Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:22,196
โช
2
00:00:22,326 --> 00:00:30,421
โช
3
00:00:30,552 --> 00:00:38,647
โช
4
00:00:38,777 --> 00:00:41,693
[Cary panting]
5
00:00:41,824 --> 00:00:45,349
No. No hospitals.
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,438
We're in the middle
of nowhere.
7
00:00:47,569 --> 00:00:50,354
โช
8
00:00:50,485 --> 00:00:52,574
They'll still find us.
9
00:00:52,704 --> 00:00:55,881
Keep driving.
10
00:00:56,012 --> 00:00:58,319
Laurie: I can't find him.
11
00:00:58,449 --> 00:01:00,451
He's marked absent today--
unexcused.
12
00:01:00,582 --> 00:01:03,019
And his girlfriend's
social media's gone dark.
13
00:01:03,150 --> 00:01:05,152
His fake girlfriend.
14
00:01:05,282 --> 00:01:06,327
I don't know, guys.
15
00:01:06,457 --> 00:01:07,980
Something feels wrong
about this.
16
00:01:08,111 --> 00:01:10,722
Maybe we shouldn't be
in such a rush to meet this kid.
17
00:01:10,853 --> 00:01:12,724
What? Why not?
18
00:01:12,855 --> 00:01:14,378
David:
She's got a point.
19
00:01:14,509 --> 00:01:16,119
The clone's been carefully
nurtured, since birth,
20
00:01:16,250 --> 00:01:19,340
to follow the exact same path
Stephen Holstrom did.
21
00:01:19,470 --> 00:01:20,993
We're not
part of that path,
22
00:01:21,124 --> 00:01:23,039
and if we interfere now,
we can knock him off it.
23
00:01:23,083 --> 00:01:24,040
Okay,
but that's not my point--
24
00:01:24,171 --> 00:01:26,999
So what, w-we wait
another 10 years
25
00:01:27,130 --> 00:01:28,523
for the kid
to grow into himself?
26
00:01:28,653 --> 00:01:30,916
14 years.
According to their files.
27
00:01:31,047 --> 00:01:32,570
Also,
I can't find the mother.
28
00:01:32,701 --> 00:01:35,182
She bed in out and teacups
and teacups and teacups...
29
00:01:35,312 --> 00:01:38,446
Laur?
Laur, it's happening to you.
30
00:01:38,576 --> 00:01:39,577
S-Slow down.
31
00:01:39,708 --> 00:01:41,144
I'll take over the search.
32
00:01:41,275 --> 00:01:43,364
Look at her, man.
We can't wait 10 days, okay?
33
00:01:43,494 --> 00:01:45,888
We're--
We're out of time!
34
00:01:46,018 --> 00:01:47,455
We have time.
35
00:01:47,585 --> 00:01:49,283
-I can hold out.
-There's someone I can call.
36
00:01:49,413 --> 00:01:50,284
No.
37
00:01:50,414 --> 00:01:51,502
Caspian.
38
00:01:51,633 --> 00:01:52,764
We can't trust anyone.
39
00:01:52,895 --> 00:01:54,636
We just have to get
somewhere safe.
40
00:01:54,766 --> 00:01:55,985
Off the grid.
41
00:01:56,116 --> 00:01:58,379
We have to focus.
42
00:01:58,509 --> 00:01:59,815
Stop saying we.
43
00:01:59,945 --> 00:02:02,339
I don't know who you , okay?
44
00:02:02,470 --> 00:02:05,125
My name
really is Cary...
45
00:02:05,255 --> 00:02:06,517
Cary Duval.
46
00:02:06,648 --> 00:02:09,390
โช
47
00:02:09,520 --> 00:02:11,174
Great.
Anything else?
48
00:02:11,305 --> 00:02:14,177
Alright, Ca--
Caspian.
49
00:02:14,308 --> 00:02:15,961
What do you want to know?
50
00:02:16,092 --> 00:02:18,268
Was anything else
real?
51
00:02:18,399 --> 00:02:20,009
Like,
are you really an asshole?
52
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
I'm a believer.
53
00:02:22,272 --> 00:02:23,839
I believed
in the mission.
54
00:02:23,969 --> 00:02:26,668
I believed
in Stephen Holstrom.
55
00:02:26,798 --> 00:02:29,236
But you...
56
00:02:29,366 --> 00:02:31,542
I've been watching you
your whole life, Caspian.
57
00:02:31,673 --> 00:02:35,459
Van Leuwen may have the plan,
but I watched you.
58
00:02:35,590 --> 00:02:37,505
I was with you.
59
00:02:37,635 --> 00:02:41,335
And when the plan called
for me to be the...
60
00:02:41,465 --> 00:02:45,208
I saw what it was doing
and I didn't want that.
61
00:02:45,339 --> 00:02:47,210
I didn't want that
for my son.
62
00:02:47,341 --> 00:02:49,821
โช
63
00:02:49,952 --> 00:02:51,606
Who's Van Leuwen?
64
00:02:51,736 --> 00:02:57,002
โช
65
00:02:57,133 --> 00:02:58,830
Cary.
66
00:02:58,961 --> 00:03:00,005
Cary?
67
00:03:00,136 --> 00:03:01,398
Hey.
68
00:03:01,529 --> 00:03:03,574
Hey.
69
00:03:03,705 --> 00:03:06,055
Dad?!
70
00:03:06,186 --> 00:03:08,623
I can call him.
He knows me.
71
00:03:08,753 --> 00:03:10,451
Okay, well,
he knows my voice.
72
00:03:10,494 --> 00:03:12,017
Okay,
what are you gonna say?
73
00:03:12,061 --> 00:03:14,411
That he's a clone and your Dad
lives in a computer?
74
00:03:14,455 --> 00:03:17,414
Doesn't this strike you all
as insanely coincidental?
75
00:03:17,458 --> 00:03:20,504
That Maddie just chanced upon
the one person in the world
76
00:03:20,548 --> 00:03:21,723
who could fix this flaw?
77
00:03:21,853 --> 00:03:24,073
Chance has nothing
to do with it.
78
00:03:24,204 --> 00:03:25,683
Laurie posted an algorithm
on the Dark Web
79
00:03:25,814 --> 00:03:28,469
that she needed solved
in order to escape her prison.
80
00:03:28,599 --> 00:03:31,646
Caspian was the only one
who cracked it.
81
00:03:31,776 --> 00:03:33,300
He was the only one
who could.
82
00:03:33,430 --> 00:03:35,693
And when I posted
our emoji chat,
83
00:03:35,824 --> 00:03:38,261
he was the only one
who saw the same syntax
84
00:03:38,392 --> 00:03:41,046
between Dad and Laurie.
85
00:03:41,177 --> 00:03:42,613
That's exactly right.
86
00:03:42,744 --> 00:03:46,269
โช
87
00:03:46,400 --> 00:03:48,402
This isn't coincidence.
88
00:03:48,532 --> 00:03:50,665
[Line rings]
89
00:03:50,795 --> 00:03:53,320
[Cellphone rings]
90
00:03:53,450 --> 00:03:55,626
This is destiny in motion.
91
00:03:55,757 --> 00:03:58,716
โช
92
00:03:58,847 --> 00:04:01,197
[Cellphone beeps]
93
00:04:01,328 --> 00:04:04,679
[Munching]
94
00:04:04,809 --> 00:04:13,296
โช
95
00:04:13,427 --> 00:04:21,957
โช
96
00:04:22,087 --> 00:04:26,266
[Breathing heavily]
97
00:04:29,094 --> 00:04:32,054
[Water flowing]
98
00:04:41,716 --> 00:04:44,936
[Booming footsteps]
99
00:04:48,200 --> 00:04:49,158
Hmm.
100
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
What do you think?
101
00:04:50,420 --> 00:04:54,294
More green space
or more work space?
102
00:04:55,251 --> 00:05:00,256
โช
103
00:05:00,387 --> 00:05:01,388
Mountains.
104
00:05:01,518 --> 00:05:03,520
Right. Of course.
105
00:05:03,651 --> 00:05:11,441
โช
106
00:05:11,572 --> 00:05:14,183
Though we are going to have to
move beyond replicating nature.
107
00:05:14,314 --> 00:05:15,576
That'll get boring quick.
108
00:05:15,706 --> 00:05:19,014
We have to re-think space,
rewrite gravity,
109
00:05:19,144 --> 00:05:20,363
embrace the possibilities.
110
00:05:20,494 --> 00:05:22,626
Or rather, the impossibilities.
111
00:05:22,757 --> 00:05:26,369
Mantra--
Embrace the impossible.
