'm not!
279
00:21:47,431 --> 00:21:49,766
I'm so sorry. I apologize.
280
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Ma'am, what's with the violence?
281
00:21:51,727 --> 00:21:53,312
I'm not old enough to be called ma'am.
282
00:21:55,689 --> 00:21:56,606
Of course you are.
283
00:21:59,234 --> 00:22:00,152
Hold on.
284
00:22:03,113 --> 00:22:03,947
Hello?
285
00:22:04,740 --> 00:22:05,741
Hye-jin, this is Sung-joon.
286
00:22:06,366 --> 00:22:07,743
Yes, Sung-joon.
287
00:22:08,243 --> 00:22:09,286
Where are you now?
288
00:22:09,953 --> 00:22:11,038
I'm near the fountain.
289
00:22:11,288 --> 00:22:12,164
The fountain?
290
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
I'm near the fountain too.
291
00:22:19,963 --> 00:22:21,131
I think I've found you.
292
00:22:21,423 --> 00:22:22,257
Really?
293
00:22:22,674 --> 00:22:25,052
I don't see you anywhere.
294
00:22:25,927 --> 00:22:26,762
Don't you see me?
295
00:22:27,763 --> 00:22:28,597
Here.
296
00:22:36,271 --> 00:22:37,397
No way.
297
00:22:49,659 --> 00:22:50,535
Hye-jin.
298
00:22:50,744 --> 00:22:51,578
Hold on a second.
299
00:22:54,873 --> 00:22:57,084
In the confusion of trying
to make ends meet all the time,
300
00:22:57,167 --> 00:22:58,668
I had forgotten one important fact!
301
00:22:58,877 --> 00:23:01,963
The image he has of me
in the past was at least like this.
302
00:23:02,172 --> 00:23:05,383
Sit down next to the friend
you want to get to know.
303
00:23:10,055 --> 00:23:11,139
Like this.
304
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
First prize goes to
305
00:23:12,516 --> 00:23:14,601
Kim Hye-jin from fifth grade.
306
00:23:14,684 --> 00:23:18,980
-Kim Hye-jin!
-Kim Hye-jin!
307
00:23:19,064 --> 00:23:21,024
Or something like this.
308
00:23:21,733 --> 00:23:24,945
-Fatty, fat boy!
-Look at this loser.
309
00:23:25,153 --> 00:23:27,322
Hey, stop making fun of Sung-joon!
310
00:23:29,699 --> 00:23:32,369
This is the very least
he would expect from me!
311
00:23:35,163 --> 00:23:36,164
Are you Hye-jin?
312
00:23:37,249 --> 00:23:38,125
No, I'm not.
313
00:23:38,708 --> 00:23:39,584
I'm so sorry.
314
00:23:39,876 --> 00:23:40,752
Honey.
315
00:23:41,002 --> 00:23:42,045
Hye-jin, where are you?
316
00:23:58,270 --> 00:24:00,522
Wasn't that pretty server
over there who took our order
317
00:24:00,730 --> 00:24:02,023
supposed to wait our table?
318
00:24:02,107 --> 00:24:04,276
Where is Youngmin University?
319
00:24:04,609 --> 00:24:08,363
Applicant Kim Hye-jin has been rejected.
320
00:24:08,613 --> 00:24:10,323
-Rejected.
-Rejection.
321
00:24:10,407 --> 00:24:12,367
You've been rejected.
322
00:24:14,119 --> 00:24:15,871
We used to be wealthy,
323
00:24:16,204 --> 00:24:19,332
but my father's business went bankrupt
after Sung-joon moved away.
324
00:24:20,458 --> 00:24:23,753
I used to be pretty like my mom,
325
00:24:24,379 --> 00:24:28,633
but my dad's traits
that weren't as appealing
326
00:24:28,967 --> 00:24:34,264
began to show in late adolescence.
327
00:24:34,639 --> 00:24:38,351
Before I knew it,
I had already turned out like this.
328
00:24:46,193 --> 00:24:47,861
Hey, Kim Hye-jin.
329
00:24:49,321 --> 00:24:51,656
Why are you back already?
Didn't you meet Fatty?
330
00:24:53,074 --> 00:24:53,909
About that...
331
00:24:59,164 --> 00:25:03,043
Let's just go home, Ha-ri.
332
00:25:06,463 --> 00:25:09,591
If he ended up turning into a hot guy,
you should definitely go after him.
333
00:25:10,300 --> 00:25:11,259
Why would you run away?
334
00:25:11,468 --> 00:25:14,262
He didn't even imagine
that I'd turn out like this.
335
00:25:14,763 --> 00:25:16,806
I was right in front of him,
but he didn't recognize me.
336
00:25:17,349 --> 00:25:21,186
There's no more trace
of the pretty girl that he used to know.
337
00:25:22,437 --> 00:25:25,440
I knew that meeting him
would be more humiliating
338
00:25:25,982 --> 00:25:27,400
and that scared me.
339
00:25:27,692 --> 00:25:29,110
It's why I ran away.
340
00:25:29,861 --> 00:25:32,656
I was eager to see him again,
341
00:25:37,077 --> 00:25:38,245
but I was too naive.
342
00:25:39,871 --> 00:25:42,707
Don't say that.
There's nothing wrong with you.
343
00:25:42,832 --> 00:25:44,542
You're a good catch!
344
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Just meet him.
345
00:25:45,710 --> 00:25:46,878
If he asks me what I do,
346
00:25:47,587 --> 00:25:49,214
do I tell him I'm unemployed at 30?
347
00:25:49,547 --> 00:25:51,049
If he says he couldn't recognize me,
348
00:25:51,591 --> 00:25:53,134
do I apologize for looking ugly?
349
00:25:53,510 --> 00:25:54,469
Hey.
350
00:25:54,552 --> 00:25:58,181
I want to preserve the memories
of his first love.
351
00:25:59,307 --> 00:26:00,767
If I don't meet him,
352
00:26:01,142 --> 00:26:05,021
he'll keep those great memories of me.
353
00:26:05,563 --> 00:26:06,731
Kim Hye-jin.
354
00:26:08,441 --> 00:26:09,901
You're being ridiculous.
