Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,583 --> 00:01:01,381
RESTORATION BY
2
00:01:11,830 --> 00:01:18,463
FISTS IN THE POCKET
3
00:02:13,525 --> 00:02:17,154
Edited by
AURELIO MANGIAROTTI
4
00:02:17,495 --> 00:02:21,124
Art Direction by
GISELLA LONGO
5
00:02:21,332 --> 00:02:25,098
Music by
ENNIO MORRICONE
6
00:02:25,436 --> 00:02:29,065
Cinematography by
ALBERTO MARRAMA
7
00:02:33,344 --> 00:02:37,007
Produced by
ENZO DORIA
8
00:02:37,315 --> 00:02:42,150
Written and Directed by
MARCO BELLOCCHIO
9
00:02:44,589 --> 00:02:48,150
"Dear Lucia: Now I'm positive
that I'm expecting Augusto's child.
10
00:02:48,359 --> 00:02:51,089
That makes me
his only real girlfriend."
11
00:02:51,296 --> 00:02:52,729
What nonsense!
12
00:02:52,931 --> 00:02:55,923
"You're just a pastime for him.
Leave him - for your own good."
13
00:02:56,134 --> 00:02:57,431
What an idiot!
14
00:03:08,079 --> 00:03:10,604
It was Giulia.I knew it.
15
00:03:11,316 --> 00:03:14,683
Why'd you show it to your mother?
You could have asked me first.
16
00:03:15,687 --> 00:03:20,181
Living with them is bad enough,
let alone taking you there.
17
00:03:21,125 --> 00:03:22,922
May I pull out now?
18
00:03:23,127 --> 00:03:25,857
I can't afford a place in town.
It's too expensive.
19
00:03:26,064 --> 00:03:27,827
What's so hard to understand?
20
00:03:28,032 --> 00:03:29,192
Here.
21
00:03:30,301 --> 00:03:33,429
And don't confuse reverse
with fourth this time.
22
00:03:33,638 --> 00:03:36,573
Just be quiet
and keep an eye out.
23
00:03:56,227 --> 00:03:58,457
I'm quite prepared...
24
00:04:00,131 --> 00:04:02,759
to make any sacrifice,
25
00:04:02,967 --> 00:04:04,366
but not for a lost cause.
26
00:04:04,569 --> 00:04:06,833
Lucia, please.
Let's not start again.
27
00:04:07,038 --> 00:04:09,370
When your sister
writes me a letter like that -
28
00:04:09,574 --> 00:04:12,600
There's no point harping on it.
29
00:04:12,810 --> 00:04:15,779
When someone threatens me like that,
what am I to do?
30
00:04:15,980 --> 00:04:19,939
Get to the point.
What do you want?
31
00:04:20,151 --> 00:04:21,675
I'll see you later.
32
00:04:33,698 --> 00:04:34,665
Cut it out!
33
00:04:34,866 --> 00:04:38,700
She's a poor virgincome to make her confession
34
00:04:38,903 --> 00:04:42,430
Send her in!I'll hear her sins
35
00:04:42,640 --> 00:04:44,574
The brakes!
36
00:04:45,643 --> 00:04:48,373
I told you there was gravel
on the road.
37
00:05:00,858 --> 00:05:04,225
I've told you a thousand times:
I feed the rabbits.
38
00:05:06,164 --> 00:05:08,189
No need to be so rude.
39
00:05:08,399 --> 00:05:09,957
They're not even yours.
40
00:05:10,168 --> 00:05:13,501
They are too.
Keeping rabbits was my idea.
41
00:05:13,738 --> 00:05:15,296
Go water the flowers.
42
00:05:16,841 --> 00:05:19,833
I'm gonna tell Augusto
when he gets back.
43
00:05:20,478 --> 00:05:23,413
Go on and tell, tattle-tale.
44
00:05:43,101 --> 00:05:45,592
- Why didn't you stop?
- Close the door.
45
00:05:46,037 --> 00:05:48,870
- Are you angry?
- What were you doing out there?
46
00:05:49,073 --> 00:05:52,975
Waiting for you.
I like riding with you. Is that a crime?
47
00:05:54,145 --> 00:05:55,976
You shouldn't be out alone.
48
00:05:56,180 --> 00:05:58,444
If something happened,
who would help you?
49
00:05:59,350 --> 00:06:01,614
Those two buzzed around me
for half an hour.
50
00:06:02,220 --> 00:06:03,915
You're pleased with yourself.
51
00:06:04,122 --> 00:06:05,714
Guess what.
52
00:06:05,923 --> 00:06:08,255
Ale left a poem on my dresser.
53
00:06:08,693 --> 00:06:11,560
A love poem to me.
54
00:06:34,685 --> 00:06:36,846
Did Giulia say anything about me?
55
00:06:37,055 --> 00:06:39,182
You don't really believe her, do you?
56
00:06:40,291 --> 00:06:42,020
What did you say?
57
00:06:42,627 --> 00:06:45,926
Everyone says I'm a beauty
58
00:06:46,130 --> 00:06:49,224
I am the queen of love
59
00:06:49,434 --> 00:06:52,460
Everyone says I'm a star
60
00:06:52,670 --> 00:06:55,571
Shining in splendor above
61
00:06:58,776 --> 00:07:02,075
Be a good boy, Leone.Try to remember.
62
00:07:02,280 --> 00:07:06,046
What sound do horses make?- I don't know.
63
00:07:06,250 --> 00:07:10,118
Of course you do.Come on.
64
00:07:10,354 --> 00:07:13,414
What about donkeys?
65
00:07:14,459 --> 00:07:15,721
Dinner's ready.
66
00:07:15,927 --> 00:07:17,292
They bray.
67
00:07:17,495 --> 00:07:20,191
And oxen?
68
00:07:20,398 --> 00:07:22,559
Augusto's here, Mama.
69
00:07:31,409 --> 00:07:33,240
May the Lord bless this food
70
00:07:33,444 --> 00:07:36,641
and keep us in his holy ways.
71
00:07:42,854 --> 00:07:44,481
- One or two?
- Two.
72
00:08:12,483 --> 00:08:15,145
Stop that!
Eat properly!
73
00:08:16,387 --> 00:08:18,048
Nervous, eh?
74
00:08:18,789 --> 00:08:20,723
Just a bit on edge.
75
00:08:44,549 --> 00:08:46,517
Stop it.
76
00:08:53,958 --> 00:08:54,947
Let go.
77
00:08:57,328 --> 00:08:58,317
Stop it!
78
00:09:09,040 --> 00:09:12,100
Ale, could you cut my meat?
79
00:09:21,852 --> 00:09:23,945
Take it.
80
00:10:12,036 --> 00:10:14,834
- Cards?
- I don't feel like it.
81
00:10:15,039 --> 00:10:16,563
Come into the den.
82
00:10:46,370 --> 00:10:48,565
Would you like to read the poem?
83
00:11:11,228 --> 00:11:13,219
I wrote this for your own good.
84
00:11:13,431 --> 00:11:15,365
I don't want anything
bad to happen to you.
85
00:11:16,834 --> 00:11:19,132
I've told you a thousand times:
86
00:11:19,337 --> 00:11:22,204
I just want to be left alone.
87
00:11:22,406 --> 00:11:24,340
Is that asking too much?
88
00:11:25,509 --> 00:11:27,977
Keep your emotional outbursts
to yourselves
89
00:11:28,179 --> 00:11:29,976
and let me work.
90
00:11:30,181 --> 00:11:34,015
Keep your nose out of my business.
Understand?
91
00:11:34,218 --> 00:11:38,245
Yes, I understand.
92
00:11:38,456 --> 00:11:40,356
Sure you do.
93
00:11:41,158 --> 00:11:44,992
I don't want to hear
another word about Ale's poetry.
94
00:11:45,196 --> 00:11:46,891
Now get going.
95
00:11:47,098 --> 00:11:49,396
I said get out.
96
00:11:53,871 --> 00:11:57,272
- What did you tell him?
- Everything. You'll see.
97
00:12:06,817 --> 00:12:08,444
That was stupid.
98
00:12:09,754 --> 00:12:11,881
Why is it, at your age,
99
00:12:12,089 --> 00:12:14,853
that you have no ambition?
100
00:12:15,059 --> 00:12:17,118
Nice clothes
or a little pocket money -
101
00:12:17,962 --> 00:12:21,363
those would be modest ambitions,
but better than nothing.
102
00:12:26,370 --> 00:12:29,237
Stop spying on each other,
reading each other's diary.
103
00:12:29,440 --> 00:12:31,499
Why don't you try
and learn something?
104
00:12:31,709 --> 00:12:33,438
You can't even type.
105
00:12:33,644 --> 00:12:36,078
You haven't touched
the bicycle I bought you.
106
00:12:36,280 --> 00:12:39,010
Just go away.
It's pointless trying to talk to you.
107
00:12:44,655 --> 00:12:47,647
All you've managed to do
is take off Leone's bandage
108
00:12:47,858 --> 00:12:50,156
when the doctor said not to.
109
00:12:50,361 --> 00:12:52,386
Why did you take it off?
110
00:12:52,596 --> 00:12:54,723
You're like a bunch of animals!
111
00:12:54,932 --> 00:12:57,196
Watch out,
'cause someday I'll get fed up.
112
00:12:57,401 --> 00:12:59,062
And I've told you before:
113
00:12:59,270 --> 00:13:01,204
Don't wear my shirts!
114
00:13:01,405 --> 00:13:04,897
- So you showed him my poem.
- Yes. What about it?
115
00:13:05,876 --> 00:13:08,606
Your phone was busy for half an hour.Who was it?
116
00:13:08,813 --> 00:13:10,678
Jealous?Don't be ridiculous.
117
00:13:10,881 --> 00:13:12,678
I'm really down.Try to understand.
118
00:13:14,118 --> 00:13:16,177
I'm sorry about earlier.
119
00:13:16,387 --> 00:13:18,582
Is that the TVin the background?
120
00:13:19,757 --> 00:13:22,191
Do you love me?
121
00:13:25,996 --> 00:13:28,362
Why don't we get together now?
