Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,815 --> 00:04:51,184
Hallo kan je me horen?
2
00:04:51,285 --> 00:04:52,981
Hij komt vanavond.
3
00:05:03,844 --> 00:05:04,913
Julia!
4
00:05:05,252 --> 00:05:07,781
Julija, het touw.
5
00:05:10,781 --> 00:05:13,586
Als hij blijft,
we zullen het terrein morgen zien.
6
00:05:17,183 --> 00:05:18,417
Dat is het.
7
00:05:18,518 --> 00:05:20,497
Daar moeten we voor zorgen.
8
00:05:21,752 --> 00:05:23,483
Ik zal hem bellen.
9
00:05:24,793 --> 00:05:26,296
Oké, doei.
10
00:05:28,502 --> 00:05:29,969
Julija, het touw.
11
00:05:33,863 --> 00:05:35,784
Dit is een eigen aanlegsteiger!
12
00:05:36,548 --> 00:05:38,880
Je kunt je boot in mijn tas verankeren!
13
00:05:55,019 --> 00:05:56,019
Pavo.
14
00:05:59,224 --> 00:06:00,873
Hij komt vanavond.
15
00:06:02,548 --> 00:06:04,728
Hij weet waar het beter voor hem is.
16
00:06:07,648 --> 00:06:09,174
Heb je wijn?
17
00:06:10,646 --> 00:06:11,646
Plavac.
18
00:06:18,399 --> 00:06:20,231
Plavac, maar een goede.
19
00:06:23,171 --> 00:06:25,046
Degene die we drinken met Pasen.
20
00:06:26,661 --> 00:06:29,089
Hier bezorgd tot 14.00 uur.
21
00:06:42,332 --> 00:06:44,000
Hebben ze iets meegenomen?
22
00:06:45,459 --> 00:06:46,459
Murina.
23
00:06:47,510 --> 00:06:50,279
Godzijdank.
Help mij hiermee.
24
00:06:50,933 --> 00:06:53,173
Ik kan vandaag geen bestellingen meer aannemen.
25
00:06:55,819 --> 00:06:58,608
Ik weet.
Wees alstublieft geduldig.
26
00:07:01,894 --> 00:07:03,759
Vanavond is belangrijk.
27
00:07:08,579 --> 00:07:10,031
Wat er is gebeurd?
28
00:07:10,868 --> 00:07:12,072
Niks.
29
00:07:18,349 --> 00:07:19,440
Kijken.
30
00:07:21,437 --> 00:07:24,000
Ik droeg dit vroeger
voordat je werd geboren.
31
00:07:30,233 --> 00:07:31,901
Het is mooi.
32
00:07:36,639 --> 00:07:38,199
- Nella!
- Komt eraan!
33
00:07:38,279 --> 00:07:40,309
- Kom de vis schoonmaken!
- Oké.
34
00:07:40,389 --> 00:07:41,495
En deze?
35
00:07:41,596 --> 00:07:44,000
Je zult dragen wat papa je zegt
36
00:07:44,844 --> 00:07:48,269
Javier komt.
Je vader zal in een goed humeur zijn.
37
00:08:01,233 --> 00:08:02,420
Wat is dit?
38
00:08:03,124 --> 00:08:06,181
Gewoon wat oude dingen.
Ik mag niet meer dragen?
39
00:08:06,279 --> 00:08:09,702
- Laat me gaan!
- Wat is dit?
40
00:08:44,771 --> 00:08:47,430
Ze beet in haar eigen vlees om zichzelf te bevrijden.
41
00:08:50,349 --> 00:08:54,142
Ze gaat een appartement kopen in Zagreb
voor de school van haar kinderen.
42
00:08:55,118 --> 00:08:58,935
Deze man die naar mijn huis komt
vanavond is God op aarde.
43
00:08:59,036 --> 00:09:00,348
Ik weet.
44
00:09:00,795 --> 00:09:03,363
We moeten hem gewoon blij maken.
45
00:09:05,344 --> 00:09:08,002
Ontmoet ons morgen om 11:00, in Mana.
46
00:09:08,121 --> 00:09:09,680
- 11:00.
- Rechts.
47
00:09:11,401 --> 00:09:12,514
Wat is dat?
48
00:09:12,615 --> 00:09:15,224
- Ivo liet je zijn boot nemen.
- Dank je.
49
00:09:17,165 --> 00:09:19,767
Julija, ga de stoelen wassen.
50
00:10:18,930 --> 00:10:20,589
Stop met spelen met water.
51
00:10:29,498 --> 00:10:30,498
Hier.
52
00:10:32,522 --> 00:10:34,853
- Hoeveel is het?
- 350.
53
00:10:40,185 --> 00:10:42,623
Je dochter loopt naakt om te provoceren.
54
00:10:42,724 --> 00:10:44,275
- Ze is gedekt.
- Rechts.
55
00:10:50,324 --> 00:10:52,406
Nella, welke wijn is dat?
56
00:10:52,916 --> 00:10:54,767
- Plavac.
- Plavac?
57
00:10:55,584 --> 00:10:57,430
Welke wijn drinkt Javier?
58
00:10:57,709 --> 00:11:00,474
- Plavac.
- Welke?
59
00:11:01,969 --> 00:11:04,791
- Vertel me, welke?
- Ik weet niet welke.
60
00:11:04,892 --> 00:11:08,243
Vertel me welke Plavac Javier leuk vindt?
61
00:12:13,728 --> 00:12:16,644
Julija, ben jij dat?
62
00:12:25,349 --> 00:12:26,410
Julia!
63
00:12:38,296 --> 00:12:39,927
Mooi, net als je moeder.
64
00:12:40,011 --> 00:12:42,102
Alberto, de dochter van Nela.
65
00:12:42,185 --> 00:12:44,698
-Albert.
- Javi!
66
00:12:45,050 --> 00:12:46,256
ante!
67
00:12:47,532 --> 00:12:50,077
Martin, je zult deze plek geweldig vinden.
68
00:13:19,779 --> 00:13:22,156
- Voordat...
- Javi.
69
00:13:23,223 --> 00:13:24,382
Verlangen.
70
00:13:28,905 --> 00:13:30,124
Hallo, Javi.
71
00:13:31,582 --> 00:13:33,000
Goed om je te zien.
72
00:13:34,864 --> 00:13:37,165
Carla, Maarten.
73
00:13:37,755 --> 00:13:41,119
- Dit is Nela, je kent haar.
- Ik herinner. Bedankt voor het komen.
74
00:13:43,541 --> 00:13:47,222
Wat doe je naakt?
Ga je aankleden. Haast je!
75
00:13:47,422 --> 00:13:52,377
Julija, een cadeautje uit New York.
