Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,166 --> 00:00:43,291
(squawks)
2
00:00:56,583 --> 00:00:58,416
(birds chirping)
3
00:00:58,500 --> 00:00:59,625
(bell dings)
4
00:00:59,708 --> 00:01:01,000
(squawks)
5
00:01:12,666 --> 00:01:15,500
(indistinct chatter)
6
00:01:16,333 --> 00:01:18,333
Oh, for me?
7
00:01:19,166 --> 00:01:20,184
YOUNG WINIFRED: Out of my way.
8
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
(tense music)
9
00:01:22,625 --> 00:01:23,666
(kids laugh)
10
00:01:23,750 --> 00:01:25,541
- Move!
- (kids screaming)
11
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
(angry breathing)
12
00:01:26,708 --> 00:01:27,583
(both gasp)
13
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
(young Winifred grunts)
14
00:01:29,375 --> 00:01:30,625
WOMAN: Wicked witch!
15
00:01:30,708 --> 00:01:31,791
(cows moo)
16
00:01:32,875 --> 00:01:34,583
MAN: Oh, hey.
17
00:01:37,166 --> 00:01:38,446
- (young Winifred grumbles)
- Oh!
18
00:01:38,625 --> 00:01:40,458
OLD LADY:
Well, that was enough for me today.
19
00:01:40,833 --> 00:01:42,833
- (yelps)
- Look, there!
20
00:01:42,916 --> 00:01:44,208
How dare thee!
21
00:01:44,291 --> 00:01:46,708
Oh, Winifred Sanderson.
22
00:01:47,208 --> 00:01:48,208
(woman whimpers)
23
00:01:52,416 --> 00:01:53,500
Surprise.
24
00:01:55,083 --> 00:01:57,500
This is the worst day of my life.
(grunts)
25
00:01:57,583 --> 00:01:58,583
MARY: Uh-oh.
26
00:01:59,791 --> 00:02:02,708
But, Winnie, look what we have made.
27
00:02:02,791 --> 00:02:06,750
I discovered if thou doth
grind pig's hooves and mix it with water,
28
00:02:06,833 --> 00:02:09,416
it creates mysterious goo.
29
00:02:09,500 --> 00:02:10,416
(Young Sarah giggles)
30
00:02:10,500 --> 00:02:13,625
Then Mary had the wonderful idea
to mix a drop of goat's blood.
31
00:02:13,708 --> 00:02:16,541
And look.
It jiggleth. Here.
32
00:02:16,625 --> 00:02:17,916
YOUNG MARY: Taste this, Winnie.
33
00:02:18,000 --> 00:02:20,041
'Tis divine!
34
00:02:20,125 --> 00:02:23,208
- I cannot eat. I am too troubled.
- (Young Mary gasps)
35
00:02:23,291 --> 00:02:25,226
Didst the Turner boys lock thee
in the hay barrack again?
36
00:02:25,250 --> 00:02:26,333
Worse.
37
00:02:26,416 --> 00:02:28,958
I've been told I'm getting... old,
38
00:02:29,041 --> 00:02:30,083
and I must marry...
39
00:02:30,166 --> 00:02:31,583
- (gasps)
- ...John Pritchett.
40
00:02:31,666 --> 00:02:32,708
- (gags)
- (both gasp)
41
00:02:32,791 --> 00:02:34,250
Reverend Traske arranged it.
42
00:02:34,333 --> 00:02:36,875
He said it was his duty since father died.
43
00:02:36,958 --> 00:02:39,458
- Didst thee say no?
- Of course.
44
00:02:39,541 --> 00:02:42,875
Then I took the Lord's name in vain twice.
45
00:02:42,958 --> 00:02:45,541
(chuckles)
Thou art most wicked, Winnie.
46
00:02:45,625 --> 00:02:49,000
Only a truly wretched man
can make me say such things.
47
00:02:50,041 --> 00:02:51,351
- (plate shatters)
- (both whimper)
48
00:02:51,375 --> 00:02:53,333
It was my favorite plate.
49
00:02:53,416 --> 00:02:55,083
There, there, there, Winnie.
50
00:02:55,166 --> 00:02:58,750
Let us forget the Reverend
and John Pritchett.
51
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
(sobs)
52
00:03:00,666 --> 00:03:02,458
Wouldst thee like to open thy presents?
53
00:03:02,541 --> 00:03:03,875
Mm.
54
00:03:05,833 --> 00:03:07,958
- You will love it.
- (giggles)
55
00:03:08,875 --> 00:03:11,291
We searched for the largest one
we could find.
56
00:03:12,625 --> 00:03:14,000
(gasps)
57
00:03:14,875 --> 00:03:17,666
- It is adorable.
- What shall we name it?
58
00:03:17,750 --> 00:03:18,958
(thumping on door)
59
00:03:19,041 --> 00:03:20,416
It is the Reverend.
60
00:03:20,500 --> 00:03:22,583
Hide. Act as if we're not here.
61
00:03:22,666 --> 00:03:24,041
(girls panting)
62
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
- (thumping continues)
- REVEREND: Open the door.
63
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
We are not here.
64
00:03:29,250 --> 00:03:30,541
- (shushes)
- (squeals)
65
00:03:31,250 --> 00:03:32,333
(grumbles)
66
00:03:34,166 --> 00:03:36,250
(lock clanking)
67
00:03:36,750 --> 00:03:38,166
Yes?
68
00:03:38,250 --> 00:03:40,666
- MAN 1: Wretched soul!
- WOMAN 1: Look at her!
69
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
REVEREND: Winifred Sanderson.
70
00:03:45,750 --> 00:03:48,958
I will mercifully give thee
one more chance. Oh!
71
00:03:50,458 --> 00:03:57,291
Atone for thy disgusting words
and agree to marry John Pritchett.
72
00:03:59,375 --> 00:04:00,458
(scoffs)
73
00:04:00,541 --> 00:04:03,791
- Allow me a moment to reconsider.
- Yes, of course.
74
00:04:03,875 --> 00:04:06,583
- Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm.
- Mm-hmm.
75
00:04:06,666 --> 00:04:08,833
- No.
- Oh, praise God.
76
00:04:08,916 --> 00:04:11,041
- MAN 2: Oh, God.
- What's he said?
77
00:04:11,125 --> 00:04:13,166
- WOMAN 2: Blasphemy!
- I apologize, Reverend.
78
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
It is only she is so ugly and unpleasant.
79
00:04:16,583 --> 00:04:18,541
- I concur.
- And thou art some prize?
80
00:04:18,625 --> 00:04:19,916
WOMAN 3: Teeth of the devil!
81
00:04:20,000 --> 00:04:22,750
Oh, it is true, he is quite odd.