355
00:26:10,610 --> 00:26:12,362
Stop talking like an idiot
356
00:26:12,696 --> 00:26:14,155
and meet him right away.
357
00:26:14,489 --> 00:26:16,449
Being a decent guy,
he'll say he's happy to see me,
358
00:26:16,908 --> 00:26:18,576
but I bet he'll be flustered.
359
00:26:19,035 --> 00:26:20,745
"She's gone.
360
00:26:21,121 --> 00:26:23,581
The girl that I once loved is gone."
361
00:26:23,957 --> 00:26:24,916
That's what he'll think.
362
00:26:26,126 --> 00:26:27,043
Oh, please.
363
00:26:27,210 --> 00:26:31,965
If only I could borrow
your looks and body for today.
364
00:26:33,341 --> 00:26:34,384
Wait, Ha-ri.
365
00:26:35,176 --> 00:26:37,304
I've just thought of something...
366
00:26:38,930 --> 00:26:41,349
and I think you can help me.
367
00:26:57,032 --> 00:26:58,408
Sung-joon.
368
00:27:05,248 --> 00:27:07,292
Kim Hye-jin?
369
00:27:09,169 --> 00:27:10,211
You must be Hye-jin.
370
00:27:11,004 --> 00:27:12,839
Sorry, I'm late.
371
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
It's been a while.
372
00:27:17,010 --> 00:27:17,927
Have you been well?
373
00:27:23,183 --> 00:27:24,017
Hye-jin.
374
00:27:59,302 --> 00:28:02,305
I've missed you, Kim Hye-jin.
375
00:28:08,686 --> 00:28:09,687
Hey, kid!
376
00:28:11,022 --> 00:28:11,856
Did you move here?
377
00:28:12,315 --> 00:28:15,360
My best friend Ha-ri used to live there.
378
00:28:16,194 --> 00:28:18,571
I'm in the fifth grade, what about you?
379
00:28:18,947 --> 00:28:20,782
Third grade, fourth grade?
380
00:28:27,205 --> 00:28:28,957
Hey, kid!
381
00:28:32,252 --> 00:28:33,586
Let's welcome our new student.
382
00:28:33,670 --> 00:28:35,713
His name is Ji Sung-joon
and he just transferred here.
383
00:28:36,256 --> 00:28:38,299
Hey, you're not a kid!
384
00:28:38,383 --> 00:28:39,551
She called him a kid!
385
00:28:41,052 --> 00:28:43,304
That's not a kid. It's a fatty!
386
00:28:56,234 --> 00:28:57,902
My mom asked me to give this to you.
387
00:28:58,486 --> 00:29:02,490
Also, I'm sorry. You're shorter,
so I thought you were younger than me.
388
00:29:02,949 --> 00:29:04,659
You should've told me that you weren't.
389
00:29:08,747 --> 00:29:09,914
Are you working on a puzzle?
390
00:29:11,499 --> 00:29:13,084
I saw that painting in a textbook!
391
00:29:14,502 --> 00:29:16,880
I never realized there was a person
in the corner before.
392
00:29:18,298 --> 00:29:19,257
You found her.
393
00:29:20,383 --> 00:29:22,302
That girl is hiding.
394
00:29:23,803 --> 00:29:24,804
Hiding?
395
00:29:25,346 --> 00:29:27,432
She really does look like she's hiding.
396
00:29:28,349 --> 00:29:29,476
I wonder what she's looking at.
397
00:29:30,226 --> 00:29:32,687
Does she want to dance on stage too?
398
00:29:33,646 --> 00:29:38,067
In my opinion, she's watching the man
399
00:29:38,526 --> 00:29:40,195
because she secretly likes him.
400
00:29:40,779 --> 00:29:42,447
That could be true too.
401
00:29:42,989 --> 00:29:45,450
It's like finding her
in a hidden picture puzzle.
402
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
A hidden picture puzzle?
403
00:29:49,287 --> 00:29:52,248
Look. You can't see her
unless you look closely.
404
00:29:52,415 --> 00:29:53,708
Just like a hidden picture puzzle.
405
00:29:54,793 --> 00:29:55,627
You're right.
406
00:29:55,794 --> 00:29:57,837
It really is like a hidden picture puzzle.
407
00:30:00,256 --> 00:30:02,133
I didn't want to disappoint my first love.
408
00:30:03,843 --> 00:30:08,556
In front of him, I could see myself
being the popcorn everyone discards.
409
00:30:10,517 --> 00:30:13,812
So in the end, on that very day,
410
00:30:14,979 --> 00:30:20,735
I watched him from afar
as I hid in the background.
411
00:30:24,364 --> 00:30:26,324
Don't make any mistakes
and do as we planned.
412
00:30:29,452 --> 00:30:30,745
Here is our menu.
413
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
Should we go ahead and order?
414
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
Sure.
415
00:30:43,216 --> 00:30:44,926
Miss, would you like to place an order?
416
00:30:47,011 --> 00:30:47,846
Miss?
417
00:30:48,888 --> 00:30:49,722
Miss.
418
00:30:50,682 --> 00:30:51,516
What?
419
00:30:52,684 --> 00:30:53,893
Would you like to order?
420
00:30:57,146 --> 00:30:58,064
Give me this, this one.
421
00:30:58,189 --> 00:31:00,900
The grilled shrimp and caviar
with the filet mignon steak.
422
00:31:00,984 --> 00:31:01,943
Coming right up.
423
00:31:02,026 --> 00:31:02,861
Sure.
424
00:31:02,944 --> 00:31:03,778
What?
425
00:31:03,862 --> 00:31:04,779
No!
426
00:31:05,405 --> 00:31:08,867
Forget the filet mignon steak
and give me a cup of coffee.
427
00:31:09,158 --> 00:31:11,411
-Coffee.
-Sure thing.
428
00:31:15,707 --> 00:31:17,417
I don't know what to ask you first.
429
00:31:18,209 --> 00:31:19,669
I have so many questions.
430
00:31:22,505 --> 00:31:23,381
What about work?
431
00:31:23,965 --> 00:31:25,008
What kind of work do you do?
432
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
When he asks you what you do,
tell him this.
433
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
I'm still studying.
434
00:31:29,679 --> 00:31:32,682
It's been somewhat of a calling.
