All language subtitles for I Pugni In Tasca.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,583 --> 00:01:01,381
RESTORATION BY
2
00:01:11,830 --> 00:01:18,463
FISTS IN THE POCKET
3
00:02:13,525 --> 00:02:17,154
Edited by
AURELIO MANGIAROTTI
4
00:02:17,495 --> 00:02:21,124
Art Direction by
GISELLA LONGO
5
00:02:21,332 --> 00:02:25,098
Music by
ENNIO MORRICONE
6
00:02:25,436 --> 00:02:29,065
Cinematography by
ALBERTO MARRAMA
7
00:02:33,344 --> 00:02:37,007
Produced by
ENZO DORIA
8
00:02:37,315 --> 00:02:42,150
Written and Directed by
MARCO BELLOCCHIO
9
00:02:44,589 --> 00:02:48,150
"Dear Lucia: Now I'm positive
that I'm expecting Augusto's child.
10
00:02:48,359 --> 00:02:51,089
That makes me
his only real girlfriend."
11
00:02:51,296 --> 00:02:52,729
What nonsense!
12
00:02:52,931 --> 00:02:55,923
"You're just a pastime for him.
Leave him - for your own good."
13
00:02:56,134 --> 00:02:57,431
What an idiot!
14
00:03:08,079 --> 00:03:10,604
It was Giulia.
I knew it.
15
00:03:11,316 --> 00:03:14,683
Why'd you show it to your mother?
You could have asked me first.
16
00:03:15,687 --> 00:03:20,181
Living with them is bad enough,
let alone taking you there.
17
00:03:21,125 --> 00:03:22,922
May I pull out now?
18
00:03:23,127 --> 00:03:25,857
I can't afford a place in town.
It's too expensive.
19
00:03:26,064 --> 00:03:27,827
What's so hard to understand?
20
00:03:28,032 --> 00:03:29,192
Here.
21
00:03:30,301 --> 00:03:33,429
And don't confuse reverse
with fourth this time.
22
00:03:33,638 --> 00:03:36,573
Just be quiet
and keep an eye out.
23
00:03:56,227 --> 00:03:58,457
I'm quite prepared...
24
00:04:00,131 --> 00:04:02,759
to make any sacrifice,
25
00:04:02,967 --> 00:04:04,366
but not for a lost cause.
26
00:04:04,569 --> 00:04:06,833
Lucia, please.
Let's not start again.
27
00:04:07,038 --> 00:04:09,370
When your sister
writes me a letter like that -
28
00:04:09,574 --> 00:04:12,600
There's no point harping on it.
29
00:04:12,810 --> 00:04:15,779
When someone threatens me like that,
what am I to do?
30
00:04:15,980 --> 00:04:19,939
Get to the point.
What do you want?
31
00:04:20,151 --> 00:04:21,675
I'll see you later.
32
00:04:33,698 --> 00:04:34,665
Cut it out!
33
00:04:34,866 --> 00:04:38,700
She's a poor virgin
come to make her confession
34
00:04:38,903 --> 00:04:42,430
Send her in!
I'll hear her sins
35
00:04:42,640 --> 00:04:44,574
The brakes!
36
00:04:45,643 --> 00:04:48,373
I told you there was gravel
on the road.
37
00:05:00,858 --> 00:05:04,225
I've told you a thousand times:
I feed the rabbits.
38
00:05:06,164 --> 00:05:08,189
No need to be so rude.
39
00:05:08,399 --> 00:05:09,957
They're not even yours.
40
00:05:10,168 --> 00:05:13,501
They are too.
Keeping rabbits was my idea.
41
00:05:13,738 --> 00:05:15,296
Go water the flowers.
42
00:05:16,841 --> 00:05:19,833
I'm gonna tell Augusto
when he gets back.
43
00:05:20,478 --> 00:05:23,413
Go on and tell, tattle-tale.
44
00:05:43,101 --> 00:05:45,592
- Why didn't you stop?
- Close the door.
45
00:05:46,037 --> 00:05:48,870
- Are you angry?
- What were you doing out there?
46
00:05:49,073 --> 00:05:52,975
Waiting for you.
I like riding with you. Is that a crime?
47
00:05:54,145 --> 00:05:55,976
You shouldn't be out alone.
48
00:05:56,180 --> 00:05:58,444
If something happened,
who would help you?
49
00:05:59,350 --> 00:06:01,614
Those two buzzed around me
for half an hour.
50
00:06:02,220 --> 00:06:03,915
You're pleased with yourself.
51
00:06:04,122 --> 00:06:05,714
Guess what.
52
00:06:05,923 --> 00:06:08,255
Ale left a poem on my dresser.
53
00:06:08,693 --> 00:06:11,560
A love poem to me.
54
00:06:34,685 --> 00:06:36,846
Did Giulia say anything about me?
55
00:06:37,055 --> 00:06:39,182
You don't really believe her, do you?
56
00:06:40,291 --> 00:06:42,020
What did you say?
57
00:06:42,627 --> 00:06:45,926
Everyone says I'm a beauty
58
00:06:46,130 --> 00:06:49,224
I am the queen of love
59
00:06:49,434 --> 00:06:52,460
Everyone says I'm a star
60
00:06:52,670 --> 00:06:55,571
Shining in splendor above
61
00:06:58,776 --> 00:07:02,075
Be a good boy, Leone.
Try to remember.
62
00:07:02,280 --> 00:07:06,046
What sound do horses make?
- I don't know.
63
00:07:06,250 --> 00:07:10,118
Of course you do.
Come on.
64
00:07:10,354 --> 00:07:13,414
What about donkeys?
65
00:07:14,459 --> 00:07:15,721
Dinner's ready.
66
00:07:15,927 --> 00:07:17,292
They bray.
67
00:07:17,495 --> 00:07:20,191
And oxen?
68
00:07:20,398 --> 00:07:22,559
Augusto's here, Mama.
69
00:07:31,409 --> 00:07:33,240
May the Lord bless this food
70
00:07:33,444 --> 00:07:36,641
and keep us in his holy ways.
71
00:07:42,854 --> 00:07:44,481
- One or two?
- Two.
72
00:08:12,483 --> 00:08:15,145
Stop that!
Eat properly!
73
00:08:16,387 --> 00:08:18,048
Nervous, eh?
74
00:08:18,789 --> 00:08:20,723
Just a bit on edge.
75
00:08:44,549 --> 00:08:46,517
Stop it.
76
00:08:53,958 --> 00:08:54,947
Let go.
77
00:08:57,328 --> 00:08:58,317
Stop it!
78
00:09:09,040 --> 00:09:12,100
Ale, could you cut my meat?
79
00:09:21,852 --> 00:09:23,945
Take it.
80
00:10:12,036 --> 00:10:14,834
- Cards?
- I don't feel like it.
81
00:10:15,039 --> 00:10:16,563
Come into the den.
82
00:10:46,370 --> 00:10:48,565
Would you like to read the poem?
83
00:11:11,228 --> 00:11:13,219
I wrote this for your own good.
84
00:11:13,431 --> 00:11:15,365
I don't want anything
bad to happen to you.
85
00:11:16,834 --> 00:11:19,132
I've told you a thousand times:
86
00:11:19,337 --> 00:11:22,204
I just want to be left alone.
87
00:11:22,406 --> 00:11:24,340
Is that asking too much?
88
00:11:25,509 --> 00:11:27,977
Keep your emotional outbursts
to yourselves
89
00:11:28,179 --> 00:11:29,976
and let me work.
90
00:11:30,181 --> 00:11:34,015
Keep your nose out of my business.
Understand?
91
00:11:34,218 --> 00:11:38,245
Yes, I understand.
92
00:11:38,456 --> 00:11:40,356
Sure you do.
93
00:11:41,158 --> 00:11:44,992
I don't want to hear
another word about Ale's poetry.
94
00:11:45,196 --> 00:11:46,891
Now get going.
95
00:11:47,098 --> 00:11:49,396
I said get out.
96
00:11:53,871 --> 00:11:57,272
- What did you tell him?
- Everything. You'll see.
97
00:12:06,817 --> 00:12:08,444
That was stupid.
98
00:12:09,754 --> 00:12:11,881
Why is it, at your age,
99
00:12:12,089 --> 00:12:14,853
that you have no ambition?
100
00:12:15,059 --> 00:12:17,118
Nice clothes
or a little pocket money -
101
00:12:17,962 --> 00:12:21,363
those would be modest ambitions,
but better than nothing.
102
00:12:26,370 --> 00:12:29,237
Stop spying on each other,
reading each other's diary.
103
00:12:29,440 --> 00:12:31,499
Why don't you try
and learn something?
104
00:12:31,709 --> 00:12:33,438
You can't even type.
105
00:12:33,644 --> 00:12:36,078
You haven't touched
the bicycle I bought you.
106
00:12:36,280 --> 00:12:39,010
Just go away.
It's pointless trying to talk to you.
107
00:12:44,655 --> 00:12:47,647
All you've managed to do
is take off Leone's bandage
108
00:12:47,858 --> 00:12:50,156
when the doctor said not to.
109
00:12:50,361 --> 00:12:52,386
Why did you take it off?
110
00:12:52,596 --> 00:12:54,723
You're like a bunch of animals!
111
00:12:54,932 --> 00:12:57,196
Watch out,
'cause someday I'll get fed up.
112
00:12:57,401 --> 00:12:59,062
And I've told you before:
113
00:12:59,270 --> 00:13:01,204
Don't wear my shirts!
114
00:13:01,405 --> 00:13:04,897
- So you showed him my poem.
- Yes. What about it?
115
00:13:05,876 --> 00:13:08,606
Your phone was busy for half an hour.
Who was it?
116
00:13:08,813 --> 00:13:10,678
Jealous?
Don't be ridiculous.
117
00:13:10,881 --> 00:13:12,678
I'm really down.
Try to understand.
118
00:13:14,118 --> 00:13:16,177
I'm sorry about earlier.
119
00:13:16,387 --> 00:13:18,582
Is that the TVin the background?
120
00:13:19,757 --> 00:13:22,191
Do you love me?
