All language subtitles for Hot Weekend at Ernies (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,360 --> 00:02:05,359 Dat was teuk, zeg. -Ik lust nog wel wat wijn.- 2 00:02:09,080 --> 00:02:16,239 Jullie moeten ons even verontschuldigen, want Renée en ik hebben een verrassing!. 3 00:02:16,960 --> 00:02:19,319 We zijn za terug. 4 00:02:19,984 --> 00:02:22,630 Een verrassing, zeggen ze, he? 5 00:02:25,440 --> 00:02:30,399 Ik ben benieuwd wat ze uitspcken. Heb jij een idee?  6 00:02:31,120 --> 00:02:36,679 Geen idee. ik vond wel dat Renée wat vreemd deed de laatste tijd.  7 00:02:36,960 --> 00:02:43,319 Ik denk dat ze echt iets uilvoert. Iets dat niets met vanavond heeft te maken. 8 00:02:43,720 --> 00:02:49,079 Luister een Ernie, je bent mijn enige vriend, ik vertel je dit in vertrouwen... 9 00:02:49,280 --> 00:02:52,679 ik denk dat Renee vreemd gaat.  10 00:02:54,965 --> 00:02:57,999 Echt...? Renée...? Dat is belachelijk 11 00:03:00,280 --> 00:03:04,598 Nee, ik meen 't echt. ik wil d'r niet graag kwijt... 12 00:03:05,680 --> 00:03:10,279 maar erger is dat ze weet waar ik al dat geld van de verzekeringsfraude gelaten heb. 13 00:03:12,535 --> 00:03:15,968 Sufferd, waarom heb je haar dat verteld? 14 00:03:16,362 --> 00:03:21,759 ik moest wel, ik kon het niet in mijn eigen kluis bewaren... 15 00:03:21,880 --> 00:03:28,202 daarom hebben we er een op haar naam gehuurd... 16 00:03:29,160 --> 00:03:32,919 Jij idioot! -lk vertrouwde haar, ik dacht dat ze van me hield. 17 00:03:33,812 --> 00:03:38,319 Je zou moeten weten dat je een vrouw zoiets niet moet toevertrouwen. 18 00:03:38,720 --> 00:03:43,279 Wat moest ik dan? Ik had 2 miljoen dollar te verbergen. 19 00:03:43,560 --> 00:03:45,199 Als ze daar achter gekomen waren dan had kunnen inpakken. 20 00:03:46,200 --> 00:03:48,999 Dat kun je wel zeggen. Wat ga je nu doen? 21 00:03:49,800 --> 00:03:51,919 Zorg er in ieder geval voor dat ze er niet met dat geld vandoor gaat... 22 00:03:54,040 --> 00:03:57,479 2 miljoen dollar is natuurlijk verleidelijk voor haar. 23 00:03:57,960 --> 00:04:00,079 Je moet dat geld verstoppen! 24 00:04:01,680 --> 00:04:06,879 Tja... ik weet het. Misschien kan het in jouw kluis tot ik een betere oplossing heb? 25 00:04:08,120 --> 00:04:13,440 Hm... ik weet het niet Peter. Ik zou je graag helpen, maar... 26 00:04:14,033 --> 00:04:20,799 dat is wel een hele verantwoordelijkheid. Stel je voor dat er wat gebeurt 27 00:04:21,000 --> 00:04:26,359 Wat zou er moeten gebeuren? De kluis is in je slaapkamer en optimaal beveiligd. 