122
00:13:28,566 --> 00:13:30,466
I'll come over.No, I'm not crazy.
123
00:13:30,668 --> 00:13:33,262
I can be there in half an hour.
124
00:13:33,471 --> 00:13:35,598
Wait for me. Bye.
125
00:14:14,745 --> 00:14:16,576
Hey, it's 11:00.
126
00:14:17,181 --> 00:14:18,910
My lesson.
127
00:14:19,116 --> 00:14:21,880
My father sent along
some apples for you.
128
00:14:28,192 --> 00:14:29,625
It's 11:00.
129
00:14:29,827 --> 00:14:32,455
My lesson.
- Put them down.
130
00:14:37,067 --> 00:14:39,331
Turn off that record!
131
00:14:47,278 --> 00:14:49,041
Get my slippers.
132
00:15:02,059 --> 00:15:03,720
The window.
133
00:15:17,107 --> 00:15:19,268
Did you get your report card?
134
00:15:19,476 --> 00:15:21,501
And?
- I flunked.
135
00:15:21,712 --> 00:15:23,543
Cretin! Imbecile!
136
00:15:23,747 --> 00:15:27,183
Beast! Ass! Idiot!
137
00:15:27,384 --> 00:15:31,821
This is what I get for trying to pound
some knowledge into that thick head?
138
00:15:32,022 --> 00:15:34,320
Go and dig the fields.
139
00:15:34,792 --> 00:15:38,694
"O sun, you who rise joyful and free,
140
00:15:38,896 --> 00:15:42,593
tame your horses upon our hills."
141
00:15:43,834 --> 00:15:45,893
Let's see this report card.
142
00:15:51,609 --> 00:15:54,009
You gotta change these grades.
143
00:15:54,211 --> 00:15:58,307
But it must be done very carefully.
No fancy stuff.
144
00:15:58,515 --> 00:16:01,973
It takes a very light touch.
Give me a pen.
145
00:16:04,755 --> 00:16:07,189
Meanwhile,
here's an assignment for you.
146
00:16:10,527 --> 00:16:12,722
A nice little composition entitled
147
00:16:12,930 --> 00:16:16,525
"What I see on the terrace."
148
00:16:16,734 --> 00:16:19,202
Go out on the terrace,
have a look,
149
00:16:19,403 --> 00:16:22,031
come back,
and tell me exactly what you saw.
150
00:16:22,239 --> 00:16:24,833
All right? Now go.
151
00:16:57,174 --> 00:17:01,076
Look. I changed
your grade in math and art.
152
00:17:01,278 --> 00:17:03,508
See anything interesting?
153
00:17:04,081 --> 00:17:05,480
On the terrace
154
00:17:05,683 --> 00:17:10,347
your sister, Miss Giulia,
was sunbathing.
155
00:17:11,288 --> 00:17:12,619
Very good.
156
00:17:13,123 --> 00:17:15,683
Let's explore this subject
for a while.
157
00:17:15,893 --> 00:17:18,453
Describe Miss Giulia.
158
00:17:20,130 --> 00:17:26,000
On the terrace, Miss Giulia
was sunbathing on the terrace.
159
00:17:26,203 --> 00:17:28,728
Try to be more specific.
160
00:17:29,239 --> 00:17:31,434
Can you remember,
for instance,
161
00:17:31,642 --> 00:17:34,076
what position she was in?
162
00:17:34,278 --> 00:17:36,610
I believe she was sitting down.
163
00:17:39,149 --> 00:17:41,117
You remember
how she was dressed?
164
00:17:42,019 --> 00:17:43,714
No, I don't.
165
00:17:45,022 --> 00:17:47,957
You're going to go back out there.
166
00:17:48,258 --> 00:17:51,659
This time
get as close as possible
167
00:17:51,862 --> 00:17:53,853
and observe carefully.
168
00:17:54,064 --> 00:17:57,124
Then come back and tell me
everything you saw.
169
00:17:57,334 --> 00:17:59,666
Meanwhile,
I'll finish your report card.
170
00:18:00,070 --> 00:18:01,059
All right.
171
00:18:34,772 --> 00:18:36,933
Did you get up close?
172
00:18:37,141 --> 00:18:38,699
Well?
173
00:18:42,412 --> 00:18:45,677
Congratulations.
I hope you're proud of yourself.
174
00:18:48,986 --> 00:18:50,715
The ink bottle.
175
00:19:03,567 --> 00:19:05,398
Pour it.
176
00:19:07,437 --> 00:19:08,995
Pour.
177
00:19:22,686 --> 00:19:24,313
What are you doing?
178
00:19:25,088 --> 00:19:27,147
You idiot.
What's wrong with you?
179
00:19:32,396 --> 00:19:34,523
What do I do now?
180
00:19:34,731 --> 00:19:36,494
"What do I do now?"
181
00:19:36,700 --> 00:19:39,134
"You made your bed.
Now lie in it."
182
00:19:39,336 --> 00:19:41,201
"As you sow, so shall you reap."
183
00:19:41,405 --> 00:19:44,670
Did you study
when I begged and entreated you,
184
00:19:44,875 --> 00:19:48,174
when I went hoarse
trying to teach you?
185
00:19:48,378 --> 00:19:52,644
Dig deep into your conscience
and see who's to blame.
186
00:19:53,317 --> 00:19:55,717
You got what you deserved.
187
00:20:03,393 --> 00:20:05,054
Good-bye.
188
00:20:08,699 --> 00:20:13,932
Every Sunday when I went
189
00:20:15,005 --> 00:20:20,307
To church, my prayers to say
190
00:20:20,978 --> 00:20:26,541
A youth of heavenly beauty
191
00:20:27,084 --> 00:20:28,551
Sandrino.
192
00:20:29,453 --> 00:20:31,478
Would you read me the newspaper?
193
00:20:31,688 --> 00:20:33,155
Where is it?
194
00:20:33,357 --> 00:20:35,382
Don't you see it?
195
00:20:35,592 --> 00:20:38,857
Look around.
It has to be here.
196
00:20:39,062 --> 00:20:43,158
Do you mind?
- No, Mama. Why should I mind?
197
00:20:54,478 --> 00:20:55,536
What?
198
00:20:55,746 --> 00:20:57,577
Are you talking to yourself?
199
00:21:09,459 --> 00:21:12,792
I feel a draft.
Is the window open?
200
00:21:13,063 --> 00:21:15,725
It's closed.
I found the newspaper.
201
00:21:15,933 --> 00:21:17,901
What should I read?
202
00:21:18,468 --> 00:21:21,835
Would you be so kind
as to read me who died?
203
00:21:22,039 --> 00:21:23,939
Who died.
204
00:21:25,008 --> 00:21:26,339
Let's see.
205
00:21:26,543 --> 00:21:29,341
Zerpani, Luisa.
Cavalli, Giambattista.
206
00:21:29,546 --> 00:21:33,676
Paracioppi, Gustavo.
Saraceno, Elisabetta.
207
00:21:33,884 --> 00:21:35,408
Anyone you know?
208
00:21:35,619 --> 00:21:38,349
No, no one.
And births?
209
00:21:40,090 --> 00:21:43,184
No births,
no weddings, no graduations.
210
00:21:43,393 --> 00:21:45,759
What else should I read?
211
00:21:45,963 --> 00:21:47,590
Anything.
212
00:21:47,798 --> 00:21:51,234
But what?
I can't read the whole paper.
213
00:21:51,835 --> 00:21:54,360
I'll read some headlines
and you stop me.
214
00:21:56,039 --> 00:21:59,975
"Signalman crushed by moving train.
Was he drunk?
215
00:22:00,177 --> 00:22:02,577
Impossible to determine for certain."
216
00:22:02,779 --> 00:22:04,178
How sad.
217
00:22:07,384 --> 00:22:09,545
Premeditated matricide.
218
00:22:09,753 --> 00:22:13,280
Son kills mother
for making him take a bath.
219
00:22:13,490 --> 00:22:15,481
Good grief.
220
00:22:15,692 --> 00:22:19,651
Retired married couple
commit suicide by turning on the oven.
221
00:22:19,863 --> 00:22:22,024
He was 68.
222
00:22:22,432 --> 00:22:23,797
She was 53.
223
00:22:24,001 --> 00:22:26,492
Same age as me.
What an awful day.
224
00:22:26,703 --> 00:22:29,103
Isn't there any happier news?
225
00:22:29,639 --> 00:22:31,732
The king of England died,
226
00:22:31,942 --> 00:22:36,402
leaving in the darkest despair
227
00:22:36,613 --> 00:22:37,910
and desperation -
228
00:22:38,115 --> 00:22:41,050
- But there's the queen.
- Precisely.
229
00:22:43,020 --> 00:22:44,885
As always.
230
00:22:51,061 --> 00:22:52,653
I'm so unhappy.
231
00:22:52,863 --> 00:22:55,423
What's wrong?
Would you like some candy?
232
00:23:05,242 --> 00:23:06,869
Open up!
233
00:23:09,046 --> 00:23:11,037
Open up!
234
00:23:15,352 --> 00:23:17,479
Learn some manners.
235
00:23:25,996 --> 00:23:27,657
Just a minute.
236
00:26:28,345 --> 00:26:29,676
Quick!
237
00:26:30,614 --> 00:26:33,913
Put a handkerchief between his teeth
or he'll bite his tongue.
238
00:26:36,786 --> 00:26:39,220
Hurry up, you idiot!
- How?
239
00:26:41,391 --> 00:26:43,951
You're suffocating him!
Let me do it!
240
00:26:52,702 --> 00:26:55,136
I'll call the doctor.
241
00:27:02,112 --> 00:27:03,739
The doctor was out.
242
00:27:03,947 --> 00:27:07,178
Let's put him on the table.
Give me a hand.
243
00:27:07,384 --> 00:27:09,318
Gently.
244
00:27:32,742 --> 00:27:35,643
Laugh.
That'll make him furious.
245
00:27:36,613 --> 00:27:38,171
Are you done?
246
00:27:40,317 --> 00:27:42,581
Can't I talk to Augusto?
