All language subtitles for Murina.2021.Antoneta.Alamat.Kusijanovic.720p.WEB-DL.x264-gooz-English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,815 --> 00:04:51,184 Hallo kan je me horen? 2 00:04:51,285 --> 00:04:52,981 Hij komt vanavond. 3 00:05:03,844 --> 00:05:04,913 Julia! 4 00:05:05,252 --> 00:05:07,781 Julija, het touw. 5 00:05:10,781 --> 00:05:13,586 Als hij blijft, we zullen het terrein morgen zien. 6 00:05:17,183 --> 00:05:18,417 Dat is het. 7 00:05:18,518 --> 00:05:20,497 Daar moeten we voor zorgen. 8 00:05:21,752 --> 00:05:23,483 Ik zal hem bellen. 9 00:05:24,793 --> 00:05:26,296 Oké, doei. 10 00:05:28,502 --> 00:05:29,969 Julija, het touw. 11 00:05:33,863 --> 00:05:35,784 Dit is een eigen aanlegsteiger! 12 00:05:36,548 --> 00:05:38,880 Je kunt je boot in mijn tas verankeren! 13 00:05:55,019 --> 00:05:56,019 Pavo. 14 00:05:59,224 --> 00:06:00,873 Hij komt vanavond. 15 00:06:02,548 --> 00:06:04,728 Hij weet waar het beter voor hem is. 16 00:06:07,648 --> 00:06:09,174 Heb je wijn? 17 00:06:10,646 --> 00:06:11,646 Plavac. 18 00:06:18,399 --> 00:06:20,231 Plavac, maar een goede. 19 00:06:23,171 --> 00:06:25,046 Degene die we drinken met Pasen. 20 00:06:26,661 --> 00:06:29,089 Hier bezorgd tot 14.00 uur. 21 00:06:42,332 --> 00:06:44,000 Hebben ze iets meegenomen? 22 00:06:45,459 --> 00:06:46,459 Murina. 23 00:06:47,510 --> 00:06:50,279 Godzijdank. Help mij hiermee. 24 00:06:50,933 --> 00:06:53,173 Ik kan vandaag geen bestellingen meer aannemen. 25 00:06:55,819 --> 00:06:58,608 Ik weet. Wees alstublieft geduldig. 26 00:07:01,894 --> 00:07:03,759 Vanavond is belangrijk. 27 00:07:08,579 --> 00:07:10,031 Wat er is gebeurd? 28 00:07:10,868 --> 00:07:12,072 Niks. 29 00:07:18,349 --> 00:07:19,440 Kijken. 30 00:07:21,437 --> 00:07:24,000 Ik droeg dit vroeger voordat je werd geboren. 31 00:07:30,233 --> 00:07:31,901 Het is mooi. 32 00:07:36,639 --> 00:07:38,199 - Nella! - Komt eraan! 33 00:07:38,279 --> 00:07:40,309 - Kom de vis schoonmaken! - Oké. 34 00:07:40,389 --> 00:07:41,495 En deze? 35 00:07:41,596 --> 00:07:44,000 Je zult dragen wat papa je zegt 36 00:07:44,844 --> 00:07:48,269 Javier komt. Je vader zal in een goed humeur zijn. 37 00:08:01,233 --> 00:08:02,420 Wat is dit? 38 00:08:03,124 --> 00:08:06,181 Gewoon wat oude dingen. Ik mag niet meer dragen? 39 00:08:06,279 --> 00:08:09,702 - Laat me gaan! - Wat is dit? 40 00:08:44,771 --> 00:08:47,430 Ze beet in haar eigen vlees om zichzelf te bevrijden. 41 00:08:50,349 --> 00:08:54,142 Ze gaat een appartement kopen in Zagreb voor de school van haar kinderen. 42 00:08:55,118 --> 00:08:58,935 Deze man die naar mijn huis komt vanavond is God op aarde. 43 00:08:59,036 --> 00:09:00,348 Ik weet. 44 00:09:00,795 --> 00:09:03,363 We moeten hem gewoon blij maken. 45 00:09:05,344 --> 00:09:08,002 Ontmoet ons morgen om 11:00, in Mana. 46 00:09:08,121 --> 00:09:09,680 - 11:00. - Rechts. 47 00:09:11,401 --> 00:09:12,514 Wat is dat? 48 00:09:12,615 --> 00:09:15,224 - Ivo liet je zijn boot nemen. - Dank je. 49 00:09:17,165 --> 00:09:19,767 Julija, ga de stoelen wassen. 50 00:10:18,930 --> 00:10:20,589 Stop met spelen met water. 51 00:10:29,498 --> 00:10:30,498 Hier. 52 00:10:32,522 --> 00:10:34,853 - Hoeveel is het? - 350. 53 00:10:40,185 --> 00:10:42,623 Je dochter loopt naakt om te provoceren. 54 00:10:42,724 --> 00:10:44,275 - Ze is gedekt. - Rechts. 55 00:10:50,324 --> 00:10:52,406 Nella, welke wijn is dat? 56 00:10:52,916 --> 00:10:54,767 - Plavac. - Plavac? 57 00:10:55,584 --> 00:10:57,430 Welke wijn drinkt Javier? 58 00:10:57,709 --> 00:11:00,474 - Plavac. - Welke? 59 00:11:01,969 --> 00:11:04,791 - Vertel me, welke? - Ik weet niet welke. 60 00:11:04,892 --> 00:11:08,243 Vertel me welke Plavac Javier leuk vindt? 61 00:12:13,728 --> 00:12:16,644 Julija, ben jij dat? 62 00:12:25,349 --> 00:12:26,410 Julia! 63 00:12:38,296 --> 00:12:39,927 Mooi, net als je moeder. 64 00:12:40,011 --> 00:12:42,102 Alberto, de dochter van Nela. 65 00:12:42,185 --> 00:12:44,698 -Albert. - Javi! 66 00:12:45,050 --> 00:12:46,256 ante! 67 00:12:47,532 --> 00:12:50,077 Martin, je zult deze plek geweldig vinden. 68 00:13:19,779 --> 00:13:22,156 - Voordat... - Javi. 69 00:13:23,223 --> 00:13:24,382 Verlangen. 70 00:13:28,905 --> 00:13:30,124 Hallo, Javi. 71 00:13:31,582 --> 00:13:33,000 Goed om je te zien. 72 00:13:34,864 --> 00:13:37,165 Carla, Maarten. 73 00:13:37,755 --> 00:13:41,119 - Dit is Nela, je kent haar. - Ik herinner. Bedankt voor het komen. 