But how dare thou sayeth so.
82
00:04:22,833 --> 00:04:25,083
She cannot speak that way to a man.
83
00:04:25,458 --> 00:04:27,416
I refuse to marry that lout.
84
00:04:27,500 --> 00:04:30,625
If I shall marry anyone,
it will be Billy Butcher son.
85
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Oh, Billy?
86
00:04:32,083 --> 00:04:34,250
- What? Why me?
- Who?
87
00:04:34,458 --> 00:04:35,541
Because we are soul mates.
88
00:04:35,625 --> 00:04:36,625
- Since when?
- What?
89
00:04:36,708 --> 00:04:38,416
Since we shared that kiss
in the graveyard.
90
00:04:38,500 --> 00:04:39,666
(all groan)
91
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
Oh, my God.
92
00:04:40,791 --> 00:04:42,916
She relishes in her petulance.
93
00:04:43,000 --> 00:04:45,041
(chuckles)
Correct. Goodbye.
94
00:04:45,541 --> 00:04:46,791
- (grunts)
- (all gasp)
95
00:04:46,875 --> 00:04:48,083
(door creaks)
96
00:04:48,583 --> 00:04:52,416
Thou has defied
the authority of the Church.
97
00:04:52,500 --> 00:04:55,250
If thou doth wish
to continue in such flagrant
98
00:04:55,333 --> 00:04:58,083
disregard of all that we hold sacrosanct,
99
00:04:58,458 --> 00:05:00,500
thou shall not do it here.
100
00:05:01,333 --> 00:05:04,916
A rotten apple quickly infects
its neighbor.
101
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
And we want no more like thee.
(inhales sharply)
102
00:05:09,083 --> 00:05:11,250
- I banish thee from Salem.
- (girls gasp)
103
00:05:11,333 --> 00:05:12,833
(crowd clamoring)
104
00:05:12,916 --> 00:05:14,000
Forever.
105
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
- Take the girls.
- What?
106
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
- No, no. No.
- No, no.
107
00:05:20,541 --> 00:05:23,458
YOUNG WINIFRED: You can't do that.
Take your hands off my sisters.
108
00:05:23,541 --> 00:05:25,341
- (spider chitters)
- YOUNG MARY: No! Stop it!
109
00:05:25,416 --> 00:05:26,833
But this is our home.
110
00:05:26,916 --> 00:05:29,208
Oh, not anymore.
111
00:05:29,291 --> 00:05:32,833
The kind Smiths have agreed
to take thy sisters
112
00:05:32,916 --> 00:05:35,500
and turn them right!
113
00:05:37,041 --> 00:05:39,500
- Stop! Thou cannot take my sisters!
- No! Stop!
114
00:05:39,583 --> 00:05:40,833
- YOUNG SARAH: No.
- No. No.
115
00:05:40,916 --> 00:05:42,458
Winnie, please!
116
00:05:42,541 --> 00:05:44,541
- Unhand me now.
- REVEREND: Thou must have faith.
117
00:05:44,625 --> 00:05:46,166
- Thou must have faith.
- No!
118
00:05:46,250 --> 00:05:48,125
- No!
- This is for...
119
00:05:49,791 --> 00:05:52,625
(screams)
120
00:05:53,125 --> 00:05:54,750
My good God.
121
00:05:54,833 --> 00:05:56,666
- Oh, my God.
- Look at it!
122
00:05:57,500 --> 00:05:59,460
- The Reverend.
- REVEREND: No, it's Satan's hand.
123
00:05:59,541 --> 00:06:02,208
- Reverend, are you all right?
- I'm not all right.
124
00:06:02,291 --> 00:06:03,531
She tried to kill the Reverend.
125
00:06:03,583 --> 00:06:05,791
- Winnie, Winnie.
- Oh, Winnie. Winnie.
126
00:06:06,750 --> 00:06:08,541
Quick. To the forbidden wood.
127
00:06:08,625 --> 00:06:11,375
- But it's forbidden.
- So they will not follow. Go!
128
00:06:11,458 --> 00:06:13,291
With thy eight legs of sin!
129
00:06:13,375 --> 00:06:15,809
- REVEREND: It was on me!
- WOMAN: They are wicked! All of them!
130
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Find it!
(whimpers)
131
00:06:17,625 --> 00:06:18,750
Don't toucheth me!
132
00:06:18,833 --> 00:06:20,833
(suspenseful music)
133
00:06:29,125 --> 00:06:30,166
(girls pant)
134
00:06:30,250 --> 00:06:31,541
YOUNG WINIFRED: Keep up.
135
00:06:33,416 --> 00:06:34,833
Stay close.
136
00:06:34,916 --> 00:06:36,916
(all pant)
137
00:06:42,666 --> 00:06:45,291
- YOUNG MARY: Where are we?
- YOUNG WINIFRED: I do not know.
138
00:06:45,375 --> 00:06:47,958
I've never been this deep
into the woods before.
139
00:06:48,791 --> 00:06:50,958
I do not like this place.
140
00:06:52,916 --> 00:06:56,375
Perhaps we should form a calming circle.
141
00:06:57,333 --> 00:06:59,125
All right.
142
00:07:00,458 --> 00:07:03,291
(all breathes deeply)
143
00:07:05,416 --> 00:07:07,791
YOUNG WINIFRED: Think soothing thoughts.
144
00:07:07,875 --> 00:07:10,750
The smell of fresh mud.
145
00:07:10,833 --> 00:07:13,333
The Reverend's scream
when he saw the spider.
146
00:07:13,416 --> 00:07:15,583
YOUNG SARAH: The soothing of thoughts.
147
00:07:15,666 --> 00:07:16,916
- (twig snaps)
- (all gasp)
148
00:07:17,000 --> 00:07:18,333
YOUNG MARY: What was that?
149
00:07:18,416 --> 00:07:21,666
(twigs snapping)
150
00:07:22,083 --> 00:07:24,166
(birds chirping)
151
00:07:24,250 --> 00:07:26,416
(all whimper)
152
00:07:30,166 --> 00:07:35,666
WITCH: ♪ Come little children
I'll take thee away ♪
153
00:07:36,333 --> 00:07:42,541
♪ Into a land of enchantment ♪
154
00:07:42,625 --> 00:07:43,791
No, Sarah!
155
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
(grunts)
156
00:07:46,416 --> 00:07:48,416
(pants)
157
00:07:51,125 --> 00:07:53,541
- (birds squawks)
- (all gasp)
158
00:08:01,375 --> 00:08:02,750
No! Stop!
159
00:08:02,833 --> 00:08:05,166
(both grunting)
160
00:08:05,250 --> 00:08:08,500
- Thou looketh thirsty, child.