247
00:27:45,855 --> 00:27:47,413
That's enough.
248
00:27:53,430 --> 00:27:55,728
I said that's enough!
Come here!
249
00:27:55,932 --> 00:27:58,332
Let me go!
250
00:27:59,769 --> 00:28:01,293
Get out of here!
251
00:28:01,504 --> 00:28:03,472
I've had it with you two!
252
00:28:03,673 --> 00:28:05,732
Look what you did to my face!
253
00:28:06,343 --> 00:28:08,311
She's hitting me!
254
00:28:12,248 --> 00:28:13,306
Get out of here!
255
00:28:13,516 --> 00:28:15,347
I can't take much more of this.
256
00:28:15,552 --> 00:28:19,113
Stop butting in!
257
00:28:26,196 --> 00:28:28,357
Sandro, what's wrong?
258
00:28:28,732 --> 00:28:31,428
Did you hurt yourself?
259
00:28:31,835 --> 00:28:35,032
Mr. Sandro,
what happened to your face?
260
00:28:35,505 --> 00:28:38,099
My face! My face!
261
00:28:38,308 --> 00:28:39,969
My God!
262
00:28:42,912 --> 00:28:44,504
Where's Ale?
263
00:28:53,189 --> 00:28:54,850
Just look at him.
264
00:28:55,058 --> 00:28:57,891
Staring in the mirror
instead of cooling off his head.
265
00:28:58,094 --> 00:29:00,028
Shame on you.
266
00:29:00,230 --> 00:29:01,754
There.
267
00:29:01,965 --> 00:29:05,196
Stay down there.
It'll do you good.
268
00:29:06,569 --> 00:29:08,537
I can't breathe!
269
00:29:23,286 --> 00:29:25,220
Just try to imagine
270
00:29:25,422 --> 00:29:27,413
if you were on your own...
271
00:29:28,792 --> 00:29:30,487
without the four of us.
272
00:29:30,693 --> 00:29:34,720
For the first time in your life,
you could think of yourself.
273
00:29:36,232 --> 00:29:38,029
Tell me man to man:
274
00:29:38,234 --> 00:29:41,567
Why should you let us
poison your whole life?
275
00:29:42,005 --> 00:29:44,132
And I'm including myself.
276
00:29:46,409 --> 00:29:50,209
I really care for you, Augusto.
You're the only one I care for.
277
00:29:50,413 --> 00:29:52,278
That's why I want you to be free.
278
00:29:53,616 --> 00:29:57,052
And I think I just came up
with a way.
279
00:29:58,388 --> 00:30:00,447
Want some milk?
280
00:30:01,558 --> 00:30:03,219
Look at this.
281
00:30:04,661 --> 00:30:06,686
Can I get my driver's license?
282
00:30:06,930 --> 00:30:08,591
Are you crazy?
283
00:30:09,032 --> 00:30:11,899
They'd never allow it.
Have you lost your mind?
284
00:30:12,101 --> 00:30:14,433
I haven't had an attack in a year.
285
00:30:14,637 --> 00:30:18,266
I've been fine since I started
taking my pills regularly.
286
00:30:18,475 --> 00:30:20,033
I'm in full control.
287
00:30:20,243 --> 00:30:22,404
Some control.
Just last month you -
288
00:30:22,612 --> 00:30:25,604
I was faking. I swear.
289
00:30:25,815 --> 00:30:28,147
So I wouldn't have to go
into town with Leone.
290
00:30:28,351 --> 00:30:31,377
Great.
I should have known.
291
00:30:33,857 --> 00:30:37,293
What's past is past.
I'll get right to the point.
292
00:30:38,595 --> 00:30:42,929
Every year on All Souls' Day,
we've all gone to the cemetery.
293
00:30:43,132 --> 00:30:46,693
And you've driven us there.
294
00:30:47,804 --> 00:30:49,533
This year I'll drive.
295
00:30:49,739 --> 00:30:51,730
You really think
I'd be that irresponsible?
296
00:30:51,941 --> 00:30:55,843
- Exactly.
- Exactly what? Explain yourself.
297
00:30:57,080 --> 00:31:02,416
At the Barberino curve,
I'll drive us all off the cliff.
298
00:31:05,755 --> 00:31:07,746
What's so funny?
299
00:31:08,758 --> 00:31:11,090
Don't tell me
you never thought about it.
300
00:31:35,285 --> 00:31:37,981
Hi, Augusto.
How are you?
301
00:31:38,187 --> 00:31:39,620
Everything all right?
302
00:31:48,464 --> 00:31:50,193
What's your hurry?
303
00:31:50,400 --> 00:31:53,528
- The usual place?
- Where else?
304
00:32:11,254 --> 00:32:14,280
- Sorry I'm late.
- What happened?
305
00:32:14,490 --> 00:32:17,288
Something came up
at the last minute.
306
00:32:35,511 --> 00:32:37,103
You forgot to signal.
307
00:32:37,313 --> 00:32:40,043
I'm sorry.
Otherwise you did well.
308
00:32:46,489 --> 00:32:50,289
Don't take it too hard.
A month will fly by.
309
00:32:53,529 --> 00:32:55,793
- Let's go.
- All right.
310
00:33:10,446 --> 00:33:12,471
I lied this morning.
311
00:33:12,682 --> 00:33:15,879
The test was today,
and I passed.
312
00:33:16,085 --> 00:33:17,780
Congratulations.
313
00:33:17,987 --> 00:33:21,548
If I'd told you in advance,
I'd have felt like you were there,
314
00:33:21,758 --> 00:33:24,056
and the responsibility
would have weighed on me,
315
00:33:24,260 --> 00:33:26,057
with all the money you've spent.
316
00:33:26,262 --> 00:33:29,026
May I ask a favor?
- Go ahead.
317
00:33:29,565 --> 00:33:32,830
You're supposed to drive us
to the cemetery today.
318
00:33:40,777 --> 00:33:43,678
You do it for Mama's sake,
but I know it's a bother.
319
00:33:43,880 --> 00:33:48,476
I could drive them
and give you the afternoon free.
320
00:33:51,621 --> 00:33:54,613
You know how to back up?
321
00:33:54,824 --> 00:33:56,018
Of course.
322
00:33:57,560 --> 00:33:59,528
- Can you change a tire?
- I'll show you.
323
00:33:59,729 --> 00:34:01,697
No, I believe you.
324
00:34:02,065 --> 00:34:04,761
Very well.
But drive slowly.
325
00:34:10,440 --> 00:34:13,534
- Please close the door.
- I'm coming right back.
326
00:34:17,914 --> 00:34:19,279
Hello, boys.
327
00:34:19,482 --> 00:34:21,848
Sandro, please close the door.
328
00:34:22,051 --> 00:34:24,144
Mama, Sandro passed
his driving test.
329
00:34:24,353 --> 00:34:26,082
- Really? When?
- This morning.
330
00:34:26,289 --> 00:34:27,916
He must be so happy.
331
00:34:28,124 --> 00:34:32,424
I kept praying
he'd just give up on the idea.
332
00:34:33,396 --> 00:34:34,988
Hey there.
333
00:34:37,300 --> 00:34:39,598
- Sorry.
- I have to get by.
334
00:34:51,314 --> 00:34:53,043
Here are some towels.
335
00:34:55,017 --> 00:34:57,247
Did you really pass
your driving test?
336
00:34:57,453 --> 00:34:58,920
I don't believe it.
337
00:35:21,010 --> 00:35:24,138
- Sorry I'm late.
- I hear you did very well.
338
00:35:24,347 --> 00:35:26,907
I'm happy.
Congratulations, Ale.
339
00:35:32,655 --> 00:35:34,316
Let's eat.
340
00:35:40,229 --> 00:35:45,166
Ale asked me if he could
drive you all to the cemetery.
341
00:35:46,736 --> 00:35:49,796
I trust him,
and it's a chance for him
342
00:35:50,006 --> 00:35:51,337
to make himself useful.
343
00:35:51,541 --> 00:35:53,441
And I could take care
of some other things.
344
00:35:53,643 --> 00:35:56,134
You're not going?
345
00:35:56,345 --> 00:35:59,439
You always drive,
and today suddenly Ale's driving.
346
00:35:59,649 --> 00:36:02,277
I'm supposed to trust Ale.
347
00:36:02,485 --> 00:36:04,817
Unless you drive, I'm not budging.
348
00:36:05,021 --> 00:36:09,481
- He knows how to drive.
- I don't care. I'm staying home.
349
00:36:13,362 --> 00:36:16,889
All right, Ale.
You'll take Leone and Mama.
350
00:36:17,099 --> 00:36:19,624
If Giulia won't go, it's her loss.
351
00:36:23,573 --> 00:36:24,870
I'll take them,
352
00:36:25,374 --> 00:36:28,070
but they all have to come.
353
00:36:28,277 --> 00:36:30,268
Including Giulia.
354
00:36:32,515 --> 00:36:35,040
- But how?
- You can persuade her.
355
00:36:35,618 --> 00:36:38,280
She likes you
and does whatever you ask.
356
00:36:38,487 --> 00:36:40,921
She has to come along,
like it or not.
357
00:36:41,624 --> 00:36:46,323
I assure you:
You won't be sorry this time.
358
00:36:46,529 --> 00:36:48,224
Why?
359
00:36:48,531 --> 00:36:50,294
It's a surprise.
360
00:37:04,547 --> 00:37:08,176
Dear Augusto,you've always underestimated me.
361
00:37:08,384 --> 00:37:10,375
But this timeI'll keep my promise.
362
00:37:20,062 --> 00:37:21,757
Everyone ready?
363
00:37:21,964 --> 00:37:23,693
Don't do anything stupid.
364
00:37:26,869 --> 00:37:28,632
Comfortable?
365
00:37:31,007 --> 00:37:32,634
Be careful, you hear?
366
00:37:32,842 --> 00:37:36,175
Remember your signals
and handbrake, and drive slowly.
367
00:37:36,379 --> 00:37:40,338
I left a note on the table.
Read it when you have time.