74 00:13:43,541 --> 00:13:47,222 Wat doe je naakt? Ga je aankleden. Haast je! 75 00:13:47,422 --> 00:13:52,377 Julija, een cadeautje uit New York. 76 00:13:53,036 --> 00:13:56,000 Glimlach, jij beest, wat kost het jou? 77 00:13:57,821 --> 00:14:02,097 - Bedankt. - Geen cadeaus voor Ante. Hij heeft alles al. 78 00:14:02,478 --> 00:14:04,005 Dank je, Javi. 79 00:14:06,052 --> 00:14:07,361 Ik doe. 80 00:14:37,843 --> 00:14:39,421 Wauw, het is mooi! 81 00:14:40,752 --> 00:14:42,017 Hoe gaat het met mij? 82 00:14:43,637 --> 00:14:45,073 Ziet het er goed uit? 83 00:14:49,719 --> 00:14:51,113 Trek dit aan. 84 00:14:52,097 --> 00:14:54,876 - Ik wil het niet, het is van jou. - Het is elegant. 85 00:14:54,977 --> 00:14:57,950 - Het maakt niet uit. - Alleen vandaag. Geloof me. 86 00:14:58,055 --> 00:15:01,722 Als je vader het land verkoopt, we kunnen naar Zagreb verhuizen. 87 00:15:05,175 --> 00:15:06,175 Laten we gaan. 88 00:16:42,733 --> 00:16:45,031 - Hoe gaat het met hem? Hoe gaat het met hem? - Hij is in orde. 89 00:16:45,132 --> 00:16:46,300 Drambui. 90 00:16:48,016 --> 00:16:49,320 Waar ligt Drambuie? 91 00:16:50,252 --> 00:16:52,123 Waar is het verdomme? 92 00:17:00,281 --> 00:17:01,492 Het is hier. 93 00:17:02,618 --> 00:17:03,811 Bril. 94 00:17:04,732 --> 00:17:06,222 Ik ga naar huis. 95 00:17:09,834 --> 00:17:10,835 Javi... 96 00:17:12,676 --> 00:17:17,509 Ik wil zeggen hoe blij ik ben met heb je hier na zeven jaar. 97 00:17:20,176 --> 00:17:23,838 En ik ben er trots op je vrienden te mogen verwelkomen. 98 00:17:26,516 --> 00:17:31,892 En dat je diner bij mij thuis is zal de laatste stop op uw reis zijn. 99 00:17:33,696 --> 00:17:36,225 Ik heb veel fouten gemaakt in mijn leven, 100 00:17:36,403 --> 00:17:41,203 maar die vriendschap heeft altijd een van de grootste... geschenken geweest. 101 00:17:44,310 --> 00:17:45,946 Ik heb je gemist, kerel. 102 00:17:46,983 --> 00:17:49,061 Ik heb je gemist. 103 00:17:50,451 --> 00:17:55,947 ante... Hij was de beste kapitein die ik ooit heb gehad. 104 00:17:56,347 --> 00:18:00,797 We hebben elkaar heel jong ontmoet en gingen op hele gekke avonturen. 105 00:18:01,154 --> 00:18:05,779 Ik kan niet voor de meerderheid spreken voor zo'n beleefd gezelschap. 106 00:18:09,967 --> 00:18:14,714 Ik hou van deze man als een broer. Lang leve de liefde. 107 00:18:17,131 --> 00:18:21,037 En wat betreft de boot van mijn vader die je zonk... 108 00:18:22,128 --> 00:18:23,437 Ik vergeef je. 109 00:18:29,104 --> 00:18:30,784 Julia, sta op! 110 00:18:31,017 --> 00:18:33,984 Sta op en reciteer de gedicht dat ik voor jou heb geschreven! 111 00:18:34,791 --> 00:18:38,205 - Ze willen het nu niet horen. - Ik heb dit gedicht voor jou geschreven. 112 00:18:39,351 --> 00:18:42,394 - Ante, niet nu. - Waarom niet? 113 00:18:49,920 --> 00:18:52,138 Laten we gaan. 114 00:19:13,282 --> 00:19:15,710 Ik zit op de kust naar je te kijken 115 00:19:18,286 --> 00:19:21,215 Van ver kijken waar jij wordt de lucht 116 00:19:21,412 --> 00:19:26,092 Hoe kan ik alle paden tellen en golven die je maakt met de wind? 117 00:19:26,872 --> 00:19:28,901 Ik kijk in je blauwe diepten 118 00:19:29,003 --> 00:19:31,244 Welke geheimen verberg je? 119 00:19:31,562 --> 00:19:33,984 Dit zijn de kleuren die zeelieden verleiden 120 00:19:34,084 --> 00:19:36,488 wanneer iemand in zijn stilte blijft? 121 00:19:40,777 --> 00:19:43,211 Tot ziens in je slechte humeur 122 00:19:44,478 --> 00:19:46,421 En ik vertrouw je niet 123 00:19:49,267 --> 00:19:52,083 Zee, ik weet niet hoe ik je moet begrijpen 124 00:19:59,015 --> 00:20:01,305 Voor je neus, de zee, ik ben sprakeloos 125 00:20:06,458 --> 00:20:12,098 Ze sloeg de lijn over! Ze miste het beste van haar vader. 126 00:20:12,831 --> 00:20:18,593 "En als je vrede hebt, er is één ding dat ik vraag. 127 00:20:19,059 --> 00:20:24,319 Je hebt het recht niet om mijn vader mee te nemen, je moet hem altijd terugbrengen." 128 00:20:26,411 --> 00:20:28,913 Zeg slaaplekker. 129 00:22:13,181 --> 00:22:15,363 Het is goed dat ze weg zijn. 130 00:22:15,688 --> 00:22:18,411 Stel je voor dat je doorgaat dit met de kinderen thuis. 131 00:22:18,495 --> 00:22:22,665 Ik weet het niet. Hij is blind. 132 00:22:37,151 --> 00:22:38,831 Uit nostalgie. 133 00:22:46,593 --> 00:22:49,763 Zie je dat eiland? Ik noem het Nela's buik. 134 00:22:51,054 --> 00:22:52,723 Nou, hij voedt me goed. 135 00:22:52,807 --> 00:22:54,553 Ik ben een goede visser. 136 00:22:55,070 --> 00:22:58,207 - Het is mijn beste vangst. - Ante wint weer. 137 00:22:59,867 --> 00:23:03,009 - Hoe lang blijft hij? - Zo lang als je nodig hebt. 138 00:23:04,911 --> 00:23:08,218 Hij is hier voor zaken, niet om je te zien als je je misdraagt. 139 00:23:13,578 --> 00:23:16,872 Kende je je moeder? een schoonheidswedstrijd gewonnen? 140 00:23:16,956 --> 00:23:19,501 Ja, we zeilden de eilanden voordat je werd geboren. 141 00:23:19,585 --> 00:23:22,750 Ze was niet eens geregistreerd, ze trokken haar uit het publiek. 