76
00:13:53,036 --> 00:13:56,000
Glimlach, jij beest,
wat kost het jou?
77
00:13:57,821 --> 00:14:02,097
- Bedankt. - Geen cadeaus voor Ante.
Hij heeft alles al.
78
00:14:02,478 --> 00:14:04,005
Dank je, Javi.
79
00:14:06,052 --> 00:14:07,361
Ik doe.
80
00:14:37,843 --> 00:14:39,421
Wauw, het is mooi!
81
00:14:40,752 --> 00:14:42,017
Hoe gaat het met mij?
82
00:14:43,637 --> 00:14:45,073
Ziet het er goed uit?
83
00:14:49,719 --> 00:14:51,113
Trek dit aan.
84
00:14:52,097 --> 00:14:54,876
- Ik wil het niet, het is van jou.
- Het is elegant.
85
00:14:54,977 --> 00:14:57,950
- Het maakt niet uit.
- Alleen vandaag. Geloof me.
86
00:14:58,055 --> 00:15:01,722
Als je vader het land verkoopt,
we kunnen naar Zagreb verhuizen.
87
00:15:05,175 --> 00:15:06,175
Laten we gaan.
88
00:16:42,733 --> 00:16:45,031
- Hoe gaat het met hem? Hoe gaat het met hem?
- Hij is in orde.
89
00:16:45,132 --> 00:16:46,300
Drambui.
90
00:16:48,016 --> 00:16:49,320
Waar ligt Drambuie?
91
00:16:50,252 --> 00:16:52,123
Waar is het verdomme?
92
00:17:00,281 --> 00:17:01,492
Het is hier.
93
00:17:02,618 --> 00:17:03,811
Bril.
94
00:17:04,732 --> 00:17:06,222
Ik ga naar huis.
95
00:17:09,834 --> 00:17:10,835
Javi...
96
00:17:12,676 --> 00:17:17,509
Ik wil zeggen hoe blij ik ben met
heb je hier na zeven jaar.
97
00:17:20,176 --> 00:17:23,838
En ik ben er trots op je vrienden te mogen verwelkomen.
98
00:17:26,516 --> 00:17:31,892
En dat je diner bij mij thuis is
zal de laatste stop op uw reis zijn.
99
00:17:33,696 --> 00:17:36,225
Ik heb veel fouten gemaakt in mijn leven,
100
00:17:36,403 --> 00:17:41,203
maar die vriendschap heeft altijd
een van de grootste... geschenken geweest.
101
00:17:44,310 --> 00:17:45,946
Ik heb je gemist, kerel.
102
00:17:46,983 --> 00:17:49,061
Ik heb je gemist.
103
00:17:50,451 --> 00:17:55,947
ante...
Hij was de beste kapitein die ik ooit heb gehad.
104
00:17:56,347 --> 00:18:00,797
We hebben elkaar heel jong ontmoet en
gingen op hele gekke avonturen.
105
00:18:01,154 --> 00:18:05,779
Ik kan niet voor de meerderheid spreken
voor zo'n beleefd gezelschap.
106
00:18:09,967 --> 00:18:14,714
Ik hou van deze man als een
broer. Lang leve de liefde.
107
00:18:17,131 --> 00:18:21,037
En wat betreft de boot van mijn vader die je zonk...
108
00:18:22,128 --> 00:18:23,437
Ik vergeef je.
109
00:18:29,104 --> 00:18:30,784
Julia, sta op!
110
00:18:31,017 --> 00:18:33,984
Sta op en reciteer de
gedicht dat ik voor jou heb geschreven!
111
00:18:34,791 --> 00:18:38,205
- Ze willen het nu niet horen.
- Ik heb dit gedicht voor jou geschreven.
112
00:18:39,351 --> 00:18:42,394
- Ante, niet nu.
- Waarom niet?
113
00:18:49,920 --> 00:18:52,138
Laten we gaan.
114
00:19:13,282 --> 00:19:15,710
Ik zit op de kust naar je te kijken
115
00:19:18,286 --> 00:19:21,215
Van ver kijken waar
jij wordt de lucht
116
00:19:21,412 --> 00:19:26,092
Hoe kan ik alle paden tellen en
golven die je maakt met de wind?
117
00:19:26,872 --> 00:19:28,901
Ik kijk in je blauwe diepten
118
00:19:29,003 --> 00:19:31,244
Welke geheimen verberg je?
119
00:19:31,562 --> 00:19:33,984
Dit zijn de kleuren
die zeelieden verleiden
120
00:19:34,084 --> 00:19:36,488
wanneer iemand in zijn stilte blijft?
121
00:19:40,777 --> 00:19:43,211
Tot ziens in je slechte humeur
122
00:19:44,478 --> 00:19:46,421
En ik vertrouw je niet
123
00:19:49,267 --> 00:19:52,083
Zee, ik weet niet hoe ik je moet begrijpen
124
00:19:59,015 --> 00:20:01,305
Voor je neus,
de zee, ik ben sprakeloos
125
00:20:06,458 --> 00:20:12,098
Ze sloeg de lijn over! Ze miste
het beste van haar vader.
126
00:20:12,831 --> 00:20:18,593
"En als je vrede hebt,
er is één ding dat ik vraag.
127
00:20:19,059 --> 00:20:24,319
Je hebt het recht niet om mijn vader mee te nemen,
je moet hem altijd terugbrengen."
128
00:20:26,411 --> 00:20:28,913
Zeg slaaplekker.
129
00:22:13,181 --> 00:22:15,363
Het is goed dat ze weg zijn.
130
00:22:15,688 --> 00:22:18,411
Stel je voor dat je doorgaat
dit met de kinderen thuis.
131
00:22:18,495 --> 00:22:22,665
Ik weet het niet. Hij is blind.
132
00:22:37,151 --> 00:22:38,831
Uit nostalgie.
133
00:22:46,593 --> 00:22:49,763
Zie je dat eiland? Ik noem het Nela's buik.
134
00:22:51,054 --> 00:22:52,723
Nou, hij voedt me goed.
135
00:22:52,807 --> 00:22:54,553
Ik ben een goede visser.
136
00:22:55,070 --> 00:22:58,207
- Het is mijn beste vangst.
- Ante wint weer.
137
00:22:59,867 --> 00:23:03,009
- Hoe lang blijft hij?
- Zo lang als je nodig hebt.
138
00:23:04,911 --> 00:23:08,218
Hij is hier voor zaken,
niet om je te zien als je je misdraagt.
139
00:23:13,578 --> 00:23:16,872
Kende je je moeder?
een schoonheidswedstrijd gewonnen?
140
00:23:16,956 --> 00:23:19,501
Ja, we zeilden de
eilanden voordat je werd geboren.