368
00:37:40,549 --> 00:37:42,107
What about?
369
00:37:42,685 --> 00:37:44,209
Just things.
370
00:38:03,639 --> 00:38:08,099
I'll get rid of everyonefor you today, including myself.
371
00:38:13,716 --> 00:38:18,050
I failed the driving test.I had to lie to get the car.
372
00:38:19,588 --> 00:38:22,751
From one man to another:good-bye.
373
00:38:23,859 --> 00:38:26,089
I'd like to be cremated.
374
00:38:49,819 --> 00:38:51,218
Come on!
375
00:38:56,192 --> 00:38:57,022
Watch out!
376
00:39:07,536 --> 00:39:08,696
Go!
377
00:39:15,911 --> 00:39:18,505
- Ale, I'm afraid!
- Go!
378
00:39:20,950 --> 00:39:24,750
I'm afraid!
Slow down, please!
379
00:39:34,897 --> 00:39:38,298
Come on, you can do it!
380
00:39:52,014 --> 00:39:53,948
I forgot.
381
00:39:54,650 --> 00:39:57,380
That car made me lose my head.
382
00:39:58,421 --> 00:40:02,517
This is a good spot,
but I wasn't prepared.
383
00:40:05,761 --> 00:40:07,422
Did you say something?
384
00:40:10,032 --> 00:40:12,523
Mama wants to know
why we stopped.
385
00:40:12,735 --> 00:40:15,898
We stopped because we stopped,
all right?
386
00:40:47,770 --> 00:40:49,499
Hey there. How are you?
387
00:40:53,509 --> 00:40:56,342
- Coming in?
- What for?
388
00:40:57,980 --> 00:41:01,211
We forgot waterfor the flowers.
389
00:41:02,551 --> 00:41:05,577
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
390
00:41:05,788 --> 00:41:07,085
I'm falling!
391
00:41:07,289 --> 00:41:10,224
Let's all say a requiem together.
392
00:41:10,993 --> 00:41:13,188
- Why don't you want to?
- Because I don't.
393
00:41:13,395 --> 00:41:15,829
- Yes!
- No!
394
00:41:16,532 --> 00:41:19,695
- At least take off your sweater.
- And then?
395
00:41:19,902 --> 00:41:24,339
You always end up taking it off.
Why make me ask for half an hour?
396
00:41:24,874 --> 00:41:27,843
I end up begging,
like you're doing me a favor.
397
00:41:28,043 --> 00:41:30,910
Where are you going?
Stay here.
398
00:41:32,281 --> 00:41:35,079
I don't know
why you get so offended.
399
00:41:35,284 --> 00:41:37,548
All right. I'm sorry.
400
00:41:39,522 --> 00:41:41,786
It's been one of those days.
401
00:41:42,224 --> 00:41:45,091
Read this
and tell me if I'm not entitled.
402
00:41:54,069 --> 00:41:56,264
And you just sit there?
403
00:41:58,674 --> 00:42:01,666
Do something.
- You don't really think he'd do it!
404
00:42:03,579 --> 00:42:07,413
Wait for me, Ale.
Where are you going?
405
00:42:09,018 --> 00:42:10,883
Wait for me.
406
00:42:19,595 --> 00:42:22,928
When you raced with that car,
I wasn't afraid at all.
407
00:42:23,132 --> 00:42:25,794
You were a maniac.
I felt like I was driving too.
408
00:42:26,936 --> 00:42:30,133
I really wanted you
to pass him.
409
00:42:33,142 --> 00:42:35,508
Why did you stop?
410
00:42:37,947 --> 00:42:40,745
What's wrong?
Are you sick?
411
00:42:43,118 --> 00:42:45,245
Is it an attack?
412
00:42:48,424 --> 00:42:51,484
It's just one of those days.
413
00:42:51,694 --> 00:42:54,925
I made my mind up
about a lot of things,
414
00:42:55,531 --> 00:42:59,228
but then I changed my mind
and went back on my decisions.
415
00:42:59,435 --> 00:43:04,395
But now, come hell or high water,
I'm absolutely determined.
416
00:43:08,510 --> 00:43:09,943
Please, Augusto.
417
00:43:10,145 --> 00:43:12,477
You want me to sit down?
Is that better now?
418
00:43:12,681 --> 00:43:15,809
Why so afraid? Whatever was gonna
happen has already happened.
419
00:43:16,018 --> 00:43:17,986
What's this nonsense?
420
00:43:18,187 --> 00:43:19,916
I was just joking.
421
00:43:22,124 --> 00:43:23,955
They could be back any minute.
422
00:43:24,159 --> 00:43:26,184
We'll hear the car.
423
00:43:26,395 --> 00:43:29,660
Are you crazy?
I don't like this.
424
00:43:30,566 --> 00:43:32,864
What don't you like?
425
00:43:33,068 --> 00:43:37,630
I don't know. The way you're talking.
My mind is racing.
426
00:43:37,840 --> 00:43:41,970
Are you imagining
the same thing I am?
427
00:43:42,177 --> 00:43:43,940
Come on, tell the truth.
428
00:43:47,883 --> 00:43:49,714
That must be them.
429
00:43:50,286 --> 00:43:51,981
Get off the bed.
430
00:43:56,191 --> 00:43:59,524
I'm glad they're back.
I was starting to think -
431
00:43:59,728 --> 00:44:02,322
If they hadn't returned,
would you feel responsible?
432
00:44:02,531 --> 00:44:06,126
Responsible for what?
Let's get things straight here.
433
00:44:06,335 --> 00:44:08,132
Then why did you let yourself go?
434
00:44:08,337 --> 00:44:11,670
Let myself go?
You obviously don't know me very well.
435
00:44:13,909 --> 00:44:15,604
You were dreaming,
436
00:44:15,811 --> 00:44:17,403
just like I was.
437
00:44:29,224 --> 00:44:30,885
The lights, Leone.
438
00:44:42,905 --> 00:44:45,806
- Are you crazy?
- Look what he writes!
439
00:44:46,008 --> 00:44:48,272
"I'd like to be cremated."
440
00:44:49,111 --> 00:44:51,306
You little jerk!
441
00:44:51,513 --> 00:44:54,243
Aren't you ashamed
to show your face?
442
00:44:54,450 --> 00:44:57,248
Stop laughing and get up!
Are you sick or what?
443
00:44:57,453 --> 00:44:58,886
- Hey.
- What?
444
00:44:59,088 --> 00:45:01,420
You knew this
and still allowed me to go?
445
00:45:01,623 --> 00:45:03,591
Stop laughing.
You'll make him mad.
446
00:45:03,959 --> 00:45:07,326
- That's the surprise you promised me?
- What surprise?
447
00:45:08,130 --> 00:45:09,893
Idiot!
448
00:45:12,668 --> 00:45:15,034
What torture, living in this house.
449
00:45:15,471 --> 00:45:19,999
All by yourself, just like that,
you decided for all of us?
450
00:45:20,843 --> 00:45:23,038
That was a narrow escape.
451
00:45:23,245 --> 00:45:25,406
That's why
you wanted me along too.
452
00:45:25,614 --> 00:45:30,278
You didn't do it, but to think
you could even conceive of it!
453
00:45:31,487 --> 00:45:33,614
Giulia, listen.
454
00:45:38,660 --> 00:45:40,651
Out of my way.
455
00:45:50,973 --> 00:45:53,339
'Raus!
456
00:45:54,643 --> 00:45:56,941
Come on.
457
00:46:04,553 --> 00:46:06,714
- Someone's coming.- Don Luigi?
458
00:46:06,922 --> 00:46:08,583
Of course not.
459
00:46:11,660 --> 00:46:13,594
Don't you hear it?
460
00:46:17,599 --> 00:46:18,930
Yes, I know him.
461
00:46:19,134 --> 00:46:21,625
- You do?
- It's Sandro, from the villa.
462
00:46:21,837 --> 00:46:24,704
- They're all crazy out there.
- Quiet, idiot! He'll hear you.
463
00:46:24,907 --> 00:46:26,431
You're the idiot.
464
00:46:29,244 --> 00:46:31,144
What do we do now?
465
00:46:33,015 --> 00:46:34,949
Come on, let's go.
466
00:46:56,004 --> 00:46:58,495
"Condemned to spend
your youthful years
467
00:46:58,707 --> 00:47:01,005
in this uncivilized hamlet."
468
00:47:29,104 --> 00:47:31,595
How much do I need
to raise them professionally?
469
00:47:31,807 --> 00:47:35,573
I can help you raise them,
but I've got no money.
470
00:47:36,678 --> 00:47:38,270
How much would it take?
471
00:47:38,480 --> 00:47:42,746
At least three or four million.
You have that much?
472
00:47:42,951 --> 00:47:46,352
I'll stop by tomorrow evening
and let you know.
473
00:47:46,555 --> 00:47:47,852
All right.
474
00:47:50,259 --> 00:47:53,854
All right, but why breeding?
475
00:47:54,062 --> 00:47:57,896
You even forget to feed
your four rabbits.
476
00:47:58,100 --> 00:48:03,402
Why don't you learn
to make business cards instead?
477
00:48:03,972 --> 00:48:06,532
I saw it in today's paper.
478
00:48:07,009 --> 00:48:10,274
Ten lire per card
for drawing one flower.
479
00:48:10,479 --> 00:48:13,710
Some people earn
10,000 lire a day.
480
00:48:15,250 --> 00:48:17,718
Your enterprise
would mean taking on debt,
481
00:48:17,920 --> 00:48:20,650
which I have no desire to do.
482
00:48:21,490 --> 00:48:24,186
Mama alone costs
three million a year.
483
00:48:24,393 --> 00:48:27,294
Between you and me,
if we didn't have her -
484
00:48:27,496 --> 00:48:30,397
But we do,
and I just couldn't put her in a home.
485
00:48:30,599 --> 00:48:32,794
We don't get public assistance,
you know.
486
00:48:33,268 --> 00:48:35,065
Are you ready?
487
00:48:35,270 --> 00:48:38,831
Did you make a shopping list?
- It's in my bag.