28 00:04:26,805 --> 00:04:29,359 Helen kent de combinatie toch niet? 29 00:04:29,600 --> 00:04:36,439 Natuurlijk niet! Over Helen hoef je je niet druk te maken, die bedonderd me niet. 30 00:04:38,795 --> 00:04:43,599 Ach, laat ik het maar doen. Het geld is wel veilig bij mij. 31 00:04:46,360 --> 00:04:51,839 Maar, tussen haakjes, weet je met wie Renee neu... eh...., je bedriegt 32 00:04:53,400 --> 00:04:58,479 Ik weet het niet, maar als ik er achter kom vermoord ik hem. 33 00:05:01,440 --> 00:05:07,439 He, dat ziet er goed uit! -Wacht maar eens tot je Renée ziet. 34 00:05:14,960 --> 00:05:20,519 Zo als je ons nu eens volgt. We hebben juliie wat te showen! 35 00:05:28,560 --> 00:05:31,559 Kom op jogens! -Wat vind je van onze kleding? 36 00:05:34,080 --> 00:05:35,959 Ik vind bet prachtijg. 37 00:06:02,400 --> 00:06:06,959 Vinden ]ullie dit lekker? -Ja. natuurlijk, wat denk je.- 38 00:06:28,960 --> 00:06:34,599 Doe dat eers wat tenger. -Ja doe dat, mijn kutje wordt al nat! 39 00:06:51,040 --> 00:06:55,279 Wij zijn klaar voor jullie! Als jullie er klaar voor zijn, kom dan op... 40 00:07:56,120 --> 00:07:58,039 Genieten jullie? -Ja! 41 00:08:01,970 --> 00:08:04,870 Ik wil die paal van je neuken. -Eerst zuigen. 42 00:08:05,684 --> 00:08:07,839 Wat denk je hier van! 43 00:08:32,000 --> 00:08:33,798 Ga je hem berijden? -Ja, doe dat. 44 00:08:59,341 --> 00:09:00,941 Sla me op mijn kont! 45 00:09:39,922 --> 00:09:41,599 Oh ja, neuk die paal. 46 00:09:48,440 --> 00:09:52,719 Rustig maar, ik neuk die paal van jou zo. Peter 47 00:09:59,640 --> 00:10:04,999 Kijk eens naar die lekkere pikken. -Ja, heerlijk en die zijn zo voor ons 48 00:10:17,158 --> 00:10:18,851 Ik wil nu nog niet komen 49 00:11:04,360 --> 00:11:05,999 Ja, da's heerlijk!  50 00:11:30,132 --> 00:11:33,993 Oh Ernie, wat lekker. Wat is mijn kutje heet. 51 00:13:11,071 --> 00:13:14,271 Neuk je haar al in d'r kont, Peter? -Nee, nog niet. 52 00:16:36,440 --> 00:16:38,439 Peter toch! 53 00:16:42,800 --> 00:16:45,079 Hè. hè. wat een opluchting. 54 00:18:13,426 --> 00:18:14,439 Dat is lekker. 55 00:19:28,320 --> 00:19:31,399 Nu wil ik dat heerlijke kutje van jou eens verwennen. 56 00:19:49,280 --> 00:19:50,999 Is dat lekker? -Ja. 57 00:20:26,400 --> 00:20:28,679 Ja, steek je vingers er in 58 00:20:34,960 --> 00:20:37,343 Oh, je kutje is zo lekker 59 00:22:26,640 --> 00:22:29,999 Vind je het zo lekker? -Zeker, ik vind het heerlijk 60 00:22:42,120 --> 00:22:49,399 Ik trek je kutje open zodat ik er goed bij kan. -Ja, doe dat. Lik mijn klit! 61 00:22:58,200 --> 00:23:00,919 Ik kom bijna klar, ga door... 62 00:24:04,200 --> 00:24:06,279 Oh ja, ik kom! Ja, ja 63 00:25:03,800 --> 00:25:06,079 Dat was heerlijk. -Zeker 64 00:25:23,200 --> 00:25:26,599 Helen, ik denk dat Peter ons door heeft 65 00:25:27,080 --> 00:25:31,439 Wat bedoel je? -Hij heeft het geld uit zijn kluis gehaald 66 00:25:34,280 --> 00:25:39,199 Ik weet waar het geld is! - Waar? -Daar in Ernie's safe.  67 00:25:39,520 --> 00:25:44,399 Toen ik gisteravond binnen, wam slind Ernie's safe open 68 00:25:44,520 --> 00:25:53,079 Hij kon hem niet snel genoeg dicht doen en ik heb het geld gezien. Stampvol geld!   69 00:25:55,000 --> 00:25:57,839 Dus daar zijn de 2 miljoen gebieven 70 00:25:59,200 --> 00:26:05,679 Die klootzak. We zijn een jaar getrowd. Ik heb rech op minstens de helft! 