141
00:23:19,585 --> 00:23:22,750
Ze was niet eens geregistreerd,
ze trokken haar uit het publiek.
142
00:23:22,834 --> 00:23:24,598
Dat was lang geleden.
143
00:23:24,682 --> 00:23:26,913
Het is nog niet zo lang geleden.
144
00:23:28,286 --> 00:23:30,572
Wat als Pavo de grond niet verkoopt?
145
00:23:31,055 --> 00:23:34,000
Julia, je hebt het touw in het water laten liggen.
146
00:23:54,436 --> 00:23:57,322
Verbazingwekkend, hè? Julia!
147
00:24:00,912 --> 00:24:05,112
Het land van Pavo is
van hier naar de dennenboom.
148
00:24:05,642 --> 00:24:10,409
En die van ons komt uit de boom
rechts naar het einde van de baai.
149
00:24:10,509 --> 00:24:11,545
Zeer goed.
150
00:24:11,629 --> 00:24:15,924
Het ideaal is om er twee te hebben
veel om een prachtig resort te bouwen.
151
00:24:16,720 --> 00:24:18,834
Waarom nemen we daar geen kortere weg?
152
00:24:18,918 --> 00:24:21,736
Hij heeft al zo'n boot gebroken.
153
00:24:22,792 --> 00:24:24,472
Wie heeft de boot kapot gemaakt?
154
00:24:26,404 --> 00:24:29,131
Weer een avontuur zonder mij, hè?
155
00:24:31,007 --> 00:24:34,212
Julija, ga door het kanaal.
156
00:24:35,380 --> 00:24:38,921
- Het tij is laag.
- Ik zei je de stenen te nemen.
157
00:24:41,407 --> 00:24:43,067
Ga bij mij zitten.
158
00:24:46,637 --> 00:24:49,335
Zo herinner ik me je vader.
159
00:25:03,863 --> 00:25:06,000
Het heeft minder dan een meter naar links.
160
00:25:10,014 --> 00:25:13,401
Er is een grote rots aan de linkerkant!
Je gaat er tegenaan!
161
00:25:17,469 --> 00:25:21,852
- Er is een grote rots aan de linkerkant!
- Ik heb je hulp niet nodig!
162
00:25:43,107 --> 00:25:44,743
Wie heeft de boot laten zinken?
163
00:25:47,363 --> 00:25:48,704
Heb je niets te zeggen?
164
00:25:48,788 --> 00:25:51,930
Herinneren,
zo zeilden we in Kalaman?
165
00:25:52,079 --> 00:25:54,391
- Ik vroeg je iets.
- Laat haar gaan.
166
00:25:54,494 --> 00:25:56,623
- Voor.
- Laat haar.
167
00:26:04,235 --> 00:26:07,717
Denk de volgende keer twee keer na voordat
twee keer voordat je iets zegt.
168
00:26:13,083 --> 00:26:16,974
- Wat doe jij?
- Ze is de beste zwemster.
169
00:26:21,999 --> 00:26:23,817
Wie is de beste kapitein?
170
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
Ben je oke?
171
00:26:35,728 --> 00:26:36,976
Ik ben in orde.
172
00:26:38,827 --> 00:26:42,758
Javi, zwem niet allemaal!
173
00:26:45,337 --> 00:26:47,835
Ik zal ankeren aan de andere kant!
174
00:27:17,173 --> 00:27:20,498
Je weet waar ik vandaan kom,
175
00:27:21,650 --> 00:27:27,198
als een jongen van het ene eiland zwemt
voor een ander wordt hij een man.
176
00:27:28,528 --> 00:27:30,352
Misschien moeten we het proberen.
177
00:27:30,947 --> 00:27:34,612
Ik hou er niet van als ik dat niet doe
weet wat er onder mij is.
178
00:27:40,712 --> 00:27:44,668
Als je alles van tevoren wilt weten,
je komt nooit van dit eiland af.
179
00:27:44,752 --> 00:27:47,025
Ik heb nooit gezegd dat ik weg wil.
180
00:27:48,232 --> 00:27:49,759
Dus je bent goed?
181
00:27:52,491 --> 00:27:57,527
Ik duik morgen, diep, 40 meter.
182
00:27:58,160 --> 00:28:00,968
Er is een prachtig blauw licht.
183
00:28:01,593 --> 00:28:05,495
Heel mooi, maar dat kan niet
zie het vanaf het oppervlak.
184
00:28:11,218 --> 00:28:14,428
Dus, ben je daarom hier?
Door blauw licht?
185
00:28:16,505 --> 00:28:20,732
Je bent uit vorm, oude man!
Ze heeft je gewonnen.
186
00:28:21,812 --> 00:28:23,492
Goed gedaan, Julija!
187
00:28:26,928 --> 00:28:29,383
Hé, dit is het terrein. komt.
188
00:28:34,367 --> 00:28:36,185
Hoe ver is het van Italië?
189
00:28:37,111 --> 00:28:41,684
Dat is het beste deel
van alles. Vier uur.
190
00:28:42,093 --> 00:28:45,337
En de Italiaanse kust is klote.
191
00:28:47,397 --> 00:28:51,565
Dit wordt een paradijs voor Italianen.
192
00:28:52,249 --> 00:28:54,158
- Kijk dit.
- Kijk naar hem.
193
00:28:55,123 --> 00:28:56,671
Hij heeft dit nodig.
194
00:28:58,628 --> 00:29:01,105
Als hij het krijgt, zal hij rustiger zijn.
195
00:29:01,205 --> 00:29:03,581
Als hij geld wint, zal hij slechter zijn.
196
00:29:08,882 --> 00:29:10,631
Hoe zijn ze vrienden?
197
00:29:12,007 --> 00:29:14,807
Ze hebben elkaar ontmoet
toen ze jong waren.
198
00:29:20,671 --> 00:29:23,726
Mensen zoals Javi hebben geen
veel vrienden vinden dat leuk.
199
00:29:24,297 --> 00:29:29,584
We houden de andere kant van de
eiland in de open zee. Gratis voor boten.
200
00:29:31,002 --> 00:29:35,600
En Pavo is hier ergens,
wachten op ons.
201
00:29:36,974 --> 00:29:39,605
Goed, goed, zeer goed.
202
00:29:41,563 --> 00:29:43,987
Hallo? Waar is hij?
203
00:29:45,171 --> 00:29:46,815
Nee, het is vandaag.
204
00:29:48,305 --> 00:29:50,065
Ik heb het je vijf keer verteld!
205
00:29:51,748 --> 00:29:53,140
Wat een idioot!
206
00:29:53,503 --> 00:29:54,986
Neuken!
207
00:29:55,103 --> 00:29:57,844
Ik breng geld naar zijn deur
en hij is laat.