142 00:23:22,834 --> 00:23:24,598 Dat was lang geleden. 143 00:23:24,682 --> 00:23:26,913 Het is nog niet zo lang geleden. 144 00:23:28,286 --> 00:23:30,572 Wat als Pavo de grond niet verkoopt? 145 00:23:31,055 --> 00:23:34,000 Julia, je hebt het touw in het water laten liggen. 146 00:23:54,436 --> 00:23:57,322 Verbazingwekkend, hè? Julia! 147 00:24:00,912 --> 00:24:05,112 Het land van Pavo is van hier naar de dennenboom. 148 00:24:05,642 --> 00:24:10,409 En die van ons komt uit de boom rechts naar het einde van de baai. 149 00:24:10,509 --> 00:24:11,545 Zeer goed. 150 00:24:11,629 --> 00:24:15,924 Het ideaal is om er twee te hebben veel om een ​​prachtig resort te bouwen. 151 00:24:16,720 --> 00:24:18,834 Waarom nemen we daar geen kortere weg? 152 00:24:18,918 --> 00:24:21,736 Hij heeft al zo'n boot gebroken. 153 00:24:22,792 --> 00:24:24,472 Wie heeft de boot kapot gemaakt? 154 00:24:26,404 --> 00:24:29,131 Weer een avontuur zonder mij, hè? 155 00:24:31,007 --> 00:24:34,212 Julija, ga door het kanaal. 156 00:24:35,380 --> 00:24:38,921 - Het tij is laag. - Ik zei je de stenen te nemen. 157 00:24:41,407 --> 00:24:43,067 Ga bij mij zitten. 158 00:24:46,637 --> 00:24:49,335 Zo herinner ik me je vader. 159 00:25:03,863 --> 00:25:06,000 Het heeft minder dan een meter naar links. 160 00:25:10,014 --> 00:25:13,401 Er is een grote rots aan de linkerkant! Je gaat er tegenaan! 161 00:25:17,469 --> 00:25:21,852 - Er is een grote rots aan de linkerkant! - Ik heb je hulp niet nodig! 162 00:25:43,107 --> 00:25:44,743 Wie heeft de boot laten zinken? 163 00:25:47,363 --> 00:25:48,704 Heb je niets te zeggen? 164 00:25:48,788 --> 00:25:51,930 Herinneren, zo zeilden we in Kalaman? 165 00:25:52,079 --> 00:25:54,391 - Ik vroeg je iets. - Laat haar gaan. 166 00:25:54,494 --> 00:25:56,623 - Voor. - Laat haar. 167 00:26:04,235 --> 00:26:07,717 Denk de volgende keer twee keer na voordat twee keer voordat je iets zegt. 168 00:26:13,083 --> 00:26:16,974 - Wat doe jij? - Ze is de beste zwemster. 169 00:26:21,999 --> 00:26:23,817 Wie is de beste kapitein? 170 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 Ben je oke? 171 00:26:35,728 --> 00:26:36,976 Ik ben in orde. 172 00:26:38,827 --> 00:26:42,758 Javi, zwem niet allemaal! 173 00:26:45,337 --> 00:26:47,835 Ik zal ankeren aan de andere kant! 174 00:27:17,173 --> 00:27:20,498 Je weet waar ik vandaan kom, 175 00:27:21,650 --> 00:27:27,198 als een jongen van het ene eiland zwemt voor een ander wordt hij een man. 176 00:27:28,528 --> 00:27:30,352 Misschien moeten we het proberen. 177 00:27:30,947 --> 00:27:34,612 Ik hou er niet van als ik dat niet doe weet wat er onder mij is. 178 00:27:40,712 --> 00:27:44,668 Als je alles van tevoren wilt weten, je komt nooit van dit eiland af. 179 00:27:44,752 --> 00:27:47,025 Ik heb nooit gezegd dat ik weg wil. 180 00:27:48,232 --> 00:27:49,759 Dus je bent goed? 181 00:27:52,491 --> 00:27:57,527 Ik duik morgen, diep, 40 meter. 182 00:27:58,160 --> 00:28:00,968 Er is een prachtig blauw licht. 183 00:28:01,593 --> 00:28:05,495 Heel mooi, maar dat kan niet zie het vanaf het oppervlak. 184 00:28:11,218 --> 00:28:14,428 Dus, ben je daarom hier? Door blauw licht? 185 00:28:16,505 --> 00:28:20,732 Je bent uit vorm, oude man! Ze heeft je gewonnen. 186 00:28:21,812 --> 00:28:23,492 Goed gedaan, Julija! 187 00:28:26,928 --> 00:28:29,383 Hé, dit is het terrein. komt. 188 00:28:34,367 --> 00:28:36,185 Hoe ver is het van Italië? 189 00:28:37,111 --> 00:28:41,684 Dat is het beste deel van alles. Vier uur. 190 00:28:42,093 --> 00:28:45,337 En de Italiaanse kust is klote. 191 00:28:47,397 --> 00:28:51,565 Dit wordt een paradijs voor Italianen. 192 00:28:52,249 --> 00:28:54,158 - Kijk dit. - Kijk naar hem. 193 00:28:55,123 --> 00:28:56,671 Hij heeft dit nodig. 194 00:28:58,628 --> 00:29:01,105 Als hij het krijgt, zal hij rustiger zijn. 195 00:29:01,205 --> 00:29:03,581 Als hij geld wint, zal hij slechter zijn. 196 00:29:08,882 --> 00:29:10,631 Hoe zijn ze vrienden? 197 00:29:12,007 --> 00:29:14,807 Ze hebben elkaar ontmoet toen ze jong waren. 198 00:29:20,671 --> 00:29:23,726 Mensen zoals Javi hebben geen veel vrienden vinden dat leuk. 199 00:29:24,297 --> 00:29:29,584 We houden de andere kant van de eiland in de open zee. Gratis voor boten. 200 00:29:31,002 --> 00:29:35,600 En Pavo is hier ergens, wachten op ons. 201 00:29:36,974 --> 00:29:39,605 Goed, goed, zeer goed. 202 00:29:41,563 --> 00:29:43,987 Hallo? Waar is hij? 203 00:29:45,171 --> 00:29:46,815 Nee, het is vandaag. 204 00:29:48,305 --> 00:29:50,065 Ik heb het je vijf keer verteld! 205 00:29:51,748 --> 00:29:53,140 Wat een idioot! 206 00:29:53,503 --> 00:29:54,986 Neuken! 