All language subtitles for Hocus.Pocus.2.2022.1080p.WEB.h264-SALT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 Oh, for me? 2 00:01:19,166 --> 00:01:20,125 Out of my way. 3 00:01:23,750 --> 00:01:25,541 Move! 4 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 Wicked witch! 5 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 Oh, hey. 6 00:01:37,166 --> 00:01:38,333 Oh! 7 00:01:38,625 --> 00:01:40,458 Well, that was enough for me today. 8 00:01:40,833 --> 00:01:42,833 Look, there! 9 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 How dare thee! 10 00:01:44,291 --> 00:01:46,708 Oh, Winifred Sanderson. 11 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 - Surprise. - Surprise. 12 00:01:55,083 --> 00:01:57,500 This is the worst day of my life. 13 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 Uh-oh. 14 00:01:59,791 --> 00:02:02,708 But, Winnie, look what we have made. 15 00:02:02,791 --> 00:02:06,750 I discovered if thou doth grind pig's hooves and mix it with water, 16 00:02:06,833 --> 00:02:09,416 it creates mysterious goo. 17 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 Then Mary had the wonderful idea to mix a drop of goat's blood. 18 00:02:13,708 --> 00:02:16,541 And look. It jiggleth. Here. 19 00:02:16,625 --> 00:02:17,916 Taste this, Winnie. 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,041 'Tis divine! 21 00:02:20,125 --> 00:02:23,208 I cannot eat. I am too troubled. 22 00:02:23,291 --> 00:02:25,166 Didst the Turner boys lock thee in the hay barrack again? 23 00:02:25,250 --> 00:02:26,333 Worse. 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,958 I've been told I'm getting... old, 25 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 and I must marry... 26 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 ...John Pritchett. 27 00:02:32,791 --> 00:02:34,250 Reverend Traske arranged it. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,875 He said it was his duty since father died. 29 00:02:36,958 --> 00:02:39,458 - Didst thee say no? - Of course. 30 00:02:39,541 --> 00:02:42,875 Then I took the Lord's name in vain twice. 31 00:02:42,958 --> 00:02:45,541 Thou art most wicked, Winnie. 32 00:02:45,625 --> 00:02:49,000 Only a truly wretched man can make me say such things. 33 00:02:51,375 --> 00:02:53,333 It was my favorite plate. 34 00:02:53,416 --> 00:02:55,083 There, there, there, Winnie. 35 00:02:55,166 --> 00:02:58,750 Let us forget the Reverend and John Pritchett. 36 00:03:00,666 --> 00:03:02,458 Wouldst thee like to open thy presents? 37 00:03:02,541 --> 00:03:03,875 Mm. 38 00:03:05,833 --> 00:03:07,958 You will love it. 39 00:03:08,875 --> 00:03:11,291 We searched for the largest one we could find. 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,666 - It is adorable. - What shall we name it? 41 00:03:19,041 --> 00:03:20,416 It is the Reverend. 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,583 Hide. Act as if we're not here. 43 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Open the door. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 We are not here. 45 00:03:36,750 --> 00:03:38,166 Yes? 46 00:03:38,250 --> 00:03:40,666 - Wretched soul! - Look at her! 47 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 Winifred Sanderson. 48 00:03:45,750 --> 00:03:48,958 I will mercifully give thee one more chance. Oh! 49 00:03:50,458 --> 00:03:57,291 Atone for thy disgusting words and agree to marry John Pritchett. 50 00:04:00,541 --> 00:04:03,791 - Allow me a moment to reconsider. - Yes, of course. 51 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 - Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,833 - No. - Oh, praise God. 53 00:04:08,916 --> 00:04:11,041 - Oh, God. - What's he said? 54 00:04:11,125 --> 00:04:13,166 - Blasphemy! - I apologize, Reverend. 55 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 It is only she is so ugly and unpleasant. 56 00:04:16,583 --> 00:04:18,541 - I concur. - And thou art some prize? 57 00:04:18,625 --> 00:04:19,916 Teeth of the devil! 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,750 Oh, it is true, he is quite odd. But how dare thou sayeth so. 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 She cannot speak that way to a man. 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,416 I refuse to marry that lout. 61 00:04:27,500 --> 00:04:30,625 If I shall marry anyone, it will be Billy Butcher son. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh, Billy? 63 00:04:32,083 --> 00:04:34,250 - What? Why me? - Who? 64 00:04:34,458 --> 00:04:35,541 Because we are soul mates. 65 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 - Since when? - What? 66 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 Since we shared that kiss in the graveyard. 67 00:04:39,750 --> 00:04:40,708 Oh, my God. 68 00:04:40,791 --> 00:04:42,916 She relishes in her petulance. 69 00:04:43,000 --> 00:04:45,041 Correct. Goodbye. 70 00:04:48,583 --> 00:04:52,416 Thou has defied the authority of the Church. 71 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 If thou doth wish to continue in such flagrant 72 00:04:55,333 --> 00:04:58,083 disregard of all that we hold sacrosanct, 73 00:04:58,458 --> 00:05:00,500 thou shall not do it here. 74 00:05:01,333 --> 00:05:04,916 A rotten apple quickly infects its neighbor. 75 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 And we want no more like thee. 76 00:05:09,083 --> 00:05:11,250 I banish thee from Salem. 77 00:05:12,916 --> 00:05:14,000 Forever. 78 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 - Take the girls. - What? 79 00:05:17,625 --> 00:05:20,458 - No, no. no. - No, no. 80 00:05:20,541 --> 00:05:23,458 You can't do that. Take your hands off my sisters. 81 00:05:23,541 --> 00:05:25,333 No! Stop it! 82 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 But this is our home. 83 00:05:26,916 --> 00:05:29,208 Oh, not anymore. 84 00:05:29,291 --> 00:05:32,833 The kind Smiths have agreed to take thy sisters 85 00:05:32,916 --> 00:05:35,500 and turn them right! 86 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 - Stop! Thou cannot take my sisters! - No! Stop! 87 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 - No. - No. No. 88 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 Winnie, please! 89 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 - Unhand me now. - Thou must have faith. 90 00:05:44,625 --> 00:05:46,166 - Thou must have faith. - No! 91 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 - No! - This is for... 92 00:05:53,125 --> 00:05:54,750 My good God. 93 00:05:54,833 --> 00:05:56,666 - Oh, my God. - Look at it! 94 00:05:57,500 --> 00:05:59,458 - The Reverend. - No, it's Satan's hand. 95 00:05:59,541 --> 00:06:02,208 - Reverend, are you all right? - I'm not all right. 96 00:06:02,291 --> 00:06:03,500 She tried to kill the Reverend. 97 00:06:03,583 --> 00:06:05,791 - Winnie, Winnie. - Oh, Winnie. Winnie. 98 00:06:06,750 --> 00:06:08,541 Quick. To the forbidden wood. 99 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 - But it's forbidden. - So they will not follow. Go! 100 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 With thy eight legs of sin! 101 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 - It was on me! - They are wicked! All of them! 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Find it! 103 00:06:17,625 --> 00:06:18,750 Don't toucheth me! 104 00:06:30,250 --> 00:06:31,541 Keep up. 105 00:06:33,416 --> 00:06:34,833 Stay close. 106 00:06:42,666 --> 00:06:45,291 - Where are we? - I do not know. 107 00:06:45,375 --> 00:06:47,958 I've never been this deep into the woods before. 108 00:06:48,791 --> 00:06:50,958 I do not like this place. 109 00:06:52,916 --> 00:06:56,375 Perhaps we should form a calming circle. 110 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 All right. 111 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 Think soothing thoughts. 112 00:07:07,875 --> 00:07:10,750 The smell of fresh mud. 113 00:07:10,833 --> 00:07:13,333 The Reverend's scream when he saw the spider. 114 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 The soothing of thoughts. 115 00:07:17,000 --> 00:07:18,333 What was that? 116 00:07:42,625 --> 00:07:43,791 No, Sarah! 117 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 - No! Stop! - No! Stop! 118 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 - Thou looketh thirsty, child. - Let her go! 119 00:08:16,416 --> 00:08:19,416 - Why didst thou come into my woods? - We had no choice. 120 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 They were gonna take my sisters. 121 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Thou art different from the other children I have eat... 122 00:08:26,791 --> 00:08:28,000 Met. 123 00:08:28,666 --> 00:08:31,000 They feared thou wouldst corrupt them. 124 00:08:32,625 --> 00:08:34,250 New World. Same story. 125 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 But they were right to fear thee. 126 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Thy temper. 127 00:08:40,166 --> 00:08:42,541 I do not have a temper. 128 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Thy... 129 00:08:49,708 --> 00:08:51,291 power. 130 00:08:52,125 --> 00:08:55,750 Dost thou know why the commoners fear these woods? 131 00:08:56,458 --> 00:09:01,750 This is a very sacred space for witches. 132 00:09:02,416 --> 00:09:05,708 We come here to charge our magic. 133 00:09:06,541 --> 00:09:08,791 To make us stronger. 134 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 More powerful. 135 00:09:12,833 --> 00:09:18,833 This altar is what makes Salem so very special. 136 00:09:18,916 --> 00:09:19,958 Special? 137 00:09:20,041 --> 00:09:24,000 - Salem is dreadful. - Only because it is run by fools! 138 00:09:24,875 --> 00:09:29,291 But one day Salem will belong to us. 139 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Us? 140 00:09:43,291 --> 00:09:46,375 Magic has a way of uniting things that ought to be together. 141 00:09:48,458 --> 00:09:50,916 Happy 16th birthday, child. 142 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 - But... - I'm a witch. I know things. 143 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 Go on. 144 00:10:04,000 --> 00:10:07,833 Cat Transformation. Levitation Spell. 145 00:10:07,916 --> 00:10:11,041 'Tis an apothecary book. Like one of Father's. 146 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 No, 'tis a spell book. 147 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 Magicae Maxim a. The Power Spell. 148 00:10:18,708 --> 00:10:19,875 Oh, let's do this one. 149 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Magicae Maxim a makes a witch all-powerful. 150 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 It is most frowned upon. 151 00:10:27,666 --> 00:10:30,041 Doomed is the witch that uses this spell. 152 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 Promise thou shalt never do it. 153 00:10:32,916 --> 00:10:33,875 Why? 154 00:10:35,750 --> 00:10:37,916 Because I said so. 155 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 Besides, Book does not like it. 156 00:10:43,291 --> 00:10:45,416 Do not worry, Mister Book. 157 00:10:45,500 --> 00:10:47,625 I shall not do that spell, I promise. 158 00:10:47,708 --> 00:10:48,666 But what of the cat one? 159 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 That would be good to do to John Pritchett. 160 00:10:53,458 --> 00:10:55,541 Thou art lucky to have each other. 161 00:10:56,416 --> 00:10:58,708 A witch is nothing without her coven. 162 00:10:59,916 --> 00:11:03,166 - Where is thy coven? - Long gone I'm afraid. 163 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 The world is not too fond of witches. 164 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 Can't imagine why. 165 00:11:10,375 --> 00:11:13,833 Perhaps because thou eateth the children? 166 00:11:15,208 --> 00:11:19,125 How else does one stay young and ridiculously beautiful? 167 00:11:20,500 --> 00:11:22,041 How can I ever thank thee? 168 00:11:23,416 --> 00:11:26,708 She turned into leaves. 169 00:11:26,791 --> 00:11:28,208 What will we do with it, Winnie? 170 00:11:33,291 --> 00:11:34,125 Keep up! 171 00:11:34,208 --> 00:11:37,625 Okay, Mister Book, shall we get some revenge? 172 00:11:43,250 --> 00:11:45,333 "The Spell of Smoke and Flame." 173 00:11:46,208 --> 00:11:49,166 "Upon thy house so full of lies..." 174 00:11:49,250 --> 00:11:52,666 - "Ichita cop it a melaka mystica." - "Ichita cop it a melaka mystica." 175 00:11:52,750 --> 00:11:56,166 "Bring my wrath, may fire rise!" 176 00:11:59,833 --> 00:12:02,416 It worked. It worked. 177 00:12:05,625 --> 00:12:06,708 Oh, my God. 178 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 Fire! Wake up! 179 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 Wake up! 180 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 Now they shall never take us. 181 00:12:15,875 --> 00:12:17,500 Now we'll be together forever. 182 00:12:17,583 --> 00:12:21,166 This is Satan's work! Hurry! Throw the water! 183 00:12:21,250 --> 00:12:24,125 Oh, this is the work of the spider! 184 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 Can you feel it? 185 00:12:26,541 --> 00:12:30,666 It's all around us. It's evil. It's evil! 186 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 Happy birthday. 187 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 - Did I get you? - Yeah, you, you got me. 188 00:13:33,291 --> 00:13:36,458 Oh, so my mom is, of course, thrilled you're sleeping over tonight. 189 00:13:36,541 --> 00:13:39,500 - Well, Susan loves an event. - Yes, she really does. 190 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 Oh, incoming. 191 00:13:44,000 --> 00:13:46,791 - Hey. Happy birthday. - Thanks. 192 00:13:49,500 --> 00:13:50,458 Uh... 193 00:13:51,041 --> 00:13:52,250 So what are you guys doing tonight? 194 00:13:55,541 --> 00:13:59,625 Birthday rituals, scary movie marathon. Same as every year, you know? 195 00:14:00,208 --> 00:14:01,041 Yeah. 196 00:14:02,208 --> 00:14:04,333 Hey, babe. Sorry, I'm late. 197 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 I decided to have two breakfasts. 198 00:14:06,291 --> 00:14:08,625 Oh, and you got to come check out Brian's car. 199 00:14:08,708 --> 00:14:11,041 We covered the entire thing in tinfoil. 200 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Why? 201 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 Because it's funny. 202 00:14:14,666 --> 00:14:16,875 Mike, come on, let's go. 203 00:14:17,166 --> 00:14:18,208 - Come on. - See you. 204 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Well, that's a start, right? 205 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 Why would she ask about our plans? She knows what we're doing. 