435
00:31:33,391 --> 00:31:34,893
So you're still in school.
436
00:31:35,351 --> 00:31:36,185
What about you?
437
00:31:36,436 --> 00:31:40,064
I'm involved in art directing.
438
00:31:40,857 --> 00:31:42,859
I have no idea what that is.
439
00:31:42,984 --> 00:31:44,777
Oh, I see.
440
00:31:45,737 --> 00:31:47,322
Are your parents doing well?
441
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Of course.
442
00:31:48,615 --> 00:31:49,699
My mom and dad are doing...
443
00:31:50,450 --> 00:31:51,326
Well!
444
00:31:55,204 --> 00:31:58,750
They're both doing well.
445
00:32:01,544 --> 00:32:02,420
Are you okay?
446
00:32:11,429 --> 00:32:13,640
How about your parents?
447
00:32:14,641 --> 00:32:18,269
My father is in Seattle
and I was in New York for work.
448
00:32:18,937 --> 00:32:22,398
I don't see him often,
but he's doing well as always.
449
00:32:23,024 --> 00:32:23,900
What about your mother?
450
00:32:27,987 --> 00:32:28,821
What?
451
00:32:33,993 --> 00:32:34,869
His mother passed away.
452
00:32:40,291 --> 00:32:41,834
Oh, gosh.
453
00:32:43,586 --> 00:32:45,088
Your father...
454
00:32:45,797 --> 00:32:49,133
I thought he might've remarried.
455
00:32:51,052 --> 00:32:51,928
I see.
456
00:32:53,680 --> 00:32:54,722
Yes, he did remarry.
457
00:32:55,098 --> 00:32:56,432
It's been about seven years now.
458
00:32:56,808 --> 00:32:59,352
I had a feeling that he did,
which is why I asked.
459
00:33:01,980 --> 00:33:05,775
But why did you decide
to contact me all of a sudden?
460
00:33:08,653 --> 00:33:11,280
I was cleaning up my place
before I came back to Korea
461
00:33:11,739 --> 00:33:13,074
and I found a box.
462
00:33:13,741 --> 00:33:15,326
I didn't know I still had them
463
00:33:16,077 --> 00:33:18,621
and I found the letters
that you used to write me.
464
00:33:19,330 --> 00:33:22,291
Reading them reminded me of our childhood
465
00:33:23,167 --> 00:33:26,129
and I suddenly missed you like crazy.
466
00:33:26,754 --> 00:33:27,714
I see.
467
00:33:28,673 --> 00:33:31,384
Why did you stop contacting me back then?
468
00:33:31,926 --> 00:33:35,054
If he asks why I stopped
contacting him, tell him this.
469
00:33:35,555 --> 00:33:40,018
After you left the country,
we also left to live in Japan.
470
00:33:40,643 --> 00:33:43,021
I lost your address during the move.
471
00:33:44,063 --> 00:33:45,940
I've been wondering about you too though.
472
00:33:47,150 --> 00:33:49,068
It's nice to finally meet you again.
473
00:33:49,986 --> 00:33:51,612
And so the mystery is solved.
474
00:33:52,822 --> 00:33:55,575
My letters kept coming back,
so I wondered what happened.
475
00:33:56,743 --> 00:33:57,702
I see.
476
00:33:58,327 --> 00:34:01,122
Do you remember the puzzle back then?
It was in the box too.
477
00:34:01,748 --> 00:34:04,208
Puzzle?
478
00:34:05,626 --> 00:34:07,336
Oh, the puzzle.
479
00:34:09,130 --> 00:34:10,214
Right.
480
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
THE HIDDEN GIRL
481
00:34:18,681 --> 00:34:19,766
Are you all right?
482
00:34:20,099 --> 00:34:21,350
{\an8}THE HIDDEN GIRL
483
00:34:21,434 --> 00:34:23,811
{\an8}Oh, the hidden girl!
484
00:34:26,397 --> 00:34:27,607
You remember?
485
00:34:30,693 --> 00:34:33,029
I had forgotten that I had it
486
00:34:33,738 --> 00:34:37,533
but then remembered
that we used to put it together.
487
00:34:38,826 --> 00:34:40,119
I suddenly felt grateful.
488
00:34:42,455 --> 00:34:46,793
Until I met you, I was always alone,
489
00:34:47,919 --> 00:34:50,630
but I realized something
when you became my friend.
490
00:34:52,757 --> 00:34:56,886
Even if you have
only one friend in the entire world,
491
00:34:58,262 --> 00:34:59,847
you won't be lonely
492
00:35:00,890 --> 00:35:02,517
and that life could be fun.
493
00:35:04,227 --> 00:35:08,773
And I was glad
that the one friend I had...
494
00:35:11,025 --> 00:35:15,196
was such a great person,
which you truly were.
495
00:35:17,865 --> 00:35:22,995
Reminiscing made me be grateful,
and I started to miss you.
496
00:35:24,789 --> 00:35:26,040
It's why I wanted to see you.
497
00:35:30,545 --> 00:35:31,754
Now that I'm here,
498
00:35:33,047 --> 00:35:34,465
I think I've made the right choice.
499
00:35:46,269 --> 00:35:50,773
I think I've made the right choice too
by hiding.
500
00:35:57,613 --> 00:35:59,073
I'll drop you off where you live.
501
00:35:59,740 --> 00:36:01,325
It's okay. I drove here too.
502
00:36:02,326 --> 00:36:03,327
Really?
503
00:36:04,787 --> 00:36:08,708
Then I guess we'll part ways for today.
504
00:36:09,083 --> 00:36:09,959
Sung-joon.
505
00:36:11,043 --> 00:36:12,503
I have something to tell you.
506
00:36:13,337 --> 00:36:15,131
To preserve our precious memories
507
00:36:15,214 --> 00:36:18,593
and bring this night to a beautiful end,
508
00:36:19,302 --> 00:36:20,511
tell him this.
509
00:36:20,928 --> 00:36:23,431
I'm going overseas to study.
510
00:36:24,473 --> 00:36:25,391
What?
511
00:36:25,600 --> 00:36:28,311
I regret having to tell you this
on our reunion,
512
00:36:28,811 --> 00:36:30,521
but I've been planning it for some time.