- Let her go!
161
00:08:08,583 --> 00:08:09,791
(Sarah screams)
162
00:08:10,875 --> 00:08:12,500
(sniffs)
163
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
- (gasps)
- (Young Winifred grunts)
164
00:08:16,416 --> 00:08:19,416
- Why didst thou come into my woods?
- We had no choice.
165
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
They were gonna take my sisters.
166
00:08:21,333 --> 00:08:25,083
Thou art different from the other children
I have eat...
167
00:08:26,791 --> 00:08:28,000
Met.
168
00:08:28,666 --> 00:08:31,000
They feared thou wouldst corrupt them.
169
00:08:32,625 --> 00:08:34,250
New World. Same story.
170
00:08:35,625 --> 00:08:37,833
But they were right to fear thee.
171
00:08:37,916 --> 00:08:40,083
Thy temper.
172
00:08:40,166 --> 00:08:42,541
(scoffs)
I do not have a temper.
173
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
Thy...
174
00:08:44,708 --> 00:08:47,916
(sniffing)
175
00:08:49,708 --> 00:08:51,291
Power.
176
00:08:52,125 --> 00:08:55,750
Dost thou know why
the commoners fear these woods?
177
00:08:56,458 --> 00:09:01,750
- This is a very sacred space for witches.
- (girls gasp)
178
00:09:02,416 --> 00:09:05,708
We come here to charge our magic.
179
00:09:06,541 --> 00:09:08,791
To make us stronger.
180
00:09:08,875 --> 00:09:10,291
More powerful.
181
00:09:12,833 --> 00:09:18,833
This altar is what makes Salem
so very special.
182
00:09:18,916 --> 00:09:19,958
YOUNG WINIFRED: Special?
183
00:09:20,041 --> 00:09:24,000
- Salem is dreadful.
- Only because it is run by fools!
184
00:09:24,875 --> 00:09:29,291
But one day Salem will belong to us.
185
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Us?
186
00:09:33,833 --> 00:09:34,958
(gasps)
187
00:09:38,000 --> 00:09:39,125
(both scream)
188
00:09:43,291 --> 00:09:46,375
Magic has a way of uniting things
that ought to be together.
189
00:09:48,458 --> 00:09:50,916
Happy 16th birthday, child.
190
00:09:51,916 --> 00:09:54,541
- But...
- I'm a witch. I know things.
191
00:09:54,625 --> 00:09:55,833
- (young Mary giggles)
- Go on.
192
00:10:04,000 --> 00:10:07,833
Cat Transformation. Levitation Spell.
193
00:10:07,916 --> 00:10:11,041
'Tis an apothecary book.
Like one of Father's.
194
00:10:11,125 --> 00:10:12,791
No, 'tis a spell book.
195
00:10:15,000 --> 00:10:18,500
YOUNG WINIFRED: Magicae Maxim a.
The Power Spell.
196
00:10:18,708 --> 00:10:19,875
Oh, let's do this one.
197
00:10:19,958 --> 00:10:21,166
(Young Sarah yelps)
198
00:10:22,250 --> 00:10:25,666
Magicae Maxim a makes a witch all-powerful.
199
00:10:25,750 --> 00:10:27,583
It is most frowned upon.
200
00:10:27,666 --> 00:10:30,041
Doomed is the witch that uses this spell.
201
00:10:30,125 --> 00:10:32,833
Promise thou shalt never do it.
202
00:10:32,916 --> 00:10:33,916
Why?
203
00:10:35,750 --> 00:10:37,916
Because I said so.
204
00:10:38,000 --> 00:10:42,041
Besides, Book does not like it.
205
00:10:43,291 --> 00:10:45,416
Do not worry, Mister Book.
206
00:10:45,500 --> 00:10:47,625
I shall not do that spell, I promise.
207
00:10:47,708 --> 00:10:48,708
But what of the cat one?
208
00:10:48,750 --> 00:10:51,083
That would be good to do
to John Pritchett.
209
00:10:51,166 --> 00:10:53,166
(all laugh)
210
00:10:53,458 --> 00:10:55,541
Thou art lucky to have each other.
211
00:10:56,416 --> 00:10:58,708
A witch is nothing without her coven.
212
00:10:59,916 --> 00:11:03,166
- Where is thy coven?
- Long gone I'm afraid.
213
00:11:04,541 --> 00:11:07,208
The world is not too fond of witches.
214
00:11:08,333 --> 00:11:09,708
Can't imagine why.
215
00:11:10,375 --> 00:11:13,833
Perhaps because thou eateth the children?
216
00:11:15,208 --> 00:11:19,125
How else does one stay young
and ridiculously beautiful?
217
00:11:20,500 --> 00:11:22,041
How can I ever thank thee?
218
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
(bird cawing)
219
00:11:23,416 --> 00:11:26,708
She turned into leaves.
(giggles)
220
00:11:26,791 --> 00:11:28,208
What will we do with it, Winnie?
221
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
(suspenseful music)
222
00:11:33,291 --> 00:11:34,125
YOUNG WINIFRED: Keep up!
223
00:11:34,208 --> 00:11:37,625
Okay, Mister Book,
shall we get some revenge?
224
00:11:39,833 --> 00:11:40,958
(gasps)
225
00:11:41,041 --> 00:11:42,375
(all giggle)
226
00:11:43,250 --> 00:11:45,333
{\an8}YOUNG WINIFRED:
"The Spell of Smoke and Flame."
227
00:11:46,208 --> 00:11:49,166
"Upon thy house so full of lies..."
228
00:11:49,250 --> 00:11:52,666
"Ichita cop it a melaka mystica."
229
00:11:52,750 --> 00:11:56,166
"Bring my wrath, may fire rise!"
230
00:11:56,250 --> 00:11:58,333
(thunder rumbles)
231
00:11:59,833 --> 00:12:02,416
- It worked. It worked.
- (girls giggle)
232
00:12:05,625 --> 00:12:06,708
REVEREND: Oh, my God.
233
00:12:06,791 --> 00:12:08,000
(Reverend mutters)
234
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
(bell dings)
235
00:12:09,458 --> 00:12:12,041
Fire! Wake up!
236
00:12:12,125 --> 00:12:13,708
Wake up!
237
00:12:13,791 --> 00:12:15,791
Now they shall never take us.
238
00:12:15,875 --> 00:12:17,555
YOUNG MARY: Now we'll be together forever.
239
00:12:17,583 --> 00:12:21,166
This is Satan's work! Hurry!
Throw the water!
240
00:12:21,250 --> 00:12:24,125
Oh, this is the work of the spider!