488
00:48:39,041 --> 00:48:40,838
Let's go, then.
489
00:49:03,932 --> 00:49:06,958
- Augusto's here too.
- Don't look at him.
490
00:49:08,136 --> 00:49:10,001
Stop looking.
491
00:49:10,839 --> 00:49:13,865
- You know the others?
- Probably his friends.
492
00:49:14,076 --> 00:49:15,043
Stop it.
493
00:49:15,577 --> 00:49:16,874
Is Lucia there too?
494
00:49:17,579 --> 00:49:19,877
- What if she is?
- Why are they laughing?
495
00:49:20,082 --> 00:49:22,915
That's their business.
What will you have?
496
00:49:23,485 --> 00:49:25,043
- Yes?
- A vermouth.
497
00:49:25,253 --> 00:49:26,720
- Red or dry?
- What?
498
00:49:26,922 --> 00:49:28,981
- Red or dry?
- Dry.
499
00:49:29,191 --> 00:49:30,715
Ma'am?
500
00:49:30,926 --> 00:49:32,689
Two dry vermouths.
501
00:49:43,805 --> 00:49:46,330
Don't wait for me.
I'm getting a ride.
502
00:49:46,541 --> 00:49:49,442
Did you get everything?
- Yes, we're all done.
503
00:49:50,212 --> 00:49:52,646
- You need gas?
- No, we've got plenty.
504
00:49:52,848 --> 00:49:56,477
All right. Tell Mama
I'll be home for supper.
505
00:49:58,286 --> 00:50:00,550
And drive slowly, please.
506
00:50:00,989 --> 00:50:02,320
I'm coming.
507
00:50:04,526 --> 00:50:05,993
I suddenly feel hot.
508
00:50:06,695 --> 00:50:08,959
I'll ride with Sandra.
You go ahead.
509
00:50:09,164 --> 00:50:10,722
Let's go.
510
00:50:12,868 --> 00:50:15,894
Lucia wouldn't tell us
who you were talking to.
511
00:50:27,649 --> 00:50:29,446
To the right!
512
00:50:36,425 --> 00:50:39,417
Look at that fat one!
513
00:50:46,201 --> 00:50:47,759
To the right!
514
00:51:17,332 --> 00:51:18,594
Come on.
515
00:51:23,405 --> 00:51:26,203
I'm going to the bathroom.
You can take your time.
516
00:51:52,400 --> 00:51:55,392
Ready?
Did you make up your mind?
517
00:52:03,812 --> 00:52:05,803
He looked.
518
00:52:06,615 --> 00:52:08,139
I knew it.
519
00:52:28,103 --> 00:52:29,798
I win.
520
00:52:34,776 --> 00:52:36,835
That's enough sugar, Leone.
521
00:52:46,688 --> 00:52:48,952
How did you think of that?
522
00:52:49,991 --> 00:52:52,255
You're the one who said
he was better.
523
00:52:54,296 --> 00:52:57,732
- Why didn't you say anything?
- I know, and that's enough.
524
00:52:58,767 --> 00:53:01,668
What are you going to do?
- I guess I'll take a bath.
525
00:53:01,870 --> 00:53:03,462
Is that you, Ale?
526
00:53:03,672 --> 00:53:06,505
Sorry, Mama.
It slipped my mind.
527
00:53:06,708 --> 00:53:08,642
Have you been waiting long?
528
00:53:08,844 --> 00:53:11,244
If you're busy,
we can go another day.
529
00:53:11,446 --> 00:53:14,677
Why would I be busy?
Want to come to the cemetery?
530
00:53:14,883 --> 00:53:16,350
No. See you tonight.
531
00:53:16,551 --> 00:53:18,109
Enjoy your bath.
532
00:53:18,587 --> 00:53:23,889
I'm so sorry I kept you waiting.
- It doesn't matter.
533
00:53:24,092 --> 00:53:25,957
You'll see.
We'll be back in no time.
534
00:53:26,161 --> 00:53:27,924
Put me in the front seat.
535
00:53:28,396 --> 00:53:32,264
And please don't upset me.
Let me enjoy the ride.
536
00:54:08,970 --> 00:54:11,336
Have you got the money or not?
537
00:54:11,539 --> 00:54:13,666
We'll talk about it tomorrow, okay?
538
00:54:13,875 --> 00:54:16,969
All right, but stay in touch, okay?
539
00:54:24,786 --> 00:54:28,244
All set?
Thanks, and have a good drive.
540
00:54:28,456 --> 00:54:31,118
- Who was that?
- Tonino.
541
00:54:31,326 --> 00:54:33,385
What did he want?
542
00:54:34,195 --> 00:54:35,492
Nothing.
543
00:54:44,940 --> 00:54:47,704
Ale, please open
the window a little.
544
00:54:48,209 --> 00:54:51,110
Of course. You get carsick.
I'm sorry.
545
00:54:51,313 --> 00:54:54,248
Should we stop a while?
It's no problem.
546
00:54:54,449 --> 00:54:56,349
Yes, maybe we should.
547
00:54:56,818 --> 00:55:00,015
I can get some fresh air.
- Of course.
548
00:55:00,221 --> 00:55:01,984
We have all the time
in the world.
549
00:55:34,990 --> 00:55:37,959
- Where are we?
- San Salvatore.
550
00:55:40,729 --> 00:55:42,629
Don't get too close.
It's dangerous.
551
00:55:49,571 --> 00:55:51,539
I'm sorry,
but you'd better guide me.
552
00:55:55,110 --> 00:55:57,271
Please, where can I sit down?
553
00:55:59,080 --> 00:56:01,640
Come and sit on the wall.
554
00:56:03,385 --> 00:56:05,216
Go ahead.
You can do it.
555
00:56:05,420 --> 00:56:08,389
Ale, help me.
Where did you go?
556
00:56:09,290 --> 00:56:12,418
- Keep going.
- Where are you?
557
00:56:12,627 --> 00:56:15,687
Where's the wall? Where are you?
- I'm right here.
558
00:56:15,897 --> 00:56:18,764
Ale, please help me.
559
00:56:20,301 --> 00:56:22,667
Please, Ale, help me.
560
00:56:24,406 --> 00:56:26,067
Help me sit down.
561
00:56:45,994 --> 00:56:49,452
Blessed mother, pray for her...
562
00:57:13,388 --> 00:57:14,855
Park over there.
563
00:57:25,166 --> 00:57:27,157
"Knock and it shall be
opened unto you."
564
00:57:27,368 --> 00:57:29,268
- What are these?
- Mourning cards.
565
00:57:29,471 --> 00:57:32,031
You have to choose one.
- You decide.
566
00:57:32,240 --> 00:57:36,301
This house was never as lively
as it is now - for a funeral.
567
00:57:36,778 --> 00:57:39,508
Many happy returns.
- Come on, Sandro.
568
00:57:40,381 --> 00:57:42,747
Lucia really knows her way
around a kitchen.
569
00:57:42,951 --> 00:57:44,509
She makes great coffee.
570
00:57:45,386 --> 00:57:47,513
How can you talk
about coffee now?
571
00:57:47,722 --> 00:57:50,213
I was just paying Lucia
a compliment.
572
00:57:51,993 --> 00:57:55,053
Why don't you go sit with Mama?
Giulia must be tired.
573
00:57:55,263 --> 00:57:59,256
I'm on my way.
Tonight we could leave her alone.
574
00:57:59,467 --> 00:58:01,230
She's not going anywhere.
575
00:58:01,436 --> 00:58:03,165
We'll see. Now go.
576
00:58:03,371 --> 00:58:06,135
- Coffee's ready.
- I'll take it.
577
00:58:24,259 --> 00:58:25,886
Would you care for coffee?
578
00:58:28,997 --> 00:58:30,521
Take one.
579
00:58:31,766 --> 00:58:33,028
Go ahead.
580
00:58:44,179 --> 00:58:45,908
Forgive me,
581
00:58:46,114 --> 00:58:48,173
but are you in or out?
582
00:58:48,383 --> 00:58:50,248
Let's discuss it another time.
583
00:58:50,451 --> 00:58:54,444
With chinchillas,
if we wait, we'll lose the first litter.
584
00:58:56,791 --> 00:58:58,850
Then let's forget it.
585
00:58:59,060 --> 00:59:02,894
I don't know. I'm all confused.
I can't think straight.
586
00:59:03,097 --> 00:59:06,692
Is it the money,
or have you lost interest?
587
00:59:08,336 --> 00:59:11,794
Tonino, even you must see
588
00:59:12,907 --> 00:59:15,171
this isn't the proper time.
589
00:59:15,610 --> 00:59:18,579
My mother -
- Forget I mentioned it.
590
00:59:46,608 --> 00:59:48,599
Leone, go on.
I'll stay here.
591
00:59:56,084 --> 00:59:57,608
Let me help you.
592
01:00:05,159 --> 01:00:07,150
Everything will be all right.
593
01:00:08,062 --> 01:00:09,529
Are you crazy?
594
01:00:09,831 --> 01:00:10,991
Ah, Leone.
595
01:00:11,199 --> 01:00:13,190
Come in.
Don't be afraid.
596
01:00:13,401 --> 01:00:15,892
Do you need something?
Want some coffee?
597
01:00:16,104 --> 01:00:17,799
Lucia, make him some coffee.
598
01:00:18,439 --> 01:00:20,771
Say something, for God's sake.
599
01:00:35,156 --> 01:00:36,817
Want me to dry?
600
01:00:52,173 --> 01:00:53,435
What is it?
601
01:00:53,641 --> 01:00:56,075
If you want to go, I'll stay.
602
01:01:06,487 --> 01:01:07,920
How do you feel?
603
01:01:09,891 --> 01:01:11,916
How do you think I feel?
604
01:01:24,105 --> 01:01:27,438
Excuse me, Sisters, but this is
our last chance to be alone
605
01:01:27,642 --> 01:01:29,735
with our poor mother.
606
01:01:35,450 --> 01:01:37,315
Why did you send them away?
607
01:01:39,120 --> 01:01:40,451
Because.