513
00:36:33,232 --> 00:36:36,611
Oh, so that's what you had planned.
514
00:36:37,904 --> 00:36:38,863
Where are you headed?
515
00:36:40,448 --> 00:36:41,282
What?
516
00:36:42,950 --> 00:36:44,118
GREAT BRITAIN'S MAGICIAN OF LIGHT
517
00:36:45,203 --> 00:36:46,162
To England.
518
00:36:47,371 --> 00:36:48,206
I'm going to England.
519
00:36:50,291 --> 00:36:51,417
When are you leaving?
520
00:36:52,293 --> 00:36:53,711
-Tomorrow.
-Tomorrow?
521
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
Yes, tomorrow.
522
00:36:55,421 --> 00:36:56,297
Tomorrow?
523
00:36:56,505 --> 00:36:57,340
Yes.
524
00:37:02,178 --> 00:37:04,555
What am I going to do now?
525
00:37:06,557 --> 00:37:08,559
It feels too early to part ways like this.
526
00:37:10,186 --> 00:37:11,479
We'll contact each other again.
527
00:37:12,521 --> 00:37:13,356
Sure.
528
00:37:14,732 --> 00:37:18,361
I go to London
a couple of times a year for work,
529
00:37:18,903 --> 00:37:20,821
so I guess I'll see you then.
530
00:37:21,572 --> 00:37:22,531
Good luck in England
531
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
and keep in touch.
532
00:37:27,620 --> 00:37:29,789
Sure. It was nice to see you today.
533
00:37:30,957 --> 00:37:33,417
I'll be leaving now.
534
00:37:37,046 --> 00:37:38,256
Wait, Hye-jin.
535
00:37:42,802 --> 00:37:43,636
Yes?
536
00:37:44,387 --> 00:37:46,180
Can you wait here for just five minutes?
537
00:37:46,722 --> 00:37:48,432
-Five minutes?
-Yes, exactly five minutes.
538
00:37:48,891 --> 00:37:49,767
I'll be back before then.
539
00:37:50,685 --> 00:37:52,687
Wait, where are you going?
540
00:38:03,030 --> 00:38:03,864
Welcome.
541
00:38:03,948 --> 00:38:04,865
Yes, hello.
542
00:38:09,787 --> 00:38:12,331
AUGUSTE RENOIR
543
00:38:15,835 --> 00:38:16,669
I made it back in time.
544
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
Where did you go?
545
00:38:24,385 --> 00:38:26,178
I wanted to get you a parting gift.
546
00:38:26,971 --> 00:38:28,347
It'll be useful in London.
547
00:38:28,931 --> 00:38:30,474
Use this to avoid the thing you hate.
548
00:38:31,350 --> 00:38:32,184
Right.
549
00:38:33,269 --> 00:38:34,103
Thanks.
550
00:38:39,358 --> 00:38:42,361
Good luck and keep in touch.
551
00:38:44,739 --> 00:38:46,866
Yes, it was nice to see you again.
552
00:38:47,491 --> 00:38:48,326
Goodbye.
553
00:39:02,798 --> 00:39:03,758
Have a good trip.
554
00:39:27,281 --> 00:39:29,325
How can a person change so much?
555
00:39:30,534 --> 00:39:33,746
Only a transforming robot
could make such a drastic change.
556
00:39:35,873 --> 00:39:37,166
He gave you this gift.
557
00:39:38,125 --> 00:39:40,127
He mentioned something
about avoiding what you hate.
558
00:39:40,419 --> 00:39:41,462
Something I hate?
559
00:39:49,720 --> 00:39:51,639
It's only an umbrella.
560
00:39:52,348 --> 00:39:53,808
I thought it was something special.
561
00:39:54,558 --> 00:39:55,643
I'm out of beer.
562
00:39:56,394 --> 00:39:58,479
Stay here, I'll get one for you.
563
00:39:59,980 --> 00:40:01,148
That's a first.
564
00:40:13,702 --> 00:40:15,454
Wait, are you asleep?
565
00:40:17,123 --> 00:40:19,959
At least wash off your makeup
before you sleep.
566
00:40:20,876 --> 00:40:21,710
Ha-ri.
567
00:40:22,253 --> 00:40:23,087
Min Ha-ri!
568
00:40:26,257 --> 00:40:28,759
You must be so tired from all the acting.
569
00:40:38,018 --> 00:40:41,772
I'm sorry I'm such an ugly friend.
570
00:41:26,108 --> 00:41:28,152
{\an8}JI SUNG-JOON: I MISS YOU, HYE-JIN!
571
00:41:28,235 --> 00:41:30,029
{\an8}JI SUNG-JOON: I GOT YOUR LETTER.
572
00:41:34,033 --> 00:41:35,242
{\an8}JI SUNG-JOON: WHEN SHOULD WE MEET?
573
00:41:35,326 --> 00:41:36,285
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
574
00:41:42,374 --> 00:41:45,211
-What are you talking about?
-That's not it!
575
00:41:45,336 --> 00:41:49,840
-I'll hold the best birthday party!
-Count me in!
576
00:41:58,641 --> 00:42:00,476
Hey, it's dangerous. Sit down, kid!
577
00:42:00,893 --> 00:42:03,437
The door! Mister, open this door!
578
00:42:03,646 --> 00:42:06,440
Please open this door! Mister, please!
579
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
Open this door!
580
00:42:08,275 --> 00:42:10,444
Mister, open this door.
581
00:42:11,445 --> 00:42:14,865
Please! Mister, open this door.
582
00:42:15,115 --> 00:42:17,076
Mister, open this door for me!
583
00:42:17,159 --> 00:42:17,993
Open the door.
584
00:42:33,551 --> 00:42:34,468
Mom.
585
00:42:35,052 --> 00:42:35,886
Mom.
586
00:42:36,262 --> 00:42:37,721
I'm afraid.
587
00:42:38,305 --> 00:42:39,265
Mom.
588
00:42:40,307 --> 00:42:41,517
I'm afraid of the rain.
589
00:42:41,892 --> 00:42:44,979
Mom, I'm afraid of the rain!
590
00:42:48,524 --> 00:42:50,359
Sung-joon, what's wrong?