241
00:12:24,208 --> 00:12:25,041
(Reverend screams)
242
00:12:25,166 --> 00:12:26,458
REVEREND: Can you feel it?
243
00:12:26,541 --> 00:12:30,666
It's all around us. It's evil. It's evil!
244
00:12:32,041 --> 00:12:34,041
(theme music)
245
00:12:41,875 --> 00:12:45,166
{\an8}♪ I was just a little ghoul
when I heard his name ♪
246
00:12:45,250 --> 00:12:48,666
{\an8}♪ He's the graveyard legend
of the danging game ♪
247
00:12:48,750 --> 00:12:51,791
♪ Rumor has it he invented
how to knock 'em dead ♪
248
00:12:51,875 --> 00:12:55,500
♪ He's the reason that we all say
"break a leg" ♪
249
00:12:55,583 --> 00:12:58,625
♪ When the sun goes down
all the ghosts come out ♪
250
00:12:58,708 --> 00:13:02,083
♪ Zombies rise up from the ground ♪
251
00:13:02,166 --> 00:13:05,333
♪ Monsters come from all the lands ♪
252
00:13:05,416 --> 00:13:08,750
♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪
253
00:13:09,125 --> 00:13:10,791
♪ Dance, dance, dance ♪
254
00:13:10,875 --> 00:13:12,666
♪ The way he move you in a ♪
255
00:13:12,750 --> 00:13:14,291
♪ Trance, trance, trance ♪
256
00:13:14,375 --> 00:13:15,833
♪ Ooh he make you wanna ♪
257
00:13:15,916 --> 00:13:17,583
♪ Dance, dance, dance ♪
258
00:13:17,666 --> 00:13:18,833
♪ Until you can't ♪
259
00:13:18,916 --> 00:13:22,083
♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪
260
00:13:23,458 --> 00:13:26,333
(indistinct chatter)
261
00:13:26,416 --> 00:13:27,916
(lock clatters)
262
00:13:28,875 --> 00:13:30,416
Happy birthday.
263
00:13:30,500 --> 00:13:33,208
- Did I get you?
- Yeah, you, you got me.
264
00:13:33,291 --> 00:13:36,458
Oh, so my mom is, of course,
thrilled you're sleeping over tonight.
265
00:13:36,541 --> 00:13:39,500
- Well, Susan loves an event.
- Yes, she really does.
266
00:13:40,375 --> 00:13:41,583
Oh, incoming.
267
00:13:44,000 --> 00:13:46,791
- Hey. Happy birthday.
- Thanks.
268
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Uh...
269
00:13:51,041 --> 00:13:52,441
So what are you guys doing tonight?
270
00:13:55,541 --> 00:13:59,625
Birthday rituals, scary movie marathon.
Same as every year, you know?
271
00:14:00,208 --> 00:14:01,208
Yeah.
272
00:14:02,208 --> 00:14:04,333
Hey, babe. Sorry, I'm late.
273
00:14:04,416 --> 00:14:06,208
I decided to have two breakfasts.
274
00:14:06,291 --> 00:14:08,625
Oh, and you got to come
check out Brian's car.
275
00:14:08,708 --> 00:14:11,041
We covered the entire thing in tinfoil.
276
00:14:11,666 --> 00:14:12,958
Why?
277
00:14:13,041 --> 00:14:14,583
Because it's funny.
278
00:14:14,666 --> 00:14:16,875
Mike, come on, let's go.
279
00:14:17,166 --> 00:14:18,208
- Come on.
- MIKE: See you.
280
00:14:18,791 --> 00:14:20,416
(school bell rings)
281
00:14:20,500 --> 00:14:22,458
Well, that's a start, right?
282
00:14:22,541 --> 00:14:25,041
Why would she ask about our plans?
She knows what we're doing.
283
00:14:25,125 --> 00:14:27,416
Maybe she was hoping you'd invite her?
284
00:14:27,500 --> 00:14:29,517
Izz, if she wanted to hang out
with us on my birthday,
285
00:14:29,541 --> 00:14:33,125
she'd probably have hung out with us
one other time in the last four months.
286
00:14:33,208 --> 00:14:36,250
I know, but still, it's our tradition.
287
00:14:40,500 --> 00:14:41,833
Yeah, maybe.
288
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
(indistinct chatter)
289
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
(boys laughing)
290
00:14:48,583 --> 00:14:50,500
What do you need good luck for?
291
00:14:50,583 --> 00:14:52,875
- Ten bucks says we have a pop quiz today.
- Ooh.
292
00:14:55,666 --> 00:14:56,708
(clears throat)
293
00:14:59,750 --> 00:15:01,416
(clears throat)
Hey, Cassie?
294
00:15:03,291 --> 00:15:08,000
- About tonight, I was...
- Dude, it's gonna be awesome.
295
00:15:08,791 --> 00:15:10,625
- What is?
- Our party.
296
00:15:10,708 --> 00:15:13,083
At Cassie's. You're coming, right?
297
00:15:13,166 --> 00:15:14,333
We invited the whole grade.
298
00:15:14,416 --> 00:15:15,750
Even Glenn.
299
00:15:15,833 --> 00:15:16,958
Yo, Glenn.
300
00:15:17,708 --> 00:15:19,250
- Glenn.
- What?
301
00:15:19,833 --> 00:15:22,666
- That's so Glenn.
- You're throwing a party tonight?
302
00:15:22,750 --> 00:15:24,208
How is that even possible?
303
00:15:24,291 --> 00:15:26,458
Your dad would never let you do that.
304
00:15:26,541 --> 00:15:27,625
It was my idea.
(chuckles)
305
00:15:27,708 --> 00:15:29,642
I told you I wanted to talk
to them about it first.
306
00:15:29,666 --> 00:15:31,250
Oh, do you guys want to talk now?
307
00:15:31,333 --> 00:15:33,375
No, it's fine.
We don't have anything to talk about.
308
00:15:33,458 --> 00:15:35,059
- Have fun at your party.
- Becca, come on.
309
00:15:35,083 --> 00:15:36,833
Are you guys gone
a be busy doing witchery?
310
00:15:36,916 --> 00:15:37,916
(Mike chuckles)
311
00:15:40,250 --> 00:15:43,083
What? The three of you
used to do witch stuff every Halloween.
312
00:15:43,166 --> 00:15:45,125
- It's not witch stuff.
- Then what's that?
313
00:15:45,875 --> 00:15:47,635
A good luck charm
in case there's a pop quiz.
314
00:15:47,666 --> 00:15:51,708
Well, I hope not,
because I didn't do the reading.
315
00:15:51,791 --> 00:15:53,291
(school bell rings)
316
00:15:54,166 --> 00:15:56,041
MR. WILKE:
Good morning, ghouls and goblins.