608
01:01:40,655 --> 01:01:43,215
You always want
to look important.
609
01:02:07,382 --> 01:02:09,873
Are you sorry Mama's dead?
610
01:02:10,084 --> 01:02:11,176
What a question.
611
01:02:11,386 --> 01:02:13,320
Well, are you all right,
or aren't you?
612
01:02:15,189 --> 01:02:18,750
I'm restless, all mixed up,
613
01:02:19,360 --> 01:02:21,021
full of ideas.
614
01:02:21,596 --> 01:02:22,563
Aren't you?
615
01:02:22,764 --> 01:02:26,564
Certainly. It's a great opportunity,
and everyone wants to take advantage.
616
01:02:26,768 --> 01:02:29,100
Did you see how helpful
Augusto was being?
617
01:02:29,303 --> 01:02:30,998
What's on your mind?
618
01:02:31,205 --> 01:02:35,005
Do you even have to ask?
I'm a volcano of ideas.
619
01:02:55,763 --> 01:02:57,355
Are you crazy?
620
01:03:03,538 --> 01:03:06,701
I'll bet Augusto thinks
he can get married now
621
01:03:06,908 --> 01:03:08,808
and move into town.
622
01:03:09,544 --> 01:03:11,808
Too bad
he'll have to stay here.
623
01:03:12,013 --> 01:03:13,344
Please, Ale.
624
01:03:13,548 --> 01:03:18,178
Come back down to earth.
He's the one who gives orders here.
625
01:03:18,386 --> 01:03:19,978
True.
626
01:03:20,855 --> 01:03:24,382
But I'm no longer under his spell.
Can't I say so?
627
01:03:24,859 --> 01:03:26,850
You can say what you like,
for all I care.
628
01:03:28,129 --> 01:03:30,996
The way he was bossing
Lucia around today...
629
01:03:32,133 --> 01:03:34,397
as if we were all half-wits.
630
01:03:34,836 --> 01:03:36,599
- What good is talking about it?
- Doesn't it hurt?
631
01:03:36,804 --> 01:03:39,068
What good is talking about it?
632
01:03:40,374 --> 01:03:42,535
Can't you see
he's taking advantage
633
01:03:42,743 --> 01:03:44,574
of Mama's death?
634
01:03:46,814 --> 01:03:49,749
- And why shouldn't he?
- Why shouldn't he?
635
01:03:50,551 --> 01:03:52,712
Whoever has a plan
will take advantage.
636
01:03:53,254 --> 01:03:55,552
You have no plans,
so you'll just look on.
637
01:03:56,324 --> 01:04:00,283
He'll profit from this because
he's the only one who wants something.
638
01:04:06,868 --> 01:04:09,928
- Let's get something straight here.
- By all means.
639
01:04:11,506 --> 01:04:13,599
Go ahead and snicker.
640
01:04:14,876 --> 01:04:17,401
You think Mama died by accident?
641
01:04:26,921 --> 01:04:28,786
I killed her.
642
01:04:37,231 --> 01:04:40,257
With these hands,
despite my fears.
643
01:04:40,468 --> 01:04:43,130
I risk life imprisonment
for the family's benefit,
644
01:04:43,337 --> 01:04:45,567
while he, like a thief,
suddenly becomes "big brother."
645
01:04:45,940 --> 01:04:47,840
He brings in Lucia
and has her serve coffee,
646
01:04:48,042 --> 01:04:50,738
and he'll walk off
with the fortune I made!
647
01:04:52,446 --> 01:04:54,505
This little brain of mine...
648
01:04:56,050 --> 01:04:58,541
that you didn't trust an inch
649
01:04:59,487 --> 01:05:01,478
planned the whole thing.
650
01:05:06,561 --> 01:05:08,859
My head!
651
01:05:10,164 --> 01:05:12,496
Giulia, hold my head!
652
01:05:12,700 --> 01:05:14,691
I'll come around.
653
01:05:19,974 --> 01:05:23,740
Quiet or they'll hear us.
That's a good boy.
654
01:05:49,837 --> 01:05:51,498
Go away.
655
01:05:58,112 --> 01:06:01,377
Lean on me.
Come lie down on the bed.
656
01:06:10,625 --> 01:06:12,593
Are you going to tell?
657
01:06:15,930 --> 01:06:17,625
Are you going to tell?
658
01:06:18,499 --> 01:06:20,057
Tell me how it happened.
659
01:06:24,839 --> 01:06:27,239
Be a good boyand keep your voice down,
660
01:06:27,441 --> 01:06:30,205
or the devilwill come and get you.
661
01:06:32,346 --> 01:06:35,338
If you wish to say
a last farewell to your poor mother,
662
01:06:35,549 --> 01:06:38,985
do so before we close the lid
663
01:06:39,186 --> 01:06:43,213
on this gentlest and
most grief-stricken of mothers.
664
01:06:43,424 --> 01:06:46,757
No one's closer to us
than our mother.
665
01:06:46,961 --> 01:06:51,159
"No one can take the place
of a mother," says an old proverb.
666
01:06:51,365 --> 01:06:54,698
This woman,
destined by divine providence
667
01:06:54,902 --> 01:07:00,204
to have her faith and Christian patience
tried by lifelong misfortune -
668
01:07:01,042 --> 01:07:03,738
at least now she can
look down upon you from above.
669
01:07:03,944 --> 01:07:06,674
I wouldn't havethe courage to kiss her.
670
01:07:06,881 --> 01:07:11,978
Unfortunately, nature
makes exceptions for nobody.
671
01:07:12,186 --> 01:07:16,054
Yet "divine patience is omnipotent."
But that's another sermon.
672
01:07:44,452 --> 01:07:46,044
A fur coat.
673
01:07:48,889 --> 01:07:51,380
Look, Mama's fur coat.
674
01:07:57,732 --> 01:08:00,633
There's nobody here anymore
who's blind!
675
01:08:24,959 --> 01:08:26,984
Where should we put it?
676
01:08:36,403 --> 01:08:38,769
That's the first and last time
you sleep outside.
677
01:08:38,973 --> 01:08:41,965
And in a stable!
That's not even proper.
678
01:08:52,686 --> 01:08:54,847
Why don't we move away?
679
01:08:55,489 --> 01:08:57,616
What a brilliant idea.
680
01:09:53,214 --> 01:09:55,876
There's somethingI have to tell you.
681
01:09:58,018 --> 01:09:59,645
Here we go.
682
01:10:00,020 --> 01:10:01,681
Just a second.
683
01:10:06,327 --> 01:10:08,989
I would save these magazines.
684
01:10:09,463 --> 01:10:12,057
This collection might be valuable.
685
01:10:27,748 --> 01:10:30,342
What do you want to do
with Mama's room?
686
01:10:36,423 --> 01:10:37,583
Let's hear it.
687
01:10:37,791 --> 01:10:39,816
It's just that I'm getting married,
688
01:10:40,027 --> 01:10:43,895
and it seemed advisable -
or rather, necessary - that I tell you.
689
01:10:44,598 --> 01:10:48,364
Giulia, come sit here
so he only has to look in one place.
690
01:10:49,670 --> 01:10:53,572
If that's all,
it's fine with me.
691
01:10:54,541 --> 01:10:56,702
And I'm sure
Giulia would have no -
692
01:10:57,678 --> 01:11:00,078
Although I hardly know Lucia,
693
01:11:00,281 --> 01:11:02,772
we'll all get along well together.
694
01:11:02,983 --> 01:11:05,884
Perhaps you didn't understand.
695
01:11:06,086 --> 01:11:09,021
I meant we're planning
to get an apartment in town.
696
01:11:09,857 --> 01:11:12,951
I'll split my time
between here and there.
697
01:11:13,160 --> 01:11:16,152
Monday, Wednesday
and Saturday in town,
698
01:11:16,363 --> 01:11:17,921
and the rest here.
699
01:11:18,132 --> 01:11:21,295
Even a small apartment
costs money.
700
01:11:21,502 --> 01:11:23,436
This is a bit awkward,
701
01:11:23,637 --> 01:11:25,935
but Mama's death
eliminates certain expenses.
702
01:11:26,140 --> 01:11:31,134
Exactly - the three million
you promised me.
703
01:11:31,345 --> 01:11:35,281
I assumed you'd forgotten
about that.
704
01:11:35,482 --> 01:11:37,848
How would you use it?
- I'll tell you.
705
01:11:38,052 --> 01:11:39,019
When?
706
01:11:39,453 --> 01:11:40,750
Tomorrow.
707
01:11:55,569 --> 01:11:58,868
Remember Uncle Giuseppino?
708
01:12:14,822 --> 01:12:16,346
Here we go!
709
01:12:23,530 --> 01:12:25,521
Ale, be careful!
710
01:12:57,531 --> 01:12:59,863
How am I doing so far?
711
01:13:00,067 --> 01:13:01,591
Fine.
712
01:13:01,802 --> 01:13:05,431
I'm just afraid that sooner or later
you're going to tell him,
713
01:13:05,639 --> 01:13:07,470
simply out of vanity.
714
01:13:07,674 --> 01:13:09,733
Certainly I'll tell him.
715
01:13:09,943 --> 01:13:13,470
Problem is, I've lost the desire
to raise chinchillas.
716
01:13:13,680 --> 01:13:16,114
I'm bursting with energy.
717
01:13:16,316 --> 01:13:19,513
I have to channel it
into something.
718
01:13:20,320 --> 01:13:22,254
We have lots of work ahead.
719
01:13:22,456 --> 01:13:25,254
We'll empty the attic,
clean the house. We'll be busy.
720
01:13:28,962 --> 01:13:30,862
But for how long?
721
01:13:33,400 --> 01:13:35,459
I loved the chinchillas.
722
01:13:36,236 --> 01:13:37,828
I swear.
723
01:13:38,839 --> 01:13:40,898
I'd dream about them at night.
724
01:13:44,678 --> 01:13:46,942
You missed me.
725
01:14:10,137 --> 01:14:12,435
Some of this stuff is still good.
726
01:14:13,240 --> 01:14:15,606
They're burning everything.