207 00:29:55,103 --> 00:29:57,844 Ik breng geld naar zijn deur en hij is laat. 208 00:30:19,392 --> 00:30:21,869 De botten veranderden in enkele seconden in as. 209 00:30:23,670 --> 00:30:26,770 Ze waren maar een stel jaren ouder dan ik. 210 00:30:31,612 --> 00:30:33,257 Pavo komt te laat. 211 00:30:46,519 --> 00:30:49,696 Het heeft geen zin om naar huis te komen als we zo ver zijn gekomen. 212 00:30:49,780 --> 00:30:51,598 Maak jezelf niet druk. 213 00:30:53,347 --> 00:30:55,529 Ik ga ons avondeten vissen. 214 00:31:02,773 --> 00:31:04,666 Julia, laten we gaan! 215 00:31:04,913 --> 00:31:06,004 Ik blijf. 216 00:31:10,597 --> 00:31:15,817 Ante, maak gewoon het touw los en bevestig het anker als de wind verandert. 217 00:31:51,695 --> 00:31:54,869 Heb je honger? Ik kan wat zee-egels pakken. 218 00:31:54,969 --> 00:31:56,155 uitgehongerd. 219 00:31:57,323 --> 00:32:00,978 - Ik haal het mes en het brood vanaf de boot. - Mam, wacht! 220 00:32:01,313 --> 00:32:02,515 Ik zal gaan. 221 00:33:55,342 --> 00:33:56,547 Hij vindt je leuk. 222 00:34:16,518 --> 00:34:19,259 Het duurt even, waar is Ante? 223 00:34:19,970 --> 00:34:22,788 Hij moet nog steeds op zoek zijn naar een Murina. 224 00:34:28,284 --> 00:34:32,626 We kunnen wegvaren, vertrekken hem hier, vissend op Murina. 225 00:34:37,267 --> 00:34:40,028 Mijn moeder heeft zich aangekleed voor jou gisteravond. 226 00:34:40,112 --> 00:34:42,839 Ze veranderde haar kleren een paar keer. 227 00:34:48,320 --> 00:34:49,465 Hier is het. 228 00:34:56,271 --> 00:34:58,635 Ik heb je moeder ten huwelijk gevraagd. 229 00:34:59,086 --> 00:35:00,766 - Wat is... - Wanneer? 230 00:35:01,257 --> 00:35:05,621 - Gaan we niet de waarheid vertellen? - Daar ga ik geen commentaar op geven. 231 00:35:06,092 --> 00:35:10,054 - Waar ga je naar toe? - Ik zal nooit meer teruggaan. 232 00:35:10,146 --> 00:35:12,319 - Nelita, kom hier terug. - Nee! 233 00:35:12,403 --> 00:35:13,983 - Kom hier. - Nee nee. 234 00:35:14,138 --> 00:35:16,519 Wacht, wacht daar. 235 00:35:18,399 --> 00:35:19,399 Kijk dit. 236 00:35:25,048 --> 00:35:27,535 Ga nu weg, als je durft. 237 00:35:45,776 --> 00:35:47,201 Nee nee nee... 238 00:35:50,848 --> 00:35:52,317 - Kom op. - Nee. 239 00:35:52,818 --> 00:35:56,694 Julija, je moeder is vergeten hoe ze moet dansen. 240 00:36:05,531 --> 00:36:06,973 Kom op, moeder. 241 00:36:29,868 --> 00:36:31,600 Kom, moeder. 242 00:37:14,660 --> 00:37:15,736 Papa is terug. 243 00:37:21,163 --> 00:37:22,306 ante! 244 00:37:31,608 --> 00:37:33,026 Wat was daar? 245 00:37:33,200 --> 00:37:36,187 Ik ging naar de andere kant en kwam vast te zitten. 246 00:37:41,807 --> 00:37:44,553 Verdomme, Javi. De grote boot ving het allemaal. 247 00:37:44,637 --> 00:37:46,181 Kleine vissen. 248 00:37:53,036 --> 00:37:56,584 Stop met zo naar hem te kijken. Het lijkt alsof je verliefd bent. 249 00:37:59,112 --> 00:38:02,516 Pavo moest naar Split, hij zal ons morgen ontmoeten. 250 00:38:07,657 --> 00:38:09,066 Pak mijn voet niet vast. 251 00:38:09,150 --> 00:38:12,491 Het is mijn voet! Vecht, Nela, vecht! 252 00:38:21,204 --> 00:38:23,241 Verdomme, Julija! 253 00:38:28,986 --> 00:38:30,189 Laten we gaan! 254 00:38:32,560 --> 00:38:33,788 Teamwisseling! 255 00:38:35,705 --> 00:38:38,119 - Julija, ben je klaar? - Ik ben. 256 00:38:46,880 --> 00:38:49,671 Geef nooit op! Geef nooit op! 257 00:38:59,086 --> 00:39:01,350 Ante, je laat ze winnen! 258 00:39:01,408 --> 00:39:02,811 Dat doet pijn! 259 00:39:04,303 --> 00:39:06,857 Laat me gaan! Je gaat naar breek mijn been. 260 00:39:14,147 --> 00:39:16,934 Javi, Javi. 261 00:39:17,540 --> 00:39:19,066 Is dat bloed? 262 00:39:20,759 --> 00:39:22,618 - Hoi. - Ik voel me goed. 263 00:39:23,624 --> 00:39:24,753 Even kijken. 264 00:39:43,713 --> 00:39:46,613 - Dit stopt het bloeden. - Bedankt. 265 00:39:47,533 --> 00:39:48,806 Perfect. 266 00:39:57,376 --> 00:39:58,582 Ben je oke? 267 00:39:59,849 --> 00:40:01,134 Ben je oke? 268 00:40:06,433 --> 00:40:08,113 De ogen liegen nooit. 269 00:40:43,430 --> 00:40:45,110 Ik was niet aan het flirten. 270 00:40:45,203 --> 00:40:48,258 ante, je liet hem zo'n ketting zien. 271 00:40:48,399 --> 00:40:50,080 - Dus? - Ik was 17. 272 00:40:50,180 --> 00:40:52,038 - Bijna 18. - Ik herinner me dat. 273 00:40:52,122 --> 00:40:56,536 Blijkt dat Nela liet zien ons haar favoriete sieraden. 274 00:40:58,193 --> 00:41:01,782 Toen kocht ik alles ze vond het leuk en gaf het haar. 275 00:41:01,866 --> 00:41:04,157 En toen werd ik ontslagen. Dat is wat er gebeurde. 276 00:41:04,241 --> 00:41:08,574 En toen gingen we allemaal zeilen. 277 00:41:11,670 --> 00:41:13,011 Goede Tijden. 278 00:41:16,548 --> 00:41:19,510 Het is niet Murina, maar morgen Julija zal er een voor je halen. 