121
00:13:25,996 --> 00:13:28,362
Why don't we get together now?
122
00:13:28,566 --> 00:13:30,466
I'll come over.
No, I'm not crazy.
123
00:13:30,668 --> 00:13:33,262
I can be there in half an hour.
124
00:13:33,471 --> 00:13:35,598
Wait for me. Bye.
125
00:14:14,745 --> 00:14:16,576
Hey, it's 11:00.
126
00:14:17,181 --> 00:14:18,910
My lesson.
127
00:14:19,116 --> 00:14:21,880
My father sent along
some apples for you.
128
00:14:28,192 --> 00:14:29,625
It's 11:00.
129
00:14:29,827 --> 00:14:32,455
My lesson.
- Put them down.
130
00:14:37,067 --> 00:14:39,331
Turn off that record!
131
00:14:47,278 --> 00:14:49,041
Get my slippers.
132
00:15:02,059 --> 00:15:03,720
The window.
133
00:15:17,107 --> 00:15:19,268
Did you get your report card?
134
00:15:19,476 --> 00:15:21,501
And?
- I flunked.
135
00:15:21,712 --> 00:15:23,543
Cretin! Imbecile!
136
00:15:23,747 --> 00:15:27,183
Beast! Ass! Idiot!
137
00:15:27,384 --> 00:15:31,821
This is what I get for trying to pound
some knowledge into that thick head?
138
00:15:32,022 --> 00:15:34,320
Go and dig the fields.
139
00:15:34,792 --> 00:15:38,694
"O sun, you who rise joyful and free,
140
00:15:38,896 --> 00:15:42,593
tame your horses upon our hills."
141
00:15:43,834 --> 00:15:45,893
Let's see this report card.
142
00:15:51,609 --> 00:15:54,009
You gotta change these grades.
143
00:15:54,211 --> 00:15:58,307
But it must be done very carefully.
No fancy stuff.
144
00:15:58,515 --> 00:16:01,973
It takes a very light touch.
Give me a pen.
145
00:16:04,755 --> 00:16:07,189
Meanwhile,
here's an assignment for you.
146
00:16:10,527 --> 00:16:12,722
A nice little composition entitled
147
00:16:12,930 --> 00:16:16,525
"What I see on the terrace."
148
00:16:16,734 --> 00:16:19,202
Go out on the terrace,
have a look,
149
00:16:19,403 --> 00:16:22,031
come back,
and tell me exactly what you saw.
150
00:16:22,239 --> 00:16:24,833
All right? Now go.
151
00:16:57,174 --> 00:17:01,076
Look. I changed
your grade in math and art.
152
00:17:01,278 --> 00:17:03,508
See anything interesting?
153
00:17:04,081 --> 00:17:05,480
On the terrace
154
00:17:05,683 --> 00:17:10,347
your sister, Miss Giulia,
was sunbathing.
155
00:17:11,288 --> 00:17:12,619
Very good.
156
00:17:13,123 --> 00:17:15,683
Let's explore this subject
for a while.
157
00:17:15,893 --> 00:17:18,453
Describe Miss Giulia.
158
00:17:20,130 --> 00:17:26,000
On the terrace, Miss Giulia
was sunbathing on the terrace.
159
00:17:26,203 --> 00:17:28,728
Try to be more specific.
160
00:17:29,239 --> 00:17:31,434
Can you remember,
for instance,
161
00:17:31,642 --> 00:17:34,076
what position she was in?
162
00:17:34,278 --> 00:17:36,610
I believe she was sitting down.
163
00:17:39,149 --> 00:17:41,117
You remember
how she was dressed?
164
00:17:42,019 --> 00:17:43,714
No, I don't.
165
00:17:45,022 --> 00:17:47,957
You're going to go back out there.
166
00:17:48,258 --> 00:17:51,659
This time
get as close as possible
167
00:17:51,862 --> 00:17:53,853
and observe carefully.
168
00:17:54,064 --> 00:17:57,124
Then come back and tell me
everything you saw.
169
00:17:57,334 --> 00:17:59,666
Meanwhile,
I'll finish your report card.
170
00:18:00,070 --> 00:18:01,059
All right.
171
00:18:34,772 --> 00:18:36,933
Did you get up close?
172
00:18:37,141 --> 00:18:38,699
Well?
173
00:18:42,412 --> 00:18:45,677
Congratulations.
I hope you're proud of yourself.
174
00:18:48,986 --> 00:18:50,715
The ink bottle.
175
00:19:03,567 --> 00:19:05,398
Pour it.
176
00:19:07,437 --> 00:19:08,995
Pour.
177
00:19:22,686 --> 00:19:24,313
What are you doing?
178
00:19:25,088 --> 00:19:27,147
You idiot.
What's wrong with you?
179
00:19:32,396 --> 00:19:34,523
What do I do now?
180
00:19:34,731 --> 00:19:36,494
"What do I do now?"
181
00:19:36,700 --> 00:19:39,134
"You made your bed.
Now lie in it."
182
00:19:39,336 --> 00:19:41,201
"As you sow, so shall you reap."
183
00:19:41,405 --> 00:19:44,670
Did you study
when I begged and entreated you,
184
00:19:44,875 --> 00:19:48,174
when I went hoarse
trying to teach you?
185
00:19:48,378 --> 00:19:52,644
Dig deep into your conscience
and see who's to blame.
186
00:19:53,317 --> 00:19:55,717
You got what you deserved.
187
00:20:03,393 --> 00:20:05,054
Good-bye.
188
00:20:08,699 --> 00:20:13,932
Every Sunday when I went
189
00:20:15,005 --> 00:20:20,307
To church, my prayers to say
190
00:20:20,978 --> 00:20:26,541
A youth of heavenly beauty
191
00:20:27,084 --> 00:20:28,551
Sandrino.
192
00:20:29,453 --> 00:20:31,478
Would you read me the newspaper?
193
00:20:31,688 --> 00:20:33,155
Where is it?
194
00:20:33,357 --> 00:20:35,382
Don't you see it?
195
00:20:35,592 --> 00:20:38,857
Look around.
It has to be here.
196
00:20:39,062 --> 00:20:43,158
Do you mind?
- No, Mama. Why should I mind?
197
00:20:54,478 --> 00:20:55,536
What?
198
00:20:55,746 --> 00:20:57,577
Are you talking to yourself?
199
00:21:09,459 --> 00:21:12,792
I feel a draft.
Is the window open?
200
00:21:13,063 --> 00:21:15,725
It's closed.
I found the newspaper.
201
00:21:15,933 --> 00:21:17,901
What should I read?
202
00:21:18,468 --> 00:21:21,835
Would you be so kind
as to read me who died?
203
00:21:22,039 --> 00:21:23,939
Who died.
204
00:21:25,008 --> 00:21:26,339
Let's see.
205
00:21:26,543 --> 00:21:29,341
Zerpani, Luisa.
Cavalli, Giambattista.
206
00:21:29,546 --> 00:21:33,676
Paracioppi, Gustavo.
Saraceno, Elisabetta.
207
00:21:33,884 --> 00:21:35,408
Anyone you know?
208
00:21:35,619 --> 00:21:38,349
No, no one.
And births?
209
00:21:40,090 --> 00:21:43,184
No births,
no weddings, no graduations.
210
00:21:43,393 --> 00:21:45,759
What else should I read?
211
00:21:45,963 --> 00:21:47,590
Anything.
212
00:21:47,798 --> 00:21:51,234
But what?
I can't read the whole paper.
213
00:21:51,835 --> 00:21:54,360
I'll read some headlines
and you stop me.
214
00:21:56,039 --> 00:21:59,975
"Signalman crushed by moving train.
Was he drunk?
215
00:22:00,177 --> 00:22:02,577
Impossible to determine for certain."
216
00:22:02,779 --> 00:22:04,178
How sad.
217
00:22:07,384 --> 00:22:09,545
Premeditated matricide.
218
00:22:09,753 --> 00:22:13,280
Son kills mother
for making him take a bath.
219
00:22:13,490 --> 00:22:15,481
Good grief.
220
00:22:15,692 --> 00:22:19,651
Retired married couple
commit suicide by turning on the oven.
221
00:22:19,863 --> 00:22:22,024
He was 68.
222
00:22:22,432 --> 00:22:23,797
She was 53.
223
00:22:24,001 --> 00:22:26,492
Same age as me.
What an awful day.
224
00:22:26,703 --> 00:22:29,103
Isn't there any happier news?
225
00:22:29,639 --> 00:22:31,732
The king of England died,
226
00:22:31,942 --> 00:22:36,402
leaving in the darkest despair
227
00:22:36,613 --> 00:22:37,910
and desperation -
228
00:22:38,115 --> 00:22:41,050
- But there's the queen.
- Precisely.
229
00:22:43,020 --> 00:22:44,885
As always.
230
00:22:51,061 --> 00:22:52,653
I'm so unhappy.
231
00:22:52,863 --> 00:22:55,423
What's wrong?
Would you like some candy?
232
00:23:05,242 --> 00:23:06,869
Open up!
233
00:23:09,046 --> 00:23:11,037
Open up!
234
00:23:15,352 --> 00:23:17,479
Learn some manners.
235
00:23:25,996 --> 00:23:27,657
Just a minute.
236
00:26:28,345 --> 00:26:29,676
Quick!
237
00:26:30,614 --> 00:26:33,913
Put a handkerchief between his teeth
or he'll bite his tongue.
238
00:26:36,786 --> 00:26:39,220
Hurry up, you idiot!
- How?
239
00:26:41,391 --> 00:26:43,951
You're suffocating him!
Let me do it!
240
00:26:52,702 --> 00:26:55,136
I'll call the doctor.
241
00:27:02,112 --> 00:27:03,739
The doctor was out.
242
00:27:03,947 --> 00:27:07,178
Let's put him on the table.
Give me a hand.
243
00:27:07,384 --> 00:27:09,318
Gently.
244
00:27:32,742 --> 00:27:35,643
Laugh.
That'll make him furious.
245
00:27:36,613 --> 00:27:38,171
Are you done?