71 00:26:06,120 --> 00:26:11,839 Wat wil je doen ? Een advocaat nemen en een scheiding aanvragen? 72 00:26:11,960 --> 00:26:18,239 Dan heb je geen kans. Het geld is verdwenen voordat jij je deel hebt 73 00:26:18,560 --> 00:26:22,719 Weet jij de combinate van die kuis? Ja, die ken ik! 74 00:26:25,840 --> 00:26:32,599 Iedere keer als ik hier was telde ik de Klikes als Ernie de safe opende  75 00:26:32,920 --> 00:26:37,799 Dus ik ken de combinatie en ik kan de safe openen zonder dat Ernie het weet  76 00:26:37,920 --> 00:26:42,599 Okay, dan pakken we het geld en nemen de eerste vlucht naar Mexico 77 00:26:42,920 --> 00:26:48,079 Nee. Vroeg of laat vinden ze ons en dan zijn we er geweest  78 00:26:49,200 --> 00:26:56,919 We moeten iets ander bedenken. Iets waar geen advocaar voor betaald hoeft te worden 79 00:26:58,800 --> 00:27:03,279 We moeten van ze af. Van belden. -Je wilt Ernie en Peter vermoorden? 80 00:27:03,520 --> 00:27:07,999 Ja! Jij kunt Ernie vermoorden en Ik Peter Zoals in die filn waarin... 81 00:27:08,120 --> 00:27:12,799 twee kerels een contract maken om elkaars vrouw om te bregen 82 00:27:12,920 --> 00:27:17,119 Ken je die film? -Ja, maar die kerels kenden elkaar niet 83 00:27:17,240 --> 00:27:22,719 Dat lukt ons nooit. Als we het nu eens laten lijken dat Ernie Peter heeft vermoord! 84 00:27:25,920 --> 00:27:30,919 Ik houd niet van kogels. Vergif lijkt me een geod idee 85 00:27:35,040 --> 00:27:40,399 Ja, ik weel wat. Volgende week is Ernie toch jarig? -Ja 86 00:27:40,520 --> 00:27:46,959 Ieder jaar geeft Ernie Peter een fles whisky. Daar doen we 't git in! 87 00:27:47,080 --> 00:27:54,719 Briljant! Als jij de fles te pakken ziet te krijgen dan haal Il, een injectie naald... 88 00:27:54,840 --> 00:27:58,919 en spuit get vergif in de fles 89 00:27:59,040 --> 00:28:06,839 Dan geef ik jou de fles terug. Jij geeft hem aan Peter die hem dan Ernie cadeau geeft  90 00:28:10,000 --> 00:28:15,399 Ik zal zorgen dat al onzae vingerafdrukken van de fles en de injectienaald zijn. 91 00:28:15,520 --> 00:28:20,199 Allen die van Peter staan er uiteindelijk dan nog op 92 00:28:24,440 --> 00:28:31,519 Ik geef je ook de injectienaald. Gooi die bij je huisvuil en Peter is "erbij" 93 00:28:34,640 --> 00:28:40,799 Dat is een prima idee, maar... we moeten nog een motief vinden voor "Peter's moord" 94 00:28:42,800 --> 00:28:47,199 Ik heb wat! Peter denkt dat ik een anaire heb met Ernie. -Heb je dat? 95 00:28:47,360 --> 00:28:50,799 Natuurlijk niet schat. Ik hou van jou 96 00:28:55,800 --> 00:29:03,519 Wat denk, je van dietsat? We doen of de safe openbroken is, en eh... -Ja, prima. 