279 00:41:19,594 --> 00:41:21,128 Doe je aan speervissen? 280 00:41:21,212 --> 00:41:23,984 Ze vindt het geweldig, ze komt elke ochtend bij mij. 281 00:41:24,068 --> 00:41:27,123 Jager en mooi, net als haar moeder. 282 00:41:27,527 --> 00:41:30,633 Je kunt alles hebben je wilt in het leven, Julija. 283 00:41:30,717 --> 00:41:32,330 Dat is mijn meid. 284 00:41:33,435 --> 00:41:35,115 Ik haat speervissen. 285 00:41:36,203 --> 00:41:37,595 Ik hou van duiken. 286 00:41:37,695 --> 00:41:39,943 Je vindt het leuk als je kom thuis met een vangst. 287 00:41:40,027 --> 00:41:41,972 Nee, ik hou van duiken. 288 00:41:43,052 --> 00:41:45,942 Eens was ik 5m 20s onder water. 289 00:41:46,042 --> 00:41:49,271 Ze won een medaille in de nationale competitie. 290 00:41:50,444 --> 00:41:52,798 Nu begrijp ik waarom u wilt uw grond verkopen. 291 00:41:52,882 --> 00:41:54,014 Waarom? 292 00:41:54,821 --> 00:41:59,238 Als hij het land verkoopt, we kopen een appartement in Zagreb. 293 00:41:59,473 --> 00:42:01,413 Welke is! Je moet naar Harvard. 294 00:42:01,497 --> 00:42:03,625 -Harvard? - Dat. 295 00:42:04,044 --> 00:42:06,651 Kijk naar haar, dat zouden ze doen alles doen om haar te hebben. 296 00:42:06,735 --> 00:42:08,253 Ze groeide op in het paradijs. 297 00:42:08,337 --> 00:42:11,059 Meisjes zoals zij worden snel zwanger, 298 00:42:11,159 --> 00:42:13,111 en jij weet het net zo goed als ik. 299 00:42:13,195 --> 00:42:14,395 ante... 300 00:42:17,263 --> 00:42:19,536 Julija, help me met het toetje. 301 00:42:20,134 --> 00:42:21,530 Ik zou graag willen gaan. 302 00:42:21,850 --> 00:42:22,783 Dat is geweldig. 303 00:42:22,867 --> 00:42:26,340 Vernietig haar dromen niet, Javi. Ze is al groter dan het leven. 304 00:42:26,424 --> 00:42:29,968 Waarom niet, ik wil gaan. 305 00:42:30,217 --> 00:42:31,580 Oké, ga dan. 306 00:42:32,289 --> 00:42:35,974 En je denkt dat ze op je wachten? Ze wachten niet op je. 307 00:42:36,058 --> 00:42:40,000 Er zijn miljoenen zoals jij, miljoenen beter dan jij. 308 00:42:40,306 --> 00:42:43,848 Maar dat zal ze zeker doen. Wij sponsoren uw nieuwe bibliotheek. 309 00:42:43,928 --> 00:42:46,818 En dat is goed. Maar wat ga je doen met Harvard? 310 00:42:46,898 --> 00:42:50,832 Kom hier terug. Niemand hier geeft om een ​​Harvard-diploma. 311 00:42:50,916 --> 00:42:53,816 - Waarom zou ik terug moeten? - Precies. 312 00:42:54,025 --> 00:42:56,506 Dromen sterven in het paradijs, Ante. 313 00:42:57,243 --> 00:42:59,879 Ik weet wat het beste is voor mijn dochter. 314 00:43:04,315 --> 00:43:07,215 Alsof je weet wat het beste voor me is, toch? 315 00:43:11,030 --> 00:43:14,069 Oké. Julija kan naar Harvard, 316 00:43:14,177 --> 00:43:16,974 maar als ze terugkomt, zij kan ons resort runnen. 317 00:43:17,054 --> 00:43:19,509 Ze zal het veel beter doen dan dat. 318 00:43:33,323 --> 00:43:34,323 Bedankt. 319 00:43:44,390 --> 00:43:46,495 Ante, je hebt er al een gegeten. 320 00:43:47,856 --> 00:43:52,846 Je zult hoe dan ook van me houden, hoe dik ik ook word. 321 00:43:54,135 --> 00:43:56,317 Maakte je je zorgen om mij vandaag? 322 00:43:57,099 --> 00:44:00,930 Maakte je je zorgen toen ik bloedde? in het water als een dier? 323 00:44:10,051 --> 00:44:11,075 Laat het. 324 00:44:21,587 --> 00:44:23,489 Je ging te ver, zoals altijd. 325 00:44:52,493 --> 00:44:57,170 Julija, wat gebeurt er als ze groot zijn? en kleine boten samen aanmeren? 326 00:45:00,477 --> 00:45:04,142 De kleine boten redden mensen terwijl de boten zinken. 327 00:45:04,460 --> 00:45:05,819 Ze sloegen. 328 00:45:06,201 --> 00:45:08,300 Zeg welterusten en ga naar bed. 329 00:47:36,745 --> 00:47:38,295 Wat doe je? 330 00:47:39,763 --> 00:47:40,806 Niks. 331 00:47:51,600 --> 00:47:53,300 Is dat je moeders jurk? 332 00:47:59,522 --> 00:48:01,399 Je hebt de schouders van een man. 333 00:49:22,029 --> 00:49:23,513 Waar is ze verdomme? 334 00:49:25,314 --> 00:49:26,783 Probeer dieper. 335 00:49:57,118 --> 00:49:59,116 Ik kan zijn zoals hij. 336 00:50:01,062 --> 00:50:04,047 Ik kan je naar een pension sturen school in de bergen. 337 00:50:13,259 --> 00:50:14,542 Julia, hou op! 338 00:50:17,366 --> 00:50:18,714 Ik meen het. 339 00:50:19,453 --> 00:50:23,118 Ik verbied je om met hem te praten. Pavo en de burgemeester komen. 340 00:50:23,218 --> 00:50:25,652 Ik wil je gezicht niet zien! 341 00:50:42,083 --> 00:50:43,610 Waar is Javier? 342 00:50:44,116 --> 00:50:46,243 - Ze komen er aan. - Slaapt nog. 343 00:50:46,426 --> 00:50:48,174 Het is al 10 uur! 344 00:50:53,917 --> 00:50:55,232 Lager! 345 00:51:00,390 --> 00:51:01,977 Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 346 00:51:03,738 --> 00:51:05,629 Wat bedoelt u? Er is niks gebeurd. 