All language subtitles for Old.Joy.2006.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,894 --> 00:01:43,188 Leave a message, and we'll call you back. 2 00:01:45,231 --> 00:01:47,233 Hey. It's Kurt. 3 00:01:48,234 --> 00:01:49,903 I am calling you. 4 00:01:51,154 --> 00:01:53,990 I'm in town. Just hoping you're around. 5 00:01:54,073 --> 00:01:56,367 I don't know if you're there or what. 6 00:01:57,410 --> 00:02:01,498 Pick it up, man. You will not regret it. 7 00:02:02,290 --> 00:02:03,708 Hey, Kurt. 8 00:02:05,794 --> 00:02:08,379 So you're here? Where are you staying? 9 00:02:10,423 --> 00:02:12,884 Yeah. Thanks. The rumors are true. 10 00:02:14,511 --> 00:02:16,262 Nah, we didn't want to know. 11 00:02:17,639 --> 00:02:19,432 Oh, yeah? What you got? Lay it on me. 12 00:02:21,351 --> 00:02:22,894 Sure. I could be into that. 13 00:02:24,479 --> 00:02:26,731 I could use some time in the woods. Absolutely. 14 00:02:29,567 --> 00:02:32,028 Yeah. I think that could be cool. Let me just ‒ 15 00:02:32,111 --> 00:02:34,072 Let me just run it by Tania. 16 00:02:34,155 --> 00:02:35,406 Yeah. 17 00:02:36,825 --> 00:02:38,743 I'll call you in ten. Right on. 18 00:02:40,078 --> 00:02:41,830 What? 19 00:02:43,164 --> 00:02:45,166 Don't ask for my permission. 20 00:02:46,292 --> 00:02:48,044 I said I'd run it by you. 21 00:02:52,674 --> 00:02:54,968 He wants to check out some hot springs near Estacada. 22 00:02:55,051 --> 00:02:57,470 Camp out tonight. Get an early start tomorrow. 23 00:02:57,554 --> 00:02:59,514 Be home by noon, I'd say. 24 00:03:01,850 --> 00:03:05,395 If it's gonna be a problem, I'll call back and tell him I can't go. 25 00:03:09,274 --> 00:03:12,610 Hey. You should come too. You're totally welcome. 26 00:03:12,694 --> 00:03:14,195 You know that. It'd be fun. 27 00:03:14,821 --> 00:03:17,782 Well, I'm not exactly up for camping. 28 00:03:18,741 --> 00:03:19,784 Hmm. 29 00:03:20,577 --> 00:03:22,370 It's probably gonna rain anyway. 30 00:03:23,454 --> 00:03:25,164 Not gonna rain all day. 31 00:03:25,248 --> 00:03:28,501 Look, you're just waiting for me to tell you to go. 32 00:03:28,585 --> 00:03:29,627 We know you're going, 33 00:03:29,711 --> 00:03:32,881 so I don't know why we have to go through this thing of me letting you off the hook. 34 00:03:32,964 --> 00:03:35,758 I'm not gonna enjoy myself if you're miserable about it. 35 00:04:06,122 --> 00:04:07,749 Go on. Lucy, go on. 36 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 ...1190. Hugh, how are you? 37 00:04:30,772 --> 00:04:33,107 - Very good. How are you today? - Good, thanks. 38 00:04:33,191 --> 00:04:36,527 I'm calling in ‒ I never could understand 39 00:04:36,611 --> 00:04:39,822 why Lyndon Johnson became the champion 40 00:04:39,906 --> 00:04:41,616 of the civil rights movement. 41 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 I mean, the Voting Rights Act was a great thing. 42 00:04:45,662 --> 00:04:47,205 - Oh, yes, but ‒ - It was the ‒ 43 00:04:47,288 --> 00:04:50,541 It was the beginning, literally the beginning of American democracy. 44 00:04:50,625 --> 00:04:54,045 Yes, but it also became the foundation of the Southern strategy. 45 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 He said, "We've delivered the South 46 00:04:56,089 --> 00:04:59,008 to the Republican Party for a long time" when he signed ‒ 47 00:04:59,092 --> 00:05:01,552 - Exactly. - Is that what you're talking about? 48 00:05:01,636 --> 00:05:04,597 - He said it with regret ‒ - They were all wedge issues. 49 00:05:04,681 --> 00:05:07,684 When Reagan talked about ‒ When Reagan talked about, 50 00:05:07,767 --> 00:05:10,186 he's for states' rights, all it was, 51 00:05:10,269 --> 00:05:12,689 it was just a veiled way of saying he's a racist. 52 00:05:12,772 --> 00:05:15,858 When Nixon talked about law and order, that's what he was talking about. 53 00:05:15,942 --> 00:05:18,528 He was talking about the ‒ Think about this. 54 00:05:18,611 --> 00:05:21,531 You had ‒ You had, uh, Lee Atwater kicking around 55 00:05:21,614 --> 00:05:24,325 when all these guys were devising the Southern strategy. 56 00:05:24,409 --> 00:05:27,078 Including ‒ Including Karl Rove, 57 00:05:27,161 --> 00:05:29,622 who's taken the Southern strategy to the next step, 58 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 and that's to divide us by way of religion. 59 00:05:31,916 --> 00:05:33,584 So I don't think you're insane. 60 00:05:33,668 --> 00:05:36,254 Bobby was joking when he said you're insane. 61 00:05:36,337 --> 00:05:38,881 - Not really. - Okay. 62 00:05:38,965 --> 00:05:42,427 But, Hugh, I'll tell you this. I agree with the fact that ‒ 63 00:05:42,510 --> 00:05:44,554 - May I interject here? - Yeah. 64 00:05:44,637 --> 00:05:48,224 I didn't call up and assert that Lyndon Johnson did this. 65 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 I asked the question. 66 00:05:49,976 --> 00:05:53,104 But Bobby reacted as if I was asserting it. 67 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 And then he starts calling names. 