97 00:29:03,640 --> 00:29:09,559 Ernie onder de groene zonden, Peter in de gaskamer en jij en ik... 98 00:29:09,680 --> 00:29:13,959 in het vliegruig naar Acapuloo. Schitterend! 99 00:29:16,800 --> 00:29:19,479 Ik houd van je. -En ik van jou 100 00:29:55,800 --> 00:30:01,879 Oh, mijn god, Jij hebberig klootzak. Kon je weer eens niet wachteng? 101 00:30:11,769 --> 00:30:13,369 Wat moet ik nu doen? 102 00:30:43,200 --> 00:30:49,559 Hallo, ballo. Maak eens wat ruimte voor de de verpleegster en de patient 103 00:30:53,277 --> 00:30:59,302 Helen, dit is Dolf, mijn partner voor vanavond. Dolf, dit is Helen 104 00:31:01,250 --> 00:31:02,650 Pak wat te drinken. 105 00:31:04,204 --> 00:31:09,559 Zo Ernie, je kon niet op je cadeautje wachten, zie ik. 106 00:31:09,760 --> 00:31:13,279 Oh mijn god, de whisky. -En er is niet veel over zo te zien 107 00:31:13,811 --> 00:31:17,565 Gaat het vriend? -'t Is okay. Ernie is gek op whisky 108 00:31:23,327 --> 00:31:28,444 Hij beeft gewoon te veel gedronken. -Ja, dat is echt Ernie 109 00:31:35,200 --> 00:31:40,799 Oh, de Ernie, hj heeft nooit maat weten te houden. -Hij is gewoon gek op whisky. 110 00:31:48,800 --> 00:31:56,119 Hij heeft echt te veel op vanavond -De deurbel! Ik ga wel, blijf jij maar zitten. 111 00:31:58,200 --> 00:32:02,839 Hallo, kom tocch binnen Helen kijk eers wie er zijn. 112 00:32:08,240 --> 00:32:13,759 Sorry, Ernie heeft wat te veel gedronken. Leuk om jullie te zien. 113 00:32:33,200 --> 00:32:40,199 Oh, mijn god, het ziet er naar uit dat Peter hem de fles at gegeven beeft. Denk je ...? 114 00:32:40,320 --> 00:32:45,199 Wat denk je! Hij heeft de halve fles op. Er genoeg gif in om een paard te doden. 115 00:32:45,360 --> 00:32:51,119 Oh, oh, die Ernie. In wat voor een kostuum had hij moeten komen? 116 00:32:52,879 --> 00:32:57,359 Ik weet het niet, toen-ik binnen kwam zat hij hier in zijn korte broek. 117 00:32:57,840 --> 00:33:01,079 Ik dacht eerst dat hij gewoon bezopen was 118 00:33:01,832 --> 00:33:04,256 Meer dan bezopen kun je nu wel zeggen 119 00:33:04,280 --> 00:33:08,239 Er kwamen steeds mensen binnen, dus ik kon geen kant op met Errie. 120 00:33:08,360 --> 00:33:12,599 Ik heb hem maar een hoed en een zonnebril opgezet. 121 00:33:12,920 --> 00:33:18,919 Ik hoop dat hij een beetje als een amerikaanse tourist uitziet. 122 00:33:24,240 --> 00:33:28,159 Ik ga eers ever naar Helen's jarige stuk toe. 123 00:33:31,040 --> 00:33:34,839 Hé, heb je zin in een feestje? Wat is er met hem mis? 124 00:33:34,960 --> 00:33:38,839 Mijn Ernie is weer eens dronken, zoals gewoonlijk. 125 00:33:39,080 --> 00:33:42,999 Wat is dat nou? -Dat moet rigor mortis zijn? 126 00:35:43,160 --> 00:35:45,599 Hij is goed hè, Helen? -Ja.