208
00:30:19,392 --> 00:30:21,869
De botten veranderden in enkele seconden in as.
209
00:30:23,670 --> 00:30:26,770
Ze waren maar een stel
jaren ouder dan ik.
210
00:30:31,612 --> 00:30:33,257
Pavo komt te laat.
211
00:30:46,519 --> 00:30:49,696
Het heeft geen zin om naar huis te komen
als we zo ver zijn gekomen.
212
00:30:49,780 --> 00:30:51,598
Maak jezelf niet druk.
213
00:30:53,347 --> 00:30:55,529
Ik ga ons avondeten vissen.
214
00:31:02,773 --> 00:31:04,666
Julia, laten we gaan!
215
00:31:04,913 --> 00:31:06,004
Ik blijf.
216
00:31:10,597 --> 00:31:15,817
Ante, maak gewoon het touw los en
bevestig het anker als de wind verandert.
217
00:31:51,695 --> 00:31:54,869
Heb je honger?
Ik kan wat zee-egels pakken.
218
00:31:54,969 --> 00:31:56,155
uitgehongerd.
219
00:31:57,323 --> 00:32:00,978
- Ik haal het mes en het brood
vanaf de boot. - Mam, wacht!
220
00:32:01,313 --> 00:32:02,515
Ik zal gaan.
221
00:33:55,342 --> 00:33:56,547
Hij vindt je leuk.
222
00:34:16,518 --> 00:34:19,259
Het duurt even, waar is Ante?
223
00:34:19,970 --> 00:34:22,788
Hij moet nog steeds op zoek zijn naar een Murina.
224
00:34:28,284 --> 00:34:32,626
We kunnen wegvaren, vertrekken
hem hier, vissend op Murina.
225
00:34:37,267 --> 00:34:40,028
Mijn moeder heeft zich aangekleed
voor jou gisteravond.
226
00:34:40,112 --> 00:34:42,839
Ze veranderde haar kleren een paar keer.
227
00:34:48,320 --> 00:34:49,465
Hier is het.
228
00:34:56,271 --> 00:34:58,635
Ik heb je moeder ten huwelijk gevraagd.
229
00:34:59,086 --> 00:35:00,766
- Wat is...
- Wanneer?
230
00:35:01,257 --> 00:35:05,621
- Gaan we niet de waarheid vertellen?
- Daar ga ik geen commentaar op geven.
231
00:35:06,092 --> 00:35:10,054
- Waar ga je naar toe?
- Ik zal nooit meer teruggaan.
232
00:35:10,146 --> 00:35:12,319
- Nelita, kom hier terug.
- Nee!
233
00:35:12,403 --> 00:35:13,983
- Kom hier.
- Nee nee.
234
00:35:14,138 --> 00:35:16,519
Wacht, wacht daar.
235
00:35:18,399 --> 00:35:19,399
Kijk dit.
236
00:35:25,048 --> 00:35:27,535
Ga nu weg, als je durft.
237
00:35:45,776 --> 00:35:47,201
Nee nee nee...
238
00:35:50,848 --> 00:35:52,317
- Kom op.
- Nee.
239
00:35:52,818 --> 00:35:56,694
Julija, je moeder is vergeten hoe ze moet dansen.
240
00:36:05,531 --> 00:36:06,973
Kom op, moeder.
241
00:36:29,868 --> 00:36:31,600
Kom, moeder.
242
00:37:14,660 --> 00:37:15,736
Papa is terug.
243
00:37:21,163 --> 00:37:22,306
ante!
244
00:37:31,608 --> 00:37:33,026
Wat was daar?
245
00:37:33,200 --> 00:37:36,187
Ik ging naar de andere kant en kwam vast te zitten.
246
00:37:41,807 --> 00:37:44,553
Verdomme, Javi.
De grote boot ving het allemaal.
247
00:37:44,637 --> 00:37:46,181
Kleine vissen.
248
00:37:53,036 --> 00:37:56,584
Stop met zo naar hem te kijken.
Het lijkt alsof je verliefd bent.
249
00:37:59,112 --> 00:38:02,516
Pavo moest naar Split,
hij zal ons morgen ontmoeten.
250
00:38:07,657 --> 00:38:09,066
Pak mijn voet niet vast.
251
00:38:09,150 --> 00:38:12,491
Het is mijn voet! Vecht, Nela, vecht!
252
00:38:21,204 --> 00:38:23,241
Verdomme, Julija!
253
00:38:28,986 --> 00:38:30,189
Laten we gaan!
254
00:38:32,560 --> 00:38:33,788
Teamwisseling!
255
00:38:35,705 --> 00:38:38,119
- Julija, ben je klaar?
- Ik ben.
256
00:38:46,880 --> 00:38:49,671
Geef nooit op! Geef nooit op!
257
00:38:59,086 --> 00:39:01,350
Ante, je laat ze winnen!
258
00:39:01,408 --> 00:39:02,811
Dat doet pijn!
259
00:39:04,303 --> 00:39:06,857
Laat me gaan! Je gaat naar
breek mijn been.
260
00:39:14,147 --> 00:39:16,934
Javi, Javi.
261
00:39:17,540 --> 00:39:19,066
Is dat bloed?
262
00:39:20,759 --> 00:39:22,618
- Hoi.
- Ik voel me goed.
263
00:39:23,624 --> 00:39:24,753
Even kijken.
264
00:39:43,713 --> 00:39:46,613
- Dit stopt het bloeden.
- Bedankt.
265
00:39:47,533 --> 00:39:48,806
Perfect.
266
00:39:57,376 --> 00:39:58,582
Ben je oke?
267
00:39:59,849 --> 00:40:01,134
Ben je oke?
268
00:40:06,433 --> 00:40:08,113
De ogen liegen nooit.
269
00:40:43,430 --> 00:40:45,110
Ik was niet aan het flirten.
270
00:40:45,203 --> 00:40:48,258
ante,
je liet hem zo'n ketting zien.
271
00:40:48,399 --> 00:40:50,080
- Dus?
- Ik was 17.
272
00:40:50,180 --> 00:40:52,038
- Bijna 18.
- Ik herinner me dat.
273
00:40:52,122 --> 00:40:56,536
Blijkt dat Nela liet zien
ons haar favoriete sieraden.
274
00:40:58,193 --> 00:41:01,782
Toen kocht ik alles
ze vond het leuk en gaf het haar.
275
00:41:01,866 --> 00:41:04,157
En toen werd ik ontslagen.
Dat is wat er gebeurde.
276
00:41:04,241 --> 00:41:08,574
En toen gingen we allemaal zeilen.
277
00:41:11,670 --> 00:41:13,011
Goede Tijden.