68 00:05:55,606 --> 00:05:59,193 It was a bad question. You know, it was ‒ 69 00:05:59,277 --> 00:06:02,155 Bobby, there's no such thing as a bad question. 70 00:06:02,238 --> 00:06:04,323 Now, I used to know ‒ 71 00:06:29,807 --> 00:06:31,684 Kurt. 72 00:06:37,523 --> 00:06:38,608 Hello? 73 00:06:47,617 --> 00:06:48,785 Hello? 74 00:07:34,455 --> 00:07:35,832 Hey, man. 75 00:07:36,707 --> 00:07:38,084 Hey, Kurt. 76 00:07:49,470 --> 00:07:50,596 Hey. 77 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 I borrowed a cooler. Take it. 78 00:07:56,561 --> 00:07:59,313 And a wagon. And a TV. 79 00:07:59,397 --> 00:08:02,275 - You're looking good. - Really? I wish. 80 00:08:05,444 --> 00:08:07,405 So Pete hasn't sold the house yet? 81 00:08:07,488 --> 00:08:10,158 No, not yet. But my days are numbered here. 82 00:08:11,576 --> 00:08:13,369 I'm really glad you could come. 83 00:08:13,452 --> 00:08:17,415 I didn't know if you could make it on such short notice. Everyone's so busy now. 84 00:08:18,416 --> 00:08:20,877 You know, I had a dream about you the other night 85 00:08:20,960 --> 00:08:25,798 where you were in, like, a hospital or something. 86 00:08:25,882 --> 00:08:29,552 It was really weird. But you were the best thing about it by far. 87 00:08:29,635 --> 00:08:31,053 That's cool. 88 00:08:31,137 --> 00:08:33,347 - How was Ashland? - Ashland? 89 00:08:33,431 --> 00:08:36,142 Amazing. Transformative. 90 00:08:37,310 --> 00:08:39,729 I'm at a whole new place now, really. 91 00:08:45,902 --> 00:08:49,989 - Wow. You really got it all goin' on. - Hell, yeah. Where's your shit? 92 00:08:50,072 --> 00:08:52,241 It's in the car. I've got the dog too. 93 00:08:52,325 --> 00:08:55,745 Really? Why don't we take your ride? What do you think? 94 00:08:55,828 --> 00:08:58,289 'Cause this thing is just a slug in the mountains. 95 00:08:58,372 --> 00:09:00,333 Um, sure. Yeah, I can drive. 96 00:09:00,416 --> 00:09:02,168 All right. Let's load it up. 97 00:09:13,304 --> 00:09:16,515 And the Democrats are sitting on their damn hands. 98 00:09:16,599 --> 00:09:18,017 What do you make of that? 99 00:09:18,100 --> 00:09:21,979 First of all, the Democrats in Congress have made a tragic mistake, 100 00:09:22,063 --> 00:09:25,107 and that is, they seem to think that they're a part of the government. 101 00:09:25,191 --> 00:09:27,818 - Yeah. Yeah, that's a good point. - That they're relevant somehow or other. 102 00:09:27,902 --> 00:09:30,404 Rather than going to the people. 103 00:09:30,488 --> 00:09:33,908 Opportunity is not just knocking at the door, it's pounding at the door. 104 00:09:33,991 --> 00:09:36,202 - Yeah. - And there's the Democratic donkey, 105 00:09:36,285 --> 00:09:38,955 sitting there sipping tea, saying, 106 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 "I don't know if I should get up and answer the door or not." 107 00:09:41,958 --> 00:09:43,793 - Yeah. - It is there. 108 00:09:43,876 --> 00:09:46,837 And we saw the same thing in last year's presidential election, 109 00:09:46,921 --> 00:09:50,925 when our party's nominee did not pick up the cudgel... 110 00:09:51,008 --> 00:09:54,011 - This'll just take two seconds. - ...and go after the corporate crooks. 111 00:09:54,095 --> 00:09:56,597 - Hope Matt's home. - ...that doesn't understand 112 00:09:56,681 --> 00:09:58,683 that the fight is not about them. 113 00:09:58,766 --> 00:10:00,268 It's not a fight for them. 114 00:10:00,351 --> 00:10:03,187 It's a fight to hold on to the very soul of democracy ‒ 115 00:10:03,271 --> 00:10:05,481 Yo, you got ten bucks? 116 00:10:05,564 --> 00:10:06,691 - Yeah. - ...completely hijacked 117 00:10:06,774 --> 00:10:10,444 by the Exxons, by the Coors, by the Murdochs, by Richard Mellon Scaife. 118 00:10:10,528 --> 00:10:13,614 It's a fight that we can't win by removing ourselves... 119 00:10:13,698 --> 00:10:16,075 - Thanks. - ...and standing on the sidelines. 120 00:10:16,158 --> 00:10:19,078 Some say we need a third party. I wish we had a second one. 121 00:10:19,161 --> 00:10:20,579 - Yeah. - And I'm gonna fight 122 00:10:20,663 --> 00:10:22,581 for that to be the Democratic Party. 123 00:10:22,665 --> 00:10:24,417 But I certainly understand people ‒ 124 00:10:24,500 --> 00:10:26,585 - Hey, what's up? - What's goin' on? 125 00:10:26,669 --> 00:10:28,879 - Thirty dollars? - Thirty dollars. 126 00:10:29,839 --> 00:10:32,591 ...Working Families Party and other folks, 127 00:10:32,675 --> 00:10:34,844 - because our party's not been standing up. - Take it easy. 128 00:10:34,927 --> 00:10:37,013 If we do not stand up for working folks ‒ 129 00:10:37,096 --> 00:10:38,597 The one good thing about Dean 130 00:10:38,681 --> 00:10:42,518 is that he is trying to flip the party back to the grassroots level. 131 00:10:42,601 --> 00:10:43,894 Investment ‒ 132 00:10:58,034 --> 00:10:59,952 Does this thing go back any further? 