206 00:14:25,125 --> 00:14:27,416 Maybe she was hoping you'd invite her? 207 00:14:27,500 --> 00:14:29,458 Izz, if she wanted to hang out with us on my birthday, 208 00:14:29,541 --> 00:14:33,125 she'd probably have hung out with us one other time in the last four months. 209 00:14:33,208 --> 00:14:36,250 I know, but still, it's our tradition. 210 00:14:40,500 --> 00:14:41,833 Yeah, maybe. 211 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 What do you need good luck for? 212 00:14:50,583 --> 00:14:52,875 - Ten bucks says we have a pop quiz today. - Ooh. 213 00:14:59,750 --> 00:15:01,416 Hey, Cassie? 214 00:15:03,291 --> 00:15:08,000 - About tonight, I was... - Dude, it's gonna be awesome. 215 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 - What is? - Our party. 216 00:15:10,708 --> 00:15:13,083 At Cassie's. You're coming, right? 217 00:15:13,166 --> 00:15:14,333 We invited the whole grade. 218 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 Even Glenn. 219 00:15:15,833 --> 00:15:16,958 Yo, Glenn. 220 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 - Glenn. - What? 221 00:15:19,833 --> 00:15:22,666 - That's so Glenn. - You're throwing a party tonight? 222 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 How is that even possible? 223 00:15:24,291 --> 00:15:26,458 Your dad would never let you do that. 224 00:15:26,541 --> 00:15:27,625 It was my idea. 225 00:15:27,708 --> 00:15:29,583 I told you I wanted to talk to them about it first. 226 00:15:29,666 --> 00:15:31,250 Oh, do you guys want to talk now? 227 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 No, it's fine. We don't have anything to talk about. 228 00:15:33,458 --> 00:15:35,000 - Have fun at your party. - Becca, come on. 229 00:15:35,083 --> 00:15:36,833 Are you guys gone a be busy doing witchery? 230 00:15:40,250 --> 00:15:43,083 What? The three of you used to do witch stuff every Halloween. 231 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 - It's not witch stuff. - Then what's that? 232 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 A good luck charm in case there's a pop quiz. 233 00:15:47,666 --> 00:15:51,708 Well, I hope not, because I didn't do the reading. 234 00:15:54,166 --> 00:15:56,041 Good morning, ghouls and goblins. 235 00:15:56,125 --> 00:15:59,333 In honor of Halloween, I've prepared the scariest class possible. 236 00:15:59,416 --> 00:16:01,375 - Is he a banana? - A pop quiz. 237 00:16:03,416 --> 00:16:04,583 Of course. 238 00:16:04,666 --> 00:16:06,250 You knew that was gonna happen. 239 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 Mr. Wilke's a jerk. 240 00:16:08,125 --> 00:16:09,875 Of course, he'd give us a pop quiz on Halloween. 241 00:16:09,958 --> 00:16:10,791 I made an inference. 242 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 - Is that a spell? - Okay. Let's begin. 243 00:16:15,583 --> 00:16:17,416 Focus. 244 00:16:23,625 --> 00:16:27,375 Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo, 245 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 cacao, spirulina, crimini, seitan! 246 00:16:30,250 --> 00:16:31,583 What did you do? 247 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Everyone settle down. 248 00:16:33,416 --> 00:16:35,708 - Here's your quiz. - She was muttering some weird, 249 00:16:35,791 --> 00:16:37,375 scary language, right, babe? 250 00:16:37,458 --> 00:16:38,500 You heard it. 251 00:16:38,583 --> 00:16:39,708 I... 252 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 It did sound like you said "Satan." 253 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 I said "seitan." I was literally listing vegan food. 254 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 See. She admits it. 255 00:16:46,875 --> 00:16:50,166 That's enough. Mike, Becca, Principal's office. Now. 256 00:16:50,250 --> 00:16:51,958 Busted! 257 00:16:53,000 --> 00:16:54,583 - Great. - Quiet down. 258 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 Making sure Mike doesn't get lost? 259 00:17:18,875 --> 00:17:21,208 Look, your dad is going to find out about your party. 260 00:17:21,291 --> 00:17:22,875 And when he does, you're gonna be grounded 261 00:17:22,958 --> 00:17:25,041 until at least college. 262 00:17:25,125 --> 00:17:26,708 Why do you care? You're not even coming. 263 00:17:27,583 --> 00:17:31,125 I'm not coming because we just heard about it from Mike. 264 00:17:31,208 --> 00:17:33,541 As if that would have made any difference. 265 00:17:33,625 --> 00:17:35,416 Hey, you finished your test pretty fast. 266 00:17:37,250 --> 00:17:39,500 Can't believe you guys are still doing the birthday ritual. 267 00:17:39,583 --> 00:17:42,041 We started doing that, what, when we were, like, 5? 268 00:17:42,833 --> 00:17:44,083 We get it, Cassie. 269 00:17:44,166 --> 00:17:45,375 You're too cool for it now. 270 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Guys, come on. 271 00:17:46,500 --> 00:17:48,250 Saturday detention. 272 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Thanks a lot. 273 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Principal's ready to see you now, Becca. 274 00:17:56,916 --> 00:17:58,583 Yeah, I can't wait. 275 00:18:00,333 --> 00:18:03,541 - I know, right? Let's go. - Like what? 276 00:18:17,583 --> 00:18:20,375 This carnival gets crazier and crazier every year. 277 00:18:21,416 --> 00:18:22,500 Oh, wow. 278 00:18:22,583 --> 00:18:25,166 Cassie made it on the billboard this time. 279 00:18:25,250 --> 00:18:26,916 Huh. 280 00:18:27,500 --> 00:18:29,833 You know, Cassie's family dates back to the witch trials. 281 00:18:30,291 --> 00:18:32,583 Must be why this is Mr. Traske's favorite holiday. 282 00:18:33,666 --> 00:18:35,958 He did a great job with the decorations. 283 00:18:36,041 --> 00:18:36,875 - Looks pretty good. - Becca? 284 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 - Kinda... - Izzy? 285 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Hey. 286 00:18:39,541 --> 00:18:41,708 - Mr. Traske. How's it going? - Hey. 287 00:18:41,791 --> 00:18:43,250 How are you? 288 00:18:46,833 --> 00:18:47,666 Right? 289 00:18:47,750 --> 00:18:49,666 - Yes. - Are you heading to your sacred circle? 290 00:18:49,750 --> 00:18:51,333 We actually don't call it the sacred circle anymore. 291 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 - Felt, felt a little bit dramatic. - Oh, that's a bummer. 292 00:18:54,333 --> 00:18:55,208 Oh, my gosh. 293 00:18:55,291 --> 00:18:58,583 Remember when Cassie would bring, like, 10 flashlights with us? 294 00:18:58,666 --> 00:18:59,541 Right. 295 00:19:04,416 --> 00:19:06,583 Ten. 296 00:19:08,041 --> 00:19:09,208 Did you say 10? 297 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 - Yeah, it's really funny. - Yeah. 298 00:19:13,333 --> 00:19:14,291 Oh, that's good. 299 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 Oh, she's the best. 300 00:19:16,333 --> 00:19:18,250 Oh, where is Cassie? 301 00:19:18,333 --> 00:19:20,416 Uh, uh... Well... 302 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 She, um... She's running late. 303 00:19:22,208 --> 00:19:23,458 - She had a... - Oh. 304 00:19:23,583 --> 00:19:25,666 - A mascara crisis. - Right. 305 00:19:26,291 --> 00:19:28,250 Mascara? Is everything okay? 306 00:19:28,333 --> 00:19:30,958 - Oh, no, she'll be fine. - Okay. 307 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Oh, listen, are you going 308 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 - to the magic shop? - Yeah. 309 00:19:32,958 --> 00:19:35,291 Can you pass out some of these campaign flyers for me? 310 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 - I would really appreciate it. - Sure. Yeah. 311 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 I'm gonna see you at the festival tonight. Look at this. 312 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 Am I gone a see you here? 313 00:19:39,750 --> 00:19:41,541 Yeah? Okay. It's gonna be a good one. 314 00:19:41,625 --> 00:19:42,666 Can you guess why? 315 00:19:42,750 --> 00:19:44,416 Guess who's coming back from Boston. 316 00:19:45,250 --> 00:19:47,666 Sandy's Candy Cauldron. 317 00:19:50,500 --> 00:19:51,625 What? 318 00:19:51,833 --> 00:19:53,041 You don't remember Sandy's Candy Cauldron? 319 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Oh, come on. She was the best. 320 00:19:55,625 --> 00:19:58,333 And then she got so busy because she went on something called GMA, 321 00:19:58,416 --> 00:20:00,041 which is like some acronym for fancy people. 322 00:20:00,125 --> 00:20:02,291 - I don't really get it, but, you know. - Good Morning America? 323 00:20:02,375 --> 00:20:04,208 But I got her to come back. 324 00:20:04,291 --> 00:20:07,333 And listen. You have to have one of her caramel apples. 325 00:20:07,416 --> 00:20:09,375 It will... It'll change your life. 326 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 Promise me? 327 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 - Totally. - Yeah, absolutely. 328 00:20:12,041 --> 00:20:14,125 Good. Oh, would you mind just taking the rest of these? 329 00:20:14,208 --> 00:20:15,166 - Sure. Of course. - Thanks, guys. 330 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 All right. Later, Mr. Traske. 331 00:20:16,583 --> 00:20:17,625 - See you guys later. - See you. 332 00:20:17,708 --> 00:20:20,125 - He really is the nicest man alive. - I know. 333 00:20:20,208 --> 00:20:22,833 It's kind of sad he doesn't realize Cassie kicked us to the curb. 334 00:20:26,708 --> 00:20:29,583 People of Salem, gather round. 335 00:20:29,666 --> 00:20:33,458 I am Gilbert the Great, 336 00:20:34,583 --> 00:20:37,250 here to terrify and amaze you 337 00:20:37,333 --> 00:20:41,708 with the most bone-chilling legend of All Hallow's Eve. 338 00:20:42,125 --> 00:20:45,166 That of the Sanderson Sisters. 339 00:20:48,083 --> 00:20:52,541 The Sanderson Sisters were the most powerful coven 340 00:20:52,666 --> 00:20:53,875 that ever lived, 341 00:20:53,958 --> 00:20:56,750 thanks to Winifred's book of spells. 342 00:20:59,541 --> 00:21:02,208 You really don't want people opening that book, huh? 343 00:21:02,291 --> 00:21:04,916 That's not to keep people from getting in. 344 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 No, it's to keep the book from getting out. 345 00:21:12,875 --> 00:21:13,916 Oh. 346 00:21:14,000 --> 00:21:17,875 That very book contains the recipe to the potion 347 00:21:17,958 --> 00:21:20,791 the sisters used to kill Emily Binx 348 00:21:20,875 --> 00:21:24,833 on Halloween night, 1693. 349 00:21:25,750 --> 00:21:28,750 In that same night, the three witches hanged. 350 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 But not before they cast the curse! 351 00:21:31,875 --> 00:21:35,125 Ah! Fools. All of you. 352 00:21:35,541 --> 00:21:40,666 That if a virgin should light the Black Flame Candle on All Hallow's Eve 353 00:21:40,750 --> 00:21:43,208 with a full moon in the sky, 354 00:21:43,750 --> 00:21:46,666 the Sanderson Sisters vowed they would one day return 355 00:21:46,750 --> 00:21:49,375 to take revenge on all of Salem. 356 00:21:50,541 --> 00:21:51,958 What's a virgin? 357 00:21:53,625 --> 00:21:59,125 Uh, that is a... a person who has never... 358 00:21:59,958 --> 00:22:01,833 lit a candle. 359 00:22:01,916 --> 00:22:04,833 But perhaps the sisters have already returned. 360 00:22:05,541 --> 00:22:08,750 Twenty-nine years ago, on Halloween night, 361 00:22:09,250 --> 00:22:14,416 some swear they saw three figures fly across the moon. 362 00:22:14,500 --> 00:22:17,000 Sounds like someone had a little too much candy. 363 00:22:17,083 --> 00:22:22,125 Well, then, how do you explain this? 364 00:22:22,208 --> 00:22:26,666 Behold, the Black Flame Candle burned to the wick. 365 00:22:26,750 --> 00:22:30,333 Oh, so the witches have been walking among us for 29 years. 366 00:22:30,416 --> 00:22:32,458 - Look out, everybody. - No, man. 367 00:22:32,666 --> 00:22:35,833 The candle's magic only brings them back for one night. 368 00:22:35,916 --> 00:22:37,875 They disappear at sunrise. Okay? 369 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Just, can I finish this? 370 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 Thank you. 371 00:22:42,666 --> 00:22:45,291 But if the candle's melted, then no one can light it 372 00:22:45,375 --> 00:22:46,583 and they can't come back. 373 00:22:47,000 --> 00:22:49,541 - Right? - You are right. 374 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 - They cannot return. - Mm-hm. 375 00:22:51,541 --> 00:22:55,625 That is unless there is another candle. 376 00:22:57,250 --> 00:23:00,416 Witches are real. We're all gonna die. 377 00:23:00,500 --> 00:23:02,083 And if you two would like to try your hand 378 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 at resurrecting the Sanderson Sisters, 379 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 Black Flame candles are half off for Halloween. 380 00:23:13,833 --> 00:23:14,875 So. 381 00:23:14,958 --> 00:23:16,750 What can I get for my favorite customers? 382 00:23:16,833 --> 00:23:17,833 Uh... 383 00:23:17,916 --> 00:23:19,458 - Just this. - What? That's it? 384 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 But it's your birthday. 385 00:23:21,041 --> 00:23:24,375 You can't just come in here for one crystal like it's any old Tuesday. 386 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 You know, legend has it, 387 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 it's on the 16th birthday that a witch gets her powers. 388 00:23:28,958 --> 00:23:31,125 And like most legends, I'm assuming that's based on 389 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 some sort of patriarchal fear of female aging. 390 00:23:33,208 --> 00:23:35,041 Yeah, probably that too. 391 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 But either way, 392 00:23:37,583 --> 00:23:40,500 - I have a gift for your empowerment. - Ooh. 393 00:23:40,875 --> 00:23:42,666 Just the thing for a young mystic. 394 00:23:44,833 --> 00:23:46,750 Ew. 395 00:23:47,708 --> 00:23:51,791 - It looks like it drowned. - Well, looks aren't everything. 396 00:23:51,875 --> 00:23:56,333 Besides, I charged that candle with a very powerful magic just for you. 397 00:23:56,416 --> 00:23:57,958 It's perfect for your birthday ritual. 398 00:23:58,041 --> 00:23:59,541 It's on the house. 399 00:23:59,625 --> 00:24:00,833 And speaking of trollies... 400 00:24:01,500 --> 00:24:04,625 You know, if you're looking to kill some time before your birthday plans... 401 00:24:04,708 --> 00:24:05,916 We're not doing the ghost tour. 402 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 - Oh, well... - I'm sorry. 403 00:24:07,416 --> 00:24:09,208 It's just we basically know it by heart. 404 00:24:09,291 --> 00:24:12,000 Ooh. Free stuff. What are these? 405 00:24:12,083 --> 00:24:14,833 Angelica leaves. You burn them to lift curses. 406 00:24:14,916 --> 00:24:16,333 You should take some. 407 00:24:17,083 --> 00:24:20,125 For you never know when you may be cursed on Halloween. 