246
00:27:40,317 --> 00:27:42,581
Can't I talk to Augusto?
247
00:27:45,855 --> 00:27:47,413
That's enough.
248
00:27:53,430 --> 00:27:55,728
I said that's enough!
Come here!
249
00:27:55,932 --> 00:27:58,332
Let me go!
250
00:27:59,769 --> 00:28:01,293
Get out of here!
251
00:28:01,504 --> 00:28:03,472
I've had it with you two!
252
00:28:03,673 --> 00:28:05,732
Look what you did to my face!
253
00:28:06,343 --> 00:28:08,311
She's hitting me!
254
00:28:12,248 --> 00:28:13,306
Get out of here!
255
00:28:13,516 --> 00:28:15,347
I can't take much more of this.
256
00:28:15,552 --> 00:28:19,113
Stop butting in!
257
00:28:26,196 --> 00:28:28,357
Sandro, what's wrong?
258
00:28:28,732 --> 00:28:31,428
Did you hurt yourself?
259
00:28:31,835 --> 00:28:35,032
Mr. Sandro,
what happened to your face?
260
00:28:35,505 --> 00:28:38,099
My face! My face!
261
00:28:38,308 --> 00:28:39,969
My God!
262
00:28:42,912 --> 00:28:44,504
Where's Ale?
263
00:28:53,189 --> 00:28:54,850
Just look at him.
264
00:28:55,058 --> 00:28:57,891
Staring in the mirror
instead of cooling off his head.
265
00:28:58,094 --> 00:29:00,028
Shame on you.
266
00:29:00,230 --> 00:29:01,754
There.
267
00:29:01,965 --> 00:29:05,196
Stay down there.
It'll do you good.
268
00:29:06,569 --> 00:29:08,537
I can't breathe!
269
00:29:23,286 --> 00:29:25,220
Just try to imagine
270
00:29:25,422 --> 00:29:27,413
if you were on your own...
271
00:29:28,792 --> 00:29:30,487
without the four of us.
272
00:29:30,693 --> 00:29:34,720
For the first time in your life,
you could think of yourself.
273
00:29:36,232 --> 00:29:38,029
Tell me man to man:
274
00:29:38,234 --> 00:29:41,567
Why should you let us
poison your whole life?
275
00:29:42,005 --> 00:29:44,132
And I'm including myself.
276
00:29:46,409 --> 00:29:50,209
I really care for you, Augusto.
You're the only one I care for.
277
00:29:50,413 --> 00:29:52,278
That's why I want you to be free.
278
00:29:53,616 --> 00:29:57,052
And I think I just came up
with a way.
279
00:29:58,388 --> 00:30:00,447
Want some milk?
280
00:30:01,558 --> 00:30:03,219
Look at this.
281
00:30:04,661 --> 00:30:06,686
Can I get my driver's license?
282
00:30:06,930 --> 00:30:08,591
Are you crazy?
283
00:30:09,032 --> 00:30:11,899
They'd never allow it.
Have you lost your mind?
284
00:30:12,101 --> 00:30:14,433
I haven't had an attack in a year.
285
00:30:14,637 --> 00:30:18,266
I've been fine since I started
taking my pills regularly.
286
00:30:18,475 --> 00:30:20,033
I'm in full control.
287
00:30:20,243 --> 00:30:22,404
Some control.
Just last month you -
288
00:30:22,612 --> 00:30:25,604
I was faking. I swear.
289
00:30:25,815 --> 00:30:28,147
So I wouldn't have to go
into town with Leone.
290
00:30:28,351 --> 00:30:31,377
Great.
I should have known.
291
00:30:33,857 --> 00:30:37,293
What's past is past.
I'll get right to the point.
292
00:30:38,595 --> 00:30:42,929
Every year on All Souls' Day,
we've all gone to the cemetery.
293
00:30:43,132 --> 00:30:46,693
And you've driven us there.
294
00:30:47,804 --> 00:30:49,533
This year I'll drive.
295
00:30:49,739 --> 00:30:51,730
You really think
I'd be that irresponsible?
296
00:30:51,941 --> 00:30:55,843
- Exactly.
- Exactly what? Explain yourself.
297
00:30:57,080 --> 00:31:02,416
At the Barberino curve,
I'll drive us all off the cliff.
298
00:31:05,755 --> 00:31:07,746
What's so funny?
299
00:31:08,758 --> 00:31:11,090
Don't tell me
you never thought about it.
300
00:31:35,285 --> 00:31:37,981
Hi, Augusto.
How are you?
301
00:31:38,187 --> 00:31:39,620
Everything all right?
302
00:31:48,464 --> 00:31:50,193
What's your hurry?
303
00:31:50,400 --> 00:31:53,528
- The usual place?
- Where else?
304
00:32:11,254 --> 00:32:14,280
- Sorry I'm late.
- What happened?
305
00:32:14,490 --> 00:32:17,288
Something came up
at the last minute.
306
00:32:35,511 --> 00:32:37,103
You forgot to signal.
307
00:32:37,313 --> 00:32:40,043
I'm sorry.
Otherwise you did well.
308
00:32:46,489 --> 00:32:50,289
Don't take it too hard.
A month will fly by.
309
00:32:53,529 --> 00:32:55,793
- Let's go.
- All right.
310
00:33:10,446 --> 00:33:12,471
I lied this morning.
311
00:33:12,682 --> 00:33:15,879
The test was today,
and I passed.
312
00:33:16,085 --> 00:33:17,780
Congratulations.
313
00:33:17,987 --> 00:33:21,548
If I'd told you in advance,
I'd have felt like you were there,
314
00:33:21,758 --> 00:33:24,056
and the responsibility
would have weighed on me,
315
00:33:24,260 --> 00:33:26,057
with all the money you've spent.
316
00:33:26,262 --> 00:33:29,026
May I ask a favor?
- Go ahead.
317
00:33:29,565 --> 00:33:32,830
You're supposed to drive us
to the cemetery today.
318
00:33:40,777 --> 00:33:43,678
You do it for Mama's sake,
but I know it's a bother.
319
00:33:43,880 --> 00:33:48,476
I could drive them
and give you the afternoon free.
320
00:33:51,621 --> 00:33:54,613
You know how to back up?
321
00:33:54,824 --> 00:33:56,018
Of course.
322
00:33:57,560 --> 00:33:59,528
- Can you change a tire?
- I'll show you.
323
00:33:59,729 --> 00:34:01,697
No, I believe you.
324
00:34:02,065 --> 00:34:04,761
Very well.
But drive slowly.
325
00:34:10,440 --> 00:34:13,534
- Please close the door.
- I'm coming right back.
326
00:34:17,914 --> 00:34:19,279
Hello, boys.
327
00:34:19,482 --> 00:34:21,848
Sandro, please close the door.
328
00:34:22,051 --> 00:34:24,144
Mama, Sandro passed
his driving test.
329
00:34:24,353 --> 00:34:26,082
- Really? When?
- This morning.
330
00:34:26,289 --> 00:34:27,916
He must be so happy.
331
00:34:28,124 --> 00:34:32,424
I kept praying
he'd just give up on the idea.
332
00:34:33,396 --> 00:34:34,988
Hey there.
333
00:34:37,300 --> 00:34:39,598
- Sorry.
- I have to get by.
334
00:34:51,314 --> 00:34:53,043
Here are some towels.
335
00:34:55,017 --> 00:34:57,247
Did you really pass
your driving test?
336
00:34:57,453 --> 00:34:58,920
I don't believe it.
337
00:35:21,010 --> 00:35:24,138
- Sorry I'm late.
- I hear you did very well.
338
00:35:24,347 --> 00:35:26,907
I'm happy.
Congratulations, Ale.
339
00:35:32,655 --> 00:35:34,316
Let's eat.
340
00:35:40,229 --> 00:35:45,166
Ale asked me if he could
drive you all to the cemetery.
341
00:35:46,736 --> 00:35:49,796
I trust him,
and it's a chance for him
342
00:35:50,006 --> 00:35:51,337
to make himself useful.
343
00:35:51,541 --> 00:35:53,441
And I could take care
of some other things.
344
00:35:53,643 --> 00:35:56,134
You're not going?
345
00:35:56,345 --> 00:35:59,439
You always drive,
and today suddenly Ale's driving.
346
00:35:59,649 --> 00:36:02,277
I'm supposed to trust Ale.
347
00:36:02,485 --> 00:36:04,817
Unless you drive, I'm not budging.
348
00:36:05,021 --> 00:36:09,481
- He knows how to drive.
- I don't care. I'm staying home.
349
00:36:13,362 --> 00:36:16,889
All right, Ale.
You'll take Leone and Mama.
350
00:36:17,099 --> 00:36:19,624
If Giulia won't go, it's her loss.
351
00:36:23,573 --> 00:36:24,870
I'll take them,
352
00:36:25,374 --> 00:36:28,070
but they all have to come.
353
00:36:28,277 --> 00:36:30,268
Including Giulia.
354
00:36:32,515 --> 00:36:35,040
- But how?
- You can persuade her.
355
00:36:35,618 --> 00:36:38,280
She likes you
and does whatever you ask.
356
00:36:38,487 --> 00:36:40,921
She has to come along,
like it or not.
357
00:36:41,624 --> 00:36:46,323
I assure you:
You won't be sorry this time.
358
00:36:46,529 --> 00:36:48,224
Why?
359
00:36:48,531 --> 00:36:50,294
It's a surprise.
360
00:37:04,547 --> 00:37:08,176
Dear Augusto,
you've always underestimated me.
361
00:37:08,384 --> 00:37:10,375
But this time
I'll keep my promise.
362
00:37:20,062 --> 00:37:21,757
Everyone ready?
363
00:37:21,964 --> 00:37:23,693
Don't do anything stupid.
364
00:37:26,869 --> 00:37:28,632
Comfortable?
365
00:37:31,007 --> 00:37:32,634
Be careful, you hear?
366
00:37:32,842 --> 00:37:36,175
Remember your signals
and handbrake, and drive slowly.
367
00:37:36,379 --> 00:37:40,338
I left a note on the table.