133 00:11:00,995 --> 00:11:02,204 Oh, yeah. 134 00:11:03,622 --> 00:11:04,665 Ahh. 135 00:11:07,752 --> 00:11:09,420 How's your dad? 136 00:11:09,503 --> 00:11:12,340 He's all right. You know, all things considered. 137 00:11:14,050 --> 00:11:17,011 Last I heard, he was living in a new place. 138 00:11:17,094 --> 00:11:19,221 - Yeah, right. - Yeah. 139 00:11:19,305 --> 00:11:21,724 For some reason, he decided at age 70 140 00:11:21,807 --> 00:11:24,852 that he didn't want to be married anymore, so he moved out. 141 00:11:26,354 --> 00:11:27,855 Yeah, that's what I heard. 142 00:11:28,481 --> 00:11:30,107 Then he ended up with these... 143 00:11:31,108 --> 00:11:33,069 fuckin' blood clots on his brain. 144 00:11:33,944 --> 00:11:35,363 Oh, fuck. 145 00:11:36,322 --> 00:11:38,824 Yeah, they just showed up out of nowhere. 146 00:11:40,284 --> 00:11:43,079 He was really weak for a while. Nobody knew what to do. 147 00:11:43,162 --> 00:11:46,290 Then they dissolved. Just went away. 148 00:11:48,542 --> 00:11:50,211 That's heavy. 149 00:11:50,294 --> 00:11:52,671 Really put my mom through the wringer. 150 00:11:53,589 --> 00:11:56,217 Yeah, I bet. I bet. 151 00:11:59,011 --> 00:12:02,848 It's kind of like when an old Eskimo goes off to die alone. 152 00:12:07,186 --> 00:12:08,521 Who knows? 153 00:12:18,239 --> 00:12:19,782 You still have this. 154 00:12:21,075 --> 00:12:23,202 - Didn't this used to be Noah's? - Yeah. 155 00:12:23,744 --> 00:12:25,538 Found it behind Kruger's. There's ‒ 156 00:12:25,621 --> 00:12:27,832 There's crumbs in there, but you can add it. 157 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 And then it was mine for a while. 158 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 Man, Mark, you really hold on to shit. 159 00:12:38,592 --> 00:12:40,136 Not that I should talk. 160 00:12:41,011 --> 00:12:45,433 I've still got crates of records in the garage on Ankeny Street, 161 00:12:45,516 --> 00:12:48,561 stuff I haven't even listened to in ten years. 162 00:12:51,272 --> 00:12:54,150 I'm gonna have to take the whole load down to Sid's, I think, 163 00:12:54,233 --> 00:12:55,776 and see what I can get for it. 164 00:12:55,860 --> 00:12:58,028 - Sid's is gone, man. - No way. 165 00:12:58,112 --> 00:13:01,949 The rent got to be too heavy. Now it's a smoothie place. 166 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 - Rejuicenation. - Oh, no. 167 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 Sid sells on eBay now. 168 00:13:07,872 --> 00:13:09,540 Oh, that makes sense. 169 00:13:10,499 --> 00:13:12,084 I should be doing that. 170 00:13:13,085 --> 00:13:17,047 Tania went by on the last day, said the only records left in the bins 171 00:13:17,131 --> 00:13:18,299 were our friends'. 172 00:13:22,720 --> 00:13:24,054 No more Sid's. 173 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 End of an era. 174 00:16:07,051 --> 00:16:08,177 Come on. 175 00:16:45,798 --> 00:16:47,716 "That boy's a hero!" 176 00:16:50,177 --> 00:16:52,680 That was amazing. Were you catching that? 177 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 - "That young soldier got a raw deal." - "And everybody knows it." 178 00:17:08,654 --> 00:17:10,906 - Do you know where we're going? - Oh, yeah. 179 00:17:17,746 --> 00:17:19,832 Koozie, from downtown! 180 00:17:20,791 --> 00:17:22,418 - You take this one ‒ - Bob Cousy! 181 00:17:23,001 --> 00:17:24,628 No, you take this one. 182 00:17:24,712 --> 00:17:26,296 No, you take this one. 183 00:17:29,550 --> 00:17:31,135 These aren't even funny. 184 00:17:36,515 --> 00:17:37,975 Back to you, Lucy. 185 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 Chew it up. 186 00:18:18,766 --> 00:18:20,893 ♪ Sunshine ♪ 187 00:18:41,705 --> 00:18:43,457 This is a great spot, man. 188 00:18:44,958 --> 00:18:46,376 You're gonna love it. 189 00:18:48,420 --> 00:18:51,173 I was here two summers ago. 190 00:18:51,256 --> 00:18:54,468 Totally private. No one around. And most of all... 191 00:18:55,969 --> 00:18:59,139 it has this otherworldly peacefulness about it. 192 00:19:02,226 --> 00:19:03,852 You can really think. 193 00:19:04,937 --> 00:19:06,480 Sounds awesome. 194 00:19:07,356 --> 00:19:10,776 'Cause you can't ‒ You can't get real quiet anymore. 195 00:19:12,361 --> 00:19:16,573 I visited this hot spring in Arizona last summer... 196 00:19:18,492 --> 00:19:20,452 where no one is allowed to talk at all. 197 00:19:20,536 --> 00:19:23,288 Total silence. It was fuckin' amazing. 198 00:19:24,873 --> 00:19:27,876 They want me to come back and work as a chef sometime. 199 00:19:30,379 --> 00:19:32,881 Ah, I've got a whole menu worked out for 'em. 200 00:19:33,882 --> 00:19:36,510 Right. I think I read about that place in a magazine. 201 00:19:44,893 --> 00:19:46,937 Do you remember Yogi? 202 00:19:47,020 --> 00:19:49,773 Sure. He stiffed us on the rent when he left town. 203 00:19:50,774 --> 00:19:53,485 Really? I forgot about that. 204 00:19:54,319 --> 00:19:57,406 Well, I ran into him in Big Sur last month. 