278
00:41:16,548 --> 00:41:19,510
Het is niet Murina, maar morgen
Julija zal er een voor je halen.
279
00:41:19,594 --> 00:41:21,128
Doe je aan speervissen?
280
00:41:21,212 --> 00:41:23,984
Ze vindt het geweldig, ze komt
elke ochtend bij mij.
281
00:41:24,068 --> 00:41:27,123
Jager en mooi, net als haar moeder.
282
00:41:27,527 --> 00:41:30,633
Je kunt alles hebben
je wilt in het leven, Julija.
283
00:41:30,717 --> 00:41:32,330
Dat is mijn meid.
284
00:41:33,435 --> 00:41:35,115
Ik haat speervissen.
285
00:41:36,203 --> 00:41:37,595
Ik hou van duiken.
286
00:41:37,695 --> 00:41:39,943
Je vindt het leuk als je
kom thuis met een vangst.
287
00:41:40,027 --> 00:41:41,972
Nee, ik hou van duiken.
288
00:41:43,052 --> 00:41:45,942
Eens was ik 5m 20s onder water.
289
00:41:46,042 --> 00:41:49,271
Ze won een medaille in
de nationale competitie.
290
00:41:50,444 --> 00:41:52,798
Nu begrijp ik waarom
u wilt uw grond verkopen.
291
00:41:52,882 --> 00:41:54,014
Waarom?
292
00:41:54,821 --> 00:41:59,238
Als hij het land verkoopt,
we kopen een appartement in Zagreb.
293
00:41:59,473 --> 00:42:01,413
Welke is! Je moet naar Harvard.
294
00:42:01,497 --> 00:42:03,625
-Harvard?
- Dat.
295
00:42:04,044 --> 00:42:06,651
Kijk naar haar, dat zouden ze doen
alles doen om haar te hebben.
296
00:42:06,735 --> 00:42:08,253
Ze groeide op in het paradijs.
297
00:42:08,337 --> 00:42:11,059
Meisjes zoals zij worden snel zwanger,
298
00:42:11,159 --> 00:42:13,111
en jij weet het net zo goed als ik.
299
00:42:13,195 --> 00:42:14,395
ante...
300
00:42:17,263 --> 00:42:19,536
Julija, help me met het toetje.
301
00:42:20,134 --> 00:42:21,530
Ik zou graag willen gaan.
302
00:42:21,850 --> 00:42:22,783
Dat is geweldig.
303
00:42:22,867 --> 00:42:26,340
Vernietig haar dromen niet, Javi.
Ze is al groter dan het leven.
304
00:42:26,424 --> 00:42:29,968
Waarom niet, ik wil gaan.
305
00:42:30,217 --> 00:42:31,580
Oké, ga dan.
306
00:42:32,289 --> 00:42:35,974
En je denkt dat ze op je wachten?
Ze wachten niet op je.
307
00:42:36,058 --> 00:42:40,000
Er zijn miljoenen zoals jij,
miljoenen beter dan jij.
308
00:42:40,306 --> 00:42:43,848
Maar dat zal ze zeker doen.
Wij sponsoren uw nieuwe bibliotheek.
309
00:42:43,928 --> 00:42:46,818
En dat is goed. Maar wat
ga je doen met Harvard?
310
00:42:46,898 --> 00:42:50,832
Kom hier terug. Niemand hier
geeft om een Harvard-diploma.
311
00:42:50,916 --> 00:42:53,816
- Waarom zou ik terug moeten?
- Precies.
312
00:42:54,025 --> 00:42:56,506
Dromen sterven in het paradijs, Ante.
313
00:42:57,243 --> 00:42:59,879
Ik weet wat het beste is voor mijn dochter.
314
00:43:04,315 --> 00:43:07,215
Alsof je weet wat het beste voor me is, toch?
315
00:43:11,030 --> 00:43:14,069
Oké. Julija kan naar Harvard,
316
00:43:14,177 --> 00:43:16,974
maar als ze terugkomt,
zij kan ons resort runnen.
317
00:43:17,054 --> 00:43:19,509
Ze zal het veel beter doen dan dat.
318
00:43:33,323 --> 00:43:34,323
Bedankt.
319
00:43:44,390 --> 00:43:46,495
Ante, je hebt er al een gegeten.
320
00:43:47,856 --> 00:43:52,846
Je zult hoe dan ook van me houden,
hoe dik ik ook word.
321
00:43:54,135 --> 00:43:56,317
Maakte je je zorgen om mij vandaag?
322
00:43:57,099 --> 00:44:00,930
Maakte je je zorgen toen ik bloedde?
in het water als een dier?
323
00:44:10,051 --> 00:44:11,075
Laat het.
324
00:44:21,587 --> 00:44:23,489
Je ging te ver, zoals altijd.
325
00:44:52,493 --> 00:44:57,170
Julija, wat gebeurt er als ze groot zijn?
en kleine boten samen aanmeren?
326
00:45:00,477 --> 00:45:04,142
De kleine boten redden
mensen terwijl de boten zinken.
327
00:45:04,460 --> 00:45:05,819
Ze sloegen.
328
00:45:06,201 --> 00:45:08,300
Zeg welterusten en ga naar bed.
329
00:47:36,745 --> 00:47:38,295
Wat doe je?
330
00:47:39,763 --> 00:47:40,806
Niks.
331
00:47:51,600 --> 00:47:53,300
Is dat je moeders jurk?
332
00:47:59,522 --> 00:48:01,399
Je hebt de schouders van een man.
333
00:49:22,029 --> 00:49:23,513
Waar is ze verdomme?
334
00:49:25,314 --> 00:49:26,783
Probeer dieper.
335
00:49:57,118 --> 00:49:59,116
Ik kan zijn zoals hij.
336
00:50:01,062 --> 00:50:04,047
Ik kan je naar een pension sturen
school in de bergen.
337
00:50:13,259 --> 00:50:14,542
Julia, hou op!
338
00:50:17,366 --> 00:50:18,714
Ik meen het.
339
00:50:19,453 --> 00:50:23,118
Ik verbied je om met hem te praten.
Pavo en de burgemeester komen.
340
00:50:23,218 --> 00:50:25,652
Ik wil je gezicht niet zien!
341
00:50:42,083 --> 00:50:43,610
Waar is Javier?
342
00:50:44,116 --> 00:50:46,243
- Ze komen er aan.
- Slaapt nog.
343
00:50:46,426 --> 00:50:48,174
Het is al 10 uur!
344
00:50:53,917 --> 00:50:55,232
Lager!
345
00:51:00,390 --> 00:51:01,977
Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
346
00:51:03,738 --> 00:51:05,629
Wat bedoelt u?
Er is niks gebeurd.
347
00:51:12,272 --> 00:51:13,551
Verdorie!