408 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 - Hey. - Take it off. 409 00:24:23,458 --> 00:24:25,708 - You don't taunt the Devil Book. - Stop. Stop, Amanda. 410 00:24:29,125 --> 00:24:30,708 You know, I still don't get why you chose 411 00:24:30,791 --> 00:24:32,791 the creepiest part of the woods to have a ritual. 412 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 I just kind of feel drawn to it. 413 00:24:34,500 --> 00:24:36,958 And besides, it's nice to be in the comfort of nature. 414 00:24:37,041 --> 00:24:39,458 The park behind my house has great nature too. 415 00:24:40,041 --> 00:24:42,166 But you know who did? Glenn. 416 00:24:42,250 --> 00:24:44,583 - He is a phenomenal dancer. - Phenomenal dancer. 417 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 Yes, exactly. It's really, really beautiful. 418 00:24:46,750 --> 00:24:48,166 Uh-huh. 419 00:24:48,833 --> 00:24:51,083 My mom is shopping for snacks for the movie marathon, 420 00:24:51,166 --> 00:24:53,458 and she keeps sending me blurry pictures of cookies. 421 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 She's just trying to help. 422 00:24:55,000 --> 00:24:56,416 I know, but it's just, like, 423 00:24:56,500 --> 00:24:59,083 "Buy the cookies, Susan. Who cares?" 424 00:25:07,916 --> 00:25:09,208 What? 425 00:25:09,291 --> 00:25:11,166 Felt like we needed her here with us. 426 00:25:23,666 --> 00:25:25,666 - Okay, ready? - Yeah. 427 00:25:34,333 --> 00:25:35,166 All right. 428 00:25:36,708 --> 00:25:38,708 -Another year begins anew, -Another year begins anew, 429 00:25:38,791 --> 00:25:41,250 - Maiden, Mother, and Crone too. - Maiden, Mother, and Crone too. 430 00:25:41,333 --> 00:25:43,875 -We call on thee with one request, -We call on thee with one request, 431 00:25:43,958 --> 00:25:45,958 - help our intentions manifest. - Help our intentions manifest. 432 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 It won't go out. 433 00:25:56,666 --> 00:25:57,583 - Becca. - Hang on. 434 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 Thanks a lot, Gilbert. 435 00:26:03,541 --> 00:26:05,083 Almost started a forest fire. 436 00:26:06,833 --> 00:26:08,708 Oh, okay. 437 00:26:10,958 --> 00:26:12,583 Okay. 438 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 What the... 439 00:26:15,166 --> 00:26:16,666 How, how is that? 440 00:26:32,416 --> 00:26:33,458 Izzy? 441 00:26:34,708 --> 00:26:36,041 Becca. 442 00:26:39,416 --> 00:26:40,708 Why is everything so quiet? 443 00:26:41,750 --> 00:26:43,208 I don't know. 444 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Um... 445 00:27:01,083 --> 00:27:03,541 What is that? What is that? Why is everything... What... 446 00:27:06,875 --> 00:27:08,750 - Here we go. - What, what is happening? 447 00:27:09,875 --> 00:27:11,083 - Here we go. - Izzy! 448 00:27:11,875 --> 00:27:13,708 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 449 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Nope. 450 00:27:18,000 --> 00:27:19,750 Go, go, go! 451 00:27:36,583 --> 00:27:39,916 - Are you still here? - Yeah, yeah. 452 00:27:41,083 --> 00:27:42,791 Wasn't there a moon? 453 00:27:46,708 --> 00:27:50,208 - What's... What's going on? - I don't know. I don't know. 454 00:27:52,625 --> 00:27:54,166 - It's lightning. It's lightning. - It's lightning. 455 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 It's lightning, right? Yeah. 456 00:27:55,541 --> 00:27:56,708 - It's lightning. It's lightning. - Yeah. 457 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 Lock up your children. 458 00:28:03,000 --> 00:28:05,833 Yes, Salem. We're back. 459 00:28:08,958 --> 00:28:10,625 Are those the Sanderson Sisters? 460 00:28:11,000 --> 00:28:13,666 We're back. We're back. We're back. 461 00:28:28,666 --> 00:28:29,833 - What do we do? What do we do? - I don't know. 462 00:28:29,916 --> 00:28:32,500 But I literally can't stop watching them. 463 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 Izzy, snap out of it. 464 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 How is this happening? 465 00:28:43,291 --> 00:28:45,916 Candle. Virgin. Moon. 466 00:28:46,416 --> 00:28:48,125 - Run! - Run! 467 00:28:50,333 --> 00:28:53,000 - Watch out. - All together now, girls. 468 00:28:58,916 --> 00:29:00,625 Who are they performing for? 469 00:29:00,708 --> 00:29:01,583 You. 470 00:29:03,291 --> 00:29:04,750 Hello. 471 00:29:05,083 --> 00:29:08,083 - Oh, well, well, well. - Hi. 472 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 Good work, sisters. 473 00:29:10,000 --> 00:29:14,958 How convenient. Two little mortals ripe for picking. 474 00:29:15,375 --> 00:29:17,125 Come, sisters. 475 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 If we intend to live past sunrise, 476 00:29:19,458 --> 00:29:23,708 we have to brew the life potion and steal their souls. 477 00:29:24,666 --> 00:29:28,916 Book! 478 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 Where, oh, where is his beacon of light? 479 00:29:40,833 --> 00:29:42,250 Have I been forsaken? 480 00:29:42,875 --> 00:29:45,833 - I cannot steal their souls without him. - Boo. 481 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 - Sister Mary, help me. Help me. - Yes. 482 00:29:48,041 --> 00:29:49,083 - Yes, yes, yes, Sister Winifred. - Bop. 483 00:29:49,166 --> 00:29:50,166 - No. - Very good. 484 00:29:50,250 --> 00:29:51,666 Where was he last seen? 485 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 - Retrace our steps. - Okay. 486 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 Oh, okay. Oh, I got it. 487 00:29:54,333 --> 00:29:57,333 If my memory serves me incorrectly, we were in the cottage. 488 00:29:57,416 --> 00:30:01,416 The boys were in the cages and that's when that sunrise tricked us. 489 00:30:01,500 --> 00:30:02,416 Fake sunrise. 490 00:30:02,583 --> 00:30:05,166 This time there will be no trickery. 491 00:30:05,250 --> 00:30:06,291 - No way. - No trickery. 492 00:30:07,083 --> 00:30:10,625 If we see a teenager, we will kill it. 493 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 Yes! 494 00:30:13,083 --> 00:30:14,666 Wait, wait. We're not, we're not teenagers. 495 00:30:14,750 --> 00:30:16,416 - No. - We only look young, but, 496 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 but really, we're... 40. 497 00:30:18,833 --> 00:30:19,666 Forty? 498 00:30:19,750 --> 00:30:21,083 - Oh, 40? - Old folks, huh? 499 00:30:21,166 --> 00:30:23,333 - Very fine position. - You must say. 500 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 - I think it's the quality... - They're aged. 501 00:30:25,500 --> 00:30:26,416 - Of their complexion and skin. - Yeah. 502 00:30:26,500 --> 00:30:29,250 Yeah. I mean, we eat young souls all the time. 503 00:30:29,333 --> 00:30:31,750 That's... we're just like you guys. That's why we brought you back. 504 00:30:31,833 --> 00:30:34,125 You are our idols. 505 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 - Idols? - Really? 506 00:30:37,166 --> 00:30:40,416 - My favorite word. Thou dost worship us? - Sayeth more. 507 00:30:40,500 --> 00:30:42,291 Of course. 508 00:30:42,375 --> 00:30:44,166 Which one do you like the best? 509 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 Don't say, don't say. 510 00:30:45,166 --> 00:30:46,791 - I know, I know, I know. - Get in line. Get in line. 511 00:30:46,875 --> 00:30:48,375 And great news. 512 00:30:48,500 --> 00:30:49,875 You don't even have to brew the potions anymore. 513 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 You could just buy them. 514 00:30:50,875 --> 00:30:51,708 Yeah. 515 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Buy them? 516 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 - Buy them? - Imagine. 517 00:30:53,916 --> 00:30:55,750 Yes, we have a whole youth and beauty industry, 518 00:30:55,833 --> 00:30:58,916 you know, shops where you can go buy all sorts of serums and lotions. 519 00:30:59,250 --> 00:31:00,208 - Lotions? - Lo... 520 00:31:00,291 --> 00:31:02,458 Oh, lotions. Like potions. 521 00:31:02,541 --> 00:31:03,375 Potion. 522 00:31:03,458 --> 00:31:05,291 Yup, yup. Just like potions. 523 00:31:05,375 --> 00:31:08,333 Except better, because the souls are already mixed in. 524 00:31:09,583 --> 00:31:12,916 No more luring children to their demise? 525 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 - No. They're already demised. - No. 526 00:31:15,875 --> 00:31:17,916 Oh, that's a great time hack. Thank you kindly. 527 00:31:18,000 --> 00:31:20,166 I delighted in the luring. 528 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 'Twas was my only job. 529 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 - Alas. - Alas. 530 00:31:23,458 --> 00:31:25,125 - Oh, yes. - Sisters, let us confabulate. 531 00:31:25,208 --> 00:31:26,750 Oh, confabulate, confabulate. 532 00:31:35,083 --> 00:31:38,041 - The apothecary, apothecary, apothecary? - Bottles and bottles of it. Yeah. 533 00:31:38,125 --> 00:31:39,583 - And break. - And break. 534 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 Lead us to thine apothecary. 535 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 - Now. - Toot suite. 536 00:31:45,291 --> 00:31:46,416 - Yeah. - Yeah. 537 00:31:47,791 --> 00:31:49,291 - Here we are. - Yeah. 538 00:31:49,375 --> 00:31:51,375 'Tis powerful indeed. 539 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 Look. Observe, sisters. 540 00:31:53,541 --> 00:31:56,541 It glows from within with a sickening light. 541 00:31:56,625 --> 00:31:58,916 Yeah. Yeah, that's fluorescents for you. 542 00:32:02,666 --> 00:32:04,000 - Fluorescents? - Yes. 543 00:32:04,083 --> 00:32:06,416 - You know, I think we knew her. - Yes. 544 00:32:06,916 --> 00:32:08,333 I think she was in the Paris coven. 545 00:32:08,416 --> 00:32:12,333 - Oh, she was fierceful. - Oh, my. Such a lie. 546 00:32:13,625 --> 00:32:16,833 Oh, Winnie, the gates, they parted for her. 547 00:32:16,916 --> 00:32:21,125 Oh. She must be very powerful. 548 00:32:21,916 --> 00:32:24,500 Well, so am I. 549 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Of course, Winnie. 550 00:32:27,708 --> 00:32:29,333 Oh, careful. 551 00:32:29,416 --> 00:32:30,458 Oh. 552 00:32:31,041 --> 00:32:33,666 Did you see? Look at that. 553 00:32:36,750 --> 00:32:40,416 - I'm just gonna... - Go do it. Okay. I'll give it a try. 554 00:32:40,500 --> 00:32:41,541 Oh. 555 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 Beautiful. 556 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 - Look at it. This isn't an apothecary. - Look, the Queen. 557 00:32:47,166 --> 00:32:48,500 This doesn't look a thing 558 00:32:48,583 --> 00:32:50,416 - like father's apothecary. - It is bright. 559 00:32:50,500 --> 00:32:51,791 Like the moon. 560 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 - It's not your mother's apothecary. - Where are the brats? 561 00:32:53,791 --> 00:32:58,708 And it is enormous. 562 00:32:58,791 --> 00:33:00,416 All right, so children's souls. 563 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 - Children's souls. - Oh, yes. 564 00:33:01,875 --> 00:33:04,666 - Children's souls. - That would be aisle four. 565 00:33:04,750 --> 00:33:06,125 - Aisle? What's an aisle? - Aisle. 566 00:33:06,208 --> 00:33:07,583 - Aisle? Aisle, aisle? - MARY, SARAH: Aisle? Aisle? 567 00:33:07,666 --> 00:33:09,458 - No, what's thee saying? - I'll flay thee alive. 568 00:33:09,541 --> 00:33:10,375 Where are the potions? 569 00:33:10,458 --> 00:33:12,083 You look at the numbers in the sky. 570 00:33:12,166 --> 00:33:13,083 - Oh, in the sky. - Oh, there. 571 00:33:13,166 --> 00:33:15,125 No, you fool. 572 00:33:15,208 --> 00:33:17,125 She means the sign. 573 00:33:17,208 --> 00:33:20,375 They beckon thee. Sisters. 574 00:33:23,833 --> 00:33:25,291 Yes. We're right behind you. 575 00:33:25,375 --> 00:33:27,625 Just, uh, look for anything that says youth. 576 00:33:27,708 --> 00:33:29,291 Youth. Youth. Youth. 577 00:33:29,375 --> 00:33:31,250 Youth. Youth. Youth. Youth. Youth. 578 00:33:31,333 --> 00:33:32,291 - Okay, let's get out of here. - Okay. 579 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Boo! 580 00:33:33,458 --> 00:33:36,708 I love that. It works every time. 581 00:33:36,791 --> 00:33:42,250 So where on earth are you two delicious morsels going, huh? 582 00:33:42,833 --> 00:33:45,458 - Nowhere. - No, no, no. Not running away. 583 00:33:45,541 --> 00:33:47,791 Uh, we're just giving you some space. 584 00:33:47,875 --> 00:33:50,166 Oh, no, I don't like space. 585 00:33:50,250 --> 00:33:53,208 Oh, come on, my friends, let's get closer. 586 00:33:53,291 --> 00:33:54,666 Closer, right? 587 00:33:54,750 --> 00:33:59,875 So I can be close enough just in case I decide to eat you. 588 00:34:01,833 --> 00:34:03,000 Soup's on. 589 00:34:03,083 --> 00:34:04,250 Shall we? 590 00:34:04,333 --> 00:34:06,083 Oh, dinner for three. 591 00:34:14,708 --> 00:34:16,583 - Good. - Delicious. 592 00:34:16,666 --> 00:34:20,333 Floral with a woodsy finish. 593 00:34:20,416 --> 00:34:21,916 Tastes tinkly. 594 00:34:22,000 --> 00:34:23,541 My favorite feeling. 595 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 That means it's working. 596 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Look. 'Tis the face of a child. 597 00:34:30,083 --> 00:34:32,500 A newborn. 598 00:34:32,583 --> 00:34:34,708 Oh, sister. What does it taste like? 599 00:34:34,791 --> 00:34:36,166 Raspberry. 600 00:34:36,250 --> 00:34:39,208 - Can I have a bite of the face, please? - Please, help thee self. 601 00:34:39,291 --> 00:34:41,958 - Poor baby. - Should we tell them? 602 00:34:42,041 --> 00:34:42,958 No. 603 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 Oh, "Retinol". 604 00:34:45,583 --> 00:34:48,291 What a charming name for a child. 605 00:34:48,375 --> 00:34:50,208 - Okay, we should get some salt. - Oh, little Retinol. 606 00:34:50,291 --> 00:34:52,541 Why? So we taste better when they eat us? 607 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 No, because it protects against dark magic. 608 00:34:54,375 --> 00:34:56,666 At least, that's what Gilbert says to get people to buy it. 609 00:34:56,750 --> 00:34:58,541 Gilbert? Really? 610 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Are you the Sanderson Sisters? 611 00:35:09,625 --> 00:35:11,166 - Perfect. Okay, now, go, go. - Okay, okay. 612 00:35:11,250 --> 00:35:12,791 Art thee? 613 00:35:12,875 --> 00:35:15,250 We're obsessed with those looks. 614 00:35:16,000 --> 00:35:17,166 Can we take a photo? 615 00:35:17,625 --> 00:35:20,416 - Photo? Photo? We eat thy lives. - Photo? I don't... 616 00:35:20,500 --> 00:35:21,875 - It's a drawing. - Yes. 617 00:35:21,958 --> 00:35:24,041 - What are we going to do? - Oh, very close now. 618 00:35:25,375 --> 00:35:27,750 - So good. - So good. 619 00:35:28,583 --> 00:35:31,416 Look at that. We are ravishing. 620 00:35:31,500 --> 00:35:32,666 - We are very... - Fetching. 