205 00:19:57,489 --> 00:20:00,367 We had the most incredible night together. 206 00:20:00,450 --> 00:20:04,162 We were out under the stars, dancing to these drums. 207 00:20:05,372 --> 00:20:08,625 Everyone was jumping over these huge bonfires. 208 00:20:08,709 --> 00:20:11,587 I'd never seen anything like it. 209 00:20:11,670 --> 00:20:15,841 Everyone there... was just so joyful that night. 210 00:20:19,386 --> 00:20:21,555 Beautiful women, 211 00:20:21,638 --> 00:20:23,390 singing and dancing. 212 00:20:25,601 --> 00:20:29,354 I don't know. Just a really, really amazing group of people. 213 00:20:32,941 --> 00:20:34,234 No shit? 214 00:20:34,318 --> 00:20:35,611 Yeah. 215 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 You should've been there. 216 00:20:38,030 --> 00:20:40,198 Mmm. I think Yogi got laid. 217 00:21:14,232 --> 00:21:15,442 Mmm. 218 00:21:17,986 --> 00:21:19,154 Slow down. 219 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 Slow down. You want to go left. 220 00:21:24,326 --> 00:21:25,911 Really? 221 00:21:25,994 --> 00:21:27,204 Yeah. 222 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Trust me, Mark. 223 00:21:30,874 --> 00:21:31,959 Okay. 224 00:21:33,043 --> 00:21:34,628 I'm in your hands. 225 00:22:01,113 --> 00:22:02,531 I remember that. 226 00:23:09,806 --> 00:23:11,475 I think we're somewhere... 227 00:23:12,851 --> 00:23:14,186 in this area. 228 00:23:15,812 --> 00:23:16,980 Yeah. 229 00:23:25,822 --> 00:23:27,324 I need a little space. 230 00:24:13,495 --> 00:24:14,830 Mmm! Yo! 231 00:24:21,670 --> 00:24:23,713 - It's the mother of your child. - Thank you. 232 00:24:26,007 --> 00:24:27,050 Hey. 233 00:24:28,301 --> 00:24:30,387 I have no idea. 234 00:24:30,470 --> 00:24:33,056 No, it's fine. We just have no idea where we are. 235 00:24:57,247 --> 00:24:59,583 I can sort of hear you. Can you hear me? 236 00:25:00,500 --> 00:25:02,002 Can you hear me? 237 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 No. What was that? 238 00:25:09,968 --> 00:25:12,053 No. I mean, we're looking for it. 239 00:25:13,054 --> 00:25:15,599 I can't ‒ I can't hear you. I'm gonna have to go. 240 00:25:16,558 --> 00:25:18,602 I'll call you when I have reception. 241 00:25:20,395 --> 00:25:21,438 Yeah. 242 00:25:22,397 --> 00:25:23,815 Well, I love you. 243 00:25:24,441 --> 00:25:25,609 I love you. 244 00:25:31,948 --> 00:25:33,950 That sign up there is literally blank. 245 00:25:39,080 --> 00:25:41,041 We've entered a whole other zone. 246 00:25:41,791 --> 00:25:43,126 Far out. 247 00:25:48,798 --> 00:25:50,759 Up or down? 248 00:25:50,842 --> 00:25:52,010 Up. 249 00:26:13,782 --> 00:26:14,991 Getting dark. 250 00:26:17,702 --> 00:26:19,204 What do you think, Kurt? 251 00:26:21,206 --> 00:26:24,084 I spotted a turnoff where we can camp for the night. 252 00:26:26,169 --> 00:26:28,672 Just a few miles back down that road we passed. 253 00:26:30,382 --> 00:26:33,426 We can camp there and find the river in the morning. 254 00:26:36,972 --> 00:26:38,848 Do you know how to get there? 255 00:26:40,308 --> 00:26:43,520 Yeah, I know how to get there, but you got to turn around. 256 00:27:09,713 --> 00:27:10,922 Mmm. 257 00:27:17,595 --> 00:27:20,598 Well, might as well stay here, I guess, right? 258 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Still get a good start in the morning. 259 00:27:23,810 --> 00:27:25,312 Looks fine to me. 260 00:27:31,901 --> 00:27:33,153 Lucy, stay here. 261 00:28:08,646 --> 00:28:10,648 It's good to get out of the city. 262 00:28:12,609 --> 00:28:14,778 I forget all this is out here sometimes. 263 00:28:15,820 --> 00:28:17,197 No shit. 264 00:28:21,618 --> 00:28:25,455 It's not like there's any big difference between the forest and the city though. 265 00:28:26,039 --> 00:28:27,332 Know what I mean? 266 00:28:29,042 --> 00:28:30,502 It's all one huge thing now. 267 00:28:30,585 --> 00:28:34,381 There's trees in the city and garbage in the forest. 268 00:28:35,507 --> 00:28:37,175 What's the big difference, you know? 269 00:28:38,676 --> 00:28:40,011 I see what you mean. 270 00:28:47,394 --> 00:28:49,562 So are you looking forward to fatherhood? 271 00:28:50,188 --> 00:28:51,314 Yeah. 272 00:28:52,816 --> 00:28:54,192 Sure. I mean ‒ 273 00:28:55,193 --> 00:28:59,114 We're both stretched so thin with work, it's almost impossible to imagine, but... 274 00:29:00,115 --> 00:29:01,699 it'll have to work itself out. 275 00:29:03,034 --> 00:29:05,995 We'll just...find another rhythm. 276 00:29:07,205 --> 00:29:08,998 Do whatever it is people do. 277 00:29:10,166 --> 00:29:13,878 So fuckin' brave, man. 278 00:29:15,171 --> 00:29:19,843 I've never gotten myself into anything that I couldn't get myself out of. 279 00:29:20,885 --> 00:29:23,847 It's just, having a kid is so fuckin' for real. 280 00:29:25,849 --> 00:29:26,891 Yeah. 281 00:29:30,019 --> 00:29:31,771 Watch out, Hamm's cans. 282 00:29:34,899 --> 00:29:37,694 - Did you ‒ Are you pumping these for me? - I pumped it. 283 00:29:51,833 --> 00:29:55,044 It's easier to aim with one hand than with two hands. 