- 127 00:36:48,400 --> 00:36:53,279 Ook al ben je nog zo dronken, je bent beter dan mijn man. 128 00:39:15,440 --> 00:39:16,999 Heerlijk geneukt! 129 00:39:27,880 --> 00:39:32,039 Okay, stoute jongen, tijd om naar bed te gaan 130 00:39:48,160 --> 00:39:53,879 Even de hoed opzelten. -Onze jarige is vermoeid. 131 00:39:55,080 --> 00:39:59,279 Zo, je gaat naar bed, zwaai nog even naar de gasten. 132 00:40:12,001 --> 00:40:14,107 Laten we hem op bed leggen 133 00:40:15,720 --> 00:40:19,159 Okay, een, twee, drie... -Wat is hij zwaar. 134 00:40:26,040 --> 00:40:30,639 Zo, dat was niet de eerste keer vanavond dat hij goed aangepakt werd. 135 00:40:31,127 --> 00:40:34,110 We zien nog wel wat we met hem doen 136 00:40:47,600 --> 00:40:51,799 Hé, bedankt je hebt hem opgewarmd voor mij zie ik. 137 00:43:11,600 --> 00:43:16,039 Ik wil dat je in mijn mond spuit, lekket over mijn tong. 138 00:43:19,040 --> 00:43:20,599 Ja, ik ga komen... 139 00:43:57,040 --> 00:43:59,919 Ik ga door tot de laatste druppel. 140 00:45:46,440 --> 00:45:50,879 Wat ben je toch een fantastische gestvrouw, Helen! 141 00:46:02,720 --> 00:46:06,559 Verdomme, waar ifs Ernie's lichaam? Misschien ven bed gevallen 142 00:46:06,840 --> 00:46:09,079 Nee! -Waar is het gebleven! 143 00:46:10,920 --> 00:46:13,013 En waar is het geld? 144 00:46:14,440 --> 00:46:18,199 De die moet het lichaam gestolen hebben, of nee... 145 00:46:19,920 --> 00:46:25,399 Nee... misschien heeft het gif niet gewerkt. Helen heb je zijn pols gecontroleerd? 146 00:46:26,200 --> 00:46:32,119 Nee?! -Oh, mijn god, dan loopt hij nu zeker ergens als een dronken zombie zond 147 00:46:32,240 --> 00:46:39,679 Ik moet de politie bellen om diefstal van geld aan te geven -Ja, laten we dat doen 148 00:46:41,280 --> 00:46:45,239 En wat doen we met de fles? -Afblijven, raak hem niet aan. 149 00:46:45,600 --> 00:46:51,439 Als de politie het lichaam vindt, kunnen we nog zorgen dat Peter de schuld krijgt 150 00:47:10,540 --> 00:47:11,679 Kom maar binnen 151 00:47:14,937 --> 00:47:17,759 Wilt U zitten? -Nee, dank U mevrouw 152 00:47:21,840 --> 00:47:26,359 Ik heb slecht nieuws met brekking tot de verdwijning van Uw man gisteravond. -Oh? 153 00:47:28,040 --> 00:47:33,319 We hebben yanochtend zijn auto gevonden, op de bodem van een ravijn! 154 00:47:34,440 --> 00:47:40,559 Het lijkt er op dat hij gewoon van de weg geraakt is. De auto is verbrand. 155 00:47:40,920 --> 00:47:47,679 Ik vind het erg om te zeggen, maar in de auto bevond zich een verbrand lichaam dat... 156 00:47:48,924 --> 00:47:51,657 aan de beschrijvingen van Uw man voldoet 157 00:47:52,243 --> 00:47:55,319 Mevrouw, ik moet U vragen om met mij mee te komen voor identificatie 158 00:47:56,953 --> 00:48:02,305 Maar dat is vreslijk. Hij is... was, altijd een prima chauffeur 159 00:48:04,847 --> 00:48:07,959 Hoe is het precies gebeurd? -Dat weten we niet, mevrouw 160 00:48:08,800 --> 00:48:13,408 En waren geen sporen. Het lijkt of de anto zonder reden van de weg geraakt is. 161 00:48:13,747 --> 00:48:17,880 Een vervelende vraag, maar..., had hij misschien gedronken? 