317
00:15:56,125 --> 00:15:59,333
In honor of Halloween,
I've prepared the scariest class possible.
318
00:15:59,416 --> 00:16:01,375
- STUDENT: Is he a banana?
- A pop quiz.
319
00:16:01,458 --> 00:16:03,083
(students groan)
320
00:16:03,416 --> 00:16:04,583
STUDENT: Of course.
321
00:16:04,666 --> 00:16:06,250
You knew that was gonna happen.
322
00:16:06,833 --> 00:16:08,041
Mr. Wilke's a jerk.
323
00:16:08,125 --> 00:16:09,934
Of course, he'd give us
a pop quiz on Halloween.
324
00:16:09,958 --> 00:16:10,958
I made an inference.
325
00:16:11,291 --> 00:16:15,500
- Is that a spell?
- MR. WILKE: Okay. Let's begin.
326
00:16:15,583 --> 00:16:17,416
(shushes)
Focus.
327
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
(student clears throat)
328
00:16:23,625 --> 00:16:27,375
(whispers)
Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo,
329
00:16:27,458 --> 00:16:30,166
cacao, spirulina, crimini, seitan!
330
00:16:30,250 --> 00:16:31,583
(yelps)
What did you do?
331
00:16:31,666 --> 00:16:33,392
- (students laughing)
- Everyone settle down.
332
00:16:33,416 --> 00:16:35,767
- STUDENT: Here's your quiz.
- She was muttering some weird,
333
00:16:35,791 --> 00:16:37,375
scary language, right, babe?
334
00:16:37,458 --> 00:16:38,500
You heard it.
335
00:16:38,583 --> 00:16:39,708
I...
(Cassie mutters)
336
00:16:40,208 --> 00:16:42,666
It did sound like you said "Satan."
337
00:16:42,750 --> 00:16:45,333
I said "seitan."
I was literally listing vegan food.
338
00:16:45,416 --> 00:16:46,791
See. She admits it.
339
00:16:46,875 --> 00:16:50,166
That's enough.
Mike, Becca, Principal's office. Now.
340
00:16:50,250 --> 00:16:51,958
- STUDENT: Busted!
- (students murmuring)
341
00:16:53,000 --> 00:16:54,583
- BECCA: Great.
- MR. WILKE: Quiet down.
342
00:16:57,250 --> 00:16:58,958
(humming)
343
00:17:00,375 --> 00:17:02,666
(telephone ringing)
344
00:17:02,750 --> 00:17:04,125
(humming continues)
345
00:17:04,208 --> 00:17:05,208
(soft chuckle)
346
00:17:05,958 --> 00:17:10,166
(indistinct PA announcement)
347
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
(Becca clears throat)
Making sure Mike doesn't get lost?
348
00:17:18,875 --> 00:17:21,208
Look, your dad is going
to find out about your party.
349
00:17:21,291 --> 00:17:22,934
And when he does, you're gonna be grounded
350
00:17:22,958 --> 00:17:25,041
until at least college.
351
00:17:25,125 --> 00:17:26,725
Why do you care? You're not even coming.
352
00:17:27,583 --> 00:17:31,125
I'm not coming because we just heard
about it from Mike.
353
00:17:31,208 --> 00:17:33,541
CASSIE:
As if that would have made any difference.
354
00:17:33,625 --> 00:17:35,416
Hey, you finished your test pretty fast.
355
00:17:37,250 --> 00:17:39,559
Can't believe you guys
are still doing the birthday ritual.
356
00:17:39,583 --> 00:17:42,041
We started doing that, what,
when we were, like, 5?
357
00:17:42,833 --> 00:17:44,083
We get it, Cassie.
358
00:17:44,166 --> 00:17:45,375
You're too cool for it now.
359
00:17:45,458 --> 00:17:46,458
IZZY: Guys, come on.
360
00:17:46,500 --> 00:17:48,250
Saturday detention.
361
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
Thanks a lot.
362
00:17:54,125 --> 00:17:55,875
Principal's ready to see you now, Becca.
363
00:17:55,958 --> 00:17:56,791
(school bell rings)
364
00:17:56,916 --> 00:17:58,583
GIRL: Yeah, I can't wait.
365
00:17:58,666 --> 00:18:00,250
(indistinct chatter)
366
00:18:00,333 --> 00:18:03,541
- I know, right? Let's go.
- Like what?
367
00:18:04,250 --> 00:18:06,083
(upbeat music)
368
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
(indistinct chatter)
369
00:18:17,583 --> 00:18:20,375
BECCA: This carnival gets crazier
and crazier every year.
370
00:18:21,416 --> 00:18:22,500
{\an8}IZZY: Oh, wow.
371
00:18:22,583 --> 00:18:25,166
Cassie made it on the billboard this time.
372
00:18:25,250 --> 00:18:26,916
Huh.
(Becca chuckles)
373
00:18:27,500 --> 00:18:29,833
You know, Cassie's family dates back
to the witch trials.
374
00:18:30,291 --> 00:18:32,583
Must be why this is Mr. Traske's
favorite holiday.
375
00:18:32,666 --> 00:18:33,583
- (sighs)
- (church bell dings)
376
00:18:33,666 --> 00:18:35,958
BECCA: He did a great job
with the decorations.
377
00:18:36,041 --> 00:18:36,875
- Looks pretty good.
- Becca?
378
00:18:36,958 --> 00:18:37,958
- Kinda...
- Izzy?
379
00:18:38,416 --> 00:18:39,458
Hey.
380
00:18:39,541 --> 00:18:41,708
- Mr. Traske. How's it going?
- Hey.
381
00:18:41,791 --> 00:18:43,250
- How are you?
- (both giggle)
382
00:18:43,333 --> 00:18:45,250
♪ Someone's got a birthday ♪
383
00:18:45,333 --> 00:18:46,750
♪ Someone's got a birthday ♪
384
00:18:46,833 --> 00:18:47,666
Right?
385
00:18:47,750 --> 00:18:49,726
- BECCA: Yes.
- Are you heading to your sacred circle?
386
00:18:49,750 --> 00:18:51,392
We actually don't call it
the sacred circle anymore.
387
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
- Felt, felt a little bit dramatic.
- Oh, that's a bummer.
388
00:18:54,333 --> 00:18:55,208
Oh, my gosh.
389
00:18:55,291 --> 00:18:58,583
Remember when Cassie would bring,
like, 10 flashlights with us?
390
00:18:58,666 --> 00:18:59,541
Right.
391
00:18:59,625 --> 00:19:02,625
(wheezing laugh)
392
00:19:02,708 --> 00:19:04,333
(laughing continues)
393
00:19:04,416 --> 00:19:06,583
Ten.