621 00:35:32,750 --> 00:35:34,458 - Fetching, fetching. - Foxy. 622 00:35:34,541 --> 00:35:35,375 - Foxy. - Foxy. 623 00:35:35,458 --> 00:35:37,833 Yeah, see? The lotions work. 624 00:35:37,916 --> 00:35:40,416 Why are these children dressed like us? 625 00:35:40,500 --> 00:35:42,583 Oh, because they also worship you. 626 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Of course. 627 00:35:44,000 --> 00:35:45,750 - Yeah. - Thank thee. 628 00:35:45,833 --> 00:35:48,541 Although all thy flattery will not save thee 629 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 when it comes time for me to fricassee you. 630 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 Uh-oh. Winnie. 631 00:36:02,166 --> 00:36:04,791 The... The little box lied. 632 00:36:06,750 --> 00:36:09,500 How many children's souls are in those potions? 633 00:36:09,583 --> 00:36:12,166 - Who? - How many souls? 634 00:36:12,250 --> 00:36:13,750 Zero? 635 00:36:13,833 --> 00:36:15,041 La. 636 00:36:20,041 --> 00:36:21,750 - Teenager. - No, no. 637 00:36:21,833 --> 00:36:23,625 He's just confused. Don't listen to him, okay? 638 00:36:23,708 --> 00:36:25,041 Look, trust me. You look amazing. 639 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 The potions work. It's just, it's just bad lighting. 640 00:36:27,416 --> 00:36:29,166 Curse the lighting. 641 00:36:29,250 --> 00:36:30,791 - Whoa, is that serious? - Oh-oh. 642 00:36:30,875 --> 00:36:32,625 That's not good. Okay, okay, okay. 643 00:36:32,708 --> 00:36:33,750 Where are you? 644 00:36:33,833 --> 00:36:35,250 And curse thee. 645 00:36:35,375 --> 00:36:37,375 Yeah! 646 00:36:41,583 --> 00:36:43,375 - Are you okay? Okay. - Yeah, yeah, yeah. 647 00:36:43,458 --> 00:36:44,875 I didn't know what to grab. I just grabbed everything. 648 00:36:44,958 --> 00:36:46,416 Oh, there they are. 649 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 Say hello to Satan for me. 650 00:36:53,125 --> 00:36:54,291 Oh! 651 00:36:54,375 --> 00:36:56,750 - Salt can do that? - Do it. 652 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 Oh, my God. We gotta get out of here. 653 00:36:58,666 --> 00:37:01,750 - Holy Lucifer, how did she do that? - What the... 654 00:37:01,833 --> 00:37:03,166 What care I. 655 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 We need my Book. 656 00:37:04,791 --> 00:37:08,916 We must brew the life potion or our fate will be sealed at sunrise. 657 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 - Sunrise again. - Again. 658 00:37:10,125 --> 00:37:12,541 Oh, Mary. I cannot take another minute. 659 00:37:12,625 --> 00:37:15,833 - You wanna hit me? - No. Winnie, Winnie, Winnie. 660 00:37:15,916 --> 00:37:18,791 We already drank the life potion. 661 00:37:18,875 --> 00:37:21,625 Simpleton. Those were a hoax. 662 00:37:22,000 --> 00:37:25,041 - We're wasting time. We must fly. - Fly. 663 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 On what? 664 00:37:28,166 --> 00:37:31,041 Just like my old one. 665 00:37:31,125 --> 00:37:33,083 Oh, well, What about us? 666 00:37:33,166 --> 00:37:34,250 There's only one. 667 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 Bats and beetles, find something, anything. 668 00:37:36,458 --> 00:37:38,041 We must fly. 669 00:37:41,208 --> 00:37:45,625 Winnie, my broomies are misbehaving. 670 00:37:45,708 --> 00:37:48,750 Uh-oh. Winnie, I'm surfing. 671 00:37:48,833 --> 00:37:51,791 Cowabunga. 672 00:37:53,166 --> 00:37:54,583 Winnie. 673 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 What unholy dance art thou doing? 674 00:37:58,041 --> 00:38:00,666 I don't know. They were the only broomies left. 675 00:38:00,750 --> 00:38:01,958 The man said, 676 00:38:02,041 --> 00:38:03,875 โ€œBe careful, they have a mind of their own.โ€ 677 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 He's right. 678 00:38:05,125 --> 00:38:06,541 Stop it. Sit. 679 00:38:06,625 --> 00:38:08,000 Sisters, focus. 680 00:38:08,083 --> 00:38:12,791 We must fly to our ancestral cottage, get Book, and brew our potion. 681 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 And then, what, Winnie? 682 00:38:13,958 --> 00:38:16,625 - Then, what? - Then we run amok in Salem. 683 00:38:19,958 --> 00:38:21,041 Stop that. 684 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 Don't make me come over there with this broom. 685 00:38:39,250 --> 00:38:41,791 Gilbert. Where did you get that candle? 686 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 We have to get the book out to here. 687 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 The witches will be here any second. 688 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 The... The book is alive. 689 00:38:46,958 --> 00:38:48,166 He woke up? 690 00:38:51,583 --> 00:38:53,333 Hey, buddy. 691 00:38:55,416 --> 00:38:57,458 You guys know each other? 692 00:38:58,583 --> 00:38:59,541 Ah. 693 00:38:59,625 --> 00:39:01,291 Hey. Remember me? 694 00:39:01,375 --> 00:39:02,791 Yeah, it's Gilbert. 695 00:39:02,875 --> 00:39:05,625 Gilbert the Great because, yeah, I've earned the title now 696 00:39:05,708 --> 00:39:08,208 with my knowledge of magical and the occult, but... 697 00:39:08,291 --> 00:39:09,416 Uh-huh. Yeah. 698 00:39:09,500 --> 00:39:11,000 Oh, my goodness. 699 00:39:11,416 --> 00:39:13,708 It's so incredible. I can't believe this. 700 00:39:19,458 --> 00:39:21,666 - I can't believe it worked. - Shut it. 701 00:39:22,375 --> 00:39:24,333 - What were they like? - No, what do you mean "it worked?" 702 00:39:24,416 --> 00:39:26,000 Did they sing? Because, you know, they love to sing. 703 00:39:26,083 --> 00:39:27,916 Wait, you knew that was a Black Flame Candle? 704 00:39:28,000 --> 00:39:30,708 Look, I am so sorry I had to trick you, but... 705 00:39:30,791 --> 00:39:32,208 I mean, I couldn't light the candle myself. 706 00:39:32,291 --> 00:39:34,916 - It just it wouldn't have worked. - Well, why not? 707 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 Oh, ew. 708 00:39:38,416 --> 00:39:39,541 Why would you do this? 709 00:39:39,625 --> 00:39:40,583 They're evil. 710 00:39:40,666 --> 00:39:42,625 Well, only because they had to be. 711 00:39:42,708 --> 00:39:45,958 You know, they were ahead of their time and they were misunderstood. 712 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 Then, the whole world was against them. 713 00:39:47,916 --> 00:39:49,958 But now, look, everybody loves them. Look at all this stuff. 714 00:39:51,750 --> 00:39:54,125 - Oh, my God. - At last. 715 00:39:54,208 --> 00:39:57,791 Back to our squall and verminous abode. 716 00:39:57,875 --> 00:39:59,541 Home sweet. 717 00:40:01,083 --> 00:40:02,500 No. 718 00:40:02,583 --> 00:40:07,125 Where are all the cobwebs... and my rat tails? 719 00:40:07,208 --> 00:40:09,833 Uh-oh. Winnie, hold me. 720 00:40:09,916 --> 00:40:13,000 Oh, it no longer smells like death. 721 00:40:13,375 --> 00:40:15,333 Now, it smells like... 722 00:40:15,416 --> 00:40:17,041 Clean linen. 723 00:40:17,541 --> 00:40:19,083 Yeah, we have a plug-in for that. 724 00:40:19,166 --> 00:40:20,625 A boy. 725 00:40:20,708 --> 00:40:24,791 Hi, I'm Gilbert the Great and I am your biggest fan. 726 00:40:25,416 --> 00:40:26,250 My Book. 727 00:40:29,083 --> 00:40:30,250 Oh. 728 00:40:31,458 --> 00:40:33,083 - Oh, my darling, they hurt you. - Is he okay? 729 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 - Did he break anything? - Oh, goodness, gracious. 730 00:40:34,250 --> 00:40:36,291 Oh, my darling. Oh. 731 00:40:36,375 --> 00:40:38,208 I've missed thee. 732 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 My beautiful Book. How's your eye? 733 00:40:41,375 --> 00:40:43,916 - Where are my lucky rat tails? - Uh-oh. 734 00:40:44,000 --> 00:40:47,833 Winnie, look, I found the two 40-year-old teenagers. 735 00:40:49,000 --> 00:40:53,958 - Oh, Winnie, can we kill them now? - All in good time. 736 00:40:54,041 --> 00:40:56,375 A quick death will be too kind for these two. 737 00:40:56,458 --> 00:40:58,166 Here. Hold my darling. 738 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 - And don't drop it like you just did. - Thank you. 739 00:41:00,416 --> 00:41:02,708 Throw them in the dungeon. 740 00:41:03,166 --> 00:41:04,625 - My pleasure. - Dungeon? 741 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Bye-bye. 742 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Ah, good work, Mary. 743 00:41:12,541 --> 00:41:15,625 - Uh, whoa. Wait. Can we talk about this? - No. 744 00:41:19,458 --> 00:41:24,458 None shall see or hear thee shout, heed my words there's no way out. 745 00:41:30,000 --> 00:41:31,958 That's a big ole yikes. 746 00:41:32,041 --> 00:41:33,333 - No, you haven't. - Oh, sisters, 747 00:41:33,416 --> 00:41:34,750 haven't lost my touch. 748 00:41:34,833 --> 00:41:36,000 - No, Winnie. - You know, 749 00:41:36,083 --> 00:41:39,750 whatever those two may have done, I'm sure it's just a misunderstanding. 750 00:41:39,833 --> 00:41:42,041 - What are we going to do? - I don't know. I don't know. 751 00:41:42,125 --> 00:41:44,250 Um, maybe we can through there's windows. 752 00:41:44,333 --> 00:41:45,791 - Window, window. Window. - Window, window. 753 00:41:47,250 --> 00:41:48,875 - No. Okay. Okay. - Okay. 754 00:41:48,958 --> 00:41:51,416 Yeah, I've been trying to bring you back ever since I saw you that night. 755 00:41:53,583 --> 00:41:54,541 That night? 756 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 Hm. 757 00:41:58,041 --> 00:41:59,375 What night? 758 00:42:01,333 --> 00:42:03,791 Halloween, 1993. 759 00:42:05,208 --> 00:42:07,708 Not a great year for me. 760 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Bunch of boys stole all my candy. 761 00:42:10,666 --> 00:42:12,416 But then... 762 00:42:13,041 --> 00:42:14,791 ...I saw you. 763 00:42:16,458 --> 00:42:18,791 I chased you all the way to the cemetery. 764 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Goodbye. 765 00:42:20,791 --> 00:42:23,541 - Wha... - Bye-bye. 766 00:42:23,625 --> 00:42:25,958 But I was too late. 767 00:42:26,041 --> 00:42:30,250 Oh, my. You're very close. Yeah. 768 00:42:30,333 --> 00:42:32,958 Oh. Ma'am, so I, I, you know, I want to know for sure. 769 00:42:33,041 --> 00:42:36,666 So I went to see if the candle was lit and I found Book. 770 00:42:38,000 --> 00:42:39,125 He was awake. 771 00:42:39,666 --> 00:42:40,958 He showed me how to make another candle. 772 00:42:41,041 --> 00:42:44,833 - I mean, it wasn't pretty but... - Oh, my beloved Book. 773 00:42:44,916 --> 00:42:48,916 I knew thou wouldst have a plan to bring Mommy back. 774 00:42:49,000 --> 00:42:54,833 La, la, la. And now, at long last, it is time to conjure together once more. 775 00:42:54,916 --> 00:42:58,208 And what are we conjuring, exactly? Perhaps something fun. 776 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 - Maybe another... - Silence. 777 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Uh-oh. Winnie... 778 00:43:01,541 --> 00:43:02,625 What is it? 779 00:43:03,583 --> 00:43:05,041 Tis the Reverend. 780 00:43:06,333 --> 00:43:10,208 - He... He's alive? - Of course, not you ninny. 781 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 Must be a descendant. 782 00:43:13,041 --> 00:43:14,916 - Who is this man? - Oh, that's the mayor. 783 00:43:16,625 --> 00:43:18,375 Incomprehensible. 784 00:43:18,875 --> 00:43:22,000 Three hundred years later and the dark cloud of Traske 785 00:43:22,083 --> 00:43:23,500 still looms over Salem. 786 00:43:24,166 --> 00:43:26,333 Mm, I told you we should have... 787 00:43:26,416 --> 00:43:28,583 ...the entire family when we had the chance. 788 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 We tried, but we were too young and too weak. 789 00:43:32,166 --> 00:43:35,166 Mother said one day, witches would rule Salem. 790 00:43:35,250 --> 00:43:36,416 And what have we done instead? 791 00:43:38,000 --> 00:43:40,291 Die? 792 00:43:40,375 --> 00:43:42,458 Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back. 793 00:43:42,541 --> 00:43:44,208 Come back to mommy. You're getting very worked up. 794 00:43:44,291 --> 00:43:45,333 - Deep breaths. - You know, perhaps 795 00:43:45,416 --> 00:43:47,541 maybe like a calming circle might... 796 00:43:47,625 --> 00:43:50,666 - How'd you know about that? - I read Reverend Traske's journals. 797 00:43:50,750 --> 00:43:53,750 - He wrote all about you. - All nice things, I hope. 798 00:43:54,375 --> 00:43:56,458 - Not really. - You know, just spit balling here, 799 00:43:56,541 --> 00:43:58,041 - but maybe we could make a life potion? - Wouldn't he? 800 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 - I'm done with piddling potions. - Okay. 801 00:43:59,916 --> 00:44:02,833 If we were the most powerful witches on Earth, nothing can stop us. 802 00:44:02,916 --> 00:44:06,125 Not teenagers, not Traskes, not the infernal sun. 803 00:44:06,208 --> 00:44:09,333 Sisters, it has been decided. 804 00:44:09,416 --> 00:44:13,250 We are doing the Magicae Maxim a. 805 00:44:13,833 --> 00:44:15,750 The Power Spell. 806 00:44:16,958 --> 00:44:19,666 Oh, but Winnie, you promised you'd never, ever do that spell. 807 00:44:19,750 --> 00:44:23,166 That was 300 years ago. That promise has expired. 808 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 - Expired. Oh, that makes sense to me. - Guess you switched your lane. 809 00:44:33,458 --> 00:44:34,291 You got it. 810 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 - I don't think he cares for that spell. - Yeah, I think she's right. 811 00:44:39,583 --> 00:44:40,625 - Maybe we should give him a minute... - The book has opinions? 812 00:44:40,708 --> 00:44:42,125 - ...to come around to it. - Careful. 813 00:44:42,208 --> 00:44:43,916 Oh, oh, no. No, not your teeth. 814 00:44:44,000 --> 00:44:46,208 - They're your calling card. - Help me out here, Mary. 815 00:44:46,291 --> 00:44:49,416 I still have mixed feelings about helping you. 816 00:44:49,500 --> 00:44:52,375 - Just, it's a spell that I won't... - Unhand me, you idiot. 817 00:44:52,458 --> 00:44:53,500 I'm sorry. 818 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 What is happening? 819 00:44:58,958 --> 00:45:00,291 Resistance is futile. 820 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 Show me the Power Spell. 821 00:45:04,250 --> 00:45:05,875 Now, the Power Spell. 822 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 "Beware the Power Spell for it is most dangerous," 823 00:45:08,333 --> 00:45:10,041 Oh, fie, we have no time for warnings. 824 00:45:10,125 --> 00:45:12,041 Ah! 825 00:45:12,125 --> 00:45:13,041 At last. 826 00:45:13,666 --> 00:45:15,916 Oh, by Lucifer's hangnail. 827 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 The incantation has to be recited seven times. 828 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Don't you hate those? 829 00:45:19,416 --> 00:45:21,583 I mean, one flub and thou must start all over again. 