591
00:42:50,734 --> 00:42:52,611
-Are you okay?
-Mom, the rain.
592
00:42:52,695 --> 00:42:55,406
I'm afraid of the rain.
593
00:42:56,740 --> 00:42:57,575
Let's go.
594
00:42:59,368 --> 00:43:00,452
I'm afraid of the rain.
595
00:43:04,373 --> 00:43:05,541
Mom, the rain.
596
00:43:05,708 --> 00:43:06,625
My mom, she...
597
00:43:07,459 --> 00:43:10,546
I'm afraid of the rain!
598
00:43:34,194 --> 00:43:36,780
I'm here with you now.
599
00:43:38,741 --> 00:43:41,785
I'll be your umbrella.
600
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
You hold onto the hidden girl.
601
00:44:14,610 --> 00:44:17,905
A puzzle isn't complete
without all of the pieces.
602
00:44:18,489 --> 00:44:21,617
We'll meet again someday
and complete the puzzle.
603
00:44:23,827 --> 00:44:24,787
Okay.
604
00:44:26,705 --> 00:44:27,665
Bye, Sung-joon.
605
00:45:10,499 --> 00:45:12,418
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
606
00:45:18,465 --> 00:45:19,883
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
607
00:45:22,052 --> 00:45:23,053
ALL ITEMS HAVE BEEN DELETED
608
00:45:25,514 --> 00:45:28,475
Goodbye, my first love.
609
00:45:34,606 --> 00:45:35,441
What's the matter?
610
00:45:36,817 --> 00:45:38,277
What? Why?
611
00:45:38,360 --> 00:45:44,658
Sometimes, without any warning,
your life takes an unexpected turn.
612
00:45:45,075 --> 00:45:48,245
Ha-ri, what am I going to do?
613
00:45:48,537 --> 00:45:53,959
-Why, what's the matter?
-Sometimes, you never get your way.
614
00:45:54,168 --> 00:45:55,627
CONGRATULATIONS ON YOUR INTERNSHIP
AT JINSUNG MAGAZINE
615
00:45:57,254 --> 00:46:02,593
And other times, things work out fine.
616
00:46:04,553 --> 00:46:05,888
-Cheers!
-Cheers!
617
00:46:05,971 --> 00:46:07,014
Congratulations, Kim Hye-jin!
618
00:46:14,563 --> 00:46:15,397
Min Ha-ri!
619
00:46:36,585 --> 00:46:38,420
I did it!
620
00:46:40,255 --> 00:46:45,636
-Employee!
-Employee!
621
00:46:51,767 --> 00:46:53,477
{\an8}EMPLOYEE
622
00:47:10,702 --> 00:47:13,080
Kim Hye-jin, it's been a long road.
623
00:47:13,413 --> 00:47:15,916
I have a feeling
that good things are in store.
624
00:47:32,724 --> 00:47:34,685
Things may not always go my way,
625
00:47:34,768 --> 00:47:36,853
but it'll only help me grow stronger.
626
00:47:37,104 --> 00:47:38,438
It's time to forget about the past
627
00:47:38,605 --> 00:47:42,359
and start a brand new chapter
in Kim Hye-jin's life!
628
00:47:42,609 --> 00:47:43,610
Onward!
629
00:47:46,113 --> 00:47:47,531
Onward I go!
630
00:47:54,955 --> 00:47:56,290
What a waste.
631
00:48:11,680 --> 00:48:13,557
Are you okay? Are you hurt?
632
00:48:19,271 --> 00:48:21,440
If you're really injured,
I'll help you up.
633
00:48:22,107 --> 00:48:23,358
But if you're embarrassed,
634
00:48:23,775 --> 00:48:25,986
I advise that you get up
and make a run for it.
635
00:48:35,579 --> 00:48:37,831
Do you want to try and get up?
636
00:48:40,584 --> 00:48:42,002
No.
637
00:48:43,712 --> 00:48:44,880
My front tooth.
638
00:48:46,340 --> 00:48:49,051
I think I've lost my front tooth!
639
00:48:50,010 --> 00:48:51,011
My tooth!
640
00:48:51,595 --> 00:48:52,971
My tooth!
641
00:48:53,263 --> 00:48:54,139
This?
642
00:48:56,391 --> 00:48:57,267
This is just chewing gum.
643
00:49:00,937 --> 00:49:01,772
What?
644
00:49:07,653 --> 00:49:08,487
They're all there.
645
00:49:09,112 --> 00:49:09,988
Why don't you get up?
646
00:49:10,238 --> 00:49:11,323
I'm going to be late!
647
00:49:15,577 --> 00:49:16,870
What a weird woman.
648
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
Black loafers with white socks?
649
00:49:26,380 --> 00:49:27,881
MANAGEMENT SUPPORT DEPARTMENT
650
00:49:30,258 --> 00:49:32,219
Now, please introduce yourselves.
651
00:49:34,096 --> 00:49:34,930
I'm Lee Seul-bi.
652
00:49:38,308 --> 00:49:39,601
My goodness.
653
00:49:39,976 --> 00:49:41,645
That's a beautiful name.
654
00:49:43,146 --> 00:49:43,980
It's a pleasure.
655
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
How do you do?
I'm the new intern, Kim Hye-jin!
656
00:49:47,651 --> 00:49:49,611
I will put my heart and soul
into my work here!
657
00:49:51,405 --> 00:49:54,783
That's quite a voice you have there!
658
00:49:54,866 --> 00:49:57,244
This isn't the barracks,
so you can lower your voice.
659
00:49:57,369 --> 00:49:58,203
Yes, sir!
660
00:50:01,456 --> 00:50:04,251
Congratulations on joining the company.
661
00:50:04,918 --> 00:50:06,169
Thank you.
662
00:50:06,670 --> 00:50:09,131
Our job here at Management Support
663
00:50:09,214 --> 00:50:13,844
is to make sure that
the company runs smoothly.
664
00:50:14,052 --> 00:50:16,638
As the title infers,
we are a core division
665
00:50:16,930 --> 00:50:19,307
that both manages
and supports the company.
666
00:50:19,558 --> 00:50:21,059
Oh, that's right.
667
00:50:21,184 --> 00:50:22,018
Core division.