(laughing continues)
394
00:19:08,041 --> 00:19:09,208
Did you say 10?
395
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
- Yeah, it's really funny.
- Yeah.
396
00:19:11,041 --> 00:19:12,681
- (laughing continues)
- (awkward chuckle)
397
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
Oh, that's good.
398
00:19:14,375 --> 00:19:16,250
Oh, she's the best.
399
00:19:16,333 --> 00:19:18,250
Oh, where is Cassie?
400
00:19:18,333 --> 00:19:20,416
Uh, uh... Well...
401
00:19:20,500 --> 00:19:22,125
She, um... She's running late.
402
00:19:22,208 --> 00:19:23,458
- She had a...
- Oh.
403
00:19:23,583 --> 00:19:25,666
- A mascara crisis.
- Right.
404
00:19:26,291 --> 00:19:28,250
Mascara? Is everything okay?
405
00:19:28,333 --> 00:19:30,958
- Oh, no, she'll be fine.
- Okay.
406
00:19:31,083 --> 00:19:31,916
Oh, listen, are you going
407
00:19:32,000 --> 00:19:32,875
- to the magic shop?
- Yeah.
408
00:19:32,958 --> 00:19:35,291
Can you pass out some of these
campaign flyers for me?
409
00:19:35,375 --> 00:19:37,017
- I would really appreciate it.
- Sure. Yeah.
410
00:19:37,041 --> 00:19:38,726
I'm gonna see you at the festival tonight.
Look at this.
411
00:19:38,750 --> 00:19:39,666
Am I gone a see you here?
412
00:19:39,750 --> 00:19:41,541
Yeah? Okay. It's gonna be a good one.
413
00:19:41,625 --> 00:19:42,666
Can you guess why?
414
00:19:42,750 --> 00:19:44,416
Guess who's coming back from Boston.
415
00:19:45,250 --> 00:19:47,666
Sandy's Candy Cauldron.
416
00:19:47,750 --> 00:19:50,083
(breathless cackle)
417
00:19:50,500 --> 00:19:51,625
(stammering)
What?
418
00:19:51,833 --> 00:19:53,101
You don't remember Sandy's Candy Cauldron?
419
00:19:53,125 --> 00:19:55,541
Oh, come on. She was the best.
420
00:19:55,625 --> 00:19:58,333
And then she got so busy because
she went on something called GMA,
421
00:19:58,416 --> 00:20:00,101
which is like some acronym
for fancy people.
422
00:20:00,125 --> 00:20:02,351
- I don't really get it, but, you know.
- Good Morning America?
423
00:20:02,375 --> 00:20:04,208
But I got her to come back.
424
00:20:04,291 --> 00:20:07,333
And listen. You have to have
one of her caramel apples.
425
00:20:07,416 --> 00:20:09,375
It will... It'll change your life.
426
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
Promise me?
427
00:20:10,791 --> 00:20:11,958
- Totally.
- Yeah, absolutely.
428
00:20:12,041 --> 00:20:14,184
Good. Oh, would you mind
just taking the rest of these?
429
00:20:14,208 --> 00:20:15,226
- Sure. Of course.
- Thanks, guys.
430
00:20:15,250 --> 00:20:16,500
All right. Later, Mr. Traske.
431
00:20:16,583 --> 00:20:17,684
- See you guys later.
- See you.
432
00:20:17,708 --> 00:20:20,125
- He really is the nicest man alive.
- I know.
433
00:20:20,208 --> 00:20:22,833
It's kind of sad he doesn't realize
Cassie kicked us to the curb.
434
00:20:26,708 --> 00:20:29,583
GILBERT: People of Salem, gather round.
435
00:20:29,666 --> 00:20:33,458
I am Gilbert the Great,
436
00:20:34,583 --> 00:20:37,250
here to terrify and amaze you
437
00:20:37,333 --> 00:20:41,708
with the most bone-chilling legend
of All Hallow's Eve.
438
00:20:42,125 --> 00:20:45,166
That of the Sanderson Sisters.
439
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
(spooky music)
440
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
(audience groan)
441
00:20:48,083 --> 00:20:52,541
The Sanderson Sisters
were the most powerful coven
442
00:20:52,666 --> 00:20:53,875
that ever lived,
443
00:20:53,958 --> 00:20:56,750
thanks to Winifred's book of spells.
444
00:20:56,833 --> 00:20:58,458
(all gasp)
445
00:20:59,541 --> 00:21:02,208
You really don't want people
opening that book, huh?
446
00:21:02,291 --> 00:21:04,916
That's not to keep people from getting in.
447
00:21:05,500 --> 00:21:08,833
No, it's to keep the book
from getting out.
448
00:21:08,916 --> 00:21:10,916
(audience gasp)
449
00:21:11,791 --> 00:21:12,791
(woman yelps)
450
00:21:12,875 --> 00:21:13,976
- (purring)
- WOMAN (chuckles): Oh.
451
00:21:14,000 --> 00:21:17,875
That very book contains
the recipe to the potion
452
00:21:17,958 --> 00:21:20,791
the sisters used to kill Emily Binx
453
00:21:20,875 --> 00:21:24,833
on Halloween night, 1693.
454
00:21:25,750 --> 00:21:28,750
In that same night,
the three witches hanged.
455
00:21:28,833 --> 00:21:31,791
But not before they cast the curse!
456
00:21:31,875 --> 00:21:35,125
Ah! Fools. All of you.
457
00:21:35,541 --> 00:21:40,666
That if a virgin should light the Black
Flame Candle on All Hallow's Eve
458
00:21:40,750 --> 00:21:43,208
with a full moon in the sky,
459
00:21:43,750 --> 00:21:46,666
the Sanderson Sisters vowed
they would one day return
460
00:21:46,750 --> 00:21:49,375
to take revenge on all of Salem.
461
00:21:50,541 --> 00:21:51,958
What's a virgin?
462
00:21:53,625 --> 00:21:59,125
Uh, that is a... a person who has never...
463
00:21:59,958 --> 00:22:01,833
- lit a candle.
- (audience laugh)
464
00:22:01,916 --> 00:22:04,833
But perhaps the sisters
have already returned.
465
00:22:05,541 --> 00:22:08,750
Twenty-nine years ago, on Halloween night,
466
00:22:09,250 --> 00:22:14,416
some swear they saw three figures fly
across the moon.
467
00:22:14,500 --> 00:22:17,000
Sounds like someone
had a little too much candy.
468
00:22:17,083 --> 00:22:22,125
- Well, then, how do you explain this?
- (audience gasp)
469
00:22:22,208 --> 00:22:26,666
Behold, the Black Flame Candle
burned to the wick.