162 00:48:20,240 --> 00:48:22,959 Tja, gisteren was zijn verjaardag 163 00:48:23,960 --> 00:48:29,119 De agenten die gisteravond zijn geweest vroegen dat ook al 164 00:48:30,839 --> 00:48:34,371 Ik heb ze de lege whisky -fles laten zien 165 00:48:36,480 --> 00:48:38,359 Hij was half leeg om precies te zijn. 166 00:48:39,840 --> 00:48:44,986 Tja, dat was het elgennlijk. Na de autopsie weten we hopelijk meer.   167 00:48:45,620 --> 00:48:48,839 Ondertussen verzoek ik U om met mij mee te komen 168 00:49:03,280 --> 00:49:09,159 Dit is allemaal zo verschrikkelijk. U kunt niet begrijpen wat ik nu voel 169 00:49:10,840 --> 00:49:16,199 Ongelooflijk, hij is gister dronken verdwenen, en nu... 170 00:49:17,520 --> 00:49:20,239 Okay, ik zal mijn zaken pakken om met U me te gaan. Een momentje a.u.b 171 00:49:48,840 --> 00:49:51,639 Sorry dat ik weer sloor. De deur stond open, dus... 172 00:49:53,080 --> 00:49:56,399 Oh, dat is goed. -Dit is mijn oollega, agent Rossi. -Halloo 173 00:49:57,760 --> 00:50:01,399 Wilt U misschien wat koffie? -Nee, mevrouw   174 00:50:01,720 --> 00:50:07,279 Mevrouw, we weten misschien, wat er met Uw man gebeurd is. -Oh? 175 00:50:07,996 --> 00:50:14,639 De eerste autopsie apporten tonen een hoog alcohol gehalte in het bloed aan 176 00:50:14,965 --> 00:50:21,026 Dat is vreselijk. Hiij was dus toch dronken toen hij van de weg raakte 177 00:50:22,160 --> 00:50:25,279 Nee. hij was al dood toen hij van de weg raakte! -Hij was a dood? 178 00:50:25,485 --> 00:50:30,970 We hebben sporen van strychnine in zijn lichaam gevonden. Hij was vergritigd. 179 00:50:31,417 --> 00:50:32,857 Maar, maar... hoe? 180 00:50:33,365 --> 00:50:40,039 Tja, we hebben de whisky-fles onderzocht en daar zaten sporen strychnine in 181 00:50:40,614 --> 00:50:45,079 Nu moeten we zien uit te vinden waar hij de whisky van gekregen heeft 182 00:50:46,037 --> 00:50:51,719 Ieder jaar op zijn ve verjaardag krijgt hi een fles van Peter Jackson 183 00:50:52,560 --> 00:50:57,959 Het is Ernie's favoriete whisky en ook uit jaar heeft hij een fles gekregen 184 00:50:59,760 --> 00:51:03,159 Dat zou kunnen verklaren dat de enige vingerafdrukken op de fles buiten die... 185 00:51:03,840 --> 00:51:07,165 van Uw man om, toe behoren aan Peter Jackson 186 00:51:07,520 --> 00:51:11,439 Weet U waarom Peter Jackson U man zou willen vermoorden? 