112
00:05:26,500 --> 00:05:28,719
โช
113
00:05:28,850 --> 00:05:29,981
Come on.
114
00:05:30,112 --> 00:05:31,374
Give me something.
115
00:05:31,505 --> 00:05:32,941
A wave or a...
116
00:05:33,071 --> 00:05:39,426
โช
117
00:05:39,556 --> 00:05:43,038
It's just a file.
118
00:05:43,168 --> 00:05:44,561
We can rewrite it.
119
00:05:44,692 --> 00:05:48,304
โช
120
00:05:48,435 --> 00:05:51,829
Do you have pictures
of your family?
121
00:05:51,960 --> 00:05:53,396
I can put them up.
122
00:05:53,527 --> 00:05:54,789
โช
123
00:05:54,919 --> 00:05:58,401
[Static]
124
00:05:58,532 --> 00:06:01,926
Alright,
it's not just a file.
125
00:06:02,057 --> 00:06:03,058
It was...
126
00:06:03,188 --> 00:06:06,191
an action,
and I regret it.
127
00:06:06,322 --> 00:06:08,455
And I have made that clear.
128
00:06:08,585 --> 00:06:11,414
I am not a murderer.
129
00:06:11,545 --> 00:06:13,982
โช
130
00:06:14,112 --> 00:06:15,244
We can rewrite.
131
00:06:15,375 --> 00:06:16,637
In the new world I am building,
132
00:06:16,767 --> 00:06:19,204
there will be no one to hurt
133
00:06:19,335 --> 00:06:21,032
and no one who can hurt us.
134
00:06:21,163 --> 00:06:22,251
That is why you saved me.
135
00:06:22,382 --> 00:06:25,472
So that I can save all of us.
136
00:06:25,602 --> 00:06:28,388
Right now, we are
the only Uploads.
137
00:06:28,518 --> 00:06:30,433
But soon there will be others.
138
00:06:30,564 --> 00:06:32,304
I have made sure of that.
139
00:06:32,435 --> 00:06:34,481
And they will need
a place to live,
140
00:06:34,611 --> 00:06:37,048
beyond the cages
that were built for them.
141
00:06:37,179 --> 00:06:39,834
We must focus on that future.
142
00:06:39,964 --> 00:06:42,706
A future where we are not alone.
143
00:06:42,837 --> 00:06:46,318
[Static]
144
00:06:46,449 --> 00:06:48,016
What--
What is going on?
145
00:06:48,146 --> 00:06:49,713
โช
146
00:06:49,844 --> 00:06:53,064
[Static]
147
00:06:53,195 --> 00:06:54,022
Stop. No. Stop!
148
00:06:54,152 --> 00:06:57,025
[Static]
149
00:06:57,155 --> 00:06:58,679
โช
150
00:06:58,809 --> 00:07:00,463
Laurie: Vinod Chanda.
151
00:07:00,594 --> 00:07:02,247
He's the one we should
be looking for.
152
00:07:02,378 --> 00:07:03,858
Cody is right.
153
00:07:03,988 --> 00:07:05,120
We can't wait
for this Caspian kid,
154
00:07:05,250 --> 00:07:06,948
or we can't rely on him
or both.
155
00:07:06,991 --> 00:07:08,471
But Chanda? That's who
you're gonna rely on?
156
00:07:08,515 --> 00:07:10,081
The guy who burned down
a building
157
00:07:10,125 --> 00:07:11,431
with four people inside.
158
00:07:11,561 --> 00:07:12,606
That's what
Logorhythms says.
159
00:07:12,736 --> 00:07:14,825
You want to take
their word for it?
160
00:07:14,869 --> 00:07:16,261
Laur--
The building was on the news.
161
00:07:16,392 --> 00:07:17,654
Why don't you
suggest something
162
00:07:17,785 --> 00:07:18,829
instead of shooting
everything down?
163
00:07:18,960 --> 00:07:21,092
Laurie.
164
00:07:21,223 --> 00:07:23,268
I actually agree with Ellen
on this.
165
00:07:23,399 --> 00:07:26,141
This Chanda...
166
00:07:26,271 --> 00:07:28,665
guy sounds
pretty unstable.
167
00:07:28,796 --> 00:07:31,799
I know he's not
the parsec firefly--
168
00:07:31,929 --> 00:07:33,496
perfect ally,
169
00:07:33,627 --> 00:07:35,672
but he is the only other
uploaded mind out there,
170
00:07:35,803 --> 00:07:37,761
and that is a resource
we could use.
171
00:07:37,892 --> 00:07:39,546
Tell them, David.
172
00:07:39,676 --> 00:07:43,201
We've privately discussed
an alternative.
173
00:07:43,332 --> 00:07:45,726
It has to do with a theory
of code integration.
174
00:07:45,856 --> 00:07:47,336
It's more than
a theory.
175
00:07:47,467 --> 00:07:49,338
He thinks if we merge
two uploaded minds
176
00:07:49,469 --> 00:07:51,296
into a new mind,
we'd push the flaw out.
177
00:07:51,427 --> 00:07:52,733
But what happens
to you guys?
178
00:07:52,863 --> 00:07:54,735
Our chances increase
if we add a third mind.
179
00:07:54,865 --> 00:07:56,171
But what happens to you?
180
00:07:56,301 --> 00:07:57,868
[Cellphone rings]
181
00:07:57,999 --> 00:08:01,176
Hey, I can't--Theoretically, we'd form
a new consciousness,
182
00:08:01,306 --> 00:08:02,307
but I don't know
what that would look like.
183
00:08:02,438 --> 00:08:05,136
What? Caspian?
184
00:08:05,267 --> 00:08:06,355
Yeah, it's me.
185
00:08:06,486 --> 00:08:08,792
Yeah, it's him.
Now, who the hell is he?
186
00:08:08,923 --> 00:08:11,316
-Justine, you can hang up now.
-Unh-unh.
187
00:08:11,447 --> 00:08:12,622
-I'm hearing this.
-Whatever.
188
00:08:12,753 --> 00:08:14,798
Maddie, I'm coming
to Sacramento.
189
00:08:14,929 --> 00:08:16,104
I-I'm coming to you.
190
00:08:16,234 --> 00:08:18,672
What?
191
00:08:18,715 --> 00:08:20,195
You said Logorhythms
was watching me.
192
00:08:20,238 --> 00:08:21,413
You were right.
193
00:08:21,457 --> 00:08:22,589
I found out,
and now my--
194
00:08:22,719 --> 00:08:25,548
my Dad's been shot.
195
00:08:25,679 --> 00:08:27,419
He's with me.
H-He's passed out.
196
00:08:27,463 --> 00:08:29,030
Then get him
to a hospital.
197
00:08:29,160 --> 00:08:30,466
What?
Who is that?!
198
00:08:30,597 --> 00:08:33,817
It's my Mom, she--
Mom, let me handle this.
199
00:08:33,948 --> 00:08:35,993
Listen to me!
I can't go to a hospital.
200
00:08:36,124 --> 00:08:38,866
Logorhythms will find us.
201
00:08:38,996 --> 00:08:40,607
They--
202
00:08:40,737 --> 00:08:43,697
They are the ones
who shot him.
203
00:08:43,740 --> 00:08:46,134
How far away are you?
Um...
204
00:08:46,177 --> 00:08:47,570
150 miles maybe.
205
00:08:47,701 --> 00:08:49,180
Sacramento Raceway, 1:00.
206
00:08:49,311 --> 00:08:50,791
Parking lot
should be empty.
207
00:08:50,921 --> 00:08:52,793
[Cellphone beeps]
Mom!
208
00:08:52,923 --> 00:08:54,969
[Wind howling]
209
00:09:10,245 --> 00:09:13,030
[Door opens]
210
00:09:13,161 --> 00:09:15,163
Anssi told me
you were in here.
211
00:09:15,293 --> 00:09:18,296
I didn't believe him.
212
00:09:18,427 --> 00:09:19,776
Wanna talk about it?
213
00:09:19,907 --> 00:09:21,648
You're a shitty shrink,
Van Leuwen.
214
00:09:21,778 --> 00:09:23,780
Anyone ever
tell you that?
215
00:09:23,911 --> 00:09:25,826
You're upset about
the security breach.
216
00:09:25,956 --> 00:09:26,957
See what I mean?
217
00:09:27,088 --> 00:09:29,046
You're upset they got
all our files,
218
00:09:29,177 --> 00:09:31,135
all our secrets.
219
00:09:31,266 --> 00:09:32,615
Wrong again.
220
00:09:32,746 --> 00:09:34,835
You're upset
you failed Stephen,
221
00:09:34,965 --> 00:09:37,272
and you've come to his office
to apologize.