347 00:51:12,272 --> 00:51:13,551 Verdorie! 348 00:51:14,394 --> 00:51:15,703 Goedemorgen. 349 00:51:16,205 --> 00:51:17,514 Goedemorgen. 350 00:51:28,985 --> 00:51:31,997 Welk internaat? gaan uw kinderen mee? 351 00:51:32,081 --> 00:51:33,081 Le Rosey. 352 00:51:33,793 --> 00:51:35,145 Waar het is? 353 00:51:35,245 --> 00:51:36,772 In Zwitserland. 354 00:51:37,474 --> 00:51:38,739 Het is goed? 355 00:51:39,604 --> 00:51:40,913 Het is het beste. 356 00:51:43,611 --> 00:51:46,200 Waarom? Waarom vragen? 357 00:51:46,300 --> 00:51:48,300 Over een uur zijn ze hier. 358 00:51:53,775 --> 00:51:56,411 Weet jij waar dit liedje over gaat? 359 00:51:58,818 --> 00:52:03,820 Praten over verliefd worden, zoals slechts 17 jaar doen. 360 00:52:06,246 --> 00:52:08,144 Ik werd nooit verliefd. 361 00:52:08,745 --> 00:52:10,363 Hoe kon? 362 00:52:18,660 --> 00:52:20,660 Open de poort naar Pavo. 363 00:52:57,853 --> 00:53:01,693 Dat is... Voor Dubrovnik, Zagreb... Kun je me dat vertellen? 364 00:53:02,029 --> 00:53:05,427 Dubrovnik ligt op 4 uur rijden met de speedboot 365 00:53:05,527 --> 00:53:09,252 en Dubrovnik-Zagreb is 6,7 uur met de auto. 366 00:53:11,460 --> 00:53:13,140 Vliegtuigen in de buurt? 367 00:53:30,429 --> 00:53:31,837 Belasting vrij? 368 00:53:35,513 --> 00:53:39,332 Dus vertel me, hoe gaat het met je? van plan om dit zo op afstand te bouwen? 369 00:53:39,416 --> 00:53:42,895 - Hij heeft een plan. - Dat verdrievoudigt de kosten, toch? 370 00:53:44,223 --> 00:53:46,706 Wie heb je nodig om de pijplijn te bouwen? 371 00:53:46,790 --> 00:53:50,258 - Iemand? - Ja, we hebben een lokaal bedrijf... 372 00:53:50,779 --> 00:53:52,306 Een lokaal bedrijf? 373 00:54:39,354 --> 00:54:41,931 Het zou moeilijk te beheren zijn dit van een ander continent. 374 00:54:42,015 --> 00:54:44,944 Maar we hebben alles we nodig hebben op deze tafel. 375 00:54:45,368 --> 00:54:46,744 Ik zal er voor zorgen. 376 00:54:46,843 --> 00:54:50,000 Heb je hem verteld dat mijn vrouw wil niet verkopen? 377 00:54:52,238 --> 00:54:55,529 - Hallo, meid. - Julija, we zijn aan het werk. 378 00:54:56,692 --> 00:54:58,256 Julia, kom hier. 379 00:55:02,770 --> 00:55:05,212 Mensen verbrandden tot de dood. 380 00:55:08,881 --> 00:55:12,842 Dit is een geweldige kans, dit is het moment. 381 00:55:13,754 --> 00:55:15,390 Wat denk je? 382 00:55:17,538 --> 00:55:19,218 Het is ingewikkeld. 383 00:55:19,337 --> 00:55:21,475 Je kunt daar geen hotels bouwen. 384 00:55:22,102 --> 00:55:25,064 - We zullen een gedenkteken bouwen. - Een momentje. 385 00:55:39,328 --> 00:55:43,949 Leticia, stop alsjeblieft met gebruiken onze kinderen in uw voordeel. 386 00:55:45,311 --> 00:55:48,453 Dat is wat jij en uw advocaten doen. 387 00:55:49,128 --> 00:55:51,219 Stop met het verzinnen van die excuses! 388 00:55:54,692 --> 00:55:56,783 Ik vertel je niet hoe je moet leven! 389 00:56:02,714 --> 00:56:04,580 Je vergeet snel. 390 00:56:04,953 --> 00:56:08,058 Ik heb zijn boot vernietigd om zijn gezin te redden. 391 00:56:08,238 --> 00:56:11,750 Ik ben alles kwijt. Waarom herinner je je niet? Merrie hiervan? 392 00:56:11,881 --> 00:56:17,102 Zeven jongens gingen het vuur bestrijden op dat nutteloze stuk rots 393 00:56:17,203 --> 00:56:19,660 en kwam nooit meer terug. 394 00:56:19,761 --> 00:56:23,527 Dus waarom zouden ze? voor niets gestorven? 395 00:56:23,627 --> 00:56:26,964 - We zullen een monument voor hen maken! - De doden zijn dood. 396 00:56:30,770 --> 00:56:34,000 Het zou beter zijn als hij had ook verbrand. 397 00:56:39,393 --> 00:56:41,256 We moeten met Javier mee. 398 00:56:43,714 --> 00:56:47,201 Hij zal ons vergeten zodra hij in het vliegtuig stapt. 399 00:56:47,881 --> 00:56:50,676 - Kom me helpen. - Deze keer zal het anders zijn. 400 00:56:58,672 --> 00:57:00,484 Javier vertrekt morgen. 401 00:57:01,810 --> 00:57:03,705 Hij is verliefd op je. 402 00:57:03,806 --> 00:57:06,779 - Zie je hoe hij naar je kijkt? - Hij is aan het spelen. 403 00:57:07,122 --> 00:57:10,111 - Dat doet hij al jaren. - Dat is niet waar. 404 00:57:10,212 --> 00:57:13,152 - Hij heeft je nodig. Laten we met hem meegaan. - En dan wat? 405 00:57:17,234 --> 00:57:20,145 Denk je dat we dat zullen doen? met hem de wereld rondgaan? 406 00:57:33,712 --> 00:57:36,629 Hij heeft zijn eigen gezin. Je weet het toch? 407 00:57:50,589 --> 00:57:53,069 Als ik jouw kracht had, Ik zou het gebruiken. 408 00:57:53,823 --> 00:57:55,715 Dan is het goed dat je dat niet doet. 409 00:57:55,795 --> 00:58:00,113 Ik weet dat je het wil. Ik zag je met hem. Het is duidelijk. 410 00:58:00,509 --> 00:58:02,239 Je verdient beter. 411 00:58:18,116 --> 00:58:21,136 - Wat heb je hem verteld? - Dat ik hem vanavond meeneem. 412 00:58:33,930 --> 00:58:35,241 Javier! 