830 00:45:21,666 --> 00:45:22,500 It's, like, you're getting in the groove, 831 00:45:22,583 --> 00:45:24,708 - and then what? I know. - Right? Like, who has that kind of time? 832 00:45:24,791 --> 00:45:28,875 "Must be done is a sacred pla..." Oh, a sacred place. 833 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 We are not allowed in those. 834 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Not one of their sacred places, you nitwit. 835 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 - One of ours. - Ours. 836 00:45:34,833 --> 00:45:36,666 - One of ours. - The Forbidden Wood. 837 00:45:38,333 --> 00:45:39,625 That's our spot. 838 00:45:40,333 --> 00:45:41,291 - It's sacred? - Let's see, 839 00:45:41,375 --> 00:45:42,416 what else do we need? 840 00:45:42,666 --> 00:45:44,166 The head of a lover. 841 00:45:44,250 --> 00:45:48,291 Oh, yeah, that'd be a bummer, because all of our lovers are gone. 842 00:45:48,375 --> 00:45:53,833 Oh, but we could find new ones. 843 00:45:54,333 --> 00:45:57,750 Nonsense. We'll simply dig up my old lover, Billy Butcher son. 844 00:45:58,416 --> 00:46:01,458 Okay, sure. But you know, Billy was my lover. 845 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Oh, Sarah. You were just a fling. Let's see, what else? 846 00:46:04,458 --> 00:46:05,791 - Witch's butter... - Butter. 847 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 - ...juice of an Aralia berry... - Berry. 848 00:46:07,458 --> 00:46:13,125 - ...one petrified spider, and... - Oh, one drop of thy enemy's blood. 849 00:46:13,208 --> 00:46:16,375 God, don't you love it when the recipe requires blood? 850 00:46:16,458 --> 00:46:18,416 That reminds me. Gilbert? 851 00:46:18,500 --> 00:46:23,125 - Uh-huh. - Does thou have the Sanderson hourglass? 852 00:46:24,791 --> 00:46:26,375 Um... 853 00:46:28,333 --> 00:46:30,708 Psssst. Um... 854 00:46:31,083 --> 00:46:32,958 You... No, actually, no. 855 00:46:33,041 --> 00:46:34,166 - I don't, I don't think I do. - Awkward. 856 00:46:34,250 --> 00:46:35,291 No problem at all. 857 00:46:35,375 --> 00:46:38,666 And since you don't have it, we'll just have to kill thee. 858 00:46:38,750 --> 00:46:42,416 Oh, you said "hourglass" with an "H". Yes, that I do have, actually. 859 00:46:42,500 --> 00:46:45,041 Yeah, I think I misheard you when you said it before, 860 00:46:45,125 --> 00:46:47,583 I thought that you and I... 861 00:46:49,583 --> 00:46:52,416 The Binx boy, he lives? 862 00:46:52,500 --> 00:46:54,583 That's just Cobweb. He's my cat. 863 00:46:54,666 --> 00:47:00,291 - I know 'tis really thee, Thackery. - Die. Die, wretched feline. 864 00:47:00,375 --> 00:47:02,666 No, no, no, don't kill him. 865 00:47:04,000 --> 00:47:06,041 I have your hourglass. 866 00:47:06,125 --> 00:47:08,750 The glass... 867 00:47:08,833 --> 00:47:14,916 Now do for me what I ask, thy life depends upon this task. 868 00:47:15,000 --> 00:47:16,375 Oh. 869 00:47:16,458 --> 00:47:21,416 - What was that? - Let's call it a binding contract. 870 00:47:21,500 --> 00:47:25,166 You shall gather all the ingredients and bring them to the Forbidden Wood. 871 00:47:25,250 --> 00:47:28,625 And we shall sniff out the blood of our enemy. 872 00:47:28,708 --> 00:47:30,875 - The Reverend. - The Mayor. 873 00:47:30,958 --> 00:47:32,166 The Reverend Mayor. 874 00:47:32,250 --> 00:47:35,541 And if you fail, you forfeit your life... 875 00:47:36,041 --> 00:47:40,375 with the last grain of this sand. 876 00:47:42,333 --> 00:47:43,333 Uh... 877 00:47:44,125 --> 00:47:48,291 - Best of luck, Gilbert. - Oh, and Wilbert, I made thee a list. 878 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 Thy life depends upon it. 879 00:47:50,541 --> 00:47:53,291 Oh, you just had to keep that hourglass, didn't you? 880 00:47:53,375 --> 00:47:58,041 Now, wait here while I go to find that wretched Traske. 881 00:47:58,708 --> 00:48:03,041 And darling, be sure to come to me when I call. 882 00:48:05,625 --> 00:48:08,958 Sisters, come along. The Mayor's blood awaits. 883 00:48:10,416 --> 00:48:12,208 Oh, my God. They're going to kill Mr. Traske. 884 00:48:12,291 --> 00:48:14,291 Once they do that Power Spell, I think they're going to kill everybody. 885 00:48:14,916 --> 00:48:16,833 Okay. Not to freak out, but the idea 886 00:48:16,916 --> 00:48:19,166 of a vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 887 00:48:19,250 --> 00:48:21,625 becoming an invincible, all-powerful, 888 00:48:21,708 --> 00:48:23,750 vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 889 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 sounds very bad for Salem. 890 00:48:26,333 --> 00:48:27,666 - We have to tell Cassie. - Okay. 891 00:48:27,750 --> 00:48:29,125 Do you think she'll even answer? 892 00:48:32,083 --> 00:48:33,125 Come on, come on, come on. 893 00:48:42,791 --> 00:48:44,166 Hey, Becca? 894 00:48:44,250 --> 00:48:46,333 The Sanderson Sisters are back and they're coming after your dad. 895 00:48:46,416 --> 00:48:47,833 Hey, Becca, I can't hear... Are you there? 896 00:48:47,916 --> 00:48:51,166 I think you might be covering your camera. I can't see you. Are you coming over? 897 00:48:52,791 --> 00:48:55,125 - Hey, babe. - Hi. Can you go check on that, baby? 898 00:48:55,208 --> 00:48:56,791 - Yeah. - Thank you. 899 00:48:56,875 --> 00:48:59,041 Becca? Hey, Bec? 900 00:48:59,125 --> 00:49:00,416 She can't hear us. 901 00:49:01,416 --> 00:49:02,875 It's butt-dial. Awesome. 902 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 Okay. I guess the curse covers phones, too. 903 00:49:06,625 --> 00:49:08,291 - I know. - There's no way out of here. 904 00:49:10,125 --> 00:49:11,333 Yes, there is. 905 00:49:12,958 --> 00:49:14,375 Angelica leaves. 906 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 They lift curses. 907 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Hey, if candles can bring back the dead, why can't potpourri bring back the stairs? 908 00:49:22,125 --> 00:49:23,166 Okay. 909 00:49:25,375 --> 00:49:26,583 Head of a lover. 910 00:49:30,250 --> 00:49:32,375 How am I going to dig up a full grave in time? 911 00:49:33,083 --> 00:49:34,583 I am so dead. 912 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Ah. 913 00:49:39,000 --> 00:49:40,250 That's not six feet under. 914 00:49:48,333 --> 00:49:49,541 Who are you? 915 00:49:53,333 --> 00:49:58,666 - Zombie. Killer zombie. - No. Hey, stop. I am a good zombie. 916 00:49:58,750 --> 00:50:02,083 - I'm not even chasing thee. - Stay back. 917 00:50:02,166 --> 00:50:04,833 And don't try to eat my brains. 918 00:50:05,833 --> 00:50:07,416 Why would I... 919 00:50:07,500 --> 00:50:10,333 I simply wish to know why you were digging up me grave. 920 00:50:10,416 --> 00:50:13,875 And I simply wish to know why you're alive. 921 00:50:13,958 --> 00:50:17,041 Well, because I was woken up and never put back to sleep. 922 00:50:17,125 --> 00:50:18,500 Well, I've been awake since... 923 00:50:20,291 --> 00:50:22,000 How long ago was 1993? 924 00:50:22,583 --> 00:50:26,500 Wait, were you there that night? With the Sanderson Sisters? 925 00:50:26,583 --> 00:50:30,250 - Uh... unfortunately. - Well, guess what? 926 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 They're back again. 927 00:50:33,916 --> 00:50:37,375 - No, no, no. - No, no, no, wait. 928 00:50:38,000 --> 00:50:40,666 I need your help. 929 00:50:42,333 --> 00:50:44,125 I'm doing this spell to kill Winifred... 930 00:50:44,875 --> 00:50:45,833 for good. 931 00:50:45,916 --> 00:50:47,708 I mean, don't you want to pay her back for poisoning you 932 00:50:47,791 --> 00:50:50,625 and sewing your mouth shut? 933 00:50:51,125 --> 00:50:54,000 - Thou knoweth how I die? - Well, yeah. 934 00:50:54,083 --> 00:50:57,291 Everyone knoweth the legend of Billy Butcher son. 935 00:50:57,666 --> 00:50:59,250 You were Winifred's lover 936 00:50:59,333 --> 00:51:00,958 and you cheat on her with Sarah so she killed you. 937 00:51:01,041 --> 00:51:02,791 What? No, no. 938 00:51:02,875 --> 00:51:05,333 No, no, no. That is not what happened. 939 00:51:06,625 --> 00:51:09,791 I shared one kiss with Winifred. 940 00:51:10,291 --> 00:51:11,500 One. 941 00:51:11,583 --> 00:51:17,000 Oh, she has sullied my name for eternity. 942 00:51:17,208 --> 00:51:20,166 Well, if you help me gather everything I need for the spell, 943 00:51:21,125 --> 00:51:23,291 I will tell everyone the truth about you. 944 00:51:23,375 --> 00:51:24,375 Huh? 945 00:51:24,458 --> 00:51:25,666 So what do you say? 946 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 Partners? 947 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Mm. 948 00:51:36,375 --> 00:51:38,291 Sorry. 949 00:51:38,375 --> 00:51:39,458 Um-hm. 950 00:51:40,208 --> 00:51:42,333 There we go. Right as rain. 951 00:51:48,833 --> 00:51:50,125 Corn, I smell corn. 952 00:51:50,208 --> 00:51:51,375 - Step lively. - Wait. 953 00:51:51,458 --> 00:51:53,125 - We are looking for the Mayor. - Oh, yeah. 954 00:51:53,208 --> 00:51:55,250 - And here are you. - Thank you. 955 00:51:57,333 --> 00:51:58,875 Have you had these before? 956 00:51:58,958 --> 00:52:02,166 Oh, get ready. Get ready. 957 00:52:03,125 --> 00:52:04,166 Oh, my. 958 00:52:04,958 --> 00:52:06,750 Have you seen the Mayor? 959 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 Have you seen the Mayor? 960 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Come on, get that apple, man! 961 00:52:10,125 --> 00:52:12,875 Yeah! Come on, I got more than this! 962 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 - Oh, look. - Look it, they're drowning a man. 963 00:52:15,666 --> 00:52:16,625 How charming. 964 00:52:16,708 --> 00:52:19,666 I like this festival. 965 00:52:21,166 --> 00:52:23,208 Oh, look. He has an apple in his mouth. 966 00:52:23,500 --> 00:52:25,666 Perhaps they're going to roast him on a spit. 967 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Oh, my brooms would love this. 968 00:52:27,500 --> 00:52:28,875 Let me get the girls. Where are the... 969 00:52:28,958 --> 00:52:31,666 - Oh, there they are. - Oh, sweeties. 970 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 - They have a mind of their own. - What? 971 00:52:55,333 --> 00:52:56,416 Now what? 972 00:52:57,166 --> 00:52:59,500 Poisoned apple. 973 00:53:00,833 --> 00:53:02,541 Poisoned apple. 974 00:53:03,708 --> 00:53:05,250 Poisoned apple. 975 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 Would you like a poisoned apple? 976 00:53:10,375 --> 00:53:13,708 Oh, thou must never announce that they're poisoned, sister. 977 00:53:14,166 --> 00:53:16,916 No one will eat them if they think they're deadly. 978 00:53:17,500 --> 00:53:18,375 Amateur. 979 00:53:19,375 --> 00:53:20,750 That looks scrumptious. 980 00:53:20,833 --> 00:53:23,541 - Maybe I could just have one big bi... - No eating until we find the Mayor. 981 00:53:23,625 --> 00:53:25,333 Okay. Sorry. 982 00:53:25,416 --> 00:53:27,125 Sarah, come. 983 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 - Oh! - Come. 984 00:53:31,375 --> 00:53:34,833 Uh, maybe we do a hand-waving thing like the witches do? 985 00:53:37,166 --> 00:53:39,875 Lift the curse and let us out. 986 00:53:40,958 --> 00:53:41,833 You. 987 00:53:45,416 --> 00:53:47,958 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us out. 988 00:53:48,041 --> 00:53:51,333 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us out. 989 00:53:51,416 --> 00:53:54,041 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us out. 990 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us... 991 00:53:58,708 --> 00:54:00,458 Oh, my Goddess, it worked. 992 00:54:00,541 --> 00:54:01,750 I can't believe it worked. 993 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 Oh, I always thought Gilbert was lying about this stuff. 994 00:54:04,125 --> 00:54:05,833 We need to get Mr. Traske somewhere safe. 995 00:54:05,916 --> 00:54:07,625 We should probably get that book away from the witches. 996 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Okay. I'll call him 997 00:54:08,666 --> 00:54:09,875 - and you find the book. - Got it. 998 00:54:16,625 --> 00:54:18,458 - Hello? - Hey, Mr. Traske. 999 00:54:18,541 --> 00:54:20,250 - Um, it's Becca. - Oh, hey, Becca. 1000 00:54:20,333 --> 00:54:22,000 Sorry to do this, but... 1001 00:54:22,083 --> 00:54:24,791 - Cassie's throwing a party. - Oh, fun. Where? 1002 00:54:24,875 --> 00:54:26,208 - At your house. - What? 1003 00:54:26,291 --> 00:54:27,250 With boys. 1004 00:54:28,416 --> 00:54:30,125 You should get home as soon as possible. 1005 00:54:32,208 --> 00:54:34,333 I'm sorry, would you mind saving my place in line? 1006 00:54:34,416 --> 00:54:36,333 My daughter's about to ruin her future. 1007 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 Okay. He's safe now. 1008 00:54:42,041 --> 00:54:44,958 Book, book, book. Where would it be? 1009 00:54:50,583 --> 00:54:52,750 Cobweb, you genius. 1010 00:55:13,416 --> 00:55:15,708 I got it. Come on, come on. 1011 00:55:16,833 --> 00:55:18,875 Izzy. No. 1012 00:55:18,958 --> 00:55:20,750 Oh, I'm coming! I'm coming! 1013 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Oh, please don't kick me. Don't kick me. 1014 00:55:23,833 --> 00:55:25,708 God, this is so much harder than it looks. 1015 00:55:25,791 --> 00:55:28,583 - I know. - How is this book so strong? 1016 00:55:28,666 --> 00:55:30,833 What is wrong with this book? 1017 00:55:30,916 --> 00:55:31,916 I'm slipping. No. 1018 00:55:34,541 --> 00:55:35,708 What was that all about? 1019 00:55:35,791 --> 00:55:38,125 They must've put a spell on the book or something. 1020 00:55:38,208 --> 00:55:39,416 Now what? 1021 00:55:39,916 --> 00:55:42,041 We need to get to Cassie's before the witches do. 1022 00:55:46,000 --> 00:55:48,416 - Remember. Stay the course. - Stay the course. 1023 00:55:48,500 --> 00:55:50,083 Absolutely no more distractions. Say it after... 1024 00:55:50,166 --> 00:55:54,000 Hey, it's the Sanderson Sisters. All right, looking good. 1025 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 I bet you're looking for the stage. 1026 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 Always. 1027 00:55:59,625 --> 00:56:02,666 And I said, "Sanderson? You Sanderson, you Burnerson." 1028 00:56:04,416 --> 00:56:05,291 I don't get it. 1029 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 Ooh, look at this. 1030 00:56:06,666 --> 00:56:11,416 One last challenger emerges in the Sanderson Sisters costume contest. 1031 00:56:11,500 --> 00:56:14,208 Looking good, fellas. Very authentic. 1032 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Thank you. Thank you. 1033 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 If only... If these are all worshippers... 1034 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 - Then this must be, the altar. - Yes? 1035 00:56:22,875 --> 00:56:25,250 All right, let's give it up for... 1036 00:56:25,333 --> 00:56:27,041 Hey, Winnie, what do you call yourselves? 