348
00:51:14,394 --> 00:51:15,703
Goedemorgen.
349
00:51:16,205 --> 00:51:17,514
Goedemorgen.
350
00:51:28,985 --> 00:51:31,997
Welk internaat?
gaan uw kinderen mee?
351
00:51:32,081 --> 00:51:33,081
Le Rosey.
352
00:51:33,793 --> 00:51:35,145
Waar het is?
353
00:51:35,245 --> 00:51:36,772
In Zwitserland.
354
00:51:37,474 --> 00:51:38,739
Het is goed?
355
00:51:39,604 --> 00:51:40,913
Het is het beste.
356
00:51:43,611 --> 00:51:46,200
Waarom? Waarom vragen?
357
00:51:46,300 --> 00:51:48,300
Over een uur zijn ze hier.
358
00:51:53,775 --> 00:51:56,411
Weet jij waar dit liedje over gaat?
359
00:51:58,818 --> 00:52:03,820
Praten over verliefd worden,
zoals slechts 17 jaar doen.
360
00:52:06,246 --> 00:52:08,144
Ik werd nooit verliefd.
361
00:52:08,745 --> 00:52:10,363
Hoe kon?
362
00:52:18,660 --> 00:52:20,660
Open de poort naar Pavo.
363
00:52:57,853 --> 00:53:01,693
Dat is... Voor Dubrovnik,
Zagreb... Kun je me dat vertellen?
364
00:53:02,029 --> 00:53:05,427
Dubrovnik ligt op 4 uur rijden met de speedboot
365
00:53:05,527 --> 00:53:09,252
en Dubrovnik-Zagreb
is 6,7 uur met de auto.
366
00:53:11,460 --> 00:53:13,140
Vliegtuigen in de buurt?
367
00:53:30,429 --> 00:53:31,837
Belasting vrij?
368
00:53:35,513 --> 00:53:39,332
Dus vertel me, hoe gaat het met je?
van plan om dit zo op afstand te bouwen?
369
00:53:39,416 --> 00:53:42,895
- Hij heeft een plan.
- Dat verdrievoudigt de kosten, toch?
370
00:53:44,223 --> 00:53:46,706
Wie heb je nodig om de pijplijn te bouwen?
371
00:53:46,790 --> 00:53:50,258
- Iemand?
- Ja, we hebben een lokaal bedrijf...
372
00:53:50,779 --> 00:53:52,306
Een lokaal bedrijf?
373
00:54:39,354 --> 00:54:41,931
Het zou moeilijk te beheren zijn
dit van een ander continent.
374
00:54:42,015 --> 00:54:44,944
Maar we hebben alles
we nodig hebben op deze tafel.
375
00:54:45,368 --> 00:54:46,744
Ik zal er voor zorgen.
376
00:54:46,843 --> 00:54:50,000
Heb je hem verteld dat mijn
vrouw wil niet verkopen?
377
00:54:52,238 --> 00:54:55,529
- Hallo, meid.
- Julija, we zijn aan het werk.
378
00:54:56,692 --> 00:54:58,256
Julia, kom hier.
379
00:55:02,770 --> 00:55:05,212
Mensen verbrandden tot de dood.
380
00:55:08,881 --> 00:55:12,842
Dit is een geweldige kans,
dit is het moment.
381
00:55:13,754 --> 00:55:15,390
Wat denk je?
382
00:55:17,538 --> 00:55:19,218
Het is ingewikkeld.
383
00:55:19,337 --> 00:55:21,475
Je kunt daar geen hotels bouwen.
384
00:55:22,102 --> 00:55:25,064
- We zullen een gedenkteken bouwen.
- Een momentje.
385
00:55:39,328 --> 00:55:43,949
Leticia, stop alsjeblieft met gebruiken
onze kinderen in uw voordeel.
386
00:55:45,311 --> 00:55:48,453
Dat is wat jij en
uw advocaten doen.
387
00:55:49,128 --> 00:55:51,219
Stop met het verzinnen van die excuses!
388
00:55:54,692 --> 00:55:56,783
Ik vertel je niet hoe je moet leven!
389
00:56:02,714 --> 00:56:04,580
Je vergeet snel.
390
00:56:04,953 --> 00:56:08,058
Ik heb zijn boot vernietigd
om zijn gezin te redden.
391
00:56:08,238 --> 00:56:11,750
Ik ben alles kwijt. Waarom herinner je je niet?
Merrie hiervan?
392
00:56:11,881 --> 00:56:17,102
Zeven jongens gingen het vuur bestrijden
op dat nutteloze stuk rots
393
00:56:17,203 --> 00:56:19,660
en kwam nooit meer terug.
394
00:56:19,761 --> 00:56:23,527
Dus waarom zouden ze?
voor niets gestorven?
395
00:56:23,627 --> 00:56:26,964
- We zullen een monument voor hen maken!
- De doden zijn dood.
396
00:56:30,770 --> 00:56:34,000
Het zou beter zijn als hij had
ook verbrand.
397
00:56:39,393 --> 00:56:41,256
We moeten met Javier mee.
398
00:56:43,714 --> 00:56:47,201
Hij zal ons vergeten
zodra hij in het vliegtuig stapt.
399
00:56:47,881 --> 00:56:50,676
- Kom me helpen.
- Deze keer zal het anders zijn.
400
00:56:58,672 --> 00:57:00,484
Javier vertrekt morgen.
401
00:57:01,810 --> 00:57:03,705
Hij is verliefd op je.
402
00:57:03,806 --> 00:57:06,779
- Zie je hoe hij naar je kijkt?
- Hij is aan het spelen.
403
00:57:07,122 --> 00:57:10,111
- Dat doet hij al jaren.
- Dat is niet waar.
404
00:57:10,212 --> 00:57:13,152
- Hij heeft je nodig. Laten we met hem meegaan.
- En dan wat?
405
00:57:17,234 --> 00:57:20,145
Denk je dat we dat zullen doen?
met hem de wereld rondgaan?
406
00:57:33,712 --> 00:57:36,629
Hij heeft zijn eigen gezin.
Je weet het toch?
407
00:57:50,589 --> 00:57:53,069
Als ik jouw kracht had,
Ik zou het gebruiken.
408
00:57:53,823 --> 00:57:55,715
Dan is het goed dat je dat niet doet.
409
00:57:55,795 --> 00:58:00,113
Ik weet dat je het wil.
Ik zag je met hem. Het is duidelijk.
410
00:58:00,509 --> 00:58:02,239
Je verdient beter.
411
00:58:18,116 --> 00:58:21,136
- Wat heb je hem verteld?
- Dat ik hem vanavond meeneem.
412
00:58:33,930 --> 00:58:35,241
Javier!