727
01:14:15,809 --> 01:14:18,209
If it weren't for me -
728
01:14:22,549 --> 01:14:26,280
Mama's glasses are all charred.
729
01:14:26,587 --> 01:14:28,612
Look at this thing.
730
01:14:31,992 --> 01:14:35,120
The pot we cooked eggs in.
731
01:14:39,900 --> 01:14:42,164
This is burning hot.
732
01:14:45,038 --> 01:14:46,699
Enough!
733
01:14:48,909 --> 01:14:51,844
What's wrong with you?
You got the devil inside you?
734
01:14:57,251 --> 01:15:00,084
- Am I a good lover?
- You'll learn.
735
01:15:03,490 --> 01:15:05,458
We said 3,000.
736
01:15:06,326 --> 01:15:09,159
I'm putting it here
on the table, okay?
737
01:15:21,275 --> 01:15:22,833
Have you known Augusto long?
738
01:15:23,043 --> 01:15:24,203
Years.
739
01:15:24,411 --> 01:15:27,710
- Is he good?
- Certainly better than you.
740
01:15:28,248 --> 01:15:31,240
No doubt.
He's been doing it for years.
741
01:15:31,451 --> 01:15:35,820
Does he visit you often?
- Three or four times a month.
742
01:15:37,658 --> 01:15:38,955
In this bed?
743
01:15:39,159 --> 01:15:40,888
What is this, an inquisition?
744
01:15:41,094 --> 01:15:42,618
Come on.
745
01:15:43,497 --> 01:15:47,456
This bed or another one -
whatever's available.
746
01:15:49,970 --> 01:15:53,201
- How many years?
- I already told you. Weren't you listening?
747
01:15:53,407 --> 01:15:54,738
Here we go again.
748
01:16:00,547 --> 01:16:04,039
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
749
01:16:06,820 --> 01:16:08,185
Amen.
750
01:16:16,863 --> 01:16:19,229
Where have you been
for half an hour?
751
01:16:20,601 --> 01:16:21,795
With a whore.
752
01:16:23,237 --> 01:16:24,898
She's coming up ahead.
753
01:16:25,872 --> 01:16:27,499
There.
- Which one?
754
01:16:27,708 --> 01:16:29,005
There.
755
01:16:30,310 --> 01:16:33,541
- The one in red?
- Yes. Did you get a good look?
756
01:16:33,747 --> 01:16:35,408
You went with her?
757
01:16:35,983 --> 01:16:36,950
To bed?
758
01:16:37,150 --> 01:16:39,414
Go back around.
I want a better look.
759
01:16:48,895 --> 01:16:51,227
The train!
760
01:16:57,804 --> 01:16:59,499
- Here we are.
- Go slow.
761
01:16:59,706 --> 01:17:02,197
Take a good look.
I'm not circling back again.
762
01:17:02,409 --> 01:17:04,104
You recognize her?
763
01:17:04,311 --> 01:17:07,337
Not bad, is she?
What do you think?
764
01:17:11,818 --> 01:17:13,547
Will you go back again?
765
01:17:36,810 --> 01:17:38,971
Why wasn't I invited?
766
01:17:39,179 --> 01:17:41,739
Sandro didn't want it.
Ask him.
767
01:17:49,423 --> 01:17:51,789
- Why wasn't I invited?
- Who told you?
768
01:17:52,859 --> 01:17:54,520
He's lying.
769
01:17:56,530 --> 01:17:58,157
How do I look?
770
01:18:01,668 --> 01:18:03,260
So you're going?
771
01:18:12,045 --> 01:18:13,808
I'll tell you about it afterwards.
772
01:18:24,658 --> 01:18:26,387
I wasn't invited.
773
01:18:26,593 --> 01:18:27,719
Neither was I.
774
01:18:27,928 --> 01:18:31,830
Giulia, watch Leone.
Call me if anything happens.
775
01:18:32,032 --> 01:18:33,829
What could happen?
776
01:18:42,476 --> 01:18:46,537
Leone, do something.
Can't you see they're leaving?
777
01:18:58,024 --> 01:19:01,482
Sandro, I beg you,
don't do anything silly,
778
01:19:01,695 --> 01:19:04,687
and remember to wish Lucia
a happy birthday.
779
01:19:04,898 --> 01:19:06,661
Remember your manners.
780
01:19:06,867 --> 01:19:08,391
Hi, how are you?
781
01:19:09,803 --> 01:19:11,395
Good evening.
782
01:19:14,107 --> 01:19:17,736
And above all, no drinking.
Is that clear?
783
01:19:17,944 --> 01:19:20,640
- How do I look?
- Fine.
784
01:19:26,920 --> 01:19:29,514
- Look my way occasionally.
- Of course.
785
01:19:31,658 --> 01:19:34,354
Couldn't you go around
the other way?
786
01:19:34,561 --> 01:19:36,358
This is Alessandro.
787
01:19:38,632 --> 01:19:40,031
Happy birthday.
788
01:19:41,902 --> 01:19:44,735
Don't we look nice tonight.
So chic.
789
01:19:44,938 --> 01:19:47,031
What a crowd.
I hardly know anyone.
790
01:19:47,240 --> 01:19:49,902
I'll introduce you around.
791
01:21:31,945 --> 01:21:33,242
Hey there.
792
01:21:44,624 --> 01:21:47,058
Look, there's Sandro.
793
01:21:50,697 --> 01:21:52,392
Got a cigarette?
794
01:21:54,234 --> 01:21:55,701
Where did we leave off?
795
01:21:55,902 --> 01:22:00,498
Ah, right - at Hobbes's theory:
Homo homini lupus,
796
01:22:00,707 --> 01:22:04,370
which means that man
acts like a wolf towards other men.
797
01:22:04,578 --> 01:22:06,409
And what about women?
798
01:22:06,613 --> 01:22:09,081
You disappoint me.
799
01:22:09,282 --> 01:22:11,477
Can you really be
that narrow-minded?
800
01:22:11,685 --> 01:22:14,449
Women are incidental in philosophy.
801
01:22:14,654 --> 01:22:18,681
Remember what Thomas Aquinas said
in his Summa Theologica.
802
01:22:18,892 --> 01:22:20,450
Are you new here?
803
01:22:21,528 --> 01:22:23,826
Yes. I'm Augusto's brother.
804
01:22:24,030 --> 01:22:25,998
Ah, Lucia's fiancé?
805
01:22:27,901 --> 01:22:29,630
What do you do?
806
01:22:30,403 --> 01:22:31,961
It's a bit unusual.
807
01:22:32,172 --> 01:22:34,504
Come and sit here.
808
01:22:38,912 --> 01:22:40,971
Are you always alone like this?
809
01:22:42,916 --> 01:22:44,349
Shall we dance?
810
01:22:45,085 --> 01:22:48,953
I don't really feel like it.
811
01:22:49,656 --> 01:22:51,715
- Shall we dance?
- I don't know how.
812
01:22:51,925 --> 01:22:54,018
- I'll teach you.
- Fine, if you'll teach me.
813
01:22:54,227 --> 01:22:55,694
Come on, then.
814
01:22:58,798 --> 01:23:00,959
- How do you do it?
- Like this.
815
01:23:11,811 --> 01:23:14,541
- Where are you going?
- We have to talk.
816
01:23:24,290 --> 01:23:26,850
- Is this wood?
- I don't know.
817
01:23:27,060 --> 01:23:29,085
It doesn't matter.
818
01:23:29,295 --> 01:23:30,956
Do you like my friends?
819
01:23:31,164 --> 01:23:34,531
Yes. They're friendly people
that you can talk to.
820
01:23:34,734 --> 01:23:37,828
Would you like to live in town?
821
01:23:39,572 --> 01:23:42,405
Sure. It's a lot of fun here.
822
01:23:42,776 --> 01:23:44,903
But I'd need something to do.
823
01:23:45,145 --> 01:23:47,875
I'm not against your marriage,
824
01:23:48,081 --> 01:23:49,639
even if Augusto thinks I am.
825
01:23:49,849 --> 01:23:52,317
We all have our own lives.
826
01:23:52,519 --> 01:23:54,851
It's just that,
financially speaking -
827
01:23:55,455 --> 01:23:58,515
- Here you are.
- We were talking about you.
828
01:23:58,725 --> 01:24:00,590
Somebody's looking for you.
829
01:24:04,998 --> 01:24:06,431
- How's it going?
- Fine.
830
01:24:06,633 --> 01:24:08,624
Great. Enjoy yourself.
831
01:24:51,745 --> 01:24:55,237
I had no luck.
But she'd go with you. Honest.
832
01:24:55,448 --> 01:24:57,643
She keeps asking for you.
833
01:24:57,851 --> 01:25:02,550
I like how you said,
"I can't dance. All right, teach me."
834
01:25:02,756 --> 01:25:04,451
There she is. See ya.
835
01:25:04,657 --> 01:25:06,818
- No, don't go.
- Why?
836
01:25:07,026 --> 01:25:09,221
- Stay here.
- See ya.
837
01:25:13,266 --> 01:25:14,699
Shall we dance?
838
01:25:15,769 --> 01:25:19,500
My brother's waiting for me.
I should go.
839
01:25:22,008 --> 01:25:24,568
Give me your telephone number.
840
01:25:24,778 --> 01:25:28,407
No, but you can always
find me on the main boulevard.
841
01:25:29,883 --> 01:25:31,373
See you around.
842
01:25:38,458 --> 01:25:39,755
Wait -
843
01:26:07,987 --> 01:26:09,784
The car isn't ready.
844
01:26:11,224 --> 01:26:14,216
- Want more coffee?
- No, it doesn't matter.
845
01:26:15,061 --> 01:26:16,858
- Take mine.
- No, thanks.
846
01:26:17,063 --> 01:26:19,657
- I'll leave some.
- Fine.
847
01:26:27,207 --> 01:26:29,368
And now let's go paint.
848
01:26:30,910 --> 01:26:34,209
What's wrong, Ale?
Are you angry about the car?
849
01:26:34,414 --> 01:26:37,747
It's annoying.
I shaved for nothing.