Read it when you have time.
368
00:37:40,549 --> 00:37:42,107
What about?
369
00:37:42,685 --> 00:37:44,209
Just things.
370
00:38:03,639 --> 00:38:08,099
I'll get rid of everyone
for you today, including myself.
371
00:38:13,716 --> 00:38:18,050
I failed the driving test.
I had to lie to get the car.
372
00:38:19,588 --> 00:38:22,751
From one man to another:
good-bye.
373
00:38:23,859 --> 00:38:26,089
I'd like to be cremated.
374
00:38:49,819 --> 00:38:51,218
Come on!
375
00:38:56,192 --> 00:38:57,022
Watch out!
376
00:39:07,536 --> 00:39:08,696
Go!
377
00:39:15,911 --> 00:39:18,505
- Ale, I'm afraid!
- Go!
378
00:39:20,950 --> 00:39:24,750
I'm afraid!
Slow down, please!
379
00:39:34,897 --> 00:39:38,298
Come on, you can do it!
380
00:39:52,014 --> 00:39:53,948
I forgot.
381
00:39:54,650 --> 00:39:57,380
That car made me lose my head.
382
00:39:58,421 --> 00:40:02,517
This is a good spot,
but I wasn't prepared.
383
00:40:05,761 --> 00:40:07,422
Did you say something?
384
00:40:10,032 --> 00:40:12,523
Mama wants to know
why we stopped.
385
00:40:12,735 --> 00:40:15,898
We stopped because we stopped,
all right?
386
00:40:47,770 --> 00:40:49,499
Hey there. How are you?
387
00:40:53,509 --> 00:40:56,342
- Coming in?
- What for?
388
00:40:57,980 --> 00:41:01,211
We forgot water
for the flowers.
389
00:41:02,551 --> 00:41:05,577
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
390
00:41:05,788 --> 00:41:07,085
I'm falling!
391
00:41:07,289 --> 00:41:10,224
Let's all say a requiem together.
392
00:41:10,993 --> 00:41:13,188
- Why don't you want to?
- Because I don't.
393
00:41:13,395 --> 00:41:15,829
- Yes!
- No!
394
00:41:16,532 --> 00:41:19,695
- At least take off your sweater.
- And then?
395
00:41:19,902 --> 00:41:24,339
You always end up taking it off.
Why make me ask for half an hour?
396
00:41:24,874 --> 00:41:27,843
I end up begging,
like you're doing me a favor.
397
00:41:28,043 --> 00:41:30,910
Where are you going?
Stay here.
398
00:41:32,281 --> 00:41:35,079
I don't know
why you get so offended.
399
00:41:35,284 --> 00:41:37,548
All right. I'm sorry.
400
00:41:39,522 --> 00:41:41,786
It's been one of those days.
401
00:41:42,224 --> 00:41:45,091
Read this
and tell me if I'm not entitled.
402
00:41:54,069 --> 00:41:56,264
And you just sit there?
403
00:41:58,674 --> 00:42:01,666
Do something.
- You don't really think he'd do it!
404
00:42:03,579 --> 00:42:07,413
Wait for me, Ale.
Where are you going?
405
00:42:09,018 --> 00:42:10,883
Wait for me.
406
00:42:19,595 --> 00:42:22,928
When you raced with that car,
I wasn't afraid at all.
407
00:42:23,132 --> 00:42:25,794
You were a maniac.
I felt like I was driving too.
408
00:42:26,936 --> 00:42:30,133
I really wanted you
to pass him.
409
00:42:33,142 --> 00:42:35,508
Why did you stop?
410
00:42:37,947 --> 00:42:40,745
What's wrong?
Are you sick?
411
00:42:43,118 --> 00:42:45,245
Is it an attack?
412
00:42:48,424 --> 00:42:51,484
It's just one of those days.
413
00:42:51,694 --> 00:42:54,925
I made my mind up
about a lot of things,
414
00:42:55,531 --> 00:42:59,228
but then I changed my mind
and went back on my decisions.
415
00:42:59,435 --> 00:43:04,395
But now, come hell or high water,
I'm absolutely determined.
416
00:43:08,510 --> 00:43:09,943
Please, Augusto.
417
00:43:10,145 --> 00:43:12,477
You want me to sit down?
Is that better now?
418
00:43:12,681 --> 00:43:15,809
Why so afraid? Whatever was gonna
happen has already happened.
419
00:43:16,018 --> 00:43:17,986
What's this nonsense?
420
00:43:18,187 --> 00:43:19,916
I was just joking.
421
00:43:22,124 --> 00:43:23,955
They could be back any minute.
422
00:43:24,159 --> 00:43:26,184
We'll hear the car.
423
00:43:26,395 --> 00:43:29,660
Are you crazy?
I don't like this.
424
00:43:30,566 --> 00:43:32,864
What don't you like?
425
00:43:33,068 --> 00:43:37,630
I don't know. The way you're talking.
My mind is racing.
426
00:43:37,840 --> 00:43:41,970
Are you imagining
the same thing I am?
427
00:43:42,177 --> 00:43:43,940
Come on, tell the truth.
428
00:43:47,883 --> 00:43:49,714
That must be them.
429
00:43:50,286 --> 00:43:51,981
Get off the bed.
430
00:43:56,191 --> 00:43:59,524
I'm glad they're back.
I was starting to think -
431
00:43:59,728 --> 00:44:02,322
If they hadn't returned,
would you feel responsible?
432
00:44:02,531 --> 00:44:06,126
Responsible for what?
Let's get things straight here.
433
00:44:06,335 --> 00:44:08,132
Then why did you let yourself go?
434
00:44:08,337 --> 00:44:11,670
Let myself go?
You obviously don't know me very well.
435
00:44:13,909 --> 00:44:15,604
You were dreaming,
436
00:44:15,811 --> 00:44:17,403
just like I was.
437
00:44:29,224 --> 00:44:30,885
The lights, Leone.
438
00:44:42,905 --> 00:44:45,806
- Are you crazy?
- Look what he writes!
439
00:44:46,008 --> 00:44:48,272
"I'd like to be cremated."
440
00:44:49,111 --> 00:44:51,306
You little jerk!
441
00:44:51,513 --> 00:44:54,243
Aren't you ashamed
to show your face?
442
00:44:54,450 --> 00:44:57,248
Stop laughing and get up!
Are you sick or what?
443
00:44:57,453 --> 00:44:58,886
- Hey.
- What?
444
00:44:59,088 --> 00:45:01,420
You knew this
and still allowed me to go?
445
00:45:01,623 --> 00:45:03,591
Stop laughing.
You'll make him mad.
446
00:45:03,959 --> 00:45:07,326
- That's the surprise you promised me?
- What surprise?
447
00:45:08,130 --> 00:45:09,893
Idiot!
448
00:45:12,668 --> 00:45:15,034
What torture, living in this house.
449
00:45:15,471 --> 00:45:19,999
All by yourself, just like that,
you decided for all of us?
450
00:45:20,843 --> 00:45:23,038
That was a narrow escape.
451
00:45:23,245 --> 00:45:25,406
That's why
you wanted me along too.
452
00:45:25,614 --> 00:45:30,278
You didn't do it, but to think
you could even conceive of it!
453
00:45:31,487 --> 00:45:33,614
Giulia, listen.
454
00:45:38,660 --> 00:45:40,651
Out of my way.
455
00:45:50,973 --> 00:45:53,339
'Raus!
456
00:45:54,643 --> 00:45:56,941
Come on.
457
00:46:04,553 --> 00:46:06,714
- Someone's coming.
- Don Luigi?
458
00:46:06,922 --> 00:46:08,583
Of course not.
459
00:46:11,660 --> 00:46:13,594
Don't you hear it?
460
00:46:17,599 --> 00:46:18,930
Yes, I know him.
461
00:46:19,134 --> 00:46:21,625
- You do?
- It's Sandro, from the villa.
462
00:46:21,837 --> 00:46:24,704
- They're all crazy out there.
- Quiet, idiot! He'll hear you.
463
00:46:24,907 --> 00:46:26,431
You're the idiot.
464
00:46:29,244 --> 00:46:31,144
What do we do now?
465
00:46:33,015 --> 00:46:34,949
Come on, let's go.
466
00:46:56,004 --> 00:46:58,495
"Condemned to spend
your youthful years
467
00:46:58,707 --> 00:47:01,005
in this uncivilized hamlet."
468
00:47:29,104 --> 00:47:31,595
How much do I need
to raise them professionally?
469
00:47:31,807 --> 00:47:35,573
I can help you raise them,
but I've got no money.
470
00:47:36,678 --> 00:47:38,270
How much would it take?
471
00:47:38,480 --> 00:47:42,746
At least three or four million.
You have that much?
472
00:47:42,951 --> 00:47:46,352
I'll stop by tomorrow evening
and let you know.
473
00:47:46,555 --> 00:47:47,852
All right.
474
00:47:50,259 --> 00:47:53,854
All right, but why breeding?
475
00:47:54,062 --> 00:47:57,896
You even forget to feed
your four rabbits.
476
00:47:58,100 --> 00:48:03,402
Why don't you learn
to make business cards instead?
477
00:48:03,972 --> 00:48:06,532
I saw it in today's paper.
478
00:48:07,009 --> 00:48:10,274
Ten lire per card
for drawing one flower.
479
00:48:10,479 --> 00:48:13,710
Some people earn
10,000 lire a day.
480
00:48:15,250 --> 00:48:17,718
Your enterprise
would mean taking on debt,
481
00:48:17,920 --> 00:48:20,650
which I have no desire to do.
482
00:48:21,490 --> 00:48:24,186
Mama alone costs
three million a year.
483
00:48:24,393 --> 00:48:27,294
Between you and me,
if we didn't have her -
484
00:48:27,496 --> 00:48:30,397
But we do,
and I just couldn't put her in a home.
485
00:48:30,599 --> 00:48:32,794
We don't get public assistance,
you know.
486
00:48:33,268 --> 00:48:35,065
Are you ready?
487
00:48:35,270 --> 00:48:38,831
Did you make a shopping list?