284 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 Really? 285 00:29:56,212 --> 00:29:58,965 Why do you think on TV they do it with two hands? 286 00:30:00,341 --> 00:30:02,218 Everything's about looking cool. 287 00:30:03,678 --> 00:30:06,306 But I looked pretty cool with one hand, right? 288 00:30:08,683 --> 00:30:13,021 Two hands is the responsible shooting. One hand is renegade shooting. 289 00:30:13,104 --> 00:30:14,814 Yeah. Renegade. 290 00:30:15,940 --> 00:30:17,358 I'll try lefty. 291 00:30:18,693 --> 00:30:21,488 Switch ‒ Switch ‒ Switch-hit shooting. 292 00:30:22,155 --> 00:30:24,532 I think one more shot ‒ Let me take one more shot, 293 00:30:24,616 --> 00:30:26,034 and I'm gonna have it. 294 00:30:29,204 --> 00:30:31,664 You know, I was gonna sleep out, but... 295 00:30:33,500 --> 00:30:36,711 is it cool to sleep in? 296 00:30:36,794 --> 00:30:39,339 - Sleep in the tent with you? - That's fine. 297 00:30:39,422 --> 00:30:41,508 - Is Lucy gonna sleep in the tent? - It's a two-man tent. 298 00:30:41,591 --> 00:30:43,176 Two men and a doggie. 299 00:30:43,259 --> 00:30:45,553 - That's cool. - Two-men-and-a-doggie tent. 300 00:30:46,429 --> 00:30:48,264 That's pretty cool. 301 00:30:48,348 --> 00:30:51,643 Sleeping with the dog's pretty cool. She's a girl. 302 00:30:51,726 --> 00:30:53,561 - Keeps you warm. - Mm-hmm. 303 00:30:59,400 --> 00:31:01,528 I took some night classes. 304 00:31:01,611 --> 00:31:02,904 Anything good? 305 00:31:02,987 --> 00:31:05,823 It was all right. Some physics classes. 306 00:31:09,786 --> 00:31:14,165 But here's the thing about that, is that I knew more than they did. 307 00:31:17,627 --> 00:31:21,214 All this quark and super-string shit, I know all about that, 308 00:31:21,297 --> 00:31:23,550 and it makes sense. 309 00:31:24,133 --> 00:31:25,593 And don't get me wrong. 310 00:31:27,804 --> 00:31:31,391 I understand it, but that's not the final answer. 311 00:31:32,684 --> 00:31:35,061 Wow. You think you understand it? 312 00:31:35,144 --> 00:31:36,354 Basically. 313 00:31:38,731 --> 00:31:40,066 It's like this, see. 314 00:31:42,485 --> 00:31:44,696 Sometimes things look like they don't have any order, 315 00:31:44,779 --> 00:31:49,409 and then, from a different level, you realize that it does have order. 316 00:31:50,410 --> 00:31:52,245 It's like climbing a mountain. 317 00:31:52,829 --> 00:31:55,123 Look around, you see trees and rocks 318 00:31:55,206 --> 00:31:57,917 and bushes pressing around you, 319 00:31:58,001 --> 00:32:01,462 and then you get above the tree line, you see everything you just went through, 320 00:32:01,546 --> 00:32:03,923 and it all, like, comes together. 321 00:32:04,007 --> 00:32:06,926 You know, you see that it has a shape after all. 322 00:32:10,138 --> 00:32:13,808 Sometimes it takes a long time to get high enough to see it, but it's there. 323 00:32:13,891 --> 00:32:14,976 It's ‒ 324 00:32:16,978 --> 00:32:20,106 It's all about space and time and how it ‒ 325 00:32:20,189 --> 00:32:23,192 How they change the rules sometimes. 326 00:32:24,068 --> 00:32:25,737 Makes perfect sense to me. 327 00:32:27,822 --> 00:32:29,324 It's like... 328 00:32:29,407 --> 00:32:32,910 two mirrors moving through space, 329 00:32:32,994 --> 00:32:37,415 and there's a single atom moving between them. 330 00:32:39,375 --> 00:32:40,460 Fuck. 331 00:32:41,461 --> 00:32:42,670 I forget ‒ 332 00:32:45,298 --> 00:32:48,676 Whatever. But I-I ‒ The thing is, I get it. 333 00:32:48,760 --> 00:32:51,054 I get it on a fundamental level. 334 00:32:51,137 --> 00:32:52,472 The thing is... 335 00:32:54,098 --> 00:32:56,225 is that I have my own theory. 336 00:32:56,309 --> 00:32:57,727 Oh, yeah? 337 00:32:57,810 --> 00:33:00,980 Yeah. It's that the universe is falling, man. 338 00:33:02,106 --> 00:33:03,650 That's what explains it all. 339 00:33:03,733 --> 00:33:07,528 The entire universe is in the shape of a falling tear 340 00:33:07,612 --> 00:33:09,822 dropping down through space. 341 00:33:09,906 --> 00:33:13,534 I'm telling you man, I don't know how it happened, 342 00:33:13,618 --> 00:33:15,995 but that's just the way that it works. 343 00:33:16,079 --> 00:33:20,208 It's this tear that's been dropping down forever. 344 00:33:20,291 --> 00:33:21,918 It just doesn't stop. 345 00:33:27,548 --> 00:33:29,300 So did you tell them that? 346 00:33:30,301 --> 00:33:32,970 Your theory about the tear-shaped universe? 347 00:33:34,055 --> 00:33:35,431 Did I tell them? 348 00:33:39,727 --> 00:33:41,479 You know, who the hell am I? 349 00:33:46,776 --> 00:33:50,321 They don't care about my theory. Doesn't mean shit to them. 350 00:33:50,405 --> 00:33:52,490 I don't have any numbers for it. 351 00:33:54,534 --> 00:33:55,618 God. 352 00:34:20,184 --> 00:34:21,769 I miss you, Mark. 353 00:34:23,479 --> 00:34:25,648 I miss you really, really bad. 354 00:34:26,941 --> 00:34:28,901 I want us to be real friends again. 