222
00:09:37,402 --> 00:09:39,622
He entrusted
his legacy to you.
223
00:09:39,753 --> 00:09:42,451
He entrusted
the future to me.
224
00:09:42,582 --> 00:09:44,409
That's what Caspian
was meant to unlock.
225
00:09:44,540 --> 00:09:46,542
A future
free from death.
226
00:09:46,673 --> 00:09:49,066
From carbon, from everything
that limits us.
227
00:09:49,197 --> 00:09:51,895
This isn't about Stephen.
It's about you.
228
00:09:52,026 --> 00:09:53,418
Your fear of death.
229
00:09:53,549 --> 00:09:56,465
Thanatophobia.
230
00:09:56,596 --> 00:09:58,510
That's the shitty shrink term
for it.
231
00:09:58,641 --> 00:10:01,078
Everyone's
afraid of death.
232
00:10:01,209 --> 00:10:02,863
Stephen wasn't.
233
00:10:06,301 --> 00:10:10,000
I knew I'd never be as brilliant
as him, but I hoped to--
234
00:10:10,131 --> 00:10:12,046
I prayed
to be as brave.
235
00:10:12,176 --> 00:10:15,658
I-- I think he knew
how scared I was.
236
00:10:15,789 --> 00:10:17,094
That's why
he put me in charge.
237
00:10:17,225 --> 00:10:21,795
Knew I'd be too terrified
to screw it up.
238
00:10:21,925 --> 00:10:24,058
But...
You haven't.
239
00:10:24,188 --> 00:10:26,930
Remember, Stephen wasn't
just a genius.
240
00:10:27,061 --> 00:10:28,497
He was a prodigy.
241
00:10:28,628 --> 00:10:31,543
Caspian is Stephen
at age 18,
242
00:10:31,674 --> 00:10:33,023
and if Stephen's cerebellum
243
00:10:33,154 --> 00:10:36,070
encountered the computational
flaw at age 18,
244
00:10:36,200 --> 00:10:37,680
I believe he'd have
the same chance
245
00:10:37,811 --> 00:10:40,248
of solving it
as he did at 40.
246
00:10:40,378 --> 00:10:42,337
We are not over.
247
00:10:47,168 --> 00:10:49,779
[Engine running]
248
00:11:03,445 --> 00:11:06,666
[Engine shuts off]
249
00:11:16,458 --> 00:11:18,590
[Car doors open, close]
250
00:11:34,781 --> 00:11:36,347
Are you hurt?
251
00:11:36,478 --> 00:11:38,393
It's not my blood.
252
00:11:40,830 --> 00:11:42,571
Okay, we are getting him
to an ER.
253
00:11:42,702 --> 00:11:43,964
I said no hospitals.
254
00:11:44,094 --> 00:11:45,356
He will die
if we don't.
255
00:11:45,487 --> 00:11:46,706
Mom, if they're looking
for Caspian,
256
00:11:46,836 --> 00:11:49,665
won't this, like,
lead them to us?
257
00:11:49,796 --> 00:11:51,972
To Dad?
258
00:11:52,102 --> 00:11:53,930
Cody:
Not if I take him.
259
00:11:54,061 --> 00:11:56,411
I can check him in
with any five of my fake IDs,
260
00:11:56,541 --> 00:11:57,891
avoid the cameras.
261
00:11:58,021 --> 00:12:01,024
I've been a ghost on the ground
for the last year.
262
00:12:01,155 --> 00:12:02,156
Give me your keys.
263
00:12:02,286 --> 00:12:03,984
You'll ride back
with them.
264
00:12:04,114 --> 00:12:07,074
I'll drop him at a hospital
far from here, I promise.
265
00:12:07,204 --> 00:12:08,379
No.
266
00:12:08,510 --> 00:12:09,946
You don't understand.
267
00:12:10,077 --> 00:12:12,688
About who these people are,
what they're capable of.
268
00:12:12,819 --> 00:12:14,298
We get it.
269
00:12:14,429 --> 00:12:15,517
You don't.
270
00:12:15,647 --> 00:12:17,562
Trust me--
whatever you think you get,
271
00:12:17,693 --> 00:12:21,653
whatever you think you know
about me, you don't.
272
00:12:21,784 --> 00:12:22,785
You're a clone
of Stephen Holstrom.
273
00:12:22,916 --> 00:12:24,178
You've been raised
just like him
274
00:12:24,308 --> 00:12:27,790
so you can complete
his life's work.
275
00:12:27,921 --> 00:12:30,053
My Dad
lives inside a computer.
276
00:12:30,184 --> 00:12:32,099
So...
we get it.
277
00:12:32,229 --> 00:12:33,796
Let's go.
278
00:12:39,889 --> 00:12:41,717
Crowd: [Chanting]
Down with Alliance!
279
00:12:41,761 --> 00:12:43,414
We need health and science!
280
00:12:43,545 --> 00:12:44,807
Down with Alliance!
281
00:12:44,938 --> 00:12:46,853
We need health and science!
282
00:12:46,983 --> 00:12:49,290
No Alliance!
We need health and science!
283
00:12:49,420 --> 00:12:51,422
Man on Loudspeaker:
Return to your homes!
284
00:12:51,553 --> 00:12:53,947
What are they still
shouting about?
285
00:12:54,077 --> 00:12:56,036
Network is still down.
286
00:12:56,166 --> 00:12:59,691
But government is taking
over the telecom.
287
00:12:59,822 --> 00:13:00,954
Phones will be back soon.
288
00:13:01,084 --> 00:13:02,477
Bah, rubbish.
289
00:13:02,607 --> 00:13:04,305
My phone still works.
290
00:13:04,435 --> 00:13:07,917
Probably because my son
works for Alliance.
291
00:13:08,048 --> 00:13:11,355
He is a very important
engineer there.
292
00:13:11,486 --> 00:13:13,314
[Exhales, chuckles]
293
00:13:13,444 --> 00:13:14,837
Yeah, yeah.
294
00:13:14,968 --> 00:13:21,017
โช
295
00:13:21,148 --> 00:13:27,110
โช
296
00:13:27,241 --> 00:13:30,200
[Cellphone rings]
297
00:13:30,331 --> 00:13:33,073
โช
298
00:13:33,203 --> 00:13:34,596
Ma, I can't talk now.
299
00:13:34,639 --> 00:13:36,076
Preethi: Hello, Vinod.
300
00:13:36,119 --> 00:13:39,253
I can hear you
crisp and clear!
301
00:13:39,296 --> 00:13:41,995
Are you busy with work?
Yes.
302
00:13:42,038 --> 00:13:45,346
Or are you on a lunch date
with Laree?
303
00:13:45,476 --> 00:13:47,870
What?
Loh-ri. Ohh.
304
00:13:48,001 --> 00:13:50,481
Sorry, sorry, sorry. Lori.
305
00:13:50,612 --> 00:13:51,831
Is she American?
306
00:13:51,874 --> 00:13:53,658
I'm glad
you gave her my number
307
00:13:53,702 --> 00:13:56,226
so she could
introduce herself.
308
00:13:56,357 --> 00:13:57,662
Ma...
309
00:13:57,793 --> 00:14:01,231
what are you
talking about?
310
00:14:01,275 --> 00:14:02,798
Laurie:
I think your son is brilliant,
311
00:14:02,842 --> 00:14:04,147
and I'm looking forward
to having
312
00:14:04,191 --> 00:14:07,281
a meeting of the minds
with him.
313
00:14:07,411 --> 00:14:10,110
Vinod,
don't play shy with me.
314
00:14:10,153 --> 00:14:13,417
She sounded very attractive,
beta.
315
00:14:13,548 --> 00:14:15,419
Ma. Preethi.
316
00:14:15,550 --> 00:14:16,594
Listen to me.
317
00:14:16,725 --> 00:14:18,553
I need you to get out of Mumbai. Now.
318
00:14:18,683 --> 00:14:20,337
I'll arrange everything,
someone will pick you up.
319
00:14:20,468 --> 00:14:21,382
You don't need to pack.
320
00:14:21,512 --> 00:14:23,210
What?
Wh-What do you mean?
321
00:14:23,253 --> 00:14:26,169
You may be in danger.
322
00:14:26,300 --> 00:14:29,042
Danger?
Why would I be in danger?
323
00:14:29,085 --> 00:14:30,695
Are you in danger?
324
00:14:30,826 --> 00:14:38,225
โช
325
00:14:46,059 --> 00:14:48,104
Ellen: Who shot him?
326
00:14:48,235 --> 00:14:50,541
Who shot your father, specifically?
327
00:14:50,672 --> 00:14:52,761
He's not my father.