- It's in my bag.
488
00:48:39,041 --> 00:48:40,838
Let's go, then.
489
00:49:03,932 --> 00:49:06,958
- Augusto's here too.
- Don't look at him.
490
00:49:08,136 --> 00:49:10,001
Stop looking.
491
00:49:10,839 --> 00:49:13,865
- You know the others?
- Probably his friends.
492
00:49:14,076 --> 00:49:15,043
Stop it.
493
00:49:15,577 --> 00:49:16,874
Is Lucia there too?
494
00:49:17,579 --> 00:49:19,877
- What if she is?
- Why are they laughing?
495
00:49:20,082 --> 00:49:22,915
That's their business.
What will you have?
496
00:49:23,485 --> 00:49:25,043
- Yes?
- A vermouth.
497
00:49:25,253 --> 00:49:26,720
- Red or dry?
- What?
498
00:49:26,922 --> 00:49:28,981
- Red or dry?
- Dry.
499
00:49:29,191 --> 00:49:30,715
Ma'am?
500
00:49:30,926 --> 00:49:32,689
Two dry vermouths.
501
00:49:43,805 --> 00:49:46,330
Don't wait for me.
I'm getting a ride.
502
00:49:46,541 --> 00:49:49,442
Did you get everything?
- Yes, we're all done.
503
00:49:50,212 --> 00:49:52,646
- You need gas?
- No, we've got plenty.
504
00:49:52,848 --> 00:49:56,477
All right. Tell Mama
I'll be home for supper.
505
00:49:58,286 --> 00:50:00,550
And drive slowly, please.
506
00:50:00,989 --> 00:50:02,320
I'm coming.
507
00:50:04,526 --> 00:50:05,993
I suddenly feel hot.
508
00:50:06,695 --> 00:50:08,959
I'll ride with Sandra.
You go ahead.
509
00:50:09,164 --> 00:50:10,722
Let's go.
510
00:50:12,868 --> 00:50:15,894
Lucia wouldn't tell us
who you were talking to.
511
00:50:27,649 --> 00:50:29,446
To the right!
512
00:50:36,425 --> 00:50:39,417
Look at that fat one!
513
00:50:46,201 --> 00:50:47,759
To the right!
514
00:51:17,332 --> 00:51:18,594
Come on.
515
00:51:23,405 --> 00:51:26,203
I'm going to the bathroom.
You can take your time.
516
00:51:52,400 --> 00:51:55,392
Ready?
Did you make up your mind?
517
00:52:03,812 --> 00:52:05,803
He looked.
518
00:52:06,615 --> 00:52:08,139
I knew it.
519
00:52:28,103 --> 00:52:29,798
I win.
520
00:52:34,776 --> 00:52:36,835
That's enough sugar, Leone.
521
00:52:46,688 --> 00:52:48,952
How did you think of that?
522
00:52:49,991 --> 00:52:52,255
You're the one who said
he was better.
523
00:52:54,296 --> 00:52:57,732
- Why didn't you say anything?
- I know, and that's enough.
524
00:52:58,767 --> 00:53:01,668
What are you going to do?
- I guess I'll take a bath.
525
00:53:01,870 --> 00:53:03,462
Is that you, Ale?
526
00:53:03,672 --> 00:53:06,505
Sorry, Mama.
It slipped my mind.
527
00:53:06,708 --> 00:53:08,642
Have you been waiting long?
528
00:53:08,844 --> 00:53:11,244
If you're busy,
we can go another day.
529
00:53:11,446 --> 00:53:14,677
Why would I be busy?
Want to come to the cemetery?
530
00:53:14,883 --> 00:53:16,350
No. See you tonight.
531
00:53:16,551 --> 00:53:18,109
Enjoy your bath.
532
00:53:18,587 --> 00:53:23,889
I'm so sorry I kept you waiting.
- It doesn't matter.
533
00:53:24,092 --> 00:53:25,957
You'll see.
We'll be back in no time.
534
00:53:26,161 --> 00:53:27,924
Put me in the front seat.
535
00:53:28,396 --> 00:53:32,264
And please don't upset me.
Let me enjoy the ride.
536
00:54:08,970 --> 00:54:11,336
Have you got the money or not?
537
00:54:11,539 --> 00:54:13,666
We'll talk about it tomorrow, okay?
538
00:54:13,875 --> 00:54:16,969
All right, but stay in touch, okay?
539
00:54:24,786 --> 00:54:28,244
All set?
Thanks, and have a good drive.
540
00:54:28,456 --> 00:54:31,118
- Who was that?
- Tonino.
541
00:54:31,326 --> 00:54:33,385
What did he want?
542
00:54:34,195 --> 00:54:35,492
Nothing.
543
00:54:44,940 --> 00:54:47,704
Ale, please open
the window a little.
544
00:54:48,209 --> 00:54:51,110
Of course. You get carsick.
I'm sorry.
545
00:54:51,313 --> 00:54:54,248
Should we stop a while?
It's no problem.
546
00:54:54,449 --> 00:54:56,349
Yes, maybe we should.
547
00:54:56,818 --> 00:55:00,015
I can get some fresh air.
- Of course.
548
00:55:00,221 --> 00:55:01,984
We have all the time
in the world.
549
00:55:34,990 --> 00:55:37,959
- Where are we?
- San Salvatore.
550
00:55:40,729 --> 00:55:42,629
Don't get too close.
It's dangerous.
551
00:55:49,571 --> 00:55:51,539
I'm sorry,
but you'd better guide me.
552
00:55:55,110 --> 00:55:57,271
Please, where can I sit down?
553
00:55:59,080 --> 00:56:01,640
Come and sit on the wall.
554
00:56:03,385 --> 00:56:05,216
Go ahead.
You can do it.
555
00:56:05,420 --> 00:56:08,389
Ale, help me.
Where did you go?
556
00:56:09,290 --> 00:56:12,418
- Keep going.
- Where are you?
557
00:56:12,627 --> 00:56:15,687
Where's the wall? Where are you?
- I'm right here.
558
00:56:15,897 --> 00:56:18,764
Ale, please help me.
559
00:56:20,301 --> 00:56:22,667
Please, Ale, help me.
560
00:56:24,406 --> 00:56:26,067
Help me sit down.
561
00:56:45,994 --> 00:56:49,452
Blessed mother, pray for her...
562
00:57:13,388 --> 00:57:14,855
Park over there.
563
00:57:25,166 --> 00:57:27,157
"Knock and it shall be
opened unto you."
564
00:57:27,368 --> 00:57:29,268
- What are these?
- Mourning cards.
565
00:57:29,471 --> 00:57:32,031
You have to choose one.
- You decide.
566
00:57:32,240 --> 00:57:36,301
This house was never as lively
as it is now - for a funeral.
567
00:57:36,778 --> 00:57:39,508
Many happy returns.
- Come on, Sandro.
568
00:57:40,381 --> 00:57:42,747
Lucia really knows her way
around a kitchen.
569
00:57:42,951 --> 00:57:44,509
She makes great coffee.
570
00:57:45,386 --> 00:57:47,513
How can you talk
about coffee now?
571
00:57:47,722 --> 00:57:50,213
I was just paying Lucia
a compliment.
572
00:57:51,993 --> 00:57:55,053
Why don't you go sit with Mama?
Giulia must be tired.
573
00:57:55,263 --> 00:57:59,256
I'm on my way.
Tonight we could leave her alone.
574
00:57:59,467 --> 00:58:01,230
She's not going anywhere.
575
00:58:01,436 --> 00:58:03,165
We'll see. Now go.
576
00:58:03,371 --> 00:58:06,135
- Coffee's ready.
- I'll take it.
577
00:58:24,259 --> 00:58:25,886
Would you care for coffee?
578
00:58:28,997 --> 00:58:30,521
Take one.
579
00:58:31,766 --> 00:58:33,028
Go ahead.
580
00:58:44,179 --> 00:58:45,908
Forgive me,
581
00:58:46,114 --> 00:58:48,173
but are you in or out?
582
00:58:48,383 --> 00:58:50,248
Let's discuss it another time.
583
00:58:50,451 --> 00:58:54,444
With chinchillas,
if we wait, we'll lose the first litter.
584
00:58:56,791 --> 00:58:58,850
Then let's forget it.
585
00:58:59,060 --> 00:59:02,894
I don't know. I'm all confused.
I can't think straight.
586
00:59:03,097 --> 00:59:06,692
Is it the money,
or have you lost interest?
587
00:59:08,336 --> 00:59:11,794
Tonino, even you must see
588
00:59:12,907 --> 00:59:15,171
this isn't the proper time.
589
00:59:15,610 --> 00:59:18,579
My mother -
- Forget I mentioned it.
590
00:59:46,608 --> 00:59:48,599
Leone, go on.
I'll stay here.
591
00:59:56,084 --> 00:59:57,608
Let me help you.
592
01:00:05,159 --> 01:00:07,150
Everything will be all right.
593
01:00:08,062 --> 01:00:09,529
Are you crazy?
594
01:00:09,831 --> 01:00:10,991
Ah, Leone.
595
01:00:11,199 --> 01:00:13,190
Come in.
Don't be afraid.
596
01:00:13,401 --> 01:00:15,892
Do you need something?
Want some coffee?
597
01:00:16,104 --> 01:00:17,799
Lucia, make him some coffee.
598
01:00:18,439 --> 01:00:20,771
Say something, for God's sake.
599
01:00:35,156 --> 01:00:36,817
Want me to dry?
600
01:00:52,173 --> 01:00:53,435
What is it?
601
01:00:53,641 --> 01:00:56,075
If you want to go, I'll stay.
602
01:01:06,487 --> 01:01:07,920
How do you feel?
603
01:01:09,891 --> 01:01:11,916
How do you think I feel?
604
01:01:24,105 --> 01:01:27,438
Excuse me, Sisters, but this is
our last chance to be alone
605
01:01:27,642 --> 01:01:29,735
with our poor mother.
606
01:01:35,450 --> 01:01:37,315
Why did you send them away?
607
01:01:39,120 --> 01:01:40,451
Because.