1037 00:56:28,083 --> 00:56:29,708 The originals. 1038 00:56:31,416 --> 00:56:32,541 How original. 1039 00:56:32,625 --> 00:56:33,750 All right. 1040 00:56:34,041 --> 00:56:36,500 Well, you're pretty late so back it up with the other finalists. 1041 00:56:36,583 --> 00:56:38,166 - Back it up. - All right. 1042 00:56:39,291 --> 00:56:41,083 Is that what I look like? 1043 00:56:43,000 --> 00:56:45,625 Darn, girl. We look foxy. 1044 00:56:47,666 --> 00:56:50,583 Ooh. Hello, me. Hello, me. 1045 00:56:50,666 --> 00:56:51,625 Hello, me. 1046 00:56:53,291 --> 00:56:54,958 Lose the teeth. 1047 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 Mind your business, girl. 1048 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 All right, people. 1049 00:56:59,791 --> 00:57:01,541 - Thanks, pilgrim. Howdy. - Who is that witch? 1050 00:57:01,625 --> 00:57:03,791 You're doing great. We have a winner. 1051 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Scary drumroll, please. 1052 00:57:08,666 --> 00:57:09,750 Roll the drum. 1053 00:57:09,833 --> 00:57:10,916 A roll. 1054 00:57:11,000 --> 00:57:12,208 Oh, roll sounds delicious. 1055 00:57:12,458 --> 00:57:14,291 - Can we go? - We cannot go. 1056 00:57:14,375 --> 00:57:18,791 - We're about to win whatever this is. - All right, put your hands together for... 1057 00:57:18,875 --> 00:57:20,291 Oh, look surprised. 1058 00:57:20,375 --> 00:57:21,791 The Sandersonettes. 1059 00:57:25,625 --> 00:57:29,000 - We won. We won. We won. - Wait. 1060 00:57:29,083 --> 00:57:31,750 What sayeth thou? What sayeth thou? 1061 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 There's been a grievous error. Begone. They do not want you here. 1062 00:57:35,583 --> 00:57:36,833 See? They despise you. 1063 00:57:36,916 --> 00:57:39,708 - Begone, begone. - So, get it quick. Relax. 1064 00:57:39,791 --> 00:57:40,833 Everyone picks... 1065 00:57:44,375 --> 00:57:46,125 - What a witch. - People of Salem, 1066 00:57:47,041 --> 00:57:51,958 - we have come for the blood of thy Mayor. - They're doing a bit. 1067 00:57:52,250 --> 00:57:57,416 - That's right, girls. Take all his blood. - With pleasure. 1068 00:57:59,000 --> 00:58:02,166 - But where is he? - Where is he? 1069 00:58:03,291 --> 00:58:05,250 Observe, sisters. 1070 00:58:05,333 --> 00:58:07,958 The villagers do not wish to comply. 1071 00:58:08,041 --> 00:58:10,708 - Whatever shall we do? - Oh, they do... 1072 00:58:10,791 --> 00:58:12,166 We could give them a spell. 1073 00:58:12,250 --> 00:58:13,333 Put them under a spell. 1074 00:58:13,416 --> 00:58:14,625 - Bewitch them. - Bewitch them. 1075 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 - Mary, what a brilliant idea. - Bless you, too. 1076 00:58:18,000 --> 00:58:22,416 Clear the altar, all of you. Clear my stage. 1077 00:58:22,500 --> 00:58:23,916 And you. 1078 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 Try to keep up. 1079 00:58:26,208 --> 00:58:28,375 One, two, three, four. 1080 00:59:05,166 --> 00:59:06,291 Sisters. 1081 00:59:30,125 --> 00:59:33,416 Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor. 1082 00:59:44,416 --> 00:59:46,750 Why did we think taking Gilbert's trolley was a good idea? 1083 00:59:46,833 --> 00:59:48,625 It's the fastest way to get there, okay? 1084 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 Better all be clean by the time I get back, young lady. 1085 00:59:53,000 --> 00:59:54,708 I love you. 1086 01:00:07,375 --> 01:00:10,750 Hey, guys, why are you going so slow? 1087 01:00:10,833 --> 01:00:14,541 Wretched villagers. Useless even when bewitched. 1088 01:00:14,625 --> 01:00:17,375 - Fan out, find him. - Find him. 1089 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Find the Mayor. 1090 01:00:28,708 --> 01:00:32,291 - Get out of my house! Shove it, Steve. - Shut up. Gordon's fave... 1091 01:00:35,375 --> 01:00:36,791 Okay. Come on, Cassie. 1092 01:00:40,708 --> 01:00:44,125 Oh, my goodness, if Cassie will just answer her phone. 1093 01:00:54,208 --> 01:00:56,625 Please, please, please, please. 1094 01:01:01,708 --> 01:01:02,625 Really? 1095 01:01:11,333 --> 01:01:13,666 Sarah, stop bubbling. 1096 01:01:13,750 --> 01:01:15,666 Come to Billy. 1097 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Look what I found. 1098 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Great job, buddy. 1099 01:01:48,291 --> 01:01:49,333 Winnie. 1100 01:01:49,416 --> 01:01:50,500 Winnie... 1101 01:01:51,500 --> 01:01:54,000 We... We looked everywhere. 1102 01:01:54,083 --> 01:01:59,208 I give up, I'm tired, Winnie. I need, like, a snack and a stool. 1103 01:01:59,291 --> 01:02:03,625 - Oh, we could inquire with someone. - Inquire who? 1104 01:02:03,708 --> 01:02:07,208 Who would be stupid enough to lead three witches to the Mayor? 1105 01:02:07,875 --> 01:02:09,541 Cassie, open up. 1106 01:02:10,958 --> 01:02:12,708 Crazy witches are trying to kill your dad. 1107 01:02:12,791 --> 01:02:13,916 Cassie. 1108 01:02:15,041 --> 01:02:16,375 - What are you guys doing? - Where's your dad? 1109 01:02:17,125 --> 01:02:19,333 Well, after he grounded me for the rest of my life 1110 01:02:19,416 --> 01:02:21,333 because you ratted me out, 1111 01:02:21,416 --> 01:02:23,333 he went back to the festival to get his apple. 1112 01:02:26,166 --> 01:02:27,375 Mike? 1113 01:02:30,333 --> 01:02:33,875 - I told thee it would work. - Oh, please. 1114 01:02:33,958 --> 01:02:36,625 It's mere luck we stumbled upon the village idiot. 1115 01:02:38,583 --> 01:02:40,791 - Are they... - We'll explain but inside now. 1116 01:02:40,875 --> 01:02:42,875 - Oh, my God. - Go, go, go. 1117 01:02:44,833 --> 01:02:46,416 Were those the Sanderson Sisters? 1118 01:02:46,500 --> 01:02:48,833 Yeah. You saw them flying, right? So we don't need to explain that to you. 1119 01:02:52,583 --> 01:02:54,541 - Go, go, go. - Oh, what is happening? 1120 01:03:00,958 --> 01:03:04,291 Traske must be in here someplace. Spread out. 1121 01:03:11,041 --> 01:03:13,666 Not like that. 1122 01:03:15,041 --> 01:03:17,666 - Be serious. - Be serious. 1123 01:03:18,166 --> 01:03:20,916 - Sorry, I didn't quite catch that. - Who said that? 1124 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Winnie... 1125 01:03:25,333 --> 01:03:29,625 There is a small woman trapped in that box. 1126 01:03:29,708 --> 01:03:30,666 - No. - Yes. 1127 01:03:30,750 --> 01:03:32,250 I still don't understand. 1128 01:03:32,333 --> 01:03:34,625 Is there something else I can do for you? 1129 01:03:37,208 --> 01:03:39,708 - Thank you, Sandy. Thank you so much. - Hey. Hi. 1130 01:03:39,791 --> 01:03:41,291 - Huh? - Hey. Hi. 1131 01:03:42,916 --> 01:03:44,583 - Okay. - Hey. Hi. 1132 01:03:44,666 --> 01:03:46,416 He-he-hey. 1133 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 This is a flash mob. You're in a flash mob. 1134 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 I watch these on all the time. 1135 01:03:51,166 --> 01:03:55,041 Or YouTube. I love them. I love them. Come here. Oh, I wish I knew the steps. 1136 01:03:55,125 --> 01:03:56,125 Hey. 1137 01:03:56,208 --> 01:03:57,208 - Hey. - Wow. 1138 01:03:57,291 --> 01:03:59,458 Wow, hey, I got tons of steps, man. 1139 01:03:59,541 --> 01:04:01,291 - I got tons of routines. - What am I doing here? 1140 01:04:01,375 --> 01:04:02,625 - Are we done? The choreo's out? - What happened? 1141 01:04:02,708 --> 01:04:04,083 - You guys should get an apple. - What? 1142 01:04:04,166 --> 01:04:05,750 - That was well do... - How did this happen? 1143 01:04:05,833 --> 01:04:08,541 Hey, where's my apple? Where's... Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1144 01:04:08,625 --> 01:04:09,916 Who's got my apple? 1145 01:04:10,000 --> 01:04:14,125 Hey. Sandy. No, no. Oh, come on. No, no, no. 1146 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 Let's do it. All right. 1147 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 - We're going to win us a spider. - Yes, we are. 1148 01:04:21,500 --> 01:04:23,375 - Not petrified, but... - I bet they won't even know 1149 01:04:23,458 --> 01:04:24,583 - the difference. Exactly. - She won't know the difference. 1150 01:04:24,666 --> 01:04:27,208 All right, all right, all right. 1151 01:04:32,875 --> 01:04:34,458 Ah! Yeah. Yeah. 1152 01:04:36,375 --> 01:04:40,125 Uh, you know, I, I... You can do this. Just kind of believe in yourself. 1153 01:04:40,208 --> 01:04:42,333 - We'll get it. - You got it. All right. All right now. 1154 01:04:47,708 --> 01:04:49,958 All in the legs. It's all in the... 1155 01:05:11,083 --> 01:05:13,333 I smell children. 1156 01:05:14,291 --> 01:05:17,250 Winnie, lookie. 1157 01:05:18,791 --> 01:05:21,666 Oh, well if it isn't... 1158 01:05:22,416 --> 01:05:23,916 - What's her name again? - Uh... 1159 01:05:24,000 --> 01:05:25,208 Shishka-baby? Shishka... 1160 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 Oh, Edward. Edward. 1161 01:05:27,333 --> 01:05:29,708 How could it possibly be Edward, you silly woman? 1162 01:05:29,791 --> 01:05:30,916 It's Becca. 1163 01:05:31,000 --> 01:05:32,458 Um, Becca. 1164 01:05:32,541 --> 01:05:35,666 - Well, goodbye, Becca. - No, no, no, wait, wait, wait. 1165 01:05:36,583 --> 01:05:39,333 You need the juice of an Aralia berry for your spell, right? 1166 01:05:40,500 --> 01:05:44,375 Well, this is all the Aralia juice in Salem. 1167 01:05:44,916 --> 01:05:47,708 Let me out of here, alive, or I will pour it out. 1168 01:05:49,041 --> 01:05:51,625 Why art thou such a pest? 1169 01:05:52,625 --> 01:05:55,041 Dost thou should die for Salem? 1170 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 What has Salem ever done for thee? 1171 01:05:57,125 --> 01:05:59,458 No one in Salem has ever tried to kill my friends. 1172 01:05:59,541 --> 01:06:02,083 Oh, lay thy burden down. 1173 01:06:03,250 --> 01:06:06,291 'Tis unattractive to hold a grudge. 1174 01:06:06,375 --> 01:06:07,208 Yes. 1175 01:06:07,291 --> 01:06:08,791 You've literally held a grudge for centuries. 1176 01:06:08,875 --> 01:06:09,708 And why not? 1177 01:06:09,791 --> 01:06:12,583 That tyrannical Traske tried to take my sisters. 1178 01:06:12,666 --> 01:06:15,166 - Oh, my beloved sisters. - We're too frail and weak to die. 1179 01:06:15,250 --> 01:06:17,833 - Now, give me that Aralia ju... Now? - Now! 1180 01:06:21,916 --> 01:06:23,875 We are under attack! 1181 01:06:23,958 --> 01:06:25,250 - Pandemonionium! - We are under attack! 1182 01:06:25,333 --> 01:06:26,333 What? 1183 01:06:26,416 --> 01:06:27,333 Kill them, Winnie. 1184 01:06:39,875 --> 01:06:41,625 The salt blocks dark magic. 1185 01:06:41,708 --> 01:06:46,208 Seeing as you're basically dark magic in human form, you're trapped. 1186 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 Impossible. 1187 01:07:05,083 --> 01:07:07,125 Uh-oh. 1188 01:07:07,208 --> 01:07:09,291 Oh, no, no, no. 1189 01:07:09,833 --> 01:07:10,666 Oh, this? 1190 01:07:10,750 --> 01:07:13,500 Oh, no, this is just water. You've been tricked by teenagers. 1191 01:07:13,958 --> 01:07:14,958 Again. 1192 01:07:17,083 --> 01:07:20,458 Let, let us bewitch them with song 1193 01:07:20,541 --> 01:07:24,166 and we will lure them into setting us free. 1194 01:07:24,250 --> 01:07:26,625 Good idea, good idea. How about... 1195 01:07:31,208 --> 01:07:33,041 I don't feel particularly warmed up yet. 1196 01:07:35,750 --> 01:07:36,583 Stop it! 1197 01:07:38,208 --> 01:07:41,541 Next time, do not tell people we wish to bewitch, 1198 01:07:41,625 --> 01:07:43,500 - that we are about to bewitch them. - Yes, Winnie. 1199 01:07:58,208 --> 01:07:59,625 Ha! 1200 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 She cursed you. 1201 01:08:03,458 --> 01:08:05,916 You're not trying to kill them, you are helping them. 1202 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 You liar. 1203 01:08:07,750 --> 01:08:08,708 No. 1204 01:08:08,791 --> 01:08:11,375 No, wait, Billy! 1205 01:08:11,458 --> 01:08:13,041 Please. Stop. 1206 01:08:14,125 --> 01:08:15,458 I need your head. 1207 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 Take one of their heads. 1208 01:08:18,375 --> 01:08:20,041 It has to be you. You were her lover. 1209 01:08:20,125 --> 01:08:24,125 We shared one kiss. 1210 01:08:24,208 --> 01:08:26,750 Please. Let me explain. 1211 01:08:29,208 --> 01:08:30,625 - Give it to me. I... - My head. 1212 01:08:30,708 --> 01:08:32,958 Oh, not again. 1213 01:08:34,041 --> 01:08:36,791 Stop. Unhand me. 1214 01:08:36,875 --> 01:08:38,541 Don't just stand back. Get him. 1215 01:08:39,791 --> 01:08:42,958 Follow the sound of my voice, you dust bag. 1216 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 I'm okay, babe. 1217 01:08:45,708 --> 01:08:47,166 I'm gonna go ahead and inference 1218 01:08:47,250 --> 01:08:50,333 that you're the one responsible for the Sanderson Sisters being alive. 1219 01:08:50,416 --> 01:08:53,083 Okay. Inference is a noun, not a verb... 1220 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Who cares? 1221 01:08:54,375 --> 01:08:56,500 This is why you shouldn't mess around with that witchery. 1222 01:08:56,583 --> 01:08:58,208 Hey, I don't think she did it on purpose. 1223 01:08:59,750 --> 01:09:00,583 You didn't, right? 1224 01:09:00,666 --> 01:09:02,500 Are you kidding me? Of course, I didn't. 1225 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 Gilbert tricked us into lighting the candle. 1226 01:09:04,250 --> 01:09:05,291 Gilbert did this? 1227 01:09:05,375 --> 01:09:07,250 Yeah, it's been kind of a crazy night. 1228 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Which you would know if you had been there. 1229 01:09:08,916 --> 01:09:11,125 Oh, I'm sorry. I didn't exactly feel welcome. 1230 01:09:11,208 --> 01:09:12,708 You know, because you guys iced me out. 1231 01:09:12,791 --> 01:09:14,708 Are you... you ditched us. 1232 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 What are you talking about? 1233 01:09:16,166 --> 01:09:20,125 I kept asking you guys to hang out and you would just flake or not respond. 1234 01:09:20,208 --> 01:09:23,500 Because everything you wanted to do involved Mike and his friends. 1235 01:09:23,583 --> 01:09:25,708 Yeah, it was like you suddenly had an entourage. 1236 01:09:25,791 --> 01:09:28,875 And we couldn't hang out with you without having to hang out with... them. 1237 01:09:29,375 --> 01:09:30,875 I didn't know you guys were mad about that. 1238 01:09:30,958 --> 01:09:32,166 How could you not know? 1239 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Because you didn't tell me. 1240 01:09:33,666 --> 01:09:36,375 Cassie, why would we want to hang out with people that just make fun of us? 1241 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 I don't make fun of you guys. 1242 01:09:37,916 --> 01:09:39,708 Yeah, you call us witches and say that we're weird. 1243 01:09:39,791 --> 01:09:43,750 Yeah, because you hang out in magic stores and always carry around colorful rocks. 