187 00:51:13,120 --> 00:51:15,959 Ik heb geen idee. Ze zijn af zo lang vrienden 188 00:51:19,960 --> 00:51:24,960 Mevrouw, dit is moeillijk voor U. maar denkt U goed na. Is er iemand bij gebaat om... 189 00:51:25,176 --> 00:51:28,129 Uw man uit de weg te ruimen? 190 00:51:29,560 --> 00:51:34,119 Nee, hij is ontzettend gellefd. Ik heb echt geen idee 191 00:51:35,450 --> 00:51:37,917 En de mensen waar hij zaken mee deed? 192 00:51:39,027 --> 00:51:46,399 Ik weet niet veel van zijn zakenrelaties. Voor zover Ik weet warenn er geen problemen 193 00:51:48,920 --> 00:51:54,423 Dit is verschrikkelijk altemaal. Ik kan niet meer fatsoenlijk denken... 194 00:51:55,920 --> 00:51:59,599 Het idee dat Peter Ernie vermoord zou hebben. Niet te geloven! 195 00:52:01,725 --> 00:52:04,799 Behalve.. .? -Behalve wat, mevrouw? 196 00:52:06,920 --> 00:52:13,870 Ik weet dat Peter met een illegaal zaal, je bezig was. Hij had financiele promblemen 197 00:52:14,520 --> 00:52:18,919 Ik weet dat hij ook heel wal geld in zijn safe had. 198 00:52:19,200 --> 00:52:24,530 Het ts zeker dat degeen din het geld mee- genomen heef ook Uw man vermoordde Mevrouw als U wat nieu ons weten. WiLhouden 199 00:52:25,257 --> 00:52:30,079 Mevrouw als U wat niews weet, laat het ons weten. Wij houden U op de hoogle 200 00:52:31,080 --> 00:52:37,805 lk ga terug naar het bureau, ga je mee? -Wacht op me in de auto. -Dag -Dag. 201 00:52:40,600 --> 00:52:47,599 Gaat het? -Nee, het idee dat Peter mijn man wilde vermoorden. Ik begrijp het niet 202 00:52:58,933 --> 00:53:03,079 Weet je, ik had zo'n goede relatie met mijn man 203 00:53:03,400 --> 00:53:08,359 Maar fysiek was het de laatste maanden niet zo geweldig. 204 00:53:23,639 --> 00:53:26,905 Het is allemaal zo verschrikkelijk 205 00:53:54,505 --> 00:54:01,358 Ik hield zoveel van mijn man maar de latste jaren hadden we haast geen sex, dus... 206 00:54:59,480 --> 00:55:00,853 Ja, lik mijn tepels 207 00:55:32,920 --> 00:55:34,279 Ja, likken, ja... 208 00:57:04,840 --> 00:57:07,839 Ik ga je neuken. -Ja, ik wil geneukt worden 209 00:57:28,624 --> 00:57:29,624 Neuk me! 210 00:58:40,808 --> 00:58:42,488 Oh ja, ik kom klaar... 211 00:59:30,480 --> 00:59:34,880 Zeg wat gebeurt hier? Ik dacht dat je naar de auto kwam. Ik wacht al een kwartier. 212 00:59:35,560 --> 00:59:40,439  Waarom doe je niet mee? -Echt? - Ja, kom erbij 213 01:00:55,040 --> 01:00:56,319 Ja, neuk me in mijn kont! 214 01:01:12,905 --> 01:01:14,105 Neuk mijn kont! 215 01:01:32,642 --> 01:01:34,719 Ram hem er lekker diep in! 216 01:02:40,920 --> 01:02:43,039 Ja, neuk me in mijn kont! 217 01:04:13,840 --> 01:04:15,199 Ja, ik ga komen. 218 01:05:24,564 --> 01:05:30,059 Goedemiddag, is mevrouw Dobson er? -Nee, maar U kont rustig wachten. 219 01:05:34,293 --> 01:05:40,842 Eigenlijk kun je mijn rug wel insmeren. -Daar heb il, geen probleem mee. 220 01:06:22,440 --> 01:06:24,999 Doe er nog maar iet meer op 221 01:06:49,800 --> 01:06:54,439 Oeps, sorry. Ze springen wel eens vaker uit mijn bikini!  