608
01:01:40,655 --> 01:01:43,215
You always want
to look important.
609
01:02:07,382 --> 01:02:09,873
Are you sorry Mama's dead?
610
01:02:10,084 --> 01:02:11,176
What a question.
611
01:02:11,386 --> 01:02:13,320
Well, are you all right,
or aren't you?
612
01:02:15,189 --> 01:02:18,750
I'm restless, all mixed up,
613
01:02:19,360 --> 01:02:21,021
full of ideas.
614
01:02:21,596 --> 01:02:22,563
Aren't you?
615
01:02:22,764 --> 01:02:26,564
Certainly. It's a great opportunity,
and everyone wants to take advantage.
616
01:02:26,768 --> 01:02:29,100
Did you see how helpful
Augusto was being?
617
01:02:29,303 --> 01:02:30,998
What's on your mind?
618
01:02:31,205 --> 01:02:35,005
Do you even have to ask?
I'm a volcano of ideas.
619
01:02:55,763 --> 01:02:57,355
Are you crazy?
620
01:03:03,538 --> 01:03:06,701
I'll bet Augusto thinks
he can get married now
621
01:03:06,908 --> 01:03:08,808
and move into town.
622
01:03:09,544 --> 01:03:11,808
Too bad
he'll have to stay here.
623
01:03:12,013 --> 01:03:13,344
Please, Ale.
624
01:03:13,548 --> 01:03:18,178
Come back down to earth.
He's the one who gives orders here.
625
01:03:18,386 --> 01:03:19,978
True.
626
01:03:20,855 --> 01:03:24,382
But I'm no longer under his spell.
Can't I say so?
627
01:03:24,859 --> 01:03:26,850
You can say what you like,
for all I care.
628
01:03:28,129 --> 01:03:30,996
The way he was bossing
Lucia around today...
629
01:03:32,133 --> 01:03:34,397
as if we were all half-wits.
630
01:03:34,836 --> 01:03:36,599
- What good is talking about it?
- Doesn't it hurt?
631
01:03:36,804 --> 01:03:39,068
What good is talking about it?
632
01:03:40,374 --> 01:03:42,535
Can't you see
he's taking advantage
633
01:03:42,743 --> 01:03:44,574
of Mama's death?
634
01:03:46,814 --> 01:03:49,749
- And why shouldn't he?
- Why shouldn't he?
635
01:03:50,551 --> 01:03:52,712
Whoever has a plan
will take advantage.
636
01:03:53,254 --> 01:03:55,552
You have no plans,
so you'll just look on.
637
01:03:56,324 --> 01:04:00,283
He'll profit from this because
he's the only one who wants something.
638
01:04:06,868 --> 01:04:09,928
- Let's get something straight here.
- By all means.
639
01:04:11,506 --> 01:04:13,599
Go ahead and snicker.
640
01:04:14,876 --> 01:04:17,401
You think Mama died by accident?
641
01:04:26,921 --> 01:04:28,786
I killed her.
642
01:04:37,231 --> 01:04:40,257
With these hands,
despite my fears.
643
01:04:40,468 --> 01:04:43,130
I risk life imprisonment
for the family's benefit,
644
01:04:43,337 --> 01:04:45,567
while he, like a thief,
suddenly becomes "big brother."
645
01:04:45,940 --> 01:04:47,840
He brings in Lucia
and has her serve coffee,
646
01:04:48,042 --> 01:04:50,738
and he'll walk off
with the fortune I made!
647
01:04:52,446 --> 01:04:54,505
This little brain of mine...
648
01:04:56,050 --> 01:04:58,541
that you didn't trust an inch
649
01:04:59,487 --> 01:05:01,478
planned the whole thing.
650
01:05:06,561 --> 01:05:08,859
My head!
651
01:05:10,164 --> 01:05:12,496
Giulia, hold my head!
652
01:05:12,700 --> 01:05:14,691
I'll come around.
653
01:05:19,974 --> 01:05:23,740
Quiet or they'll hear us.
That's a good boy.
654
01:05:49,837 --> 01:05:51,498
Go away.
655
01:05:58,112 --> 01:06:01,377
Lean on me.
Come lie down on the bed.
656
01:06:10,625 --> 01:06:12,593
Are you going to tell?
657
01:06:15,930 --> 01:06:17,625
Are you going to tell?
658
01:06:18,499 --> 01:06:20,057
Tell me how it happened.
659
01:06:24,839 --> 01:06:27,239
Be a good boy
and keep your voice down,
660
01:06:27,441 --> 01:06:30,205
or the devil
will come and get you.
661
01:06:32,346 --> 01:06:35,338
If you wish to say
a last farewell to your poor mother,
662
01:06:35,549 --> 01:06:38,985
do so before we close the lid
663
01:06:39,186 --> 01:06:43,213
on this gentlest and
most grief-stricken of mothers.
664
01:06:43,424 --> 01:06:46,757
No one's closer to us
than our mother.
665
01:06:46,961 --> 01:06:51,159
"No one can take the place
of a mother," says an old proverb.
666
01:06:51,365 --> 01:06:54,698
This woman,
destined by divine providence
667
01:06:54,902 --> 01:07:00,204
to have her faith and Christian patience
tried by lifelong misfortune -
668
01:07:01,042 --> 01:07:03,738
at least now she can
look down upon you from above.
669
01:07:03,944 --> 01:07:06,674
I wouldn't have
the courage to kiss her.
670
01:07:06,881 --> 01:07:11,978
Unfortunately, nature
makes exceptions for nobody.
671
01:07:12,186 --> 01:07:16,054
Yet "divine patience is omnipotent."
But that's another sermon.
672
01:07:44,452 --> 01:07:46,044
A fur coat.
673
01:07:48,889 --> 01:07:51,380
Look, Mama's fur coat.
674
01:07:57,732 --> 01:08:00,633
There's nobody here anymore
who's blind!
675
01:08:24,959 --> 01:08:26,984
Where should we put it?
676
01:08:36,403 --> 01:08:38,769
That's the first and last time
you sleep outside.
677
01:08:38,973 --> 01:08:41,965
And in a stable!
That's not even proper.
678
01:08:52,686 --> 01:08:54,847
Why don't we move away?
679
01:08:55,489 --> 01:08:57,616
What a brilliant idea.
680
01:09:53,214 --> 01:09:55,876
There's something
I have to tell you.
681
01:09:58,018 --> 01:09:59,645
Here we go.
682
01:10:00,020 --> 01:10:01,681
Just a second.
683
01:10:06,327 --> 01:10:08,989
I would save these magazines.
684
01:10:09,463 --> 01:10:12,057
This collection might be valuable.
685
01:10:27,748 --> 01:10:30,342
What do you want to do
with Mama's room?
686
01:10:36,423 --> 01:10:37,583
Let's hear it.
687
01:10:37,791 --> 01:10:39,816
It's just that I'm getting married,
688
01:10:40,027 --> 01:10:43,895
and it seemed advisable -
or rather, necessary - that I tell you.
689
01:10:44,598 --> 01:10:48,364
Giulia, come sit here
so he only has to look in one place.
690
01:10:49,670 --> 01:10:53,572
If that's all,
it's fine with me.
691
01:10:54,541 --> 01:10:56,702
And I'm sure
Giulia would have no -
692
01:10:57,678 --> 01:11:00,078
Although I hardly know Lucia,
693
01:11:00,281 --> 01:11:02,772
we'll all get along well together.
694
01:11:02,983 --> 01:11:05,884
Perhaps you didn't understand.
695
01:11:06,086 --> 01:11:09,021
I meant we're planning
to get an apartment in town.
696
01:11:09,857 --> 01:11:12,951
I'll split my time
between here and there.
697
01:11:13,160 --> 01:11:16,152
Monday, Wednesday
and Saturday in town,
698
01:11:16,363 --> 01:11:17,921
and the rest here.
699
01:11:18,132 --> 01:11:21,295
Even a small apartment
costs money.
700
01:11:21,502 --> 01:11:23,436
This is a bit awkward,
701
01:11:23,637 --> 01:11:25,935
but Mama's death
eliminates certain expenses.
702
01:11:26,140 --> 01:11:31,134
Exactly - the three million
you promised me.
703
01:11:31,345 --> 01:11:35,281
I assumed you'd forgotten
about that.
704
01:11:35,482 --> 01:11:37,848
How would you use it?
- I'll tell you.
705
01:11:38,052 --> 01:11:39,019
When?
706
01:11:39,453 --> 01:11:40,750
Tomorrow.
707
01:11:55,569 --> 01:11:58,868
Remember Uncle Giuseppino?
708
01:12:14,822 --> 01:12:16,346
Here we go!
709
01:12:23,530 --> 01:12:25,521
Ale, be careful!
710
01:12:57,531 --> 01:12:59,863
How am I doing so far?
711
01:13:00,067 --> 01:13:01,591
Fine.
712
01:13:01,802 --> 01:13:05,431
I'm just afraid that sooner or later
you're going to tell him,
713
01:13:05,639 --> 01:13:07,470
simply out of vanity.
714
01:13:07,674 --> 01:13:09,733
Certainly I'll tell him.
715
01:13:09,943 --> 01:13:13,470
Problem is, I've lost the desire
to raise chinchillas.
716
01:13:13,680 --> 01:13:16,114
I'm bursting with energy.
717
01:13:16,316 --> 01:13:19,513
I have to channel it
into something.
718
01:13:20,320 --> 01:13:22,254
We have lots of work ahead.
719
01:13:22,456 --> 01:13:25,254
We'll empty the attic,
clean the house. We'll be busy.
720
01:13:28,962 --> 01:13:30,862
But for how long?
721
01:13:33,400 --> 01:13:35,459
I loved the chinchillas.
722
01:13:36,236 --> 01:13:37,828
I swear.
723
01:13:38,839 --> 01:13:40,898
I'd dream about them at night.
724
01:13:44,678 --> 01:13:46,942
You missed me.
725
01:14:10,137 --> 01:14:12,435
Some of this stuff is still good.
726
01:14:13,240 --> 01:14:15,606
They're burning everything.