850
01:26:37,951 --> 01:26:41,216
- You can go into town tomorrow.
- Tomorrow.
851
01:26:41,988 --> 01:26:45,116
I'll have to shave again.
You know how hard it is.
852
01:26:45,325 --> 01:26:47,190
Won't you come paint?
853
01:26:47,393 --> 01:26:49,486
You go.
I'll come later.
854
01:26:51,030 --> 01:26:54,090
I need to take
a walk by myself.
855
01:26:54,300 --> 01:26:55,995
I could tell.
856
01:26:58,905 --> 01:27:01,203
May I come in?
857
01:27:07,113 --> 01:27:08,512
Get out of there.
858
01:27:08,715 --> 01:27:11,240
What are you doing?
Come out here.
859
01:27:19,559 --> 01:27:21,618
What are you doing?
860
01:27:22,795 --> 01:27:25,286
Let me give you a buggy ride.
861
01:27:27,433 --> 01:27:28,730
Here he comes!
862
01:28:01,067 --> 01:28:02,762
Where were you?
863
01:28:03,636 --> 01:28:05,763
I was where I was.
864
01:28:06,372 --> 01:28:07,600
What's wrong?
865
01:28:07,807 --> 01:28:10,469
I feel depressed and useless.
866
01:28:10,677 --> 01:28:13,145
You can't be depressed
just 'cause you shaved.
867
01:28:14,047 --> 01:28:16,038
Apparently I can.
868
01:28:19,686 --> 01:28:22,086
How can I tire myself out?
869
01:28:22,288 --> 01:28:24,984
The thought of painting
is too depressing today.
870
01:28:26,459 --> 01:28:29,428
Stop it, Leone!
You're messing up the floor!
871
01:28:32,131 --> 01:28:36,500
Leone needs a bath.
I'll get it ready for him.
872
01:28:39,238 --> 01:28:41,001
I'll go if you want.
873
01:28:41,374 --> 01:28:43,706
Finish up here
before I get back.
874
01:28:43,910 --> 01:28:45,901
We should call it a day.
875
01:28:47,213 --> 01:28:48,976
Are you okay?
876
01:28:49,582 --> 01:28:51,345
I'm okay.
877
01:28:52,719 --> 01:28:53,845
I'm glad.
878
01:28:56,422 --> 01:28:58,356
Take off your shoes.
879
01:29:29,789 --> 01:29:32,690
Now, Leone,
while I prepare your bath,
880
01:29:32,892 --> 01:29:37,386
you go get a big towel,
some underwear,
881
01:29:37,597 --> 01:29:41,226
some socks and an undershirt.
882
01:29:41,434 --> 01:29:45,370
Leave your shoes in the kitchen
and put on your slippers.
883
01:29:45,571 --> 01:29:48,768
Get your bottle of yellow pills
884
01:29:49,909 --> 01:29:51,308
and a glass.
885
01:29:51,677 --> 01:29:52,974
Go on now.
886
01:30:28,581 --> 01:30:30,344
Now get undressed.
887
01:30:32,151 --> 01:30:34,312
How many do you take?
- One.
888
01:30:47,600 --> 01:30:48,794
Drink this.
889
01:31:15,995 --> 01:31:18,429
Better not lock the door.
890
01:31:18,631 --> 01:31:22,158
If anything happened,
who would help you?
891
01:31:23,503 --> 01:31:24,902
Go.
892
01:31:28,107 --> 01:31:30,940
Five... six...
893
01:31:31,144 --> 01:31:33,442
seven... eight...
894
01:31:33,646 --> 01:31:35,671
nine... ten.
895
01:33:37,470 --> 01:33:39,097
What's wrong?
896
01:33:56,722 --> 01:33:58,383
What is it, Ale?
897
01:34:14,140 --> 01:34:16,404
We forgot all about Leone.
898
01:34:24,684 --> 01:34:27,619
You gonna spend
your whole life in the tub?
899
01:34:29,255 --> 01:34:32,713
What's wrong?
Did you fall asleep?
900
01:34:34,527 --> 01:34:35,824
What's wrong?
901
01:35:12,932 --> 01:35:14,627
What should we do now?
902
01:35:14,834 --> 01:35:17,029
Just wait.
Her condition is stable for now.
903
01:35:17,236 --> 01:35:19,568
Stable?
That's all you can say?
904
01:35:19,772 --> 01:35:23,538
Just wait and hope
things turn out well.
905
01:35:25,811 --> 01:35:29,008
But you must have
some prognosis.
906
01:35:29,215 --> 01:35:31,877
Sandro, I'm not a magician.
907
01:35:32,084 --> 01:35:35,315
But you must have an opinion -
either there's hope or there isn't.
908
01:35:35,521 --> 01:35:37,512
You have to tell me something.
909
01:35:38,257 --> 01:35:40,657
She could live or die
or end up paralyzed.
910
01:35:40,860 --> 01:35:42,293
Hear that?
911
01:35:42,828 --> 01:35:44,853
Be quiet!
Get out of here!
912
01:35:50,302 --> 01:35:51,963
I told you he'd get mad.
913
01:35:52,171 --> 01:35:56,608
But what are her chances?
Can't you tell me that?
914
01:35:56,809 --> 01:36:00,905
- It wouldn't change anything.
- It would for me!
915
01:36:01,113 --> 01:36:02,944
What should we do?
916
01:36:23,903 --> 01:36:25,461
You're breathing.
917
01:36:26,071 --> 01:36:27,663
You're alive.
918
01:37:58,564 --> 01:38:02,364
Just when things
were starting to work out.
919
01:38:04,003 --> 01:38:07,268
When we might have
started inviting people.
920
01:38:08,741 --> 01:38:11,005
Giulia may live or die
921
01:38:11,210 --> 01:38:14,475
or be paralyzed
and a burden to us for 30 years.
922
01:38:15,681 --> 01:38:17,376
Right back where we started.
923
01:38:18,217 --> 01:38:22,051
You're right to want to leave,
to sell this place.
924
01:38:25,591 --> 01:38:28,651
Giulia's awake and asking for you.
925
01:38:42,308 --> 01:38:43,969
Giulia, can you hear me?
926
01:38:45,411 --> 01:38:47,879
Are you alive?
927
01:38:49,148 --> 01:38:52,345
Can you feel your legs?
How about your arms?
928
01:38:54,119 --> 01:38:56,679
Everything's working.
- Stop it.
929
01:38:57,256 --> 01:38:58,587
What's wrong?
930
01:38:59,625 --> 01:39:03,117
We can pick up where we left off,
just like before.
931
01:39:04,229 --> 01:39:07,221
You know Leone's dead, right?
Aren't you glad?
932
01:39:08,267 --> 01:39:10,929
You're crying? Why?
933
01:39:11,570 --> 01:39:13,970
- Because you don't love me.
- I don't?
934
01:39:18,777 --> 01:39:20,210
But I do.
935
01:39:42,701 --> 01:39:45,226
- Sorry. The door was open.
- Come in.
936
01:39:49,775 --> 01:39:53,108
Have you seen how neat everything is?
Lucia's marvelous.
937
01:39:53,312 --> 01:39:55,109
Yes, she's very efficient.
938
01:39:55,748 --> 01:39:57,648
A real dynamo.
939
01:39:58,851 --> 01:40:02,753
Thank you for being
so understanding
940
01:40:02,955 --> 01:40:05,253
about me and Lucia.
941
01:40:06,458 --> 01:40:08,119
Listen, Augusto.
942
01:40:09,194 --> 01:40:13,028
It's time we spoke frankly.
943
01:40:13,232 --> 01:40:15,063
- Can you believe it?
- What?
944
01:40:15,267 --> 01:40:17,735
My wife and kids
are supposed to live here?
945
01:40:17,936 --> 01:40:20,336
I knew you'd say that.
946
01:40:20,539 --> 01:40:23,440
He's thought of every angle.
947
01:40:23,642 --> 01:40:25,769
You understand?
- What angles?
948
01:40:26,278 --> 01:40:31,409
He'll leave you and Lucia alone
because he can't get along without you.
949
01:40:31,617 --> 01:40:33,209
I'll turn him in.
950
01:40:33,419 --> 01:40:35,250
Let me finish.
951
01:40:35,454 --> 01:40:36,921
Relax.
952
01:40:37,122 --> 01:40:39,090
If anyone should be
afraid here, it's me.
953
01:40:39,291 --> 01:40:42,988
- What are you saying?
- It's true. I know him.
954
01:40:44,530 --> 01:40:47,397
Besides, if you turned him in,
they wouldn't believe you.
955
01:40:47,599 --> 01:40:49,294
There's no evidence.
956
01:40:49,535 --> 01:40:52,197
And you won't get
a word out of me.
957
01:40:55,107 --> 01:41:00,010
For him to dream, to get excited,
he needs active people around him,
958
01:41:00,212 --> 01:41:02,305
people who don't need help.
959
01:41:02,514 --> 01:41:05,108
Above all,
they mustn't be incurables.
960
01:41:08,287 --> 01:41:10,118
Let's stick together.
961
01:41:10,322 --> 01:41:12,790
You and me.
- Of course.
962
01:41:12,991 --> 01:41:15,186
Don't be afraid.
Just do what you've always done.
963
01:41:15,394 --> 01:41:17,089
It'll be all right.
964
01:41:25,838 --> 01:41:27,465
I'm leaving.
965
01:41:39,952 --> 01:41:41,977
Okay. See you.
966
01:41:42,187 --> 01:41:45,418
See you.
If you need anything, just tell me.
967
01:43:07,272 --> 01:43:08,705
Giulia, are you asleep?
968
01:43:09,708 --> 01:43:11,642
Sleep well.
969
01:43:12,978 --> 01:43:15,606
Everything's working out
for the best.
970
01:43:16,682 --> 01:43:19,378
Sleep, sleep.
And tomorrow -
971
01:46:42,187 --> 01:46:44,985
Help me!
972
01:46:47,859 --> 01:46:49,451
Help me!
973
01:46:55,734 --> 01:46:58,464
Giulia, hold my head!
68751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.