668
00:50:23,520 --> 00:50:27,149
I hope we can bring you both on board
as full-time employees in three months.
669
00:50:27,232 --> 00:50:28,150
I'll do my very best!
670
00:50:29,359 --> 00:50:30,986
My desk!
671
00:50:32,279 --> 00:50:34,656
Here are your intern ID badges.
672
00:50:34,865 --> 00:50:37,325
Ms. Lee, your picture came out well.
673
00:50:39,703 --> 00:50:41,413
-Please don't lose this.
-Thank you very much!
674
00:50:44,624 --> 00:50:45,876
{\an8}KIM HYE-JIN
675
00:50:47,627 --> 00:50:48,837
My ID badge!
676
00:50:50,130 --> 00:50:51,339
-Ms. Kim Hye-jin?
-Yes!
677
00:50:54,301 --> 00:50:55,594
Did you call for me, sir?
678
00:50:56,136 --> 00:50:57,471
That's why you're here, isn't it?
679
00:50:59,097 --> 00:51:02,559
This is the first assignment
I'm giving you.
680
00:51:02,642 --> 00:51:05,061
It's a very important job
that we are in charge of.
681
00:51:05,479 --> 00:51:07,063
Do you think you can handle it?
682
00:51:08,398 --> 00:51:09,649
You can depend on me on anything!
683
00:51:10,692 --> 00:51:13,153
We have a reception every month
684
00:51:13,236 --> 00:51:15,363
for all the employees who have birthdays.
685
00:51:15,447 --> 00:51:18,658
We are in charge
of providing the refreshments.
686
00:51:19,201 --> 00:51:21,578
About 500 meters away
is a place called Woori Market.
687
00:51:21,661 --> 00:51:22,996
They've worked with us for many years,
688
00:51:23,079 --> 00:51:25,749
so that's where you'll go
for a ten percent discount.
689
00:51:27,375 --> 00:51:28,627
Thank you very much!
690
00:51:29,669 --> 00:51:32,631
Buy the gift cards for the event
at the post office.
691
00:51:32,756 --> 00:51:35,926
Oh, and can you pay my utility bill
while you're there?
692
00:51:37,344 --> 00:51:40,055
All campaigns are our responsibility too.
693
00:51:40,722 --> 00:51:42,641
I want you to put up
these posters on every floor.
694
00:51:43,350 --> 00:51:46,144
I trust that you won't use the elevator
while putting up
695
00:51:46,228 --> 00:51:48,188
these energy conservation posters.
696
00:51:59,574 --> 00:52:01,159
I'm sorry.
697
00:52:04,329 --> 00:52:05,205
{\an8}I'm back!
698
00:52:07,332 --> 00:52:12,379
I didn't realize my job requires me
to run everywhere.
699
00:52:12,796 --> 00:52:15,423
You're completely out of breath!
700
00:52:15,799 --> 00:52:16,633
Are you all right?
701
00:52:17,467 --> 00:52:18,343
I'm fine!
702
00:52:19,219 --> 00:52:20,470
Then get me a cup of water.
703
00:52:20,637 --> 00:52:21,513
{\an8}Sorry?
704
00:52:21,721 --> 00:52:22,681
Water.
705
00:52:22,931 --> 00:52:23,765
Yes, sir.
706
00:52:30,689 --> 00:52:31,523
Nice!
707
00:52:33,441 --> 00:52:34,818
Can't you take that off at home?
708
00:52:35,235 --> 00:52:36,069
Why?
709
00:52:36,194 --> 00:52:38,238
I even take it to bed with me.
710
00:52:39,364 --> 00:52:40,198
That reminds me.
711
00:52:43,118 --> 00:52:45,662
Now that I'm getting a salary,
I'll pitch in from now on.
712
00:52:50,333 --> 00:52:51,167
Hey, Patriot.
713
00:52:52,168 --> 00:52:54,045
You've given me my independence.
714
00:52:54,838 --> 00:52:57,132
If it weren't for you,
my dad wouldn't have let me move out.
715
00:52:58,174 --> 00:53:00,427
So you hold onto this.
716
00:53:00,844 --> 00:53:03,179
Oh, please. I'm only a freeloader.
717
00:53:03,263 --> 00:53:04,848
-Take it.
-Forget it!
718
00:53:04,931 --> 00:53:06,474
-Take it.
-I said no!
719
00:53:06,558 --> 00:53:08,351
Take it!
720
00:53:15,400 --> 00:53:18,486
Mr. Boo, I've completed
the Excel spreadsheet and sent it to you.
721
00:53:19,404 --> 00:53:20,238
Already?
722
00:53:20,447 --> 00:53:24,326
Ms. Hye-jin, you're undoubtedly
the best worker here!
723
00:53:24,409 --> 00:53:27,579
That's why I endorsed your hiring!
724
00:53:28,830 --> 00:53:32,000
Are you the one who hired me?
725
00:53:32,292 --> 00:53:33,251
Didn't you know?
726
00:53:33,793 --> 00:53:37,547
I made it absolutely clear
that I wanted you
727
00:53:37,631 --> 00:53:39,424
as one of my new interns!
728
00:53:42,469 --> 00:53:46,181
Female workers these days
always text men during work hours.
729
00:53:46,264 --> 00:53:48,016
They take hour-long breaks on the phone
730
00:53:48,099 --> 00:53:49,559
and refuse to work late
731
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
because they want to go on dates.
732
00:53:52,020 --> 00:53:55,065
Some get married
within one year of being hired.
733
00:53:55,649 --> 00:53:58,443
But what about our Ms. Kim?
734
00:53:58,860 --> 00:54:00,779
She's perfect!
735
00:54:00,862 --> 00:54:03,156
She doesn't receive any calls from men,
736
00:54:03,239 --> 00:54:05,909
and she has no dates to look forward to.
737
00:54:06,117 --> 00:54:06,952
I guess.
738
00:54:07,077 --> 00:54:08,578
A lacking rรฉsumรฉ?
739
00:54:08,870 --> 00:54:10,622
That can be an advantage sometimes!
740
00:54:10,956 --> 00:54:12,749
She'll never be scouted
to another company.
741
00:54:16,211 --> 00:54:18,838
I'm a great judge of character!