355 00:34:28,985 --> 00:34:32,029 There's something between us, and I don't like it, 356 00:34:32,113 --> 00:34:33,865 and I want it to go away. 357 00:34:38,077 --> 00:34:40,913 Hey, man, what are you talking about? We're fine. 358 00:34:41,456 --> 00:34:44,667 Are you serious? Do you really think that? 359 00:34:44,751 --> 00:34:45,960 Of course. 360 00:34:47,253 --> 00:34:50,214 Of course I do. We're fine. We're totally fine. 361 00:34:51,632 --> 00:34:52,967 I don't know. 362 00:34:57,513 --> 00:34:58,639 God! 363 00:35:06,314 --> 00:35:07,648 God, I'm sorry. 364 00:35:10,485 --> 00:35:12,487 I'm just being crazy. 365 00:35:18,242 --> 00:35:19,452 I'm sorry. 366 00:35:27,251 --> 00:35:29,670 I'm just being crazy. I know. 367 00:35:31,005 --> 00:35:32,924 Don't pay any attention to me, okay? 368 00:35:34,342 --> 00:35:35,593 We're fine. 369 00:35:39,055 --> 00:35:40,681 Everything's totally fine. 370 00:35:43,351 --> 00:35:45,353 I feel a lot better now. 371 00:39:28,868 --> 00:39:31,412 - Your dog's in distress. - Yeah. 372 00:39:32,663 --> 00:39:35,041 Tania calls it separation anxiety. 373 00:39:35,958 --> 00:39:37,793 She does hate to be left out. 374 00:39:40,838 --> 00:39:42,631 - Hi. - Mmm. 375 00:39:45,885 --> 00:39:47,470 - Thanks. - Mm-hmm. 376 00:39:47,553 --> 00:39:50,473 Hey, how far are we from Bagby Hot Springs? 377 00:39:50,556 --> 00:39:52,725 Oh, you're real close. I think. 378 00:39:52,808 --> 00:39:56,062 I've never been there, but it's around here somewhere. 379 00:39:56,145 --> 00:40:00,941 Maybe ten miles away. We might have a little map printout in the back. 380 00:40:01,025 --> 00:40:02,401 - I'll check for you. - Great. 381 00:40:02,485 --> 00:40:05,196 And I'll bring you some coffee while you're looking at the menus? 382 00:40:05,279 --> 00:40:06,322 Great. 383 00:40:11,077 --> 00:40:12,828 This is better anyway. 384 00:40:12,912 --> 00:40:15,956 Now we won't be rushed. We can take our sweet time. 385 00:40:24,423 --> 00:40:25,674 - Need more time? - Nope. 386 00:40:25,758 --> 00:40:27,259 All right. 387 00:40:29,470 --> 00:40:31,305 Hey. Can you hang on a sec? 388 00:40:32,223 --> 00:40:36,143 Could I get two scrambled eggs... 389 00:40:37,144 --> 00:40:41,148 dry toast, and sausage? 390 00:40:47,696 --> 00:40:50,699 Um, yeah, before my call comes, 391 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 could I get the same as my friend, please? 392 00:40:53,869 --> 00:40:56,831 - Mm-hmm. - Except bacon instead of sausage... 393 00:40:56,914 --> 00:41:00,042 - Uh-huh. - ...and no dry toast. 394 00:41:00,126 --> 00:41:01,752 - All right. - Wet toast, please. 395 00:41:02,586 --> 00:41:03,879 Very good. 396 00:41:04,880 --> 00:41:07,383 Not too wet. Just make it damp. Make it ‒ 397 00:41:16,308 --> 00:41:18,894 I know. I know. I'm sorry. 398 00:41:20,563 --> 00:41:23,274 Well, he thought he knew where it was, but, you know, 399 00:41:23,357 --> 00:41:25,192 remember who we're dealing with. 400 00:41:26,443 --> 00:41:29,905 I don't know. Apparently we're...closing in on it. 401 00:41:31,782 --> 00:41:33,367 Did you do anything last night? 402 00:41:35,244 --> 00:41:36,579 She's fine. 403 00:41:43,335 --> 00:41:44,461 Okay. 404 00:41:45,963 --> 00:41:47,423 We're super close. 405 00:41:51,093 --> 00:41:52,678 I never doubted you, man. 406 00:41:55,890 --> 00:41:57,474 This is where we're going. 407 00:41:59,351 --> 00:42:01,353 This is where we are? Awesome. 408 00:42:36,805 --> 00:42:38,849 Yo, yo, yo, yo, yo. 409 00:42:39,808 --> 00:42:40,851 There. 410 00:42:41,685 --> 00:42:42,978 On the tree. 411 00:42:45,231 --> 00:42:48,859 - I don't know how we could've missed that. - I'm tellin' you, man, 412 00:42:48,943 --> 00:42:50,444 this is a very special place. 413 00:42:50,527 --> 00:42:53,906 If you can't see the little arrows at night, you can't get in. 414 00:43:46,375 --> 00:43:48,419 Lucy. Lucy, come on. 415 00:43:56,552 --> 00:43:57,720 Come on. 416 00:44:20,743 --> 00:44:22,911 - You grew a pickle? - Yeah. 417 00:44:22,995 --> 00:44:25,706 So you grew a pickle. A dill or, like, a half-sour? 418 00:44:25,789 --> 00:44:27,916 It was ‒ I guess it's called half-sour, 419 00:44:28,000 --> 00:44:30,794 where they're sort of salty and don't have a lot of flavor. 420 00:44:30,878 --> 00:44:32,046 Mm-hmm. 421 00:44:44,641 --> 00:44:46,310 How are you feeling? 422 00:44:46,393 --> 00:44:47,936 Good. 423 00:44:48,020 --> 00:44:50,898 I feel good. How about you? 424 00:44:52,107 --> 00:44:53,400 Feel good too. 425 00:45:04,036 --> 00:45:05,412 Watch these sticks. 426 00:45:18,675 --> 00:45:20,094 Yeah, over here! 427 00:45:21,053 --> 00:45:22,679 Oh, my God! Lucy, look! 428 00:45:37,194 --> 00:45:38,695 Good girl! 429 00:45:49,123 --> 00:45:50,290 Drop it. 430 00:46:25,242 --> 00:46:26,952 It's only one day a week, 431 00:46:27,035 --> 00:46:30,372 but it really pulls me out of myself. 