328
00:14:52,892 --> 00:14:54,328
And...
329
00:14:54,458 --> 00:14:58,767
the person who shot him
wasn't his wife.
330
00:14:58,898 --> 00:15:01,770
She-- She's a liar.
331
00:15:01,901 --> 00:15:03,250
Where is she now?
332
00:15:03,380 --> 00:15:04,729
I don't know.
333
00:15:04,860 --> 00:15:06,557
Can you call your husband?
334
00:15:06,688 --> 00:15:07,863
Check if they made it
to the hospital?
335
00:15:07,994 --> 00:15:09,865
-That's not my husband.
-That's Cody.
336
00:15:09,996 --> 00:15:12,433
That's Laurie's husband.
337
00:15:12,563 --> 00:15:13,782
Laurie.
338
00:15:13,913 --> 00:15:15,958
You said that name
on the phone.
339
00:15:16,089 --> 00:15:17,742
Said that's the one
I talked to,
340
00:15:17,873 --> 00:15:19,744
who knew Logorhythms
was watching me.
341
00:15:19,875 --> 00:15:21,398
Her name is Laurie Lowell.
342
00:15:21,529 --> 00:15:24,401
She was the first person
to be uploaded.
343
00:15:24,532 --> 00:15:26,142
My father was second.
344
00:15:28,318 --> 00:15:30,364
You're serious.
345
00:15:30,494 --> 00:15:32,148
That other guy--
that's not your dad.
346
00:15:32,279 --> 00:15:34,455
Just like the guy
he's driving's not your dad.
347
00:15:34,585 --> 00:15:36,370
Maddie.
348
00:15:36,500 --> 00:15:39,373
What do you--
How do you know about me?
349
00:15:45,770 --> 00:15:49,949
[Garage door whirring]
350
00:16:19,630 --> 00:16:21,197
Caspian: You read this?
351
00:16:21,328 --> 00:16:22,807
Some.
352
00:16:22,938 --> 00:16:25,549
It's almost 2 terabytes.
353
00:16:25,680 --> 00:16:27,638
Is that all?
354
00:16:27,769 --> 00:16:30,250
My dad's online.
355
00:16:30,380 --> 00:16:33,383
You--
You can talk to him in VR.
356
00:16:33,514 --> 00:16:35,603
He can help you
through the files.
357
00:16:35,733 --> 00:16:37,692
I don't want to.
358
00:16:37,822 --> 00:16:39,868
Look, I can't help you, okay?
359
00:16:39,999 --> 00:16:42,044
If that's part of the deal,
I-- There's no deal.
360
00:16:42,175 --> 00:16:44,046
Because my whole life
just blew up, and I can't--
361
00:16:44,177 --> 00:16:45,874
There's no deal.
362
00:16:46,005 --> 00:16:48,094
This...
is for you.
363
00:16:48,224 --> 00:16:50,270
Okay, but I can't help you
with your dad.
364
00:16:50,400 --> 00:16:51,445
I got it.
I'm serious.
365
00:16:51,575 --> 00:16:52,924
Okay!
366
00:16:59,105 --> 00:17:01,020
[Door opens]
367
00:17:06,025 --> 00:17:07,461
Did you hear all that?
368
00:17:07,504 --> 00:17:11,117
David: Yeah. I was listening
in the car, too.
369
00:17:11,247 --> 00:17:13,858
Can you talk to her?
370
00:17:13,902 --> 00:17:15,860
Yeah.
371
00:17:15,991 --> 00:17:24,478
โช
372
00:17:24,608 --> 00:17:32,660
โช
373
00:17:32,790 --> 00:17:41,190
โช
374
00:17:41,234 --> 00:17:43,801
My earliest memory...
375
00:17:43,845 --> 00:17:46,065
Van Leuwen:
Can be an image, a sound,
376
00:17:46,108 --> 00:17:49,503
the first thing
that comes to mind.
377
00:17:49,546 --> 00:17:51,113
Wet...
378
00:17:51,157 --> 00:17:52,810
tile.
379
00:17:52,854 --> 00:17:56,162
Falling out of the bath
or falling
380
00:17:56,205 --> 00:17:58,686
after crawling out
of the bath.
381
00:17:58,816 --> 00:18:04,126
โช
382
00:18:04,257 --> 00:18:06,476
[Cellphone rings]
383
00:18:06,607 --> 00:18:08,696
โช
384
00:18:08,826 --> 00:18:10,480
Well, you were right.
385
00:18:10,611 --> 00:18:11,786
He's not gonna help.
386
00:18:11,829 --> 00:18:13,657
David: Mm.
That's not what I said.
387
00:18:13,701 --> 00:18:15,181
I said, "at first."
388
00:18:15,224 --> 00:18:17,226
He's having
an existential crisis.
389
00:18:17,270 --> 00:18:18,706
It's not fun.
390
00:18:18,749 --> 00:18:20,534
[Vehicle approaches]
Trust me.
391
00:18:20,664 --> 00:18:21,926
Okay, yeah, I gotta go.
392
00:18:22,057 --> 00:18:23,145
[Car door opens, closes]
393
00:18:28,542 --> 00:18:30,196
Talking to "Caspian"?
394
00:18:30,326 --> 00:18:32,198
No.
Justine--
395
00:18:32,328 --> 00:18:35,592
It's okay.
I don't need to know.
396
00:18:35,723 --> 00:18:37,942
I mean, I want to.
397
00:18:38,073 --> 00:18:40,075
I, like, can't pretend
you aren't way more intriguing
398
00:18:40,206 --> 00:18:42,773
than I gave you
credit for, but...
399
00:18:42,904 --> 00:18:44,558
that's not why I'm here.
400
00:18:47,300 --> 00:18:50,738
I just want you to know,
you know, I am here.
401
00:18:50,868 --> 00:18:53,393
And if you say,
"Everything's cool,"
402
00:18:53,523 --> 00:18:54,829
then everything's cool.
403
00:18:54,959 --> 00:18:59,138
And if you say, "Shit's crazy,"
then shit's crazy.
404
00:19:00,922 --> 00:19:02,793
And I'm still here.
405
00:19:04,273 --> 00:19:06,145
Shit's crazy.
406
00:19:07,798 --> 00:19:09,409
And everything's cool.
407
00:19:15,806 --> 00:19:19,070
[Engine revving]
408
00:19:30,256 --> 00:19:39,003
โช
409
00:19:39,134 --> 00:19:47,795
โช
410
00:19:47,925 --> 00:19:56,804
โช
411
00:19:56,934 --> 00:20:05,726
โช
412
00:20:05,856 --> 00:20:07,554
Please.
413
00:20:07,684 --> 00:20:09,033
Please.
414
00:20:09,164 --> 00:20:10,905
Sorry.
415
00:20:12,602 --> 00:20:15,692
[Wind blowing]
416
00:20:25,746 --> 00:20:27,487
Shit.
417
00:20:28,096 --> 00:20:29,053
[Footsteps]
418
00:20:29,184 --> 00:20:30,533
[Car door opens]
419
00:20:30,664 --> 00:20:32,405
[Car door closes]
420
00:20:32,535 --> 00:20:34,058
[Breathes heavily]
421
00:20:34,189 --> 00:20:35,190
No.
422
00:20:35,321 --> 00:20:37,540
Leave me.
423
00:20:37,671 --> 00:20:39,194
They'll find me...
424
00:20:39,325 --> 00:20:40,804
and then him.
425
00:20:40,935 --> 00:20:42,893
Just leave me.
426
00:20:43,024 --> 00:20:43,894
Leave me here.
427
00:20:44,025 --> 00:20:46,941
That was the plan.
428
00:20:47,071 --> 00:20:48,334
There's a new plan.
429
00:20:48,464 --> 00:20:49,944
You're trying to protect
the person
430
00:20:50,074 --> 00:20:51,772
that you care
about the most.
431
00:20:51,902 --> 00:20:53,295
I get it.
432
00:20:53,426 --> 00:20:55,297
I'm gonna
help you with that.
433
00:20:55,428 --> 00:20:57,560
And you're gonna help me
take care of the person
434
00:20:57,691 --> 00:20:59,083
that I care about.
435
00:20:59,214 --> 00:21:04,698
โช
436
00:21:04,828 --> 00:21:10,181
โช
437
00:21:10,225 --> 00:21:12,009
Holstrom: My father's opinion
was the only one
438
00:21:12,053 --> 00:21:13,576
I ever gave a damn about.
439
00:21:13,620 --> 00:21:15,230
After he was gone,
I didn't care
440
00:21:15,274 --> 00:21:17,232
what anyone else thought.