413 00:58:35,997 --> 00:58:37,327 Trouwens. 414 00:58:38,508 --> 00:58:39,926 Ik ga naar beneden! 415 00:58:49,834 --> 00:58:52,116 Wat heb ik gezegd over het verlaten van je kamer? 416 00:58:53,390 --> 00:58:55,145 Waarom heb je haar uitgelaten? 417 00:58:56,730 --> 00:58:59,370 Ik heb haar eruit gelaten? Wat wil je? 418 00:58:59,468 --> 00:59:01,573 Om ons allemaal in huis op te sluiten? 419 00:59:05,113 --> 00:59:07,939 Misschien respecteer je me niet, maar dat zal ze! 420 00:59:16,279 --> 00:59:18,461 Het is goed van je om terug te komen. 421 00:59:18,871 --> 00:59:23,496 Er is een mis in de stad en de het hele projectteam zal aanwezig zijn. 422 00:59:24,973 --> 00:59:27,246 Wil je echt niet duiken? 423 00:59:29,402 --> 00:59:34,000 Je leeft in het paradijs, Ante. Ik zou het moeten leren waarderen. 424 00:59:43,309 --> 00:59:44,714 Ik ga ook. 425 00:59:45,795 --> 00:59:47,431 Laten we het aankleden. 426 00:59:49,043 --> 00:59:51,679 Ik zie dat iedereen vandaag dapper is. 427 01:03:44,422 --> 01:03:48,447 Fantastisch! Ik ben erg trots op je. 428 01:03:49,377 --> 01:03:51,246 40 meter diep. 429 01:03:59,699 --> 01:04:01,379 Goed gedaan, Julija! 430 01:04:02,251 --> 01:04:03,724 Moedige meid! 431 01:04:06,106 --> 01:04:07,584 Gek en moedig. 432 01:04:07,668 --> 01:04:09,304 Je hebt het erg goed gedaan. 433 01:04:09,854 --> 01:04:14,359 - Ik zei het je al, ze neemt het letterlijk. - Ik weet dat. Ik weet. 434 01:04:16,438 --> 01:04:18,289 Kom je de volgende keer? 435 01:04:20,621 --> 01:04:24,690 - Hoe het was? - Alsof ze in de zee is geboren. 436 01:04:34,665 --> 01:04:36,387 Ben je boos op mij? 437 01:04:39,477 --> 01:04:41,877 Dus ik kan niet duiken Gewoon omdat het niet kan? 438 01:04:41,977 --> 01:04:43,597 Laat me met rust, Julija. 439 01:04:43,702 --> 01:04:46,049 Wat wilde je dat ik deed? 440 01:04:47,314 --> 01:04:50,803 - Het heeft niets met jou te maken. - Waar heeft het mee te maken? 441 01:04:52,792 --> 01:04:54,909 Waar heeft het mee te maken? 442 01:04:57,712 --> 01:04:59,879 Ik werd bang. 443 01:05:00,134 --> 01:05:03,118 - Jij liegt. - Heb ik je niet gevraagd me met rust te laten? 444 01:05:04,015 --> 01:05:05,417 Laat me alleen! 445 01:05:16,310 --> 01:05:17,718 Je bent jaloers. 446 01:05:20,011 --> 01:05:23,756 - Wat is er met je aan de hand, Julija? - Er is niets mis met mij. 447 01:05:25,535 --> 01:05:28,349 Je hebt je leven verpest en nu wil je de mijne verpesten. 448 01:05:30,056 --> 01:05:32,361 Jullie spelen minnaars achter papa's rug om, 449 01:05:32,462 --> 01:05:36,201 maar je bent een lafaard en kan niet hebben wat je echt wilt. 450 01:05:43,636 --> 01:05:46,855 Ik vertrek met hem. Het maakt me niet uit of je met me meekomt! 451 01:05:47,362 --> 01:05:49,667 Praat niet zo tegen je moeder. 452 01:05:51,846 --> 01:05:55,767 Als hij vertrekt, krijg je huisarrest. Je gaat nergens heen. 453 01:05:56,268 --> 01:05:57,713 Begrijp je dat? 454 01:06:25,368 --> 01:06:27,326 Hou op, Julia! 455 01:06:27,708 --> 01:06:29,202 Zet de motor af! 456 01:07:24,220 --> 01:07:27,307 Hallo, wil je iets drinken? 457 01:07:29,388 --> 01:07:30,806 Zou je willen? 458 01:07:56,586 --> 01:07:58,313 Jij woont daar toch? 459 01:07:58,815 --> 01:07:59,815 Nee. 460 01:08:01,423 --> 01:08:04,827 Was je vader niet? schreeuwde tegen ons de andere dag? 461 01:08:05,639 --> 01:08:09,080 Nee, mijn vader is miljonair. 462 01:08:11,460 --> 01:08:16,212 We gaan rond de wereld voordat ik naar Harvard ga. 463 01:08:17,203 --> 01:08:18,203 Juridisch. 464 01:08:24,471 --> 01:08:27,962 Dus, ben je hier om te zwemmen? en de visser bezoeken? 465 01:08:36,880 --> 01:08:40,458 Hij is verliefd op zijn vrouw. Daarom zijn we hier. 466 01:08:45,056 --> 01:08:46,965 Heb je een affaire? 467 01:09:26,958 --> 01:09:28,158 Ik ben aan het rennen. 468 01:09:31,433 --> 01:09:32,785 Is het Harvard? 469 01:09:40,137 --> 01:09:42,501 - Wil je met ons meekomen? - Julija! 470 01:09:44,552 --> 01:09:47,604 Julia, laten we gaan! Ik weet! 471 01:09:48,505 --> 01:09:49,812 Ik zal nooit meer teruggaan. 472 01:09:49,896 --> 01:09:52,076 Kom op... We moeten naar een feest. 473 01:09:52,160 --> 01:09:55,940 Het kan me niet schelen. Ik kan doen wat ik wil. 474 01:09:56,020 --> 01:09:57,922 Zeker. 475 01:09:59,264 --> 01:10:00,504 Hey jongens! 476 01:10:00,584 --> 01:10:05,773 Ik geef dit horloge aan de eerste die mijn dochter uit het water trekt! 477 01:10:06,713 --> 01:10:09,258 - Wij zullen. - Wil je dit horloge? 478 01:10:10,895 --> 01:10:12,575 Je kunt er maar beter snel bij zijn! 479 01:10:12,879 --> 01:10:14,079 Wil je komen? 480 01:10:18,478 --> 01:10:21,024 Sorry jongens! Erg traag. 481 01:10:23,781 --> 01:10:25,461 Jij bent gevaarlijk. 