432 00:46:31,123 --> 00:46:32,666 The kids are cool. 433 00:46:33,500 --> 00:46:34,793 They're really into it, 434 00:46:34,877 --> 00:46:38,464 and it's fun thinking about carpentry and woodworking 435 00:46:38,547 --> 00:46:40,799 in a way I haven't for a long time. 436 00:46:44,011 --> 00:46:46,597 Makes you realize how long ago 16 was. 437 00:46:48,640 --> 00:46:52,978 So now this ‒ what was basically a dumping ground 438 00:46:53,061 --> 00:46:57,149 is this really happening community garden. 439 00:47:00,819 --> 00:47:03,363 I'm so proud of you, Mark. 440 00:47:04,865 --> 00:47:06,158 I'm serious. 441 00:47:07,284 --> 00:47:09,077 You've really done something. 442 00:47:10,913 --> 00:47:14,041 You've really given something back to the community. 443 00:47:14,124 --> 00:47:16,126 Oh, I don't know. 444 00:47:16,210 --> 00:47:17,544 No, really. 445 00:47:17,628 --> 00:47:18,879 I'm serious. 446 00:47:22,257 --> 00:47:24,009 It's really something. 447 00:47:26,470 --> 00:47:30,390 It's not that big a deal. It's not that much time out of my life. 448 00:47:31,892 --> 00:47:34,520 It's nothing you couldn't do if you felt like it too. 449 00:47:36,855 --> 00:47:39,983 Not that you don't give to the community. I mean... 450 00:47:42,611 --> 00:47:44,863 It's just a different community. 451 00:48:42,087 --> 00:48:44,756 - This is it, Mark. - Cool. This looks fantastic. 452 00:48:44,840 --> 00:48:46,592 I hope you like it. 453 00:49:08,905 --> 00:49:10,324 This is awesome. 454 00:49:15,746 --> 00:49:17,456 All right. 455 00:49:17,539 --> 00:49:20,292 Let's start these flowing. 456 00:49:23,629 --> 00:49:25,380 Plug it up, and then ‒ 457 00:49:25,464 --> 00:49:27,132 Oh, yeah. 458 00:49:31,178 --> 00:49:32,929 What's this for? 459 00:49:33,013 --> 00:49:34,514 Just grab it. 460 00:49:39,269 --> 00:49:40,395 Come on. 461 00:49:48,654 --> 00:49:50,030 Fill up here. 462 00:49:55,285 --> 00:49:57,579 And then we'll use this to make the tubs 463 00:49:57,663 --> 00:49:59,623 cool enough to get our bodies in. 464 00:50:06,213 --> 00:50:07,839 Just dump it in. 465 00:50:08,465 --> 00:50:10,550 You might want to ‒ 466 00:50:10,634 --> 00:50:12,386 - The whole thing? - Yeah. 467 00:50:15,806 --> 00:50:17,474 We'll probably want to refill. 468 00:50:26,441 --> 00:50:29,695 That water will scald the skin off. 469 00:55:55,478 --> 00:55:56,521 Man. 470 00:55:57,439 --> 00:55:58,648 Yesterday... 471 00:56:00,900 --> 00:56:03,820 I wanted to get a notebook for my journal... 472 00:56:05,697 --> 00:56:08,825 so I borrowed Pete's bike, 473 00:56:08,908 --> 00:56:12,412 and, first, when I took off riding... 474 00:56:13,496 --> 00:56:15,623 and where I was on the sidewalk, 475 00:56:15,707 --> 00:56:18,752 there was this old man on the sidewalk too. 476 00:56:18,835 --> 00:56:20,003 And I ‒ 477 00:56:20,086 --> 00:56:24,007 You know, he was walkin', walkin', walkin', so I thought, "Oh, I'm clear." 478 00:56:24,090 --> 00:56:27,594 I took off to the left, around him, and just then he stepped to the left, 479 00:56:27,677 --> 00:56:29,554 and I didn't ring the bell or anything. 480 00:56:29,637 --> 00:56:32,682 And when I got past him, he yelled at me. 481 00:56:33,808 --> 00:56:35,935 He was like, "Hey! Thanks for the warning!" 482 00:56:36,019 --> 00:56:39,647 And I just felt so bad all of a sudden. 483 00:56:39,731 --> 00:56:41,316 I felt so guilty. 484 00:56:42,400 --> 00:56:46,321 But it was fine, you know? Never gonna see this guy again. 485 00:56:47,822 --> 00:56:50,825 But I realized I forgot something at the house, so I rode back. 486 00:56:50,909 --> 00:56:53,870 Had to ride back by him. Looked at his face, like ‒ 487 00:56:53,953 --> 00:56:57,749 I felt like, "Oh, he's so angry at me. He totally hates me." 488 00:56:57,832 --> 00:57:00,043 Whatever. Can forget him again. 489 00:57:00,126 --> 00:57:02,629 So, then I want to go, 490 00:57:02,712 --> 00:57:04,964 you know, get something to drink. 491 00:57:06,341 --> 00:57:09,928 And I go into a little store, stop the bike. 492 00:57:10,011 --> 00:57:12,764 When I come back out, I get on the bike, I'm riding ‒ 493 00:57:12,847 --> 00:57:15,433 I'm riding down the same street, 'cause it's a hill, 494 00:57:15,517 --> 00:57:17,519 and I pass the guy again. 495 00:57:19,395 --> 00:57:23,608 And again, I'm just like, feeling more and more tense, like... 496 00:57:24,609 --> 00:57:28,780 Then I've got a stretch, you know, before I get to the notebook store. 497 00:57:28,863 --> 00:57:32,659 So I'm like, "Okay. I can finally move on with my life. 498 00:57:32,742 --> 00:57:34,661 Not have this guy..." 499 00:57:34,744 --> 00:57:37,038 Go down to the notebook store, look for my notebook. 500 00:57:37,122 --> 00:57:39,374 It's, like, 20 blocks. Look for my notebook. 501 00:57:39,457 --> 00:57:41,209 Come up to the cash register. 502 00:57:42,085 --> 00:57:43,795 I'm buyin' the notebook, 503 00:57:43,878 --> 00:57:47,132 and the automatic doors open, and I look up, 504 00:57:47,215 --> 00:57:49,843 and the guy is, like, walking right into the store, 505 00:57:49,926 --> 00:57:51,177 right in front of me. 506 00:57:52,178 --> 00:57:54,430 And I just can't believe it. 507 00:57:55,765 --> 00:57:59,644 And then the cashier woman, I hear her talk to me all of a sudden. 