413
00:58:35,997 --> 00:58:37,327
Trouwens.
414
00:58:38,508 --> 00:58:39,926
Ik ga naar beneden!
415
00:58:49,834 --> 00:58:52,116
Wat heb ik gezegd
over het verlaten van je kamer?
416
00:58:53,390 --> 00:58:55,145
Waarom heb je haar uitgelaten?
417
00:58:56,730 --> 00:58:59,370
Ik heb haar eruit gelaten?
Wat wil je?
418
00:58:59,468 --> 00:59:01,573
Om ons allemaal in huis op te sluiten?
419
00:59:05,113 --> 00:59:07,939
Misschien respecteer je me niet,
maar dat zal ze!
420
00:59:16,279 --> 00:59:18,461
Het is goed van je om terug te komen.
421
00:59:18,871 --> 00:59:23,496
Er is een mis in de stad en de
het hele projectteam zal aanwezig zijn.
422
00:59:24,973 --> 00:59:27,246
Wil je echt niet duiken?
423
00:59:29,402 --> 00:59:34,000
Je leeft in het paradijs, Ante.
Ik zou het moeten leren waarderen.
424
00:59:43,309 --> 00:59:44,714
Ik ga ook.
425
00:59:45,795 --> 00:59:47,431
Laten we het aankleden.
426
00:59:49,043 --> 00:59:51,679
Ik zie dat iedereen vandaag dapper is.
427
01:03:44,422 --> 01:03:48,447
Fantastisch! Ik ben erg trots op je.
428
01:03:49,377 --> 01:03:51,246
40 meter diep.
429
01:03:59,699 --> 01:04:01,379
Goed gedaan, Julija!
430
01:04:02,251 --> 01:04:03,724
Moedige meid!
431
01:04:06,106 --> 01:04:07,584
Gek en moedig.
432
01:04:07,668 --> 01:04:09,304
Je hebt het erg goed gedaan.
433
01:04:09,854 --> 01:04:14,359
- Ik zei het je al, ze neemt het letterlijk.
- Ik weet dat. Ik weet.
434
01:04:16,438 --> 01:04:18,289
Kom je de volgende keer?
435
01:04:20,621 --> 01:04:24,690
- Hoe het was?
- Alsof ze in de zee is geboren.
436
01:04:34,665 --> 01:04:36,387
Ben je boos op mij?
437
01:04:39,477 --> 01:04:41,877
Dus ik kan niet duiken
Gewoon omdat het niet kan?
438
01:04:41,977 --> 01:04:43,597
Laat me met rust, Julija.
439
01:04:43,702 --> 01:04:46,049
Wat wilde je dat ik deed?
440
01:04:47,314 --> 01:04:50,803
- Het heeft niets met jou te maken.
- Waar heeft het mee te maken?
441
01:04:52,792 --> 01:04:54,909
Waar heeft het mee te maken?
442
01:04:57,712 --> 01:04:59,879
Ik werd bang.
443
01:05:00,134 --> 01:05:03,118
- Jij liegt.
- Heb ik je niet gevraagd me met rust te laten?
444
01:05:04,015 --> 01:05:05,417
Laat me alleen!
445
01:05:16,310 --> 01:05:17,718
Je bent jaloers.
446
01:05:20,011 --> 01:05:23,756
- Wat is er met je aan de hand, Julija?
- Er is niets mis met mij.
447
01:05:25,535 --> 01:05:28,349
Je hebt je leven verpest
en nu wil je de mijne verpesten.
448
01:05:30,056 --> 01:05:32,361
Jullie spelen minnaars achter papa's rug om,
449
01:05:32,462 --> 01:05:36,201
maar je bent een lafaard
en kan niet hebben wat je echt wilt.
450
01:05:43,636 --> 01:05:46,855
Ik vertrek met hem.
Het maakt me niet uit of je met me meekomt!
451
01:05:47,362 --> 01:05:49,667
Praat niet zo tegen je moeder.
452
01:05:51,846 --> 01:05:55,767
Als hij vertrekt, krijg je huisarrest.
Je gaat nergens heen.
453
01:05:56,268 --> 01:05:57,713
Begrijp je dat?
454
01:06:25,368 --> 01:06:27,326
Hou op, Julia!
455
01:06:27,708 --> 01:06:29,202
Zet de motor af!
456
01:07:24,220 --> 01:07:27,307
Hallo, wil je iets drinken?
457
01:07:29,388 --> 01:07:30,806
Zou je willen?
458
01:07:56,586 --> 01:07:58,313
Jij woont daar toch?
459
01:07:58,815 --> 01:07:59,815
Nee.
460
01:08:01,423 --> 01:08:04,827
Was je vader niet?
schreeuwde tegen ons de andere dag?
461
01:08:05,639 --> 01:08:09,080
Nee, mijn vader is miljonair.
462
01:08:11,460 --> 01:08:16,212
We gaan rond de
wereld voordat ik naar Harvard ga.
463
01:08:17,203 --> 01:08:18,203
Juridisch.
464
01:08:24,471 --> 01:08:27,962
Dus, ben je hier om te zwemmen?
en de visser bezoeken?
465
01:08:36,880 --> 01:08:40,458
Hij is verliefd op zijn vrouw.
Daarom zijn we hier.
466
01:08:45,056 --> 01:08:46,965
Heb je een affaire?
467
01:09:26,958 --> 01:09:28,158
Ik ben aan het rennen.
468
01:09:31,433 --> 01:09:32,785
Is het Harvard?
469
01:09:40,137 --> 01:09:42,501
- Wil je met ons meekomen?
- Julija!
470
01:09:44,552 --> 01:09:47,604
Julia, laten we gaan! Ik weet!
471
01:09:48,505 --> 01:09:49,812
Ik zal nooit meer teruggaan.
472
01:09:49,896 --> 01:09:52,076
Kom op... We moeten naar een feest.
473
01:09:52,160 --> 01:09:55,940
Het kan me niet schelen.
Ik kan doen wat ik wil.
474
01:09:56,020 --> 01:09:57,922
Zeker.
475
01:09:59,264 --> 01:10:00,504
Hey jongens!
476
01:10:00,584 --> 01:10:05,773
Ik geef dit horloge aan de eerste
die mijn dochter uit het water trekt!
477
01:10:06,713 --> 01:10:09,258
- Wij zullen.
- Wil je dit horloge?
478
01:10:10,895 --> 01:10:12,575
Je kunt er maar beter snel bij zijn!
479
01:10:12,879 --> 01:10:14,079
Wil je komen?
480
01:10:18,478 --> 01:10:21,024
Sorry jongens! Erg traag.
481
01:10:23,781 --> 01:10:25,461
Jij bent gevaarlijk.