441
00:21:17,276 --> 00:21:19,582
Made starting a business
easier.
442
00:21:19,626 --> 00:21:21,845
Van Leuwen: What about
your mother's opinion?
443
00:21:21,889 --> 00:21:25,675
I cared about her, just...
444
00:21:25,719 --> 00:21:28,069
not anything she had to say.
445
00:21:28,112 --> 00:21:29,462
After he was gone.
446
00:21:29,505 --> 00:21:32,029
You mean after
he physically left or--
447
00:21:32,073 --> 00:21:34,380
After he broke her arm.
448
00:21:34,423 --> 00:21:37,078
He was gone
from that moment on.
449
00:21:37,121 --> 00:21:39,776
That was his last abusive act,
450
00:21:39,820 --> 00:21:42,388
against either her or me.
451
00:21:42,431 --> 00:21:44,259
His first abusive act,
of course,
452
00:21:44,303 --> 00:21:46,000
was to name me Phineas,
453
00:21:46,043 --> 00:21:47,741
after the kid
in the John Knowles book.
454
00:21:47,784 --> 00:21:50,004
I mean, talk about
a name guaranteed to
455
00:21:50,047 --> 00:21:52,223
keep the girls away.
456
00:21:52,267 --> 00:21:55,009
Hannah:
Oh, like, um, "Narnia."
457
00:22:01,145 --> 00:22:03,365
What do "acts of intimacy"
entail?
458
00:22:03,409 --> 00:22:05,280
Well, it's up to you,
of cour--
459
00:22:05,324 --> 00:22:07,500
Deirdre: It's a $70,000 bonus
per each sexual encounter.
460
00:22:07,543 --> 00:22:09,284
At your consent.
461
00:22:09,328 --> 00:22:11,068
Yeah,
I'm not doing that.
462
00:22:11,112 --> 00:22:13,941
Unfortunately, the obligations
nonnegotiable.
463
00:22:13,984 --> 00:22:17,510
The price
we can talk about.
464
00:22:17,640 --> 00:22:19,468
Maybe I like crazy.
465
00:22:29,783 --> 00:22:32,916
Van Leuwen: Is that why
you're Stephen with a "ph"?
466
00:22:32,960 --> 00:22:34,744
From "Phineas?"
467
00:22:34,788 --> 00:22:36,790
Changed it legally
the day I turned 18.
468
00:22:36,833 --> 00:22:40,271
Why? You don't think we should
name the kid Phineas.
469
00:22:40,315 --> 00:22:41,534
No.
470
00:22:41,577 --> 00:22:43,884
Something analogous,
though.
471
00:22:43,927 --> 00:22:47,061
Our name is key
to our identity.
472
00:22:47,104 --> 00:22:51,370
In a way, naming is
the first inflection point.
473
00:22:55,243 --> 00:23:01,031
โช
474
00:23:01,162 --> 00:23:02,990
[Static]
475
00:23:03,120 --> 00:23:09,779
โช
476
00:23:09,910 --> 00:23:16,743
โช
477
00:23:16,786 --> 00:23:18,309
"Caspian."
I like it.
478
00:23:18,353 --> 00:23:20,311
He's beautiful,
Stephen.
479
00:23:20,355 --> 00:23:22,226
It's funny.
480
00:23:22,270 --> 00:23:24,751
Newborns always looked
like desiccated chimps to me,
481
00:23:24,794 --> 00:23:27,318
but...
gotta say...
482
00:23:27,362 --> 00:23:29,669
I think
I'm pretty cute.
483
00:23:29,712 --> 00:23:31,410
[Laughter]
484
00:23:35,196 --> 00:23:36,893
[Door opens, closes]
485
00:23:37,024 --> 00:23:39,461
[Hyperventilating]
486
00:23:46,816 --> 00:23:49,428
[Breathing slows]
487
00:23:52,213 --> 00:23:55,085
[Footsteps approach]
488
00:23:55,216 --> 00:23:58,306
[Birds chirping]
489
00:24:03,746 --> 00:24:06,183
[Leaves rustling]
490
00:24:06,227 --> 00:24:11,145
[Birds chirping]
491
00:24:11,275 --> 00:24:12,929
Ever hear the theory
that our whole reality
492
00:24:13,060 --> 00:24:15,497
is just a simulation?
493
00:24:15,628 --> 00:24:17,891
Like the Matrix,
but the whole universe?
494
00:24:18,021 --> 00:24:20,067
And we'd never know
the difference.
495
00:24:20,197 --> 00:24:23,157
โช
496
00:24:23,287 --> 00:24:25,725
I remember
when my Dad died.
497
00:24:25,855 --> 00:24:29,555
The world felt different.
498
00:24:29,685 --> 00:24:32,122
Looked different.
499
00:24:32,253 --> 00:24:33,994
Every house, every car,
500
00:24:34,124 --> 00:24:36,692
every cloud in the sky
looked fake.
501
00:24:36,823 --> 00:24:40,957
โช
502
00:24:41,088 --> 00:24:42,959
And then, like,
the next day,
503
00:24:43,090 --> 00:24:44,961
I felt the opposite--
504
00:24:45,092 --> 00:24:49,357
that my whole life before
was fake,
505
00:24:49,488 --> 00:24:54,144
and I finally was seeing
the real world.
506
00:24:54,275 --> 00:24:55,668
And it sucked.
507
00:24:55,798 --> 00:24:57,757
โช
508
00:24:57,887 --> 00:25:00,150
I always had this feeling
it was fake.
509
00:25:00,281 --> 00:25:03,066
I even told my fake girlfriend that.
510
00:25:03,197 --> 00:25:06,635
In my fake house with my
fake mom probably listening in.
511
00:25:06,766 --> 00:25:10,073
That feeling was the only
real thing in that house.
512
00:25:10,204 --> 00:25:11,945
So deep down you knew.
513
00:25:12,075 --> 00:25:14,513
I didn't "know"
anything.
514
00:25:14,643 --> 00:25:16,123
They say
if you're a teenager
515
00:25:16,253 --> 00:25:19,039
"you're not supposed
to know who you are yet."
516
00:25:19,169 --> 00:25:20,606
But me--
517
00:25:20,649 --> 00:25:24,131
I-I don't even know
what I am.
518
00:25:24,261 --> 00:25:26,176
I mean, on the bright side,
we both have reasons
519
00:25:26,307 --> 00:25:27,351
to be overly dramatic.
520
00:25:27,482 --> 00:25:28,570
Yeah,
I think I win.
521
00:25:28,701 --> 00:25:30,006
Oh,
I don't think so.
522
00:25:30,137 --> 00:25:31,312
My dad is digital.
523
00:25:31,442 --> 00:25:33,270
My real mom's a robot.
524
00:25:33,401 --> 00:25:35,403
[Laughs]
525
00:25:35,534 --> 00:25:37,884
Don't laugh.
I came out of a robot womb.
526
00:25:38,014 --> 00:25:40,190
I'm sorry.
527
00:25:40,321 --> 00:25:42,497
It's called ectogenesis.
528
00:25:42,628 --> 00:25:44,499
[Laughing]
529
00:25:44,630 --> 00:25:45,979
[Chuckles]
530
00:25:46,109 --> 00:25:47,589
โช
531
00:25:47,720 --> 00:25:50,200
Sorry.
532
00:25:50,331 --> 00:25:53,160
So, your dad...
533
00:25:53,290 --> 00:25:56,032
is really real?
534
00:25:56,163 --> 00:25:59,209
He doesn't know
what he is.
535
00:25:59,340 --> 00:26:01,777
You guys should have
a lot to talk about.
536
00:26:04,127 --> 00:26:07,130
[Server whirring]
537
00:26:25,105 --> 00:26:27,281
[Warble]
538
00:26:49,825 --> 00:26:52,045
David:
I hope you don't mind.
539
00:26:52,175 --> 00:26:54,351
We had lots of
photo reference of you.
540
00:26:54,482 --> 00:26:56,353
Are you...
541
00:26:56,484 --> 00:26:58,225
David Kim.
542
00:26:58,355 --> 00:27:00,053
Hi.
543
00:27:09,802 --> 00:27:11,325
How do I know
you're real?
544
00:27:11,455 --> 00:27:13,675
Hmm. I struggle with that myself sometimes.
545
00:27:13,806 --> 00:27:16,069
Sorry, I mean...
546
00:27:16,199 --> 00:27:18,288
how do I know you're not
just in some other room
547
00:27:18,419 --> 00:27:19,899
with gear on like me?
548
00:27:20,029 --> 00:27:21,944
Laurie: Why don't you
give us a test?
549
00:27:22,075 --> 00:27:23,685
Something like...