508 00:57:59,727 --> 00:58:02,355 She's like, "Superstar." 509 00:58:05,567 --> 00:58:06,693 "What?" 510 00:58:07,694 --> 00:58:08,945 And I look at her. 511 00:58:09,028 --> 00:58:12,157 And she's this Indian woman, maybe like 50-year-old Indian woman, 512 00:58:12,240 --> 00:58:14,284 with glasses and a dot on her forehead. 513 00:58:15,160 --> 00:58:18,538 And I was like, "What?" And she said, "Jesus Christ Superstar. 514 00:58:19,914 --> 00:58:21,624 You said, 'Jesus Christ."' 515 00:58:22,584 --> 00:58:25,628 I was like, "No, I didn't say, 'Jesus Christ."' 516 00:58:25,712 --> 00:58:28,214 You know? And I looked at the bagging guy 517 00:58:28,298 --> 00:58:30,133 and was like, "Did I say, 'Jesus Christ'?" 518 00:58:30,216 --> 00:58:32,218 He, like, just shrugs. 519 00:58:33,553 --> 00:58:35,555 And she's like, "It's okay, it's okay." 520 00:58:37,182 --> 00:58:41,394 But I feel like I would've known if I'd said, "Jesus Christ," you know? 521 00:58:41,477 --> 00:58:44,147 I would've heard my voice in my memory, like, 522 00:58:44,230 --> 00:58:47,317 "Jesus Christ." "Jesus Christ." "Kurt said, 'Jesus Christ."' 523 00:58:48,151 --> 00:58:52,322 So I was still shaking my head. I was like, "I feel like I'm going crazy." 524 00:58:52,405 --> 00:58:55,450 Uh, and I'm still sort of tense and everything. 525 00:58:55,533 --> 00:58:57,160 "I feel like I'm going crazy." 526 00:58:57,243 --> 00:59:00,121 She's like, "It's okay. You're not crazy. It's okay." 527 00:59:01,748 --> 00:59:03,374 And she was really nice. 528 00:59:04,375 --> 00:59:06,461 And right when she said that, I ‒ 529 00:59:07,587 --> 00:59:11,966 This dream that I'd had just ‒ just yesterday morning 530 00:59:12,050 --> 00:59:14,302 just flashed on me, 531 00:59:14,385 --> 00:59:18,848 because the same lady, the cashier lady, was in the dream... 532 00:59:20,225 --> 00:59:22,435 doing the same thing, basically. 533 00:59:22,518 --> 00:59:25,188 Uh, I mean, I wasn't in a store, 534 00:59:25,271 --> 00:59:28,858 but I was really upset about something, 535 00:59:28,942 --> 00:59:31,653 really totally depressed about something. 536 00:59:31,736 --> 00:59:35,448 And she just put her arms around me and said... 537 00:59:37,116 --> 00:59:39,535 "It's okay. You're okay. 538 00:59:41,579 --> 00:59:45,250 Sorrow is nothing but worn-out joy." 539 01:00:11,734 --> 01:00:14,404 I see all kinds of shit out there, man. 540 01:00:16,990 --> 01:00:19,033 Most people don't see it. 541 01:00:19,117 --> 01:00:20,952 They don't want to. 542 01:00:25,832 --> 01:00:27,333 Hey, what's goin' on? 543 01:00:29,085 --> 01:00:30,420 Just relax, man. 544 01:00:35,842 --> 01:00:38,094 Just settle in. 545 01:00:38,177 --> 01:00:39,679 All right. 546 01:03:57,668 --> 01:03:59,045 Lucy, come on. 547 01:08:02,872 --> 01:08:03,998 All righty. 548 01:08:04,749 --> 01:08:05,791 Yep. 549 01:08:09,712 --> 01:08:11,714 That was ‒ That was awesome, Kurt. 550 01:08:14,467 --> 01:08:15,926 I'll call you soon, man. 551 01:08:27,354 --> 01:08:28,731 Hold on a sec. 552 01:08:55,549 --> 01:08:57,468 Later, Lu. See ya. 553 01:08:57,551 --> 01:08:58,803 See ya, Kurt. 554 01:09:05,351 --> 01:09:08,354 It's not enough to take care of the new people 555 01:09:08,437 --> 01:09:10,397 who come along every year 556 01:09:10,481 --> 01:09:13,234 to join the labor force or to re-join it. 557 01:09:13,818 --> 01:09:17,988 And it doesn't take care of the sharply higher cost of necessities. 558 01:09:18,072 --> 01:09:22,701 It's one thing to say inflation appears under control in the aggregate, 559 01:09:22,785 --> 01:09:26,121 but when you notice that housing costs, health-care costs, 560 01:09:26,205 --> 01:09:28,791 and energy costs are exploding, 561 01:09:28,874 --> 01:09:32,211 you're talking about things that make up the overwhelming share 562 01:09:32,294 --> 01:09:34,880 of the budget of an ordinary family. 563 01:09:34,964 --> 01:09:38,133 And so the combination of uncertainty about the future 564 01:09:38,217 --> 01:09:43,138 and the pressures on the present create this mood. 565 01:09:43,222 --> 01:09:45,641 Now, the White House is well aware of this. 566 01:09:45,724 --> 01:09:47,977 You hear the word "recovery" all the time 567 01:09:48,060 --> 01:09:51,188 because they don't dare use the word "prosperity." 568 01:09:51,272 --> 01:09:55,776 Um, you also see things like these photo opportunities this week 569 01:09:55,860 --> 01:10:00,239 from the, uh, so-called working vacation in Texas. 570 01:10:22,553 --> 01:10:25,347 You think you might be able to help me out with a little change? 571 01:10:25,431 --> 01:10:27,057 Ah, I'm sorry, man. 572 01:10:48,162 --> 01:10:49,830 - Hey, man. - Right on. Thanks, man. 573 01:10:49,914 --> 01:10:51,582 - Have a good night. - You too. 40934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.