470
00:22:26,750 --> 00:22:30,333
Oh, so the witches have been walking
among us for 29 years.
471
00:22:30,416 --> 00:22:32,458
- Look out, everybody.
- No, man.
472
00:22:32,666 --> 00:22:35,833
The candle's magic only brings
them back for one night.
473
00:22:35,916 --> 00:22:37,875
They disappear at sunrise. Okay?
474
00:22:37,958 --> 00:22:40,875
Just, can I finish this?
475
00:22:40,958 --> 00:22:42,125
Thank you.
476
00:22:42,666 --> 00:22:45,291
But if the candle's melted,
then no one can light it
477
00:22:45,375 --> 00:22:46,583
and they can't come back.
478
00:22:47,000 --> 00:22:49,541
- LIAM: Right?
- You are right.
479
00:22:49,625 --> 00:22:51,458
- They cannot return.
- Mm-hm.
480
00:22:51,541 --> 00:22:55,625
That is unless there is another candle.
481
00:22:57,250 --> 00:23:00,416
Witches are real. We're all gonna die.
482
00:23:00,500 --> 00:23:02,140
And if you two would like
to try your hand
483
00:23:02,166 --> 00:23:03,958
at resurrecting the Sanderson Sisters,
484
00:23:04,041 --> 00:23:06,375
Black Flame candles
are half off for Halloween.
485
00:23:06,791 --> 00:23:08,791
(background chatter)
486
00:23:11,041 --> 00:23:12,291
- (cat meows)
- (gasps)
487
00:23:12,833 --> 00:23:13,750
(Becca exhales deeply)
488
00:23:13,833 --> 00:23:14,875
- So.
- (both gasp)
489
00:23:14,958 --> 00:23:16,750
What can I get for my favorite customers?
490
00:23:16,833 --> 00:23:17,892
- (Izzy chuckles)
- BECCA: Uh...
491
00:23:17,916 --> 00:23:19,476
- Just this.
- GILBERT: What? That's it?
492
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
But it's your birthday.
493
00:23:21,041 --> 00:23:24,375
You can't just come in here
for one crystal like it's any old Tuesday.
494
00:23:24,458 --> 00:23:26,375
You know, legend has it,
495
00:23:26,458 --> 00:23:28,875
it's on the 16th birthday
that a witch gets her powers.
496
00:23:28,958 --> 00:23:31,125
And like most legends,
I'm assuming that's based on
497
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
some sort of patriarchal fear
of female aging.
498
00:23:33,208 --> 00:23:35,041
Yeah, probably that too.
499
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
But either way,
500
00:23:37,583 --> 00:23:40,500
- I have a gift for your empowerment.
- Ooh.
501
00:23:40,875 --> 00:23:42,666
GILBERT: Just the thing
for a young mystic.
502
00:23:44,833 --> 00:23:46,750
- Ew.
- (soft chuckle)
503
00:23:47,708 --> 00:23:51,791
- It looks like it drowned.
- Well, looks aren't everything.
504
00:23:51,875 --> 00:23:56,333
Besides, I charged that candle
with a very powerful magic just for you.
505
00:23:56,416 --> 00:23:57,958
It's perfect for your birthday ritual.
506
00:23:58,041 --> 00:23:59,541
It's on the house.
507
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
And speaking of trollies...
508
00:24:01,500 --> 00:24:04,625
You know, if you're looking to kill
some time before your birthday plans...
509
00:24:04,708 --> 00:24:05,948
We're not doing the ghost tour.
510
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
- Oh, well...
- I'm sorry.
511
00:24:07,416 --> 00:24:09,208
It's just we basically know it by heart.
512
00:24:09,291 --> 00:24:12,000
Ooh. Free stuff. What are these?
513
00:24:12,083 --> 00:24:14,833
Angelica leaves.
You burn them to lift curses.
514
00:24:14,916 --> 00:24:16,333
You should take some.
515
00:24:17,083 --> 00:24:20,125
For you never know
when you may be cursed on Halloween.
516
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
(thumping on glass)
517
00:24:22,375 --> 00:24:23,434
- Hey.
- AMANDA: Take it off.
518
00:24:23,458 --> 00:24:25,858
- You don't taunt the Devil Book.
- GIRL: Stop. Stop, Amanda.
519
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
(indistinct chatter)
520
00:24:29,125 --> 00:24:30,767
{\an8}BECCA: You know,
I still don't get why you chose
521
00:24:30,791 --> 00:24:32,791
the creepiest part of the woods
to have a ritual.
522
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
IZZY: I just kind of feel drawn to it.
523
00:24:34,500 --> 00:24:36,958
And besides, it's nice to be
in the comfort of nature.
524
00:24:37,041 --> 00:24:39,458
BECCA: The park behind my house
has great nature too.
525
00:24:40,041 --> 00:24:42,166
But you know who did? Glenn.
526
00:24:42,250 --> 00:24:44,642
- IZZY: He is a phenomenal dancer.
- BECCA: Phenomenal dancer.
527
00:24:44,666 --> 00:24:46,666
IZZY: Yes, exactly.
It's really, really beautiful.
528
00:24:46,750 --> 00:24:48,166
- Uh-huh.
- (cell phone beeps)
529
00:24:48,833 --> 00:24:51,083
My mom is shopping
for snacks for the movie marathon,
530
00:24:51,166 --> 00:24:53,458
and she keeps sending
me blurry pictures of cookies.
531
00:24:53,541 --> 00:24:54,916
She's just trying to help.
532
00:24:55,000 --> 00:24:56,416
I know, but it's just, like,
533
00:24:56,500 --> 00:24:59,083
- "Buy the cookies, Susan. Who cares?"
- (laughs)
534
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
(melancholic music)
535
00:25:07,916 --> 00:25:09,208
What?
536
00:25:09,291 --> 00:25:11,166
Felt like we needed her here with us.
537
00:25:23,666 --> 00:25:25,666
- Okay, ready?
- Yeah.
538
00:25:25,750 --> 00:25:26,791
(Izzy clears throat)
539
00:25:31,583 --> 00:25:32,666
(Becca blows)
540
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
All right.
541
00:25:36,708 --> 00:25:38,708
Another year begins anew,
542
00:25:38,791 --> 00:25:41,250
Maiden, Mother, and Crone too.
543
00:25:41,333 --> 00:25:43,875
We call on thee with one request,
544
00:25:43,958 --> 00:25:45,958
help our intentions manifest.
545
00:25:46,041 --> 00:25:47,625
- (foreboding music)
- (both gasp)
546
00:25:48,375 --> 00:25:50,208
(mumbles)
547
00:25:52,541 --> 00:25:53,916
IZZY: It won't go out.