482
01:10:31,106 --> 01:10:32,225
Wat was het?
483
01:10:35,846 --> 01:10:37,526
Je vertrekt morgen.
484
01:10:41,673 --> 01:10:46,682
Javi, kom aankleden,
we zullen te laat zijn!
485
01:11:10,193 --> 01:11:12,800
Je werd belangrijk
's nachts, nietwaar?
486
01:11:13,483 --> 01:11:15,131
Waar ga je naar toe?
487
01:11:15,371 --> 01:11:17,270
- Denk je dat je slim bent?
- Laat me gaan.
488
01:11:17,369 --> 01:11:19,446
Denk je dat je slim bent?
489
01:11:22,389 --> 01:11:24,523
- Waar praatte je over?
- Niks.
490
01:11:24,622 --> 01:11:25,848
Wat?
491
01:11:27,447 --> 01:11:29,991
Dertien jaar lang,
Ik heb voor deze man gewerkt.
492
01:11:30,089 --> 01:11:32,267
Dan, een verkeerde handeling
en hij gooide ons eruit.
493
01:11:32,367 --> 01:11:36,871
Ik, jij en je moeder!
Hij gaf er niets om!
494
01:11:36,979 --> 01:11:40,120
Wie denk je dat hij is?
Denk je dat hij je vriend is?
495
01:11:43,224 --> 01:11:45,179
Hij is hier niet om uw land te kopen.
496
01:11:47,987 --> 01:11:51,340
Je gaat nooit naar Harvard!
497
01:11:51,438 --> 01:11:54,885
Je gaat nooit ergens heen!
498
01:11:59,146 --> 01:12:02,555
Wil je je gedragen als een dier?
Je wordt opgesloten als een!
499
01:12:02,684 --> 01:12:03,684
Laat me gaan!
500
01:12:04,099 --> 01:12:06,764
Je zult alleen zijn in dit huis.
Zoals een hond!
501
01:12:06,862 --> 01:12:09,389
Je zult tien jaar in dit gat doorbrengen.
502
01:12:11,604 --> 01:12:13,979
- Stap in!
- Je zult hier alleen zijn!
503
01:12:16,411 --> 01:12:18,045
Open de deur!
504
01:12:21,014 --> 01:12:22,327
Doe open!
505
01:13:21,139 --> 01:13:22,602
Hier, eet wat.
506
01:13:25,345 --> 01:13:27,719
Deze kunt u meenemen.
507
01:13:31,496 --> 01:13:33,568
Je hebt hem geprovoceerd.
508
01:13:34,638 --> 01:13:38,095
- Weet je wat er gaat gebeuren?
- Je hebt ons dit aangedaan.
509
01:13:38,987 --> 01:13:40,352
Nella! Laten we gaan.
510
01:13:50,157 --> 01:13:54,112
We hadden een normaal leven kunnen leiden,
maar jij hebt dit gekozen.
511
01:13:54,211 --> 01:13:55,434
Is het mijn schuld?
512
01:14:00,125 --> 01:14:03,112
Op een dag zul je je realiseren
wat ik voor jou doe.
513
01:14:03,599 --> 01:14:05,209
Wat heb je gedaan?
514
01:14:05,885 --> 01:14:08,129
De schoonheidskoningin van het eiland worden?
515
01:14:10,992 --> 01:14:12,581
Nella, wat zei ik?
516
01:19:23,367 --> 01:19:24,438
Moeder!
517
01:19:25,947 --> 01:19:27,237
Moeder!
518
01:19:48,379 --> 01:19:49,804
Vader!
519
01:22:11,412 --> 01:22:12,683
Ik haat je!
520
01:22:16,559 --> 01:22:19,892
Kom op, sla me in
voor iedereen!
521
01:22:20,867 --> 01:22:23,005
Versla me in het bijzijn van iedereen.
522
01:22:23,331 --> 01:22:25,567
Mam haat je!
Iedereen haat je!
523
01:22:26,371 --> 01:22:30,560
Mensen verbrand op
het land dat hij je probeert te verkopen.
524
01:22:30,961 --> 01:22:32,494
Rustig, Ante, rustig aan.
525
01:22:32,578 --> 01:22:34,053
Hij heeft tegen je gelogen!
526
01:22:34,263 --> 01:22:36,783
- Ante, rustig aan!
- Raak me niet aan!
527
01:22:37,551 --> 01:22:41,147
Waarom ben je hier verdomme?
Om mijn vrouw op te eten en mijn dochter op te voeden?
528
01:22:41,227 --> 01:22:45,727
Jij primitieve idioot.
Als je ze pijn doet, vermoord ik je!
529
01:22:47,117 --> 01:22:48,224
Jij lafaard!
530
01:22:49,795 --> 01:22:50,987
Lafaard!
531
01:22:52,416 --> 01:22:56,071
Je bent mijn dochter niet meer.
ik verloochen je!
532
01:22:56,264 --> 01:22:57,825
Raak me niet aan!
533
01:22:58,081 --> 01:22:59,470
Nella, kom hier!
534
01:22:59,572 --> 01:23:03,388
Breng me alsjeblieft hierheen.
Ik kan deze plek niet meer aan.
535
01:23:03,472 --> 01:23:08,359
- Neem me mee naar Zwitserland.
- Julija, ik kan je niet meenemen.
536
01:23:09,626 --> 01:23:10,626
Alstublieft.
537
01:23:14,412 --> 01:23:16,942
Ik kan een kamer boeken
voor jou in Dubrovnik.
538
01:23:17,026 --> 01:23:20,835
- Geef hem een paar dagen om te kalmeren.
- Javi, het is tijd voor jou om te vertrekken.
539
01:23:25,911 --> 01:23:28,760
- Julija, laten we naar huis gaan.
- Raak me niet aan.
540
01:23:53,717 --> 01:23:54,717
Ik ben klaar.
541
01:24:08,413 --> 01:24:09,413
Julia.
542
01:24:12,360 --> 01:24:13,372
Ik ben klaar.
543
01:24:38,712 --> 01:24:40,130
Je bent sterk.
544
01:24:49,725 --> 01:24:51,361
Alsjeblieft Javier...
545
01:24:53,614 --> 01:24:58,000
Je moet me meenemen.
Ik kan niet in dit huis blijven.
546
01:24:58,353 --> 01:24:59,989
Het spijt me heel erg.
547
01:25:07,544 --> 01:25:11,535
Het was allemaal een leugen. Je hebt tegen me gelogen.
548
01:27:10,112 --> 01:27:11,344
Niemand houdt van mij?
549
01:27:34,912 --> 01:27:36,468
En wie houdt van jou?
550
01:27:46,121 --> 01:27:48,223
Onthoud dit.
40356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.