742
00:54:18,922 --> 00:54:19,839
You're right!
743
00:54:23,176 --> 00:54:25,303
Mr. Boo, you're the best!
744
00:54:26,221 --> 00:54:27,722
Should I do something else?
745
00:54:28,139 --> 00:54:29,140
Do what?
746
00:54:29,224 --> 00:54:31,101
It's six o'clock, so get ready to go home.
747
00:54:32,477 --> 00:54:35,480
Take that box to The Most Editing Team.
748
00:54:35,814 --> 00:54:38,441
They always request things from us
749
00:54:38,525 --> 00:54:41,027
and never come to get it.
750
00:54:41,361 --> 00:54:42,654
The Most Editing Team?
751
00:54:56,960 --> 00:54:59,129
I didn't know we had this department.
752
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
Yes?
753
00:55:06,136 --> 00:55:08,430
I'm here from
the Management Support Department.
754
00:55:15,937 --> 00:55:17,272
No way.
755
00:55:17,856 --> 00:55:19,441
-Come here!
-Okay!
756
00:55:20,692 --> 00:55:22,819
-Check this out and confirm. Hurry!
-Yes, ma'am.
757
00:55:38,668 --> 00:55:41,504
Please approve this layout.
758
00:55:47,719 --> 00:55:52,223
Wow, so this is the team
that creates the magazine.
759
00:56:00,940 --> 00:56:01,775
Excuse me.
760
00:56:02,275 --> 00:56:04,194
I'm from Management Support Department.
761
00:56:04,319 --> 00:56:05,528
The items that were requested...
762
00:56:05,612 --> 00:56:06,988
Just leave it anywhere there.
763
00:56:07,864 --> 00:56:08,740
In three minutes?
764
00:56:09,199 --> 00:56:10,700
-Yes.
-I'll put it here then.
765
00:56:11,034 --> 00:56:11,951
It's you.
766
00:56:14,162 --> 00:56:15,497
Go down and give this to a courier
767
00:56:16,456 --> 00:56:17,999
and come back for
the document translations.
768
00:56:18,083 --> 00:56:18,958
Sorry?
769
00:56:19,042 --> 00:56:22,128
It's door number 4444,
so don't ring all of the doors.
770
00:56:22,587 --> 00:56:24,005
And if you're going to work for me,
771
00:56:24,923 --> 00:56:27,258
you have to do something about that hair.
772
00:56:27,967 --> 00:56:30,178
This will pay for the courier.
I'm headed to the Art Department.
773
00:56:30,762 --> 00:56:33,765
Wait, why should I?
774
00:56:34,891 --> 00:56:36,226
Why am I doing this?
775
00:56:37,185 --> 00:56:39,395
I forgot to put these documents back.
776
00:56:42,565 --> 00:56:45,235
Are you here for The Most Editing Team?
777
00:56:45,652 --> 00:56:47,570
-Yes, I am.
-Here you go.
778
00:56:48,071 --> 00:56:48,905
Thank you!
779
00:56:53,993 --> 00:56:56,371
What was she saying?
780
00:56:57,705 --> 00:56:58,540
Wait...
781
00:56:59,958 --> 00:57:01,000
Where have I seen her before?
782
00:57:04,420 --> 00:57:05,338
You're back.
783
00:57:06,339 --> 00:57:07,215
Here.
784
00:57:08,466 --> 00:57:10,635
There are some typos.
785
00:57:11,010 --> 00:57:13,888
This was overlapped
with our 20th anniversary issue,
786
00:57:14,055 --> 00:57:16,307
so I barely have time
to write my own pieces.
787
00:57:17,600 --> 00:57:20,562
Also, look out for grammatical errors.
788
00:57:20,645 --> 00:57:22,105
I really need that done.
789
00:57:22,355 --> 00:57:23,189
What?
790
00:57:23,440 --> 00:57:24,774
What kind of editing?
791
00:57:25,358 --> 00:57:26,693
Excuse me.
792
00:57:26,860 --> 00:57:28,486
Why are you giving me this?
793
00:57:34,868 --> 00:57:36,411
Jun-u, who is she?
794
00:57:37,954 --> 00:57:38,872
That person?
795
00:57:39,080 --> 00:57:41,207
She's our new proofreading freelancer.
796
00:57:46,129 --> 00:57:50,133
There are only a few typos,
so it won't take you very long.
797
00:57:50,508 --> 00:57:51,342
What?
798
00:57:51,551 --> 00:57:53,928
I could swear that
we've met somewhere before.
799
00:57:54,095 --> 00:57:55,221
Have we?
800
00:57:55,555 --> 00:57:57,432
-No, we haven't.
-Did we meet at a club?
801
00:57:59,684 --> 00:58:02,103
I was wondering why I have to do this.
802
00:58:02,187 --> 00:58:03,438
Did you complete the translations?
803
00:58:03,521 --> 00:58:04,856
What? Oh, right.
804
00:58:05,648 --> 00:58:06,524
Here.
805
00:58:07,317 --> 00:58:08,234
Thank you.
806
00:58:09,611 --> 00:58:10,445
Yes.
807
00:58:12,572 --> 00:58:14,699
I'm curious. Why is everyone--
808
00:58:14,782 --> 00:58:17,494
Go to the cafรฉ on the first floor
and take coffee to the studio
809
00:58:17,994 --> 00:58:19,746
at the building across from here.
810
00:58:20,747 --> 00:58:21,581
But...
811
00:58:44,562 --> 00:58:46,022
What's this place about?
812
00:58:52,153 --> 00:58:53,780
Now, we'll take ten!
813
00:58:54,280 --> 00:58:55,156
Coffee.
814
00:58:56,115 --> 00:58:57,033
Where is my coffee?
815
00:58:58,034 --> 00:58:59,827
The coffee is here!
816
00:59:03,456 --> 00:59:04,624
I'm so sorry.
817
00:59:05,959 --> 00:59:07,835
My apologies. I'm late, aren't I?
818
00:59:08,169 --> 00:59:09,879
There was a car accident on the way here.
819
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
And you are?
820
00:59:11,673 --> 00:59:12,507
Sorry?
821
00:59:13,633 --> 00:59:16,135
I'm the new proofreading freelancer.