482 01:10:31,106 --> 01:10:32,225 Wat was het? 483 01:10:35,846 --> 01:10:37,526 Je vertrekt morgen. 484 01:10:41,673 --> 01:10:46,682 Javi, kom aankleden, we zullen te laat zijn! 485 01:11:10,193 --> 01:11:12,800 Je werd belangrijk 's nachts, nietwaar? 486 01:11:13,483 --> 01:11:15,131 Waar ga je naar toe? 487 01:11:15,371 --> 01:11:17,270 - Denk je dat je slim bent? - Laat me gaan. 488 01:11:17,369 --> 01:11:19,446 Denk je dat je slim bent? 489 01:11:22,389 --> 01:11:24,523 - Waar praatte je over? - Niks. 490 01:11:24,622 --> 01:11:25,848 Wat? 491 01:11:27,447 --> 01:11:29,991 Dertien jaar lang, Ik heb voor deze man gewerkt. 492 01:11:30,089 --> 01:11:32,267 Dan, een verkeerde handeling en hij gooide ons eruit. 493 01:11:32,367 --> 01:11:36,871 Ik, jij en je moeder! Hij gaf er niets om! 494 01:11:36,979 --> 01:11:40,120 Wie denk je dat hij is? Denk je dat hij je vriend is? 495 01:11:43,224 --> 01:11:45,179 Hij is hier niet om uw land te kopen. 496 01:11:47,987 --> 01:11:51,340 Je gaat nooit naar Harvard! 497 01:11:51,438 --> 01:11:54,885 Je gaat nooit ergens heen! 498 01:11:59,146 --> 01:12:02,555 Wil je je gedragen als een dier? Je wordt opgesloten als een! 499 01:12:02,684 --> 01:12:03,684 Laat me gaan! 500 01:12:04,099 --> 01:12:06,764 Je zult alleen zijn in dit huis. Zoals een hond! 501 01:12:06,862 --> 01:12:09,389 Je zult tien jaar in dit gat doorbrengen. 502 01:12:11,604 --> 01:12:13,979 - Stap in! - Je zult hier alleen zijn! 503 01:12:16,411 --> 01:12:18,045 Open de deur! 504 01:12:21,014 --> 01:12:22,327 Doe open! 505 01:13:21,139 --> 01:13:22,602 Hier, eet wat. 506 01:13:25,345 --> 01:13:27,719 Deze kunt u meenemen. 507 01:13:31,496 --> 01:13:33,568 Je hebt hem geprovoceerd. 508 01:13:34,638 --> 01:13:38,095 - Weet je wat er gaat gebeuren? - Je hebt ons dit aangedaan. 509 01:13:38,987 --> 01:13:40,352 Nella! Laten we gaan. 510 01:13:50,157 --> 01:13:54,112 We hadden een normaal leven kunnen leiden, maar jij hebt dit gekozen. 511 01:13:54,211 --> 01:13:55,434 Is het mijn schuld? 512 01:14:00,125 --> 01:14:03,112 Op een dag zul je je realiseren wat ik voor jou doe. 513 01:14:03,599 --> 01:14:05,209 Wat heb je gedaan? 514 01:14:05,885 --> 01:14:08,129 De schoonheidskoningin van het eiland worden? 515 01:14:10,992 --> 01:14:12,581 Nella, wat zei ik? 516 01:19:23,367 --> 01:19:24,438 Moeder! 517 01:19:25,947 --> 01:19:27,237 Moeder! 518 01:19:48,379 --> 01:19:49,804 Vader! 519 01:22:11,412 --> 01:22:12,683 Ik haat je! 520 01:22:16,559 --> 01:22:19,892 Kom op, sla me in voor iedereen! 521 01:22:20,867 --> 01:22:23,005 Versla me in het bijzijn van iedereen. 522 01:22:23,331 --> 01:22:25,567 Mam haat je! Iedereen haat je! 523 01:22:26,371 --> 01:22:30,560 Mensen verbrand op het land dat hij je probeert te verkopen. 524 01:22:30,961 --> 01:22:32,494 Rustig, Ante, rustig aan. 525 01:22:32,578 --> 01:22:34,053 Hij heeft tegen je gelogen! 526 01:22:34,263 --> 01:22:36,783 - Ante, rustig aan! - Raak me niet aan! 527 01:22:37,551 --> 01:22:41,147 Waarom ben je hier verdomme? Om mijn vrouw op te eten en mijn dochter op te voeden? 528 01:22:41,227 --> 01:22:45,727 Jij primitieve idioot. Als je ze pijn doet, vermoord ik je! 529 01:22:47,117 --> 01:22:48,224 Jij lafaard! 530 01:22:49,795 --> 01:22:50,987 Lafaard! 531 01:22:52,416 --> 01:22:56,071 Je bent mijn dochter niet meer. ik verloochen je! 532 01:22:56,264 --> 01:22:57,825 Raak me niet aan! 533 01:22:58,081 --> 01:22:59,470 Nella, kom hier! 534 01:22:59,572 --> 01:23:03,388 Breng me alsjeblieft hierheen. Ik kan deze plek niet meer aan. 535 01:23:03,472 --> 01:23:08,359 - Neem me mee naar Zwitserland. - Julija, ik kan je niet meenemen. 536 01:23:09,626 --> 01:23:10,626 Alstublieft. 537 01:23:14,412 --> 01:23:16,942 Ik kan een kamer boeken voor jou in Dubrovnik. 538 01:23:17,026 --> 01:23:20,835 - Geef hem een ​​paar dagen om te kalmeren. - Javi, het is tijd voor jou om te vertrekken. 539 01:23:25,911 --> 01:23:28,760 - Julija, laten we naar huis gaan. - Raak me niet aan. 540 01:23:53,717 --> 01:23:54,717 Ik ben klaar. 541 01:24:08,413 --> 01:24:09,413 Julia. 542 01:24:12,360 --> 01:24:13,372 Ik ben klaar. 543 01:24:38,712 --> 01:24:40,130 Je bent sterk. 544 01:24:49,725 --> 01:24:51,361 Alsjeblieft Javier... 545 01:24:53,614 --> 01:24:58,000 Je moet me meenemen. Ik kan niet in dit huis blijven. 546 01:24:58,353 --> 01:24:59,989 Het spijt me heel erg. 547 01:25:07,544 --> 01:25:11,535 Het was allemaal een leugen. Je hebt tegen me gelogen. 548 01:27:10,112 --> 01:27:11,344 Niemand houdt van mij? 549 01:27:34,912 --> 01:27:36,468 En wie houdt van jou? 550 01:27:46,121 --> 01:27:48,223 Onthoud dit. 40356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.