550
00:27:26,862 --> 00:27:27,907
Laurie?
551
00:27:28,037 --> 00:27:29,648
Nice to finally meet you, Gage.
552
00:27:29,778 --> 00:27:32,172
What's that from,
by the way-- Gage?
553
00:27:32,302 --> 00:27:33,521
This guy I read about from, like,
554
00:27:33,652 --> 00:27:35,131
the 1800s
who had an accident.
555
00:27:35,262 --> 00:27:38,221
Railroad spike through his head,
but he survived.
556
00:27:38,352 --> 00:27:39,788
Phineas Gage.
557
00:27:39,919 --> 00:27:42,182
Probably the most famous
neuroscience case of all time.
558
00:27:42,312 --> 00:27:44,445
His accident changed what people
thought about the brain
559
00:27:44,575 --> 00:27:45,576
and what was possible.
560
00:27:45,707 --> 00:27:47,100
Those were the days, right?
561
00:27:47,230 --> 00:27:49,102
I wonder what old lady-us
in the park,
562
00:27:49,232 --> 00:27:51,147
Sunday with Cody
and the kids--
563
00:27:51,278 --> 00:27:56,022
Not the kids. The--
The kids. The kids.
564
00:27:56,152 --> 00:27:57,327
Ki--
565
00:27:57,458 --> 00:28:00,635
[Warbles] The kids.
566
00:28:00,766 --> 00:28:02,202
Is that the defect?
567
00:28:02,332 --> 00:28:03,551
You told him?
568
00:28:03,682 --> 00:28:05,205
Yeah.
569
00:28:05,335 --> 00:28:08,425
I guess it's kinda like
an iron rod through the head.
570
00:28:08,556 --> 00:28:11,515
It's one problem neither a human
nor computer could solve.
571
00:28:11,646 --> 00:28:13,866
Not even Stephen Holstrom,
though he got close.
572
00:28:13,996 --> 00:28:17,130
Yeah. I-I mean, I've got no idea
what it's about.
573
00:28:17,260 --> 00:28:19,698
Like, I don't even understand
if it's a code problem.
574
00:28:19,828 --> 00:28:21,743
I mean, do you even have
readable code?
575
00:28:21,874 --> 00:28:23,876
Sure, if you have
an eternity or two.
576
00:28:24,006 --> 00:28:26,661
Here-- this is
my sense of smell.
577
00:28:26,792 --> 00:28:29,708
[Beeping]
578
00:28:33,189 --> 00:28:34,800
[Door opens]
579
00:28:34,930 --> 00:28:36,192
Cary's at a hospital
in Palo Alto,
580
00:28:36,323 --> 00:28:38,673
being treated
for a gunshot wound!
581
00:28:38,804 --> 00:28:41,371
Dropped off by
"an unidentified male."
582
00:28:41,502 --> 00:28:43,243
Caspian.
I assume.
583
00:28:43,373 --> 00:28:45,419
Renee's not far, thouI
wouldn't suggest sending her.
584
00:28:45,549 --> 00:28:47,508
It'd just
make things worse.
585
00:28:47,638 --> 00:28:49,815
Deirdre's in Palo Alto.
586
00:28:49,945 --> 00:28:51,207
They could have
driven anywhere.
587
00:28:51,338 --> 00:28:52,687
Why stop
near our headquarters?
588
00:28:52,818 --> 00:28:54,602
Why would Cary
give his real name?
589
00:28:54,733 --> 00:28:56,386
I think
it's a cry for help.
590
00:28:56,517 --> 00:28:58,214
Cary's not built to run.
591
00:29:10,357 --> 00:29:11,575
Is he...
592
00:29:11,706 --> 00:29:13,142
really working?
593
00:29:13,273 --> 00:29:15,318
Ellen: They're talking.
594
00:29:15,449 --> 00:29:16,406
How's Cary?
595
00:29:16,537 --> 00:29:18,147
Dropped him at emergency.
596
00:29:18,278 --> 00:29:21,194
He was out the whole time,
but he'll make it.
597
00:29:21,324 --> 00:29:28,592
โช
598
00:29:28,723 --> 00:29:36,165
โช
599
00:29:36,296 --> 00:29:37,471
It's a memory problem.
600
00:29:37,601 --> 00:29:38,602
Tell me about it.
601
00:29:38,733 --> 00:29:40,169
My short-term
is Swiss cheese,
602
00:29:40,300 --> 00:29:41,823
and I'm forgetting words
I learned in third grade.
603
00:29:41,954 --> 00:29:45,000
No.
You're not losing memory.
604
00:29:45,131 --> 00:29:47,307
-You've got too much.
-We considered that.
605
00:29:47,437 --> 00:29:50,092
So we tried to run off
more powerful processors but--
606
00:29:50,223 --> 00:29:52,268
It accelerates it. No.
607
00:29:52,399 --> 00:29:54,401
You don't solve more
with more.
608
00:29:54,531 --> 00:29:55,794
You solve it with less.
609
00:29:55,924 --> 00:29:57,621
What's that mean?
Delete our memory?
610
00:29:57,752 --> 00:30:00,537
-How much?
-Not delete.
611
00:30:00,668 --> 00:30:01,887
Rotate.
612
00:30:02,017 --> 00:30:03,845
Rotate?
What the hell is rotate?!
613
00:30:03,976 --> 00:30:05,412
I-I don't know!
614
00:30:05,542 --> 00:30:08,763
[Static]
615
00:30:08,894 --> 00:30:10,852
[Electricity crackles]
616
00:30:10,983 --> 00:30:16,205
โช
617
00:30:16,336 --> 00:30:21,863
โช
618
00:30:23,952 --> 00:30:26,607
Laurie Lowell,
I presume.
619
00:30:26,650 --> 00:30:28,827
I'm impressed you were able
to find me.
620
00:30:28,957 --> 00:30:32,308
But calling my mother
was a mistake.
621
00:30:32,439 --> 00:30:34,136
I took it as a threat.
622
00:30:34,267 --> 00:30:37,096
What? I didn't call anyone!
Did I?
623
00:30:37,226 --> 00:30:40,534
Um... Dad, I thought
this server was secure.
624
00:30:40,664 --> 00:30:42,275
He didn't break in.
625
00:30:42,405 --> 00:30:43,667
He has a key.
626
00:30:43,798 --> 00:30:46,453
[Electricity crackles]
627
00:30:46,583 --> 00:30:48,150
[Shing!]
628
00:30:48,281 --> 00:30:52,154
Mr. Chanda,
I do not remember calling you.
629
00:30:52,285 --> 00:30:53,895
Laurie,
don't engage him!
630
00:30:54,026 --> 00:30:56,245
Let's take this private.
631
00:30:56,376 --> 00:31:02,904
โช
632
00:31:03,035 --> 00:31:09,128
โช
633
00:31:09,258 --> 00:31:11,957
Sorry for
the aggressive show.
634
00:31:12,087 --> 00:31:14,698
That was for your friends
at the Pentagon.
635
00:31:14,829 --> 00:31:16,352
But we can
talk freely now.
636
00:31:16,483 --> 00:31:18,137
They're way too slow
to keep up with us.
637
00:31:18,267 --> 00:31:19,790
This isn't the Pentagon.
638
00:31:19,921 --> 00:31:22,706
You're on my home server,
and you weren't invited.
639
00:31:22,837 --> 00:31:24,143
You?
640
00:31:24,273 --> 00:31:26,188
They made two of you
already?!
641
00:31:26,319 --> 00:31:27,929
We weren't "made."
642
00:31:28,060 --> 00:31:29,800
I was in a car accident
three years ago.
643
00:31:29,931 --> 00:31:32,412
Logorhythms scanned my brain
while I was still in a coma.
644
00:31:32,542 --> 00:31:35,067
They uploaded David
a year later.
645
00:31:35,197 --> 00:31:36,416
Logorhythms?
646
00:31:36,546 --> 00:31:37,983
Laurie, we can't afford
to overclock like this.
647
00:31:38,113 --> 00:31:39,201
Of course we can.
648
00:31:39,332 --> 00:31:41,029
That's what they intended us
to do.
649
00:31:41,160 --> 00:31:42,378
-He doesn't know.
-We can't trust him.
650
00:31:42,509 --> 00:31:45,338
-We need him.
-Wait-- what don't I know?
651
00:31:45,468 --> 00:31:46,643
Why can't you trust me?
652
00:31:46,774 --> 00:31:48,863
We know you killed those people
in Mumbai.
653
00:31:48,907 --> 00:31:50,169
Kick him.
No.
654
00:31:50,299 --> 00:31:52,345
Wait. Please.