1244 01:09:43,833 --> 01:09:47,083 And I think it's weird, but I don't make fun of you guys. 1245 01:09:47,166 --> 01:09:48,375 Do you hear yourself? 1246 01:09:48,958 --> 01:09:50,125 Okay, pointing out people's differences 1247 01:09:50,208 --> 01:09:52,791 and saying that they're weird is making fun of them. 1248 01:09:55,833 --> 01:09:56,666 Whoa. 1249 01:09:57,166 --> 01:09:59,416 Did you, like, really not know that? 1250 01:09:59,500 --> 01:10:02,791 No. I thought I was just making conversation. 1251 01:10:04,916 --> 01:10:07,916 - I've got so many people to apologize to. - It's okay. 1252 01:10:12,541 --> 01:10:14,333 - Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop! - Wait, Mr. Traske! 1253 01:10:14,416 --> 01:10:15,750 - Mr. Traske, no! - Give me a second, hold on! 1254 01:10:15,833 --> 01:10:17,291 No, where are you going? 1255 01:10:19,291 --> 01:10:23,291 The sun. Oh, no. I don't wanna die. 1256 01:10:23,375 --> 01:10:28,583 Oh, oopsy. Sorry, my mistake. It's just a very small bus. 1257 01:10:32,583 --> 01:10:33,625 You. 1258 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Hello. 1259 01:10:36,666 --> 01:10:40,708 Sorry. Cassie's party is over. It's time to go home. Yeah. 1260 01:10:41,750 --> 01:10:43,833 It's an older crowd than I expected. 1261 01:10:44,083 --> 01:10:45,000 Wow. 1262 01:10:45,083 --> 01:10:47,416 You're the Sanderson Sisters, right? 1263 01:10:47,500 --> 01:10:50,708 Incredible costumes. You guys look amazing. 1264 01:10:50,791 --> 01:10:54,750 Oh, sew up your lips, you pious, pompous dunderhead. 1265 01:10:54,833 --> 01:10:56,625 Okay, we're giving a performance now. 1266 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 I love the commitment. 1267 01:10:59,416 --> 01:11:02,666 I love the resting witch face. 1268 01:11:02,750 --> 01:11:04,500 Do you want me to play along? I'll... 1269 01:11:04,583 --> 01:11:06,208 I can play the Reverend, you know. 1270 01:11:06,291 --> 01:11:09,250 I hate the Sanderson Sisters. 1271 01:11:11,666 --> 01:11:12,750 Nah, that wasn't that great. 1272 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 By the way, I'm not being a very good host. 1273 01:11:15,000 --> 01:11:16,750 I haven't even formally introduced myself. 1274 01:11:16,833 --> 01:11:18,916 - I'm the Mayor... - Wait, Dad. 1275 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 Ooh. 1276 01:11:22,666 --> 01:11:25,958 Another little Traske. 1277 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 The bloodline continues. 1278 01:11:29,583 --> 01:11:31,250 Who are these women? 1279 01:11:31,333 --> 01:11:33,416 Thy worst nightmare. 1280 01:11:33,500 --> 01:11:35,750 Oh, if only we weren't trapped. 1281 01:11:36,291 --> 01:11:38,375 What? 1282 01:11:38,458 --> 01:11:39,958 Seriously, what's going on? 1283 01:11:40,750 --> 01:11:42,458 What a cruel world. 1284 01:11:42,541 --> 01:11:45,958 We finally have the blood on the nary our nostrils, 1285 01:11:46,041 --> 01:11:50,125 yet we are trapped in salt, like a slab of corned beef. 1286 01:11:50,541 --> 01:11:52,541 - What are you doing? What are you doing? - Well, it's for your safety. 1287 01:11:52,625 --> 01:11:53,458 What do you mean it's for my safety? 1288 01:11:53,541 --> 01:11:54,833 - Stop, stop, stop. - A cruel world. 1289 01:11:54,916 --> 01:11:57,041 - What a cruel world. - Whatever this is, I'm in no mood. 1290 01:11:57,125 --> 01:11:59,250 I've had an awful day, do you know that? 1291 01:11:59,333 --> 01:12:01,875 God knows what kind of unchaperoned house party you were throwing in there 1292 01:12:01,958 --> 01:12:04,958 and then I come home to like the gothic Golden Girls in my garage. 1293 01:12:05,041 --> 01:12:08,125 What the heck? This has been a very bad Halloween. 1294 01:12:08,208 --> 01:12:10,750 Well, at least you got your caramel apple, right? 1295 01:12:10,833 --> 01:12:11,958 Oh, okay. 1296 01:12:12,041 --> 01:12:13,625 Actually, I didn't, because after mine was stolen, 1297 01:12:13,708 --> 01:12:16,166 I went back and Sandy had given away all of her apples. 1298 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Which I think is really unprofessional, right? 1299 01:12:18,041 --> 01:12:18,958 So I didn't get an apple, 1300 01:12:19,041 --> 01:12:21,791 so then I went to some Walgreen's who turned out their lights. 1301 01:12:21,875 --> 01:12:25,875 Which makes no sense. What Walgreen's turns out their lights? 1302 01:12:25,958 --> 01:12:28,791 Okay? But you know what I got? You know what I got in the dark? 1303 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 This pathetic thing, this. Look at this. 1304 01:12:32,000 --> 01:12:33,375 I don't even know if there's an apple in there. 1305 01:12:33,458 --> 01:12:35,583 No, this is probably a caramel covered matzah ball for all I know. 1306 01:12:35,666 --> 01:12:37,541 But, you know what? I'm gonna eat it and I'm gonna like it. 1307 01:12:40,458 --> 01:12:41,333 I feel so bad. 1308 01:12:41,416 --> 01:12:43,416 He's been talking about that caramel apple for weeks. 1309 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 I'm just glad he's safe. 1310 01:12:47,833 --> 01:12:48,875 Winnie. 1311 01:12:54,083 --> 01:12:55,583 Winnie, look. 1312 01:12:55,666 --> 01:12:56,750 I cannot. 1313 01:12:56,833 --> 01:12:58,416 My eyes have misted over 1314 01:12:58,500 --> 01:13:01,916 with the tragic tears of a lifetime of failure. 1315 01:13:02,500 --> 01:13:07,041 Looky, my broomies. They hate mess. Do you see this? 1316 01:13:07,125 --> 01:13:09,166 Come to momma. Oh, come on. 1317 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 Look at it. 1318 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 Look it, see what happens, they love it. 1319 01:13:12,333 --> 01:13:15,625 That's right, go ahead, eat it up. That's right. Yes, right there. 1320 01:13:16,083 --> 01:13:17,291 Is your dad mad? 1321 01:13:17,375 --> 01:13:19,583 Very. He wants everyone to leave. 1322 01:13:19,666 --> 01:13:20,875 Well, we can hang out here, 1323 01:13:20,958 --> 01:13:23,000 um, watch out for the Sanderson Sisters until sunrise. 1324 01:13:23,083 --> 01:13:25,916 Yeah, I'll tell my mom we're sleeping over at Cassie's. 1325 01:13:26,000 --> 01:13:30,166 - She'll be so happy. She misses you. - Aw, Susan. 1326 01:13:31,333 --> 01:13:32,625 Let me go! 1327 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 - No! - No! 1328 01:13:33,958 --> 01:13:35,791 - Stop! - No! 1329 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 No! Let go! 1330 01:13:39,750 --> 01:13:40,958 What was that? 1331 01:13:42,250 --> 01:13:44,291 I don't know. 1332 01:13:45,666 --> 01:13:46,916 No, we gotta get Cassie. 1333 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 - They're going to the woods. - Okay. 1334 01:13:48,416 --> 01:13:49,291 Let's go. 1335 01:14:08,958 --> 01:14:13,791 Head of a lover, witch's butter, Aralia berry juice, 1336 01:14:13,875 --> 01:14:17,291 and a petrified spider, I guess. 1337 01:14:17,375 --> 01:14:19,416 Well, I did it. I'm not gonna die. 1338 01:14:19,500 --> 01:14:21,458 Oh, they're still gonna kill you. 1339 01:14:22,666 --> 01:14:23,625 Mm. 1340 01:14:27,000 --> 01:14:28,583 Not if I kill them first. 1341 01:14:35,708 --> 01:14:38,458 That candle is what's keeping them alive. 1342 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 It won't go out until the sun rises, you dolt. 1343 01:14:41,458 --> 01:14:43,166 Well, there's no need for name-calling. 1344 01:14:45,291 --> 01:14:46,333 Cassie? 1345 01:14:48,916 --> 01:14:52,000 - Oh, Gilbert. Impeccable timing. - Hi. 1346 01:14:52,083 --> 01:14:54,291 Hello, Billy. 1347 01:14:54,375 --> 01:14:55,291 Yes. 1348 01:14:55,666 --> 01:14:56,916 Hello, Billy. 1349 01:14:57,000 --> 01:14:59,833 Hello, you withering hag. 1350 01:15:01,666 --> 01:15:04,583 Well, if thou hast nothing nice to say... 1351 01:15:07,541 --> 01:15:10,208 Good job, Winnie. Now we have everything we need. 1352 01:15:10,291 --> 01:15:12,541 No. Not everything. 1353 01:15:12,625 --> 01:15:13,625 Not everything. 1354 01:15:13,708 --> 01:15:16,791 Book! 1355 01:15:25,125 --> 01:15:26,541 There you are, my sweet. 1356 01:15:26,625 --> 01:15:28,583 Wait, now you said you need the blood of an enemy. 1357 01:15:28,666 --> 01:15:30,666 But I mean, she's not your enemy. 1358 01:15:30,750 --> 01:15:33,375 No. But she has our enemy's blood. 1359 01:15:33,458 --> 01:15:36,083 Ooh. That's gotta hurt. 1360 01:15:36,791 --> 01:15:39,541 Okay, well, looks like you've got everything you need, 1361 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 so I think you just 1362 01:15:41,250 --> 01:15:42,541 - maybe let her go, okay? - Sit and be comfy. 1363 01:15:43,375 --> 01:15:47,000 That's a good idea, Gilbert, but then, how would we torture her, huh? 1364 01:15:51,041 --> 01:15:55,208 Now, thank you for your assistance, Gilbert. 1365 01:15:55,291 --> 01:15:58,500 But thou art now rendered redundant. 1366 01:15:58,583 --> 01:16:00,291 Oh. 1367 01:16:00,375 --> 01:16:01,416 Bye-bye. 1368 01:16:03,916 --> 01:16:05,000 Should we? 1369 01:16:05,208 --> 01:16:07,125 - No. Cassie. - Cassie. 1370 01:16:15,041 --> 01:16:17,625 Reveal the incantation. 1371 01:16:20,250 --> 01:16:21,500 Sisters. 1372 01:16:24,000 --> 01:16:26,625 I call upon this sacred land. 1373 01:16:26,708 --> 01:16:28,625 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1374 01:16:28,708 --> 01:16:30,708 To raise the power in my hand. 1375 01:16:30,791 --> 01:16:32,458 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1376 01:16:32,541 --> 01:16:34,625 From North, the East, the South, the West. 1377 01:16:34,708 --> 01:16:36,583 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1378 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 Give me more than I possess. 1379 01:16:38,458 --> 01:16:40,291 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1380 01:16:40,375 --> 01:16:42,291 Underneath the full moon light. 1381 01:16:42,375 --> 01:16:43,208 Ichita... 1382 01:16:44,250 --> 01:16:47,041 I sacrifice my love tonight. 1383 01:16:47,125 --> 01:16:49,666 And in return, I ask of thee. 1384 01:16:49,750 --> 01:16:51,708 Magicae Maxim a, 1385 01:16:51,791 --> 01:16:54,458 give to me. 1386 01:16:55,416 --> 01:16:57,625 I call upon this sacred land. 1387 01:16:57,708 --> 01:16:59,750 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1388 01:16:59,833 --> 01:17:01,166 To raise the power... 1389 01:17:02,208 --> 01:17:03,500 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1390 01:17:03,583 --> 01:17:06,291 From North, the East, the South, the West. 1391 01:17:06,375 --> 01:17:07,583 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1392 01:17:07,666 --> 01:17:09,583 - Give me more than I possess. - Okay. 1393 01:17:09,666 --> 01:17:12,125 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1394 01:17:12,208 --> 01:17:13,333 Becca? 1395 01:17:17,291 --> 01:17:18,916 Hm-mm. 1396 01:17:19,000 --> 01:17:20,416 Oh, my God. 1397 01:17:21,833 --> 01:17:22,916 How is it... 1398 01:17:23,000 --> 01:17:25,208 The salt in the Walgreen's, the leaves in the basement, 1399 01:17:25,291 --> 01:17:28,000 Cassie's house, 16th birthday. 1400 01:17:28,083 --> 01:17:29,166 You're a witch. 1401 01:17:29,916 --> 01:17:31,166 Doesn't make any sense. 1402 01:17:31,250 --> 01:17:33,375 None of what's happened tonight makes any sense. 1403 01:17:35,166 --> 01:17:37,250 Okay, look, I'm sorry to have to rush this very big, 1404 01:17:37,333 --> 01:17:38,791 very pivotal moment in your life, but... 1405 01:17:39,333 --> 01:17:42,041 do you think we could use your magic to stop them and save Cassie? 1406 01:17:44,333 --> 01:17:45,541 I guess we're gonna find out. 1407 01:17:45,625 --> 01:17:47,208 Okay. Go get Cassie. 1408 01:17:47,291 --> 01:17:48,291 Let's do this. 1409 01:17:48,375 --> 01:17:49,958 - Itchita cop it a, melaka mystica. - Itchita cop it a, melaka mystica. 1410 01:17:50,041 --> 01:17:51,750 From North, the South, the East, the West. 1411 01:17:51,833 --> 01:17:53,208 Hey, Winifred! 1412 01:17:59,875 --> 01:18:03,833 - Edward is a witch? - I knew she smelled awful. 1413 01:18:08,583 --> 01:18:13,916 This little witch against the most powerful coven in history. 1414 01:18:14,000 --> 01:18:16,625 Sisters, who do you think is going to win? 1415 01:18:16,708 --> 01:18:19,541 Let me see, could it be us? 1416 01:18:20,250 --> 01:18:21,083 Ouch. 1417 01:18:21,166 --> 01:18:24,208 Hey. She's got her own coven, you witch. 1418 01:18:27,500 --> 01:18:29,416 - Mayhem. - Oh, my hair. Winnie, oh! 1419 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 - Oh, we are being attacked. - Got me in my oh, place. 1420 01:18:32,583 --> 01:18:34,333 Heavens to Murgatroyd. 1421 01:18:34,416 --> 01:18:35,458 Ow! 1422 01:18:35,541 --> 01:18:37,500 - Stop it. - Kill 'em, Winnie. Kill them. 1423 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 I... 1424 01:18:48,833 --> 01:18:51,750 I am suddenly powerful. 1425 01:18:55,500 --> 01:18:57,000 Look, Winnie. Me too. 1426 01:18:57,375 --> 01:18:59,875 I, myself, am suddenly powerful. 1427 01:18:59,958 --> 01:19:01,125 Look it. 1428 01:19:01,208 --> 01:19:03,250 Pew, pew, pew, pew. 1429 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Ow. 1430 01:19:06,333 --> 01:19:08,250 - Look at me. - Get out of here, go. 1431 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 Stop. Stop that. 1432 01:19:13,500 --> 01:19:17,333 Stop dancing around, you fools. Get them, get them. 1433 01:19:21,125 --> 01:19:24,000 I beg your pardon? 1434 01:19:24,083 --> 01:19:25,958 I am not a fool. 1435 01:19:26,625 --> 01:19:32,125 I am a good and loyal sister, and I expect to be seen as such. 1436 01:19:33,166 --> 01:19:35,250 Ooh, she laid it down. 1437 01:19:35,333 --> 01:19:38,416 - She's a good and loyal sister and she... - Shut up and get going! 1438 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 Of course, Winnie. With pleasure. 1439 01:19:40,000 --> 01:19:41,666 - Go, go, go! - Posthaste! As is your wanting. 1440 01:19:41,750 --> 01:19:43,500 I apologize for her. She can be... 1441 01:19:44,416 --> 01:19:45,833 Don't get up. 1442 01:19:52,291 --> 01:19:54,625 You don't want to do this spell. 1443 01:19:54,708 --> 01:19:58,708 I know it may not feel like it, but, you have a choice. 1444 01:19:58,791 --> 01:20:01,333 And what choice would that be? 1445 01:20:01,833 --> 01:20:03,000 I'm talking to the book. 1446 01:20:15,500 --> 01:20:16,416 Book? 1447 01:20:17,750 --> 01:20:21,250 No, no, no! 1448 01:20:28,541 --> 01:20:31,041 - Sisters! - There she is. 1449 01:20:31,125 --> 01:20:33,583 Hi. Oh, Becca. You're okay. 1450 01:20:33,666 --> 01:20:35,291 I am so sorry. I should have just told you. 1451 01:20:35,375 --> 01:20:36,958 No, I'm so sorry, I shouldn't have assumed. 1452 01:20:37,041 --> 01:20:38,375 - You're my best friend. - No, no, no, but I was the one... 1453 01:20:38,458 --> 01:20:40,125 This is so sweet and I'm so happy this is happening right now, 1454 01:20:40,208 --> 01:20:41,416 but can we please figure out a plan? 1455 01:20:41,500 --> 01:20:42,333 - Right. - Right. 