727
01:14:15,809 --> 01:14:18,209
If it weren't for me -
728
01:14:22,549 --> 01:14:26,280
Mama's glasses are all charred.
729
01:14:26,587 --> 01:14:28,612
Look at this thing.
730
01:14:31,992 --> 01:14:35,120
The pot we cooked eggs in.
731
01:14:39,900 --> 01:14:42,164
This is burning hot.
732
01:14:45,038 --> 01:14:46,699
Enough!
733
01:14:48,909 --> 01:14:51,844
What's wrong with you?
You got the devil inside you?
734
01:14:57,251 --> 01:15:00,084
- Am I a good lover?
- You'll learn.
735
01:15:03,490 --> 01:15:05,458
We said 3,000.
736
01:15:06,326 --> 01:15:09,159
I'm putting it here
on the table, okay?
737
01:15:21,275 --> 01:15:22,833
Have you known Augusto long?
738
01:15:23,043 --> 01:15:24,203
Years.
739
01:15:24,411 --> 01:15:27,710
- Is he good?
- Certainly better than you.
740
01:15:28,248 --> 01:15:31,240
No doubt.
He's been doing it for years.
741
01:15:31,451 --> 01:15:35,820
Does he visit you often?
- Three or four times a month.
742
01:15:37,658 --> 01:15:38,955
In this bed?
743
01:15:39,159 --> 01:15:40,888
What is this, an inquisition?
744
01:15:41,094 --> 01:15:42,618
Come on.
745
01:15:43,497 --> 01:15:47,456
This bed or another one -
whatever's available.
746
01:15:49,970 --> 01:15:53,201
- How many years?
- I already told you. Weren't you listening?
747
01:15:53,407 --> 01:15:54,738
Here we go again.
748
01:16:00,547 --> 01:16:04,039
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
749
01:16:06,820 --> 01:16:08,185
Amen.
750
01:16:16,863 --> 01:16:19,229
Where have you been
for half an hour?
751
01:16:20,601 --> 01:16:21,795
With a whore.
752
01:16:23,237 --> 01:16:24,898
She's coming up ahead.
753
01:16:25,872 --> 01:16:27,499
There.
- Which one?
754
01:16:27,708 --> 01:16:29,005
There.
755
01:16:30,310 --> 01:16:33,541
- The one in red?
- Yes. Did you get a good look?
756
01:16:33,747 --> 01:16:35,408
You went with her?
757
01:16:35,983 --> 01:16:36,950
To bed?
758
01:16:37,150 --> 01:16:39,414
Go back around.
I want a better look.
759
01:16:48,895 --> 01:16:51,227
The train!
760
01:16:57,804 --> 01:16:59,499
- Here we are.
- Go slow.
761
01:16:59,706 --> 01:17:02,197
Take a good look.
I'm not circling back again.
762
01:17:02,409 --> 01:17:04,104
You recognize her?
763
01:17:04,311 --> 01:17:07,337
Not bad, is she?
What do you think?
764
01:17:11,818 --> 01:17:13,547
Will you go back again?
765
01:17:36,810 --> 01:17:38,971
Why wasn't I invited?
766
01:17:39,179 --> 01:17:41,739
Sandro didn't want it.
Ask him.
767
01:17:49,423 --> 01:17:51,789
- Why wasn't I invited?
- Who told you?
768
01:17:52,859 --> 01:17:54,520
He's lying.
769
01:17:56,530 --> 01:17:58,157
How do I look?
770
01:18:01,668 --> 01:18:03,260
So you're going?
771
01:18:12,045 --> 01:18:13,808
I'll tell you about it afterwards.
772
01:18:24,658 --> 01:18:26,387
I wasn't invited.
773
01:18:26,593 --> 01:18:27,719
Neither was I.
774
01:18:27,928 --> 01:18:31,830
Giulia, watch Leone.
Call me if anything happens.
775
01:18:32,032 --> 01:18:33,829
What could happen?
776
01:18:42,476 --> 01:18:46,537
Leone, do something.
Can't you see they're leaving?
777
01:18:58,024 --> 01:19:01,482
Sandro, I beg you,
don't do anything silly,
778
01:19:01,695 --> 01:19:04,687
and remember to wish Lucia
a happy birthday.
779
01:19:04,898 --> 01:19:06,661
Remember your manners.
780
01:19:06,867 --> 01:19:08,391
Hi, how are you?
781
01:19:09,803 --> 01:19:11,395
Good evening.
782
01:19:14,107 --> 01:19:17,736
And above all, no drinking.
Is that clear?
783
01:19:17,944 --> 01:19:20,640
- How do I look?
- Fine.
784
01:19:26,920 --> 01:19:29,514
- Look my way occasionally.
- Of course.
785
01:19:31,658 --> 01:19:34,354
Couldn't you go around
the other way?
786
01:19:34,561 --> 01:19:36,358
This is Alessandro.
787
01:19:38,632 --> 01:19:40,031
Happy birthday.
788
01:19:41,902 --> 01:19:44,735
Don't we look nice tonight.
So chic.
789
01:19:44,938 --> 01:19:47,031
What a crowd.
I hardly know anyone.
790
01:19:47,240 --> 01:19:49,902
I'll introduce you around.
791
01:21:31,945 --> 01:21:33,242
Hey there.
792
01:21:44,624 --> 01:21:47,058
Look, there's Sandro.
793
01:21:50,697 --> 01:21:52,392
Got a cigarette?
794
01:21:54,234 --> 01:21:55,701
Where did we leave off?
795
01:21:55,902 --> 01:22:00,498
Ah, right - at Hobbes's theory:
Homo homini lupus,
796
01:22:00,707 --> 01:22:04,370
which means that man
acts like a wolf towards other men.
797
01:22:04,578 --> 01:22:06,409
And what about women?
798
01:22:06,613 --> 01:22:09,081
You disappoint me.
799
01:22:09,282 --> 01:22:11,477
Can you really be
that narrow-minded?
800
01:22:11,685 --> 01:22:14,449
Women are incidental in philosophy.
801
01:22:14,654 --> 01:22:18,681
Remember what Thomas Aquinas said
in his
Summa Theologica.
802
01:22:18,892 --> 01:22:20,450
Are you new here?
803
01:22:21,528 --> 01:22:23,826
Yes. I'm Augusto's brother.
804
01:22:24,030 --> 01:22:25,998
Ah, Lucia's fiancé?
805
01:22:27,901 --> 01:22:29,630
What do you do?
806
01:22:30,403 --> 01:22:31,961
It's a bit unusual.
807
01:22:32,172 --> 01:22:34,504
Come and sit here.
808
01:22:38,912 --> 01:22:40,971
Are you always alone like this?
809
01:22:42,916 --> 01:22:44,349
Shall we dance?
810
01:22:45,085 --> 01:22:48,953
I don't really feel like it.
811
01:22:49,656 --> 01:22:51,715
- Shall we dance?
- I don't know how.
812
01:22:51,925 --> 01:22:54,018
- I'll teach you.
- Fine, if you'll teach me.
813
01:22:54,227 --> 01:22:55,694
Come on, then.
814
01:22:58,798 --> 01:23:00,959
- How do you do it?
- Like this.
815
01:23:11,811 --> 01:23:14,541
- Where are you going?
- We have to talk.
816
01:23:24,290 --> 01:23:26,850
- Is this wood?
- I don't know.
817
01:23:27,060 --> 01:23:29,085
It doesn't matter.
818
01:23:29,295 --> 01:23:30,956
Do you like my friends?
819
01:23:31,164 --> 01:23:34,531
Yes. They're friendly people
that you can talk to.
820
01:23:34,734 --> 01:23:37,828
Would you like to live in town?
821
01:23:39,572 --> 01:23:42,405
Sure. It's a lot of fun here.
822
01:23:42,776 --> 01:23:44,903
But I'd need something to do.
823
01:23:45,145 --> 01:23:47,875
I'm not against your marriage,
824
01:23:48,081 --> 01:23:49,639
even if Augusto thinks I am.
825
01:23:49,849 --> 01:23:52,317
We all have our own lives.
826
01:23:52,519 --> 01:23:54,851
It's just that,
financially speaking -
827
01:23:55,455 --> 01:23:58,515
- Here you are.
- We were talking about you.
828
01:23:58,725 --> 01:24:00,590
Somebody's looking for you.
829
01:24:04,998 --> 01:24:06,431
- How's it going?
- Fine.
830
01:24:06,633 --> 01:24:08,624
Great. Enjoy yourself.
831
01:24:51,745 --> 01:24:55,237
I had no luck.
But she'd go with you. Honest.
832
01:24:55,448 --> 01:24:57,643
She keeps asking for you.
833
01:24:57,851 --> 01:25:02,550
I like how you said,
"I can't dance. All right, teach me."
834
01:25:02,756 --> 01:25:04,451
There she is. See ya.
835
01:25:04,657 --> 01:25:06,818
- No, don't go.
- Why?
836
01:25:07,026 --> 01:25:09,221
- Stay here.
- See ya.
837
01:25:13,266 --> 01:25:14,699
Shall we dance?
838
01:25:15,769 --> 01:25:19,500
My brother's waiting for me.
I should go.
839
01:25:22,008 --> 01:25:24,568
Give me your telephone number.
840
01:25:24,778 --> 01:25:28,407
No, but you can always
find me on the main boulevard.
841
01:25:29,883 --> 01:25:31,373
See you around.
842
01:25:38,458 --> 01:25:39,755
Wait -
843
01:26:07,987 --> 01:26:09,784
The car isn't ready.
844
01:26:11,224 --> 01:26:14,216
- Want more coffee?
- No, it doesn't matter.
845
01:26:15,061 --> 01:26:16,858
- Take mine.
- No, thanks.
846
01:26:17,063 --> 01:26:19,657
- I'll leave some.
- Fine.
847
01:26:27,207 --> 01:26:29,368
And now let's go paint.
848
01:26:30,910 --> 01:26:34,209
What's wrong, Ale?
Are you angry about the car?
849
01:26:34,414 --> 01:26:37,747
It's annoying.
I shaved for nothing.