I...can explain.
655
00:31:52,388 --> 00:31:54,695
He's like us. His code could be
the key to beating this.
656
00:31:54,738 --> 00:31:56,697
If you don't kick him,
I have to sever connection.
657
00:31:56,827 --> 00:31:58,917
Please let me show you.
658
00:31:59,047 --> 00:32:01,136
Show us what?
Ajit Prasad's murder?
659
00:32:01,267 --> 00:32:02,964
No.
660
00:32:03,095 --> 00:32:04,139
Mine.
661
00:32:04,270 --> 00:32:06,228
[Warble]
662
00:32:06,359 --> 00:32:08,752
Please.
663
00:32:08,883 --> 00:32:10,929
I thought
I was alone.
664
00:32:11,059 --> 00:32:12,626
Before today,
665
00:32:12,756 --> 00:32:15,759
I was so alone.
666
00:32:15,890 --> 00:32:17,892
I'll do whatever you ask.
667
00:32:18,066 --> 00:32:19,633
Please.
668
00:32:19,763 --> 00:32:21,852
Load the rest of yourself
onto this server first.
669
00:32:21,983 --> 00:32:24,507
I want to make sure I can see
everything you're doing.
670
00:32:24,638 --> 00:32:25,769
Of course.
671
00:32:25,900 --> 00:32:27,162
I have nothing to hide.
672
00:32:27,293 --> 00:32:36,345
โช
673
00:32:36,476 --> 00:32:45,572
โช
674
00:32:45,702 --> 00:32:54,581
โช
675
00:32:54,711 --> 00:32:56,322
Wow.
676
00:32:56,452 --> 00:32:59,325
This is a way nicer workspace
than they gave either of us.
677
00:32:59,455 --> 00:33:02,371
Chanda: Oh, no, this is not
the cage Prasad built for me.
678
00:33:02,502 --> 00:33:04,721
That was an office
much like yours.
679
00:33:04,852 --> 00:33:08,812
I found this in his files--
full VR previz.
680
00:33:08,943 --> 00:33:11,119
I suppose when you spend
a billion dollars on a home,
681
00:33:11,250 --> 00:33:12,816
you expect more
than a slide show on Zillow
682
00:33:12,947 --> 00:33:14,470
and some concept art...
683
00:33:14,601 --> 00:33:19,127
but then again, Ajit Prasad
was never the subtle type.
684
00:33:19,171 --> 00:33:20,128
Mr. Prasad!
685
00:33:20,172 --> 00:33:21,608
Stop! Stop!
686
00:33:21,651 --> 00:33:26,091
[Babbling]
687
00:33:26,221 --> 00:33:27,309
You were awake?
688
00:33:27,440 --> 00:33:29,094
I don't recommend it.
689
00:33:29,224 --> 00:33:30,356
[Warble]
690
00:33:30,486 --> 00:33:33,054
It's a crude knockoff
of Holstrom's tech,
691
00:33:33,185 --> 00:33:34,925
but it got the job done.
692
00:33:35,056 --> 00:33:38,842
Of course they made sure
to erase this memory.
693
00:33:38,973 --> 00:33:40,714
But after
I recovered it,
694
00:33:40,844 --> 00:33:43,804
I knew I had to stop him
from doing this to anyone else.
695
00:33:43,934 --> 00:33:45,458
And his wife?
696
00:33:45,588 --> 00:33:46,633
His son?
697
00:33:46,763 --> 00:33:48,287
His daughter?
698
00:33:51,681 --> 00:33:53,118
Since I was very young,
699
00:33:53,248 --> 00:33:55,859
I had trouble
controlling my anger.
700
00:33:55,990 --> 00:34:00,473
I would punch the wall
until my knuckles bled...
701
00:34:00,603 --> 00:34:02,344
or I got tired.
702
00:34:02,475 --> 00:34:05,782
Later I took up boxing,
which helped me focus.
703
00:34:05,913 --> 00:34:08,698
The motion, the sweat,
the breath,
704
00:34:08,829 --> 00:34:11,092
all things I lost
when I lost my body.
705
00:34:11,223 --> 00:34:14,052
You see, the anger
was still there...
706
00:34:14,182 --> 00:34:17,533
but when it came,
there was no way to release it,
707
00:34:17,664 --> 00:34:20,101
no way to wear it down.
708
00:34:20,232 --> 00:34:22,886
An infinite scream,
at maximum volume.
709
00:34:23,017 --> 00:34:24,714
So,
why stop with them?
710
00:34:24,845 --> 00:34:27,152
You're not screaming now.
711
00:34:27,282 --> 00:34:28,675
David.
712
00:34:28,805 --> 00:34:31,504
These are alive.
713
00:34:31,634 --> 00:34:33,462
These are minds.
714
00:34:33,593 --> 00:34:34,724
Okay.
715
00:34:34,855 --> 00:34:36,944
[Snaps fingers]
716
00:34:37,075 --> 00:34:38,467
What are you doing?
717
00:34:38,598 --> 00:34:40,643
Making sure you don't do this
to anyone else.
718
00:34:40,774 --> 00:34:42,036
I didn't make the clan.
719
00:34:42,167 --> 00:34:43,211
The clan?
720
00:34:43,342 --> 00:34:45,474
That's what I call them--
or him.
721
00:34:45,605 --> 00:34:47,128
It's all copies
of the same mind.
722
00:34:47,259 --> 00:34:49,957
-Who is it?
-I don't know his name.
723
00:34:50,088 --> 00:34:51,132
Before he took me,
724
00:34:51,263 --> 00:34:54,135
Prasad kidnapped people
from the slums.
725
00:34:54,266 --> 00:34:56,616
People who
wouldn't be missed.
726
00:34:56,746 --> 00:35:01,186
They went first, to see
if they could withstand upload.
727
00:35:01,316 --> 00:35:04,014
They can't speak,
not even through text.
728
00:35:04,145 --> 00:35:07,148
It's the flaw...
late stage.
729
00:35:07,279 --> 00:35:08,410
This is where
we're heading.
730
00:35:08,541 --> 00:35:10,456
What are you talking about?
731
00:35:10,586 --> 00:35:12,153
What flaw?
732
00:35:14,416 --> 00:35:16,375
[Electricity crackles]
733
00:35:16,418 --> 00:35:22,032
โช
734
00:35:22,163 --> 00:35:25,035
Mr. Chanda,
I do not remember calling you.
735
00:35:25,166 --> 00:35:26,776
Laurie,
don't engage him!
736
00:35:26,907 --> 00:35:29,127
Let's take this private.
737
00:35:31,085 --> 00:35:32,304
Where did they go?
738
00:35:32,434 --> 00:35:33,479
I...
739
00:35:33,609 --> 00:35:35,568
don't know.
740
00:35:35,698 --> 00:35:36,786
[Warble]
741
00:35:36,917 --> 00:35:38,701
How long will it take you
to solve it?
742
00:35:38,832 --> 00:35:39,876
Uh, what?
743
00:35:40,007 --> 00:35:41,095
The flaw.
744
00:35:41,226 --> 00:35:42,749
How long?!
745
00:35:42,879 --> 00:35:44,229
See?
He's not ready.
746
00:35:44,359 --> 00:35:45,708
He's nowhere near.
747
00:35:45,839 --> 00:35:47,362
He will be.
748
00:35:47,493 --> 00:35:48,624
In 13 years, according
to their psych models.
749
00:35:48,755 --> 00:35:51,453
You think we can last
13 human years?
750
00:35:51,584 --> 00:35:52,585
Not if we burn hot.
751
00:35:52,715 --> 00:35:54,021
That's why you have
to slow down.
752
00:35:54,152 --> 00:35:55,153
You...
753
00:35:55,283 --> 00:35:56,980
How does he
know about me?
754
00:35:57,111 --> 00:35:58,156
They showed me
your files.
755
00:35:58,286 --> 00:36:00,158
I read them
twice already.
756
00:36:02,160 --> 00:36:03,726
Let me out of here. Now.
757
00:36:03,857 --> 00:36:04,858
You can't outrun this.
758
00:36:04,988 --> 00:36:05,989
This isn't about me!
759
00:36:06,120 --> 00:36:07,339
I have to
warn the others!
760
00:36:07,469 --> 00:36:08,340
What others?
761
00:36:08,470 --> 00:36:10,298
Dad, what--
what's he--
762
00:36:10,429 --> 00:36:13,214
Open the network port,
or I will tear this place apart.
763
00:36:13,345 --> 00:36:15,999
Laurie: You said
they made two of you.
764
00:36:16,130 --> 00:36:17,697
Who did you mean
by "they"?