222 01:07:45,560 --> 01:07:52,199 Je moet het wet warm hebben in dat overhemd, waarorn trek je het niet uit? 223 01:07:52,387 --> 01:07:55,826 Dan kun je nog wat bijkleuren in de zon 224 01:08:00,880 --> 01:08:03,319 Hebben we daar wel tijd voor? -Natuurlijk 225 01:09:29,600 --> 01:09:31,159 Wat een lekkere pik 226 01:11:27,240 --> 01:11:28,719 ja, lik mijn reet. 227 01:11:55,831 --> 01:11:56,879 Lik mijjn kitje! 228 01:14:22,760 --> 01:14:24,119 Neuk me, Ja, neuk me 229 01:14:24,720 --> 01:14:31,039 Ik wil je stijve paal diep in mijn kon. Kom op neuk me in mijn reet! 230 01:14:50,492 --> 01:14:53,839 Neuk mijn kont! Sla me op mijn billen, vooruit! 231 01:15:30,800 --> 01:15:33,586 Vind je mijn nauwe kontje lekker? 232 01:15:37,600 --> 01:15:41,639 Heerlijk zoals die stang in en uit mijn kontje glijdt 233 01:19:45,942 --> 01:19:46,942 Neuk me! 234 01:20:24,818 --> 01:20:27,551 Oh, wat is dat heerlijk zo in mijn kontje 235 01:21:39,839 --> 01:21:41,519 Ik ga komen! ik kom... 236 01:22:31,878 --> 01:22:32,878 Bedankt! 237 01:22:59,080 --> 01:23:01,632 Goedemiddag. -Goedemiddag, mevrouw Dobson. 238 01:23:02,400 --> 01:23:06,472 Er is een interessante wending in de zaak gekomen -Oh, ja? 239 01:23:09,680 --> 01:23:14,079 We hebben dit bij bet huisvuil van mr Jackson gevonden. 240 01:23:14,720 --> 01:23:16,279 Er zaten sporen van strychnine in. 241 01:23:17,400 --> 01:23:21,119 Dus Peter heeft Ernie vermoord? Dat is ongelooflijk 242 01:23:23,240 --> 01:23:29,239 Dat is wat we eerst datchen. De spuit is keurig schoon gemaakt, maar   243 01:23:29,520 --> 01:23:35,599 we hebben nog een afdruk op de zulger gevonden! En die is van U! 244 01:23:35,920 --> 01:23:41,679 Van mij? Dat is belachelijk, waarom zou ik mijn man vermoorden? 245 01:23:42,840 --> 01:23:50,352 Ik denk, dat U ontdekt heeft dat hij een realatie met Renee Jackson had, Uw vriendin.    246 01:23:53,520 --> 01:23:59,171 Dat is niet waar. Peter en Renee hebben het zo gespeeld om mij te beschildigen. 247 01:23:59,600 --> 01:24:03,505 Peter en Renee hebben Ernie vermoord en het geld meegenomen 248 01:24:04,040 --> 01:24:08,319 Het is belachelijk. Waarom zou ik rustig hiere zitten als ik het gedaan had? 249 01:24:08,600 --> 01:24:12,599 Nee, ik denk niet dat het zo gegaan is, mevrouw Dobson. 250 01:24:12,780 --> 01:24:16,732 Toen ik gisteren hier was, vond ik dit in Uw afval! 251 01:24:16,840 --> 01:24:23,839 Uw vingerafdrukken staan er op. U zult met me mee moeten gaan, als arrestant! 252 01:24:27,920 --> 01:24:35,159 U heeft het recht om te zwijgen. Al wat U zegt kan en zal tegen U worden gebruikt... 253 01:24:39,480 --> 01:24:46,119 to be continued... 24162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.