850
01:26:37,951 --> 01:26:41,216
- You can go into town tomorrow.
- Tomorrow.
851
01:26:41,988 --> 01:26:45,116
I'll have to shave again.
You know how hard it is.
852
01:26:45,325 --> 01:26:47,190
Won't you come paint?
853
01:26:47,393 --> 01:26:49,486
You go.
I'll come later.
854
01:26:51,030 --> 01:26:54,090
I need to take
a walk by myself.
855
01:26:54,300 --> 01:26:55,995
I could tell.
856
01:26:58,905 --> 01:27:01,203
May I come in?
857
01:27:07,113 --> 01:27:08,512
Get out of there.
858
01:27:08,715 --> 01:27:11,240
What are you doing?
Come out here.
859
01:27:19,559 --> 01:27:21,618
What are you doing?
860
01:27:22,795 --> 01:27:25,286
Let me give you a buggy ride.
861
01:27:27,433 --> 01:27:28,730
Here he comes!
862
01:28:01,067 --> 01:28:02,762
Where were you?
863
01:28:03,636 --> 01:28:05,763
I was where I was.
864
01:28:06,372 --> 01:28:07,600
What's wrong?
865
01:28:07,807 --> 01:28:10,469
I feel depressed and useless.
866
01:28:10,677 --> 01:28:13,145
You can't be depressed
just 'cause you shaved.
867
01:28:14,047 --> 01:28:16,038
Apparently I can.
868
01:28:19,686 --> 01:28:22,086
How can I tire myself out?
869
01:28:22,288 --> 01:28:24,984
The thought of painting
is too depressing today.
870
01:28:26,459 --> 01:28:29,428
Stop it, Leone!
You're messing up the floor!
871
01:28:32,131 --> 01:28:36,500
Leone needs a bath.
I'll get it ready for him.
872
01:28:39,238 --> 01:28:41,001
I'll go if you want.
873
01:28:41,374 --> 01:28:43,706
Finish up here
before I get back.
874
01:28:43,910 --> 01:28:45,901
We should call it a day.
875
01:28:47,213 --> 01:28:48,976
Are you okay?
876
01:28:49,582 --> 01:28:51,345
I'm okay.
877
01:28:52,719 --> 01:28:53,845
I'm glad.
878
01:28:56,422 --> 01:28:58,356
Take off your shoes.
879
01:29:29,789 --> 01:29:32,690
Now, Leone,
while I prepare your bath,
880
01:29:32,892 --> 01:29:37,386
you go get a big towel,
some underwear,
881
01:29:37,597 --> 01:29:41,226
some socks and an undershirt.
882
01:29:41,434 --> 01:29:45,370
Leave your shoes in the kitchen
and put on your slippers.
883
01:29:45,571 --> 01:29:48,768
Get your bottle of yellow pills
884
01:29:49,909 --> 01:29:51,308
and a glass.
885
01:29:51,677 --> 01:29:52,974
Go on now.
886
01:30:28,581 --> 01:30:30,344
Now get undressed.
887
01:30:32,151 --> 01:30:34,312
How many do you take?
- One.
888
01:30:47,600 --> 01:30:48,794
Drink this.
889
01:31:15,995 --> 01:31:18,429
Better not lock the door.
890
01:31:18,631 --> 01:31:22,158
If anything happened,
who would help you?
891
01:31:23,503 --> 01:31:24,902
Go.
892
01:31:28,107 --> 01:31:30,940
Five... six...
893
01:31:31,144 --> 01:31:33,442
seven... eight...
894
01:31:33,646 --> 01:31:35,671
nine... ten.
895
01:33:37,470 --> 01:33:39,097
What's wrong?
896
01:33:56,722 --> 01:33:58,383
What is it, Ale?
897
01:34:14,140 --> 01:34:16,404
We forgot all about Leone.
898
01:34:24,684 --> 01:34:27,619
You gonna spend
your whole life in the tub?
899
01:34:29,255 --> 01:34:32,713
What's wrong?
Did you fall asleep?
900
01:34:34,527 --> 01:34:35,824
What's wrong?
901
01:35:12,932 --> 01:35:14,627
What should we do now?
902
01:35:14,834 --> 01:35:17,029
Just wait.
Her condition is stable for now.
903
01:35:17,236 --> 01:35:19,568
Stable?
That's all you can say?
904
01:35:19,772 --> 01:35:23,538
Just wait and hope
things turn out well.
905
01:35:25,811 --> 01:35:29,008
But you must have
some prognosis.
906
01:35:29,215 --> 01:35:31,877
Sandro, I'm not a magician.
907
01:35:32,084 --> 01:35:35,315
But you must have an opinion -
either there's hope or there isn't.
908
01:35:35,521 --> 01:35:37,512
You have to tell me something.
909
01:35:38,257 --> 01:35:40,657
She could live or die
or end up paralyzed.
910
01:35:40,860 --> 01:35:42,293
Hear that?
911
01:35:42,828 --> 01:35:44,853
Be quiet!
Get out of here!
912
01:35:50,302 --> 01:35:51,963
I told you he'd get mad.
913
01:35:52,171 --> 01:35:56,608
But what are her chances?
Can't you tell me that?
914
01:35:56,809 --> 01:36:00,905
- It wouldn't change anything.
- It would for me!
915
01:36:01,113 --> 01:36:02,944
What should we do?
916
01:36:23,903 --> 01:36:25,461
You're breathing.
917
01:36:26,071 --> 01:36:27,663
You're alive.
918
01:37:58,564 --> 01:38:02,364
Just when things
were starting to work out.
919
01:38:04,003 --> 01:38:07,268
When we might have
started inviting people.
920
01:38:08,741 --> 01:38:11,005
Giulia may live or die
921
01:38:11,210 --> 01:38:14,475
or be paralyzed
and a burden to us for 30 years.
922
01:38:15,681 --> 01:38:17,376
Right back where we started.
923
01:38:18,217 --> 01:38:22,051
You're right to want to leave,
to sell this place.
924
01:38:25,591 --> 01:38:28,651
Giulia's awake and asking for you.
925
01:38:42,308 --> 01:38:43,969
Giulia, can you hear me?
926
01:38:45,411 --> 01:38:47,879
Are you alive?
927
01:38:49,148 --> 01:38:52,345
Can you feel your legs?
How about your arms?
928
01:38:54,119 --> 01:38:56,679
Everything's working.
- Stop it.
929
01:38:57,256 --> 01:38:58,587
What's wrong?
930
01:38:59,625 --> 01:39:03,117
We can pick up where we left off,
just like before.
931
01:39:04,229 --> 01:39:07,221
You know Leone's dead, right?
Aren't you glad?
932
01:39:08,267 --> 01:39:10,929
You're crying? Why?
933
01:39:11,570 --> 01:39:13,970
- Because you don't love me.
- I don't?
934
01:39:18,777 --> 01:39:20,210
But I do.
935
01:39:42,701 --> 01:39:45,226
- Sorry. The door was open.
- Come in.
936
01:39:49,775 --> 01:39:53,108
Have you seen how neat everything is?
Lucia's marvelous.
937
01:39:53,312 --> 01:39:55,109
Yes, she's very efficient.
938
01:39:55,748 --> 01:39:57,648
A real dynamo.
939
01:39:58,851 --> 01:40:02,753
Thank you for being
so understanding
940
01:40:02,955 --> 01:40:05,253
about me and Lucia.
941
01:40:06,458 --> 01:40:08,119
Listen, Augusto.
942
01:40:09,194 --> 01:40:13,028
It's time we spoke frankly.
943
01:40:13,232 --> 01:40:15,063
- Can you believe it?
- What?
944
01:40:15,267 --> 01:40:17,735
My wife and kids
are supposed to live here?
945
01:40:17,936 --> 01:40:20,336
I knew you'd say that.
946
01:40:20,539 --> 01:40:23,440
He's thought of every angle.
947
01:40:23,642 --> 01:40:25,769
You understand?
- What angles?
948
01:40:26,278 --> 01:40:31,409
He'll leave you and Lucia alone
because he can't get along without you.
949
01:40:31,617 --> 01:40:33,209
I'll turn him in.
950
01:40:33,419 --> 01:40:35,250
Let me finish.
951
01:40:35,454 --> 01:40:36,921
Relax.
952
01:40:37,122 --> 01:40:39,090
If anyone should be
afraid here, it's me.
953
01:40:39,291 --> 01:40:42,988
- What are you saying?
- It's true. I know him.
954
01:40:44,530 --> 01:40:47,397
Besides, if you turned him in,
they wouldn't believe you.
955
01:40:47,599 --> 01:40:49,294
There's no evidence.
956
01:40:49,535 --> 01:40:52,197
And you won't get
a word out of me.
957
01:40:55,107 --> 01:41:00,010
For him to dream, to get excited,
he needs active people around him,
958
01:41:00,212 --> 01:41:02,305
people who don't need help.
959
01:41:02,514 --> 01:41:05,108
Above all,
they mustn't be incurables.
960
01:41:08,287 --> 01:41:10,118
Let's stick together.
961
01:41:10,322 --> 01:41:12,790
You and me.
- Of course.
962
01:41:12,991 --> 01:41:15,186
Don't be afraid.
Just do what you've always done.
963
01:41:15,394 --> 01:41:17,089
It'll be all right.
964
01:41:25,838 --> 01:41:27,465
I'm leaving.
965
01:41:39,952 --> 01:41:41,977
Okay. See you.
966
01:41:42,187 --> 01:41:45,418
See you.
If you need anything, just tell me.
967
01:43:07,272 --> 01:43:08,705
Giulia, are you asleep?
968
01:43:09,708 --> 01:43:11,642
Sleep well.
969
01:43:12,978 --> 01:43:15,606
Everything's working out
for the best.
970
01:43:16,682 --> 01:43:19,378
Sleep, sleep.
And tomorrow -
971
01:46:42,187 --> 01:46:44,985
Help me!
972
01:46:47,859 --> 01:46:49,451
Help me!
973
01:46:55,734 --> 01:46:58,464
Giulia, hold my head!
68751