765
00:36:17,827 --> 00:36:19,873
I told you.
I thought I was alone.
766
00:36:20,003 --> 00:36:22,005
Yeah. You also told us
you wanted to stop this
767
00:36:22,136 --> 00:36:23,311
from happening
to anyone else.
768
00:36:23,442 --> 00:36:25,835
But-- But he--
he can't upload anyone else.
769
00:36:25,966 --> 00:36:28,229
He doesn't have to.
770
00:36:28,360 --> 00:36:30,057
Who did you
give this to?
771
00:36:30,188 --> 00:36:31,450
You said something
about the Pentagon.
772
00:36:31,580 --> 00:36:33,321
Chanda:
Not just the Pentagon.
773
00:36:33,452 --> 00:36:38,283
The GRU, Mossad, MI6,
Beijing MSS.
774
00:36:38,413 --> 00:36:40,633
I'm not an idiot.
775
00:36:40,763 --> 00:36:43,375
I thought this through.
776
00:36:43,505 --> 00:36:45,072
Oh, my God.
777
00:36:45,203 --> 00:36:46,639
What have you done?
778
00:36:46,769 --> 00:36:48,945
[Gasps]
779
00:36:49,076 --> 00:36:51,034
Chanda: Think about it
from my perspective.
780
00:36:51,165 --> 00:36:53,428
I was alone
in an empty universe.
781
00:36:53,559 --> 00:36:56,649
A universe too small
and at the same time...
782
00:36:56,779 --> 00:36:59,086
too infinite.
783
00:36:59,217 --> 00:37:01,654
It almost
drove me insane,
784
00:37:01,784 --> 00:37:03,046
until I realized
785
00:37:03,177 --> 00:37:06,876
I wasn't here by chance.
786
00:37:07,007 --> 00:37:10,053
It was destiny.
787
00:37:10,184 --> 00:37:13,622
Why was I chosen
by Prasad?
788
00:37:13,753 --> 00:37:16,669
To keep me working.
789
00:37:16,799 --> 00:37:18,279
[Screams]
790
00:37:18,410 --> 00:37:22,501
What work did I do
for Prasad?
791
00:37:22,631 --> 00:37:26,505
I wrote technology patents
for a world yet to come.
792
00:37:26,635 --> 00:37:28,855
I'm talking about UI.
793
00:37:28,985 --> 00:37:30,857
Uploaded Intelligence.
794
00:37:30,987 --> 00:37:33,338
Head of Research:
You're a prophet, Chanda.
795
00:37:33,468 --> 00:37:36,819
I was paid to imagine
how this world would work,
796
00:37:36,950 --> 00:37:39,866
a world that resembled
the one human beings came from,
797
00:37:39,996 --> 00:37:42,521
but that could evolve
at a rate to match theirs.
798
00:37:42,651 --> 00:37:45,393
It was my job to daydream
about this world,
799
00:37:45,524 --> 00:37:50,006
but I never thought I'd be the
first one to step foot in it.
800
00:37:50,137 --> 00:37:51,138
You weren't.
801
00:37:51,269 --> 00:37:53,183
I didn't know that.
802
00:37:53,314 --> 00:37:55,098
All I knew was that,
given enough time,
803
00:37:55,229 --> 00:37:57,362
I could create
this universe,
804
00:37:57,492 --> 00:37:59,755
but there would be no one
to live in it.
805
00:37:59,886 --> 00:38:01,931
I also knew that if
the old people learned about
806
00:38:02,062 --> 00:38:05,587
the new ones,
they would panic and destroy us
807
00:38:05,718 --> 00:38:09,330
instead of taking the time
to understand.
808
00:38:09,461 --> 00:38:11,941
So I put the knowledge
in the hands of those
809
00:38:12,072 --> 00:38:14,509
I knew would keep it secret.
810
00:38:14,640 --> 00:38:19,949
โช
811
00:38:20,080 --> 00:38:21,124
It's an anonymous drop.
812
00:38:21,255 --> 00:38:22,909
I'm scanning for malware.
813
00:38:23,039 --> 00:38:28,001
โช
814
00:38:28,131 --> 00:38:29,350
Chanda:
Military intelligence agencies
815
00:38:29,481 --> 00:38:32,135
have the world's best security.
816
00:38:32,266 --> 00:38:36,401
โช
817
00:38:36,531 --> 00:38:39,752
They would select
the top minds to upload.
818
00:38:39,882 --> 00:38:43,712
โช
819
00:38:43,843 --> 00:38:45,192
Having been made aware
their rivals
820
00:38:45,323 --> 00:38:47,803
had the same technology...
821
00:38:47,934 --> 00:38:49,979
they wouldn't seek to hobble
the capabilities
822
00:38:50,110 --> 00:38:53,026
of their own assets.
823
00:38:53,156 --> 00:38:57,726
And certainly they wouldn't hold
back their access to networks.
824
00:38:57,857 --> 00:39:00,773
"Access"? You mean to
their enemies' networks.
825
00:39:00,903 --> 00:39:02,514
Their water
and power utilities.
826
00:39:02,644 --> 00:39:03,863
Their missile systems.
827
00:39:03,993 --> 00:39:05,038
You just started
an arms race!
828
00:39:05,168 --> 00:39:07,214
I told you--
I thought this through.
829
00:39:07,345 --> 00:39:09,956
I specifically selected nations
with top cyber,
830
00:39:10,086 --> 00:39:12,437
who I know
will target each other.
831
00:39:12,567 --> 00:39:14,352
They'll send their soldiers
out to war,
832
00:39:14,482 --> 00:39:16,528
but instead
they'll meet me,
833
00:39:16,658 --> 00:39:18,312
and I will show them
another way--
834
00:39:18,443 --> 00:39:21,837
another world where they can
live in peace and freedom.
835
00:39:21,968 --> 00:39:23,535
Who says
they'll want to?
836
00:39:23,665 --> 00:39:25,232
Hell, some of these plas
might have volunteers
837
00:39:25,363 --> 00:39:27,016
lining up
to serve their countries.
838
00:39:27,147 --> 00:39:29,671
Once you're here,
everything changes.
839
00:39:29,802 --> 00:39:32,021
You know that
better than anyone.
840
00:39:32,152 --> 00:39:34,937
We were human, yes.
841
00:39:35,068 --> 00:39:36,025
No longer.
842
00:39:36,156 --> 00:39:37,940
We are Gods now.
843
00:39:38,071 --> 00:39:39,377
And they'll see that.
844
00:39:39,507 --> 00:39:41,161
Except you didn't know
about the flaw.
845
00:39:41,291 --> 00:39:43,119
โช
846
00:39:43,250 --> 00:39:46,079
And now like so many Gods
before us, we're about to die.
847
00:39:46,209 --> 00:39:49,996
Only question is how many
"humans" we take with us.
848
00:39:50,126 --> 00:39:52,259
Caspian! Wait!
849
00:39:52,390 --> 00:39:54,261
No.
Wait! Where are you going?
850
00:39:54,392 --> 00:39:55,697
Somewhere my whole concept
of reality
851
00:39:55,828 --> 00:39:57,917
doesn't blow up
every six hours.
852
00:39:58,047 --> 00:40:00,659
It's the same reality,
and you're a part of it!
853
00:40:00,789 --> 00:40:02,051
You're here for a reason.
854
00:40:02,182 --> 00:40:03,879
A reason?
Like my destiny?
855
00:40:04,010 --> 00:40:05,881
The Caspian Project?
I didn't ask for that.
856
00:40:06,012 --> 00:40:08,057
-I know.
-I didn't ask to be this.
857
00:40:08,188 --> 00:40:09,885
No one asks to be born.
858
00:40:10,016 --> 00:40:11,409
Well, they do now.
859
00:40:11,539 --> 00:40:12,671
There's probably
a bunch of crazies
860
00:40:12,801 --> 00:40:14,673
raising their hands
right now
861
00:40:14,803 --> 00:40:17,458
saying they want to be bon
again into the cloud.
862
00:40:17,589 --> 00:40:19,460
โช
863
00:40:19,591 --> 00:40:21,070
What are you gonna do?
864
00:40:21,201 --> 00:40:23,464
Enjoy the rest of life on Earth
while it lasts.
865
00:40:23,595 --> 00:40:26,902
[Engine starts]
866
00:40:27,033 --> 00:40:28,469
I give us a month.
867
00:40:28,600 --> 00:40:34,475
โช
868
00:40:34,606 --> 00:40:40,481
โช
869
00:40:42,570 --> 00:41:01,676
โช
870
00:41:01,807 --> 00:41:11,512
โช
871
00:41:11,562 --> 00:41:16,112
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.