822
00:59:16,511 --> 00:59:17,387
What?
823
00:59:19,180 --> 00:59:20,557
Then who's that girl with frizzy hair?
824
00:59:21,015 --> 00:59:23,726
She completed the translations
without any errors.
825
00:59:24,143 --> 00:59:26,354
I had her proofread my documents too.
826
00:59:26,688 --> 00:59:27,689
She did a great job.
827
00:59:28,064 --> 00:59:29,357
Who on earth is she?
828
00:59:35,363 --> 00:59:36,239
Oh, no!
829
00:59:36,364 --> 00:59:38,116
Stop! Mister!
830
00:59:38,408 --> 00:59:39,409
MANAGEMENT SUPPORT DEPARTMENT
831
00:59:39,492 --> 00:59:41,411
What? The Most Editing Team?
832
00:59:42,078 --> 00:59:44,914
Why am I being reassigned there?
833
00:59:45,164 --> 00:59:47,709
They've requested your transfer.
834
00:59:47,875 --> 00:59:51,004
Ask them for the details
and return here after three months.
835
00:59:51,337 --> 00:59:53,464
What? For three months?
836
00:59:54,924 --> 00:59:57,051
But I'm prepared to do my best here
at Management Support.
837
00:59:57,135 --> 00:59:58,720
You can do that when you get back.
838
00:59:59,012 --> 01:00:00,388
Just go.
839
01:00:00,888 --> 01:00:03,349
The Most Editing Team
is the most influential department.
840
01:00:03,433 --> 01:00:04,809
We do whatever they demand.
841
01:00:05,059 --> 01:00:06,561
If you do a great job over there,
842
01:00:06,811 --> 01:00:08,855
it'll help you land
a full-time position here.
843
01:00:09,439 --> 01:00:10,273
But...
844
01:00:23,077 --> 01:00:24,579
Excuse me.
845
01:00:25,079 --> 01:00:26,581
Oh, you're here.
846
01:00:28,583 --> 01:00:29,959
Have a seat over there.
847
01:00:30,251 --> 01:00:31,753
-Over there?
-Yes.
848
01:00:32,003 --> 01:00:33,254
I look forward to working with you.
849
01:00:33,421 --> 01:00:34,255
Sure.
850
01:00:39,218 --> 01:00:40,261
She's here.
851
01:00:40,637 --> 01:00:42,180
I know I've seen her somewhere before.
852
01:00:42,722 --> 01:00:43,556
What?
853
01:00:49,937 --> 01:00:52,106
She looks awfully familiar.
854
01:00:54,609 --> 01:00:55,443
Yes, Ha-ri.
855
01:00:55,818 --> 01:00:57,028
What was your text about?
856
01:00:57,779 --> 01:00:58,821
Why were you transferred?
857
01:00:59,280 --> 01:01:00,406
I don't know.
858
01:01:00,865 --> 01:01:02,575
I don't know what's going on.
859
01:01:02,659 --> 01:01:03,618
Buon giorno!
860
01:01:04,118 --> 01:01:07,080
-Ma'am, you're here.
-How are you today?
861
01:01:08,122 --> 01:01:08,998
Ciao!
862
01:01:10,291 --> 01:01:12,001
The weather is wonderful outside!
863
01:01:12,418 --> 01:01:13,294
Goodness!
864
01:01:13,670 --> 01:01:16,339
An amazing lady just walked in.
865
01:01:16,964 --> 01:01:23,971
Sometimes, without any warning,
your life takes an unexpected turn.
866
01:01:24,347 --> 01:01:25,765
That's the guy from the elevator!
867
01:01:26,140 --> 01:01:27,642
Annoying jerk.
868
01:01:28,351 --> 01:01:32,230
Is he here yet?
I thought he was coming today.
869
01:01:33,022 --> 01:01:36,567
That's why you must
always be on your toes.
870
01:01:37,276 --> 01:01:38,569
Oh, there he is now.
871
01:01:38,986 --> 01:01:41,864
Life isn't something you can prepare for.
872
01:01:45,493 --> 01:01:46,327
Attention!
873
01:01:46,911 --> 01:01:48,079
Allow me to introduce him.
874
01:01:48,955 --> 01:01:53,918
He's the deputy chief editor transferred
from our New York head office.
875
01:01:55,420 --> 01:01:56,504
Kim Hye-jin, are you there?
876
01:01:57,380 --> 01:01:58,214
Hey!
877
01:01:58,923 --> 01:02:00,466
Oh, right!
878
01:02:01,384 --> 01:02:02,218
Michael Jackson!
879
01:02:02,552 --> 01:02:03,594
It's a pleasure to meet you.
880
01:02:03,845 --> 01:02:07,056
I'm your new deputy chief editor,
Ji Sung-joon.
881
01:02:07,390 --> 01:02:09,559
None of us saw this coming.
882
01:02:09,892 --> 01:02:11,644
-This was the beginning...
-This was the beginning
883
01:02:12,019 --> 01:02:14,272
of our very own hidden picture puzzle.
884
01:02:31,622 --> 01:02:32,665
Allow me to introduce him.
885
01:02:32,999 --> 01:02:33,916
I'm Ji Sung-joon.
886
01:02:34,375 --> 01:02:35,376
It's a pleasure to meet you.
887
01:02:35,501 --> 01:02:38,421
Does this mean you'll have
to face Ji Sung-joon every day?
888
01:02:38,755 --> 01:02:40,673
Hey, what if he recognizes me?
889
01:02:41,007 --> 01:02:42,842
This is our very first team meeting.
890
01:02:45,970 --> 01:02:46,971
Do you have a low IQ?
891
01:02:47,054 --> 01:02:49,724
I find it all offensive!
892
01:02:49,974 --> 01:02:52,143
Didn't you say you wanted to work late
until your nose bleeds?
893
01:02:52,310 --> 01:02:54,520
So why are you resigning
because of that Ji Sung-joon?
894
01:02:54,604 --> 01:02:55,772
I'm sorry.
895
01:02:56,439 --> 01:02:59,150
Did you think you could hide this
from me forever?
896
01:03:02,779 --> 01:03:04,781
Subtitle translation by: Hyelim Park
58350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.