1456 01:20:43,833 --> 01:20:46,250 Okay. Is there anything that we can do? 1457 01:20:47,000 --> 01:20:50,125 Uh, Magicae Maxim a. 1458 01:20:50,208 --> 01:20:52,166 No, no, no. I'm not, I'm not like Winifred. 1459 01:20:52,250 --> 01:20:55,041 I don't, I don't want to be all-powerful. I just want to stop them, okay? 1460 01:20:55,416 --> 01:20:57,458 I think it wants you to read the warning. 1461 01:20:58,166 --> 01:20:59,875 Oh, the book is alive, by the way. 1462 01:21:01,458 --> 01:21:02,375 Oh. 1463 01:21:02,708 --> 01:21:05,083 "Beware the Power Spell for it is most dangerous. 1464 01:21:05,750 --> 01:21:07,541 Power is meant to be shared. 1465 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 To claim it all, a price must be paid. 1466 01:21:11,083 --> 01:21:13,916 What is valued most dearly, thou shall have to trade." 1467 01:21:18,708 --> 01:21:20,291 What does she value most? 1468 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 Look out! 1469 01:21:31,833 --> 01:21:35,583 Oh, sisters, observe. She has a new parlor trick. 1470 01:21:35,666 --> 01:21:37,291 Shall we have a little fun? 1471 01:21:38,000 --> 01:21:39,958 - Oh, I love fun. - Like this. 1472 01:21:40,041 --> 01:21:41,333 Uh-huh. 1473 01:21:50,208 --> 01:21:52,583 Power's meant to be shared. Becca, give me your hand. 1474 01:21:52,666 --> 01:21:54,125 I'm kinda in the middle of something right now. 1475 01:21:54,958 --> 01:21:58,166 Little witch, you cannot hide from our power. 1476 01:21:58,250 --> 01:21:59,833 Power is meant to be shared. 1477 01:22:04,791 --> 01:22:07,000 Becca, give me your hand. Come on. 1478 01:22:10,625 --> 01:22:12,583 - Cassie, come on. - Back up! 1479 01:22:19,666 --> 01:22:23,333 Even with your sisters just as powerful as you are, you still can't win. 1480 01:22:23,416 --> 01:22:25,375 This is my spell. 1481 01:22:25,458 --> 01:22:28,791 They are mere parasites, leeches enjoying the spoils. 1482 01:22:28,875 --> 01:22:32,000 I remain the most powerful one. 1483 01:22:32,083 --> 01:22:35,750 You couldn't even finish the Power Spell. And now it's too late. 1484 01:22:35,833 --> 01:22:36,916 We have your Book. 1485 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 I do not need a book. 1486 01:22:43,583 --> 01:22:47,458 Sisters, come, we will complete the spell without Book. 1487 01:22:47,541 --> 01:22:50,291 And once we do, your inconsequential powers 1488 01:22:50,375 --> 01:22:52,291 will not protect you or your little friends 1489 01:22:52,375 --> 01:22:55,333 or all of Salem from our wrath. 1490 01:22:55,416 --> 01:22:58,833 - Sisters, away. - Away. 1491 01:23:01,166 --> 01:23:02,125 I'm sorry. 1492 01:23:05,208 --> 01:23:08,083 Did we... Did we just do magic? 1493 01:23:13,250 --> 01:23:17,041 Wait, the warning. I think I know how to stop them. 1494 01:23:17,666 --> 01:23:19,541 - We have to tell them. - Okay. 1495 01:23:20,250 --> 01:23:23,541 Itchita cop it a, melaka mystica. 1496 01:23:23,625 --> 01:23:26,791 Itchita cop it a, melaka mystica. 1497 01:23:26,875 --> 01:23:27,958 Sisters. 1498 01:23:31,250 --> 01:23:32,583 It's time. 1499 01:23:33,041 --> 01:23:35,208 The final incantation. 1500 01:23:36,333 --> 01:23:39,666 I call upon this sacred land. 1501 01:23:39,750 --> 01:23:43,000 To raise the power in my hand. 1502 01:23:43,083 --> 01:23:45,416 From North, South, East, and West. 1503 01:23:45,500 --> 01:23:47,791 Come on, we've got to stop them before it's too late. 1504 01:23:47,875 --> 01:23:49,750 - Slow down, guys. - Come on, Cassie. 1505 01:23:49,833 --> 01:23:55,666 Underneath this full moon light, I sacrifice my love tonight. 1506 01:23:55,750 --> 01:23:58,791 And in return, I ask of thee. 1507 01:23:58,875 --> 01:24:04,875 Magicae Maxim a, give to me! 1508 01:24:27,500 --> 01:24:30,041 The candle. Sisters. 1509 01:24:30,416 --> 01:24:32,666 The flame is out and yet... 1510 01:24:33,375 --> 01:24:36,083 we are, still here. 1511 01:24:37,000 --> 01:24:40,291 Good work, Winnie. Really. I mean stellar work. 1512 01:24:40,375 --> 01:24:42,083 - That's something else. - Yes, beautiful work, Winnie. 1513 01:24:42,166 --> 01:24:44,875 - Oh, I thank thee. I thank thee, sisters. - This one. 1514 01:24:44,958 --> 01:24:47,625 - Like... - And now, we shall never die. 1515 01:24:50,000 --> 01:24:54,500 And all Salem shall pay! 1516 01:25:03,541 --> 01:25:05,041 Madam, come here often? 1517 01:25:05,125 --> 01:25:07,125 - May I? - Delighted. 1518 01:25:16,916 --> 01:25:18,500 Oh, look. 1519 01:25:19,958 --> 01:25:21,500 Well, well, well. 1520 01:25:24,750 --> 01:25:29,750 The little witch returns with her lackeys. What dost thou want here? 1521 01:25:29,833 --> 01:25:31,250 You should've read the warning. 1522 01:25:31,333 --> 01:25:34,375 Why? What pearls wouldst Book cast at my feet? 1523 01:25:34,458 --> 01:25:35,750 I read none. 1524 01:25:37,541 --> 01:25:38,416 The Power Spell? 1525 01:25:39,875 --> 01:25:41,666 It takes what you value most. 1526 01:25:41,750 --> 01:25:43,083 - Silence. - Winnie. 1527 01:25:43,166 --> 01:25:46,500 Thou aren't no witch. Thou art nothing but a silly child. 1528 01:25:46,583 --> 01:25:48,791 Thou knowest nothing. 1529 01:25:48,875 --> 01:25:49,958 Winnie. 1530 01:25:53,291 --> 01:25:54,500 Winnie? 1531 01:25:56,041 --> 01:25:57,916 - No. - The wind... 1532 01:25:58,583 --> 01:26:00,375 is stealing my fingers. 1533 01:26:05,000 --> 01:26:06,500 - Winnie. - Sisters. 1534 01:26:06,583 --> 01:26:09,916 'Tis over? Oh, no. 1535 01:26:10,000 --> 01:26:14,000 Oh, Winnie, please. Please don't, please don't forget us. 1536 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Oh, and I know, I know I was your favorite. 1537 01:26:20,166 --> 01:26:22,375 Oh, stop. Stop, wait. 1538 01:26:22,458 --> 01:26:24,291 Where art goest thou? 1539 01:26:24,375 --> 01:26:27,375 Wait. Oh, please. Don't leave me. 1540 01:26:27,958 --> 01:26:30,166 Art thou not coming with us? 1541 01:26:38,166 --> 01:26:39,333 Oh. 1542 01:26:39,458 --> 01:26:42,458 - Fare thee well, my sisters. - Yes. 1543 01:26:43,041 --> 01:26:47,875 Yes, and Winnie. Sorrow is such sweet parting. 1544 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Bye-bye. 1545 01:26:51,000 --> 01:26:52,375 Goodbye. 1546 01:26:59,041 --> 01:27:02,000 Magicae Maxim a, conversio. 1547 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 Rescind the spell. 1548 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 Undo what I have done. I beg of thee. 1549 01:27:17,583 --> 01:27:19,583 They were the price you paid. 1550 01:27:20,791 --> 01:27:22,125 Oh, not my sisters. 1551 01:27:23,708 --> 01:27:26,375 My beloved, infuriating sisters? 1552 01:27:28,000 --> 01:27:29,583 Why, they were my kin. 1553 01:27:31,291 --> 01:27:34,500 Of course, I was the pretty one. 1554 01:27:35,125 --> 01:27:38,333 But they were my passionate partners in unholy mischief. 1555 01:27:38,416 --> 01:27:40,541 Oh, what fun we had. 1556 01:27:42,000 --> 01:27:43,083 Oh, Book. 1557 01:27:44,625 --> 01:27:46,416 For old times' sake. 1558 01:27:48,041 --> 01:27:49,416 Can nothing be done? 1559 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 My doing has been my undoing. 1560 01:28:01,625 --> 01:28:04,708 My folly, my fate. 1561 01:28:05,583 --> 01:28:07,166 Oh, what is this feeling? 1562 01:28:08,583 --> 01:28:10,000 Ooh. 1563 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 I think it is my heart. 1564 01:28:12,791 --> 01:28:14,791 I fear it is breaking. 1565 01:28:15,708 --> 01:28:17,708 Oh, I cannot bear it. 1566 01:28:18,458 --> 01:28:19,833 I must find a way. 1567 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 My sisters, my sisters. 1568 01:28:22,291 --> 01:28:23,958 - Book? - I must find a way. 1569 01:28:31,208 --> 01:28:32,583 Thou art a new witch. 1570 01:28:33,958 --> 01:28:37,500 Only a witch and her coven can manifest what is written. 1571 01:28:38,458 --> 01:28:41,000 Please will thou help me? 1572 01:28:41,750 --> 01:28:43,833 Wait, you're willing to give up your powers? 1573 01:28:43,916 --> 01:28:46,208 My powers are nothing without my sisters. 1574 01:28:47,833 --> 01:28:51,041 Becca. Book chose you. 1575 01:28:52,125 --> 01:28:53,375 We're with you. 1576 01:28:55,333 --> 01:28:59,458 - Okay. "The spell for reuniting." - Okay. 1577 01:29:01,000 --> 01:29:03,458 "Lost and gone and out of sight." 1578 01:29:04,000 --> 01:29:06,333 - "Ichita cop it a melaka mystica." - "Ichita cop it a melaka mystica." 1579 01:29:06,416 --> 01:29:08,416 Okay. 1580 01:29:08,500 --> 01:29:10,458 "We cast the spell to reunite." 1581 01:29:10,541 --> 01:29:13,041 - "Ichita cop it a melaka mystica." - "Ichita cop it a melaka mystica." 1582 01:29:13,125 --> 01:29:16,833 "What is meant to be together, will be now until forever." 1583 01:29:22,666 --> 01:29:23,833 But... 1584 01:29:25,208 --> 01:29:26,750 What, what happened? Where are they? 1585 01:29:26,833 --> 01:29:29,041 Does thou speak the spell correctly? 1586 01:29:33,041 --> 01:29:34,625 The spell doesn't bring them back. 1587 01:29:35,708 --> 01:29:37,125 It sends you to them. 1588 01:29:52,208 --> 01:29:54,375 Oh, how marvelous. 1589 01:29:57,375 --> 01:29:58,541 Thank thee. 1590 01:29:59,250 --> 01:30:02,958 And how lucky art thou to have each other. 1591 01:30:05,208 --> 01:30:07,833 Sisters. 1592 01:30:45,375 --> 01:30:51,125 So are they gone, like gone, forever gone? 1593 01:30:51,208 --> 01:30:56,375 Like, gone, as in, never, ever, ever, ever coming back, right? 1594 01:30:56,958 --> 01:30:57,958 Yeah, I guess... 1595 01:30:58,041 --> 01:31:00,041 Stop, Sanderson Sisters. 1596 01:31:00,125 --> 01:31:02,625 Don't worry. We're here to help. 1597 01:31:02,708 --> 01:31:03,958 Yeah, you're... 1598 01:31:05,083 --> 01:31:06,291 you're a little late for that. 1599 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 They're gone? 1600 01:31:09,000 --> 01:31:10,833 Oh, thank God. Oh. 1601 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 I didn't know what I was gonna do. 1602 01:31:13,250 --> 01:31:15,458 I was like, my first move was to come in bold, 1603 01:31:15,541 --> 01:31:16,750 like, "Stop Sanderson Sisters," 1604 01:31:16,833 --> 01:31:18,375 and then, you know... No, yeah, oh. 1605 01:31:18,458 --> 01:31:20,000 It's been like this the whole day. 1606 01:31:20,083 --> 01:31:23,208 Over here, you directionless skeleton sack. 1607 01:31:23,291 --> 01:31:24,333 It talked. 1608 01:31:24,416 --> 01:31:25,375 Oh. 1609 01:31:27,875 --> 01:31:29,666 I can speak. 1610 01:31:29,750 --> 01:31:33,000 Come on, buddy. Just bringing your... your body to your head here. 1611 01:31:33,125 --> 01:31:35,583 I am not speaking to you. Now give me my bones. 1612 01:31:38,583 --> 01:31:41,041 - Okay. Don't you drop me. - Oh, no, no, no, no. 1613 01:31:41,125 --> 01:31:42,000 I won't. 1614 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 - Wait, wait, wait. - Is he... 1615 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 - Tis about time. - Yeah. 1616 01:31:53,916 --> 01:31:56,625 Well, it would seem as though their final destruction 1617 01:31:56,708 --> 01:32:02,000 undoes all the spells of that wretched troll, Winifred Sanderson. 1618 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 You're Billy Butcher son. 1619 01:32:04,250 --> 01:32:05,791 Winifred's boyfriend. 1620 01:32:05,875 --> 01:32:07,833 - Oh, my gosh, yes. - Actually, no. Actually, no. 1621 01:32:08,125 --> 01:32:09,458 - But, that's exactly what you told us. - That's what you told us too, then. 1622 01:32:09,541 --> 01:32:13,291 Nope. That is not the story, and I'm gonna make sure 1623 01:32:13,375 --> 01:32:14,833 everybody knows the truth, Billy. 1624 01:32:15,750 --> 01:32:16,666 I promise. 1625 01:32:19,833 --> 01:32:23,291 Thank you. You're not nearly as vile as I thought. 1626 01:32:24,083 --> 01:32:28,458 - Yeah. - But now, I must bid you all goodnight. 1627 01:32:29,291 --> 01:32:31,708 To my eternal rest. 1628 01:32:31,791 --> 01:32:34,041 At last. 1629 01:32:35,833 --> 01:32:37,375 - Sweet dreams. - Goodnight. 1630 01:32:38,958 --> 01:32:43,166 Becca, I owe you an apology. Actually, I owe all of you an apology. 1631 01:32:43,250 --> 01:32:44,375 You know, for... 1632 01:32:45,416 --> 01:32:46,625 everything. 1633 01:32:47,666 --> 01:32:48,750 You know what, Gilbert? 1634 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It actually worked out pretty good. 1635 01:32:51,125 --> 01:32:53,791 Just no more magic candles, deal? 1636 01:32:54,916 --> 01:32:56,458 No candle, deal. 1637 01:32:57,666 --> 01:33:01,666 Well, I guess I will take Book back, you know, to the shop. 1638 01:33:02,125 --> 01:33:03,541 Actually I think I'm gonna keep it. 1639 01:33:03,625 --> 01:33:05,208 Book could use a new home. 1640 01:33:06,791 --> 01:33:10,041 Oh, it smiled, right? 1641 01:33:10,791 --> 01:33:13,500 Okay. I guess I should check on Cobweb. 1642 01:33:13,875 --> 01:33:15,333 He's seen a lot more action than he's ever seen in his life, 1643 01:33:15,416 --> 01:33:16,500 I'm sure he's scared poopless. 1644 01:33:17,916 --> 01:33:18,750 Gilbert? 1645 01:33:19,208 --> 01:33:20,291 What's up? 1646 01:33:21,125 --> 01:33:22,000 We'll see you at the shop? 1647 01:33:24,166 --> 01:33:25,125 Yes, you will. 1648 01:33:25,833 --> 01:33:27,250 Discounts, discounts. 1649 01:33:27,333 --> 01:33:28,875 - Oh, wow. - Twenty percent off. 1650 01:33:28,958 --> 01:33:30,708 Ten p... ten percent off. 1651 01:33:32,583 --> 01:33:35,083 So, what movie do you guys want to watch tonight? 1652 01:33:35,166 --> 01:33:37,416 Wait, sorry. Are we not gonna talk about what just happened tonight? 1653 01:33:37,500 --> 01:33:39,375 Because I feel like I missed a lot. 1654 01:33:40,375 --> 01:33:43,125 Yeah. I guess if you consider resurrecting evil witches, 1655 01:33:43,208 --> 01:33:44,875 and then finding out your best friend is a witch, 1656 01:33:44,958 --> 01:33:47,375 and then helping her do a spell to get rid of them 1657 01:33:47,458 --> 01:33:51,125 as missing out, then, yeah, totally missed out. 1658 01:33:51,750 --> 01:33:53,875 Or, you know, it's just your regular Halloween. 1659 01:33:53,958 --> 01:33:55,666 Oh, yeah, totally. 1660 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 Do you think Susan left those cookies out? 1661 01:33:57,583 --> 01:33:58,583 Oh, yeah. I'm starving. 1662 01:33:58,666 --> 01:33:59,625 Oh, me too. 1663 01:33:59,708 --> 01:34:00,666 What a crazy day. 1664 01:34:03,416 --> 01:34:07,125 - Guys, guys, what are we doing? - I don't know. 1665 01:34:08,416 --> 01:34:10,416 What? Wait. That's from the Walgreens. 1666 01:34:10,500 --> 01:34:12,041 - That's the walk from the Walgreens. - Yes. So then what did they do? 1667 01:34:12,125 --> 01:34:13,750 - Oh, my God. Yes. - You do this. 1668 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 Whoo! 1669 01:34:25,583 --> 01:34:26,916 Now, listen up. 1670 01:35:54,666 --> 01:35:55,791 Lunch! 122265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.