(grunts)
548
00:25:54,750 --> 00:25:56,583
(mumbles)
549
00:25:56,666 --> 00:25:57,666
- Becca.
- Hang on.
550
00:25:59,416 --> 00:26:01,125
(both sigh)
551
00:26:01,500 --> 00:26:02,791
Thanks a lot, Gilbert.
552
00:26:03,541 --> 00:26:05,141
- Almost started a forest fire.
- (sighs)
553
00:26:06,833 --> 00:26:08,708
- Oh, okay.
- (clears throat)
554
00:26:10,958 --> 00:26:12,583
- Okay.
- (gasps)
555
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
IZZY: What the...
556
00:26:15,166 --> 00:26:16,666
How, how is that?
557
00:26:16,750 --> 00:26:19,166
(blowing)
558
00:26:21,208 --> 00:26:24,291
♪ Come little children ♪
559
00:26:24,375 --> 00:26:28,583
♪ I'll take thee away ♪
560
00:26:28,666 --> 00:26:32,333
♪ Into a land of enchantment ♪
561
00:26:32,416 --> 00:26:33,458
Izzy?
562
00:26:34,708 --> 00:26:36,041
Becca.
563
00:26:39,416 --> 00:26:40,708
Why is everything so quiet?
564
00:26:41,750 --> 00:26:43,208
(whispers)
I don't know.
565
00:26:45,500 --> 00:26:48,583
(ground rumbling)
566
00:26:48,666 --> 00:26:50,458
(foreboding music)
567
00:26:50,541 --> 00:26:52,541
(rumbling continues)
568
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
- IZZY: Um...
- (Becca grunts)
569
00:26:58,750 --> 00:27:00,625
- (Becca yelps)
- (whimpers)
570
00:27:01,083 --> 00:27:03,541
What is that? What is that?
Why is everything... What...
571
00:27:06,875 --> 00:27:08,750
- Here we go.
- What, what is happening?
572
00:27:09,875 --> 00:27:11,083
- Here we go.
- Izzy!
573
00:27:11,875 --> 00:27:13,708
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
574
00:27:14,250 --> 00:27:15,458
Nope.
575
00:27:18,000 --> 00:27:19,750
Go, go, go!
576
00:27:19,833 --> 00:27:21,333
(both grunting)
577
00:27:21,416 --> 00:27:23,458
- (gasps)
- (crackles)
578
00:27:29,666 --> 00:27:31,208
(both grunting)
579
00:27:33,500 --> 00:27:36,500
- (zapping)
- (Becca panting)
580
00:27:36,583 --> 00:27:39,916
- BECCA: Are you still here?
- IZZY: Yeah, yeah.
581
00:27:41,083 --> 00:27:42,791
BECCA (whispers): Wasn't there a moon?
582
00:27:42,875 --> 00:27:45,083
- (thunder rumbles)
- (Becca yelps)
583
00:27:46,708 --> 00:27:50,208
- What's... What's going on?
- IZZY: I don't know. I don't know.
584
00:27:50,291 --> 00:27:51,708
(thunder rumbling)
585
00:27:52,625 --> 00:27:54,351
- BECCA: It's lightning. It's lightning.
- IZZY: It's lightning.
586
00:27:54,375 --> 00:27:55,495
It's lightning, right? Yeah.
587
00:27:55,541 --> 00:27:56,767
- BECCA: It's lightning. It's lightning.
- IZZY: Yeah.
588
00:27:56,791 --> 00:27:58,226
- (evil laughter)
- (thunder rumbles)
589
00:27:58,250 --> 00:28:00,500
(all cackling)
590
00:28:00,583 --> 00:28:02,916
WINIFRED: Lock up your children.
591
00:28:03,000 --> 00:28:05,833
Yes, Salem. We're back.
592
00:28:05,916 --> 00:28:07,416
(all cackling)
593
00:28:07,500 --> 00:28:08,875
(foreboding music)
594
00:28:08,958 --> 00:28:10,625
Are those the Sanderson Sisters?
595
00:28:11,000 --> 00:28:13,666
WINIFRED: We're back.
We're back. We're back.
596
00:28:14,166 --> 00:28:17,916
- (evil laughter)
- ♪ We were running wild and so reviled ♪
597
00:28:18,000 --> 00:28:20,958
♪ Raising Cain until we got exiled ♪
598
00:28:21,041 --> 00:28:23,916
♪ But times are changing,
now we're on the attack ♪
599
00:28:24,000 --> 00:28:27,625
♪ Yeah, the spell is gonna hit'cha
because the witches are back ♪
600
00:28:27,708 --> 00:28:28,583
♪ Whoa-oh-oh ♪
601
00:28:28,666 --> 00:28:29,892
- What do we do? What do we do?
- I don't know.
602
00:28:29,916 --> 00:28:32,500
But I literally can't stop watching them.
603
00:28:32,583 --> 00:28:34,125
Izzy, snap out of it.
604
00:28:34,208 --> 00:28:37,041
♪ Yeah, the witches, the witches
The witches are back ♪
605
00:28:37,125 --> 00:28:38,875
♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪
606
00:28:38,958 --> 00:28:40,208
How is this happening?
607
00:28:40,291 --> 00:28:43,208
♪ Yeah, the witches
The witches are coming for you ♪
608
00:28:43,291 --> 00:28:45,916
Candle. Virgin. Moon.
609
00:28:46,416 --> 00:28:48,125
Run!
610
00:28:49,208 --> 00:28:50,250
(both panting)
611
00:28:50,333 --> 00:28:53,000
- BECCA: Watch out.
- WINIFRED: All together now, girls.
612
00:28:53,625 --> 00:28:58,833
♪ Witch, witch, the witches are back ♪
613
00:28:58,916 --> 00:29:00,625
Who are they performing for?
614
00:29:00,708 --> 00:29:01,583
You.
615
00:29:01,666 --> 00:29:03,208
(both scream)
616
00:29:03,291 --> 00:29:04,750
- Hello.
- (gasps)
617
00:29:05,083 --> 00:29:08,083
- WINIFRED: Oh, well, well, well.
- Hi.
618
00:29:08,166 --> 00:29:09,916
Good work, sisters.
619
00:29:10,000 --> 00:29:14,958
How convenient.
Two little mortals ripe for picking.
620
00:29:15,375 --> 00:29:17,125
Come, sisters.
621
00:29:17,208 --> 00:29:19,375
If we intend to live past sunrise,
622
00:29:19,458 --> 00:29:23,708
we have to brew the life potion
and steal their souls.
623
00:29:24,666 --> 00:29:28,916
Book!
624
00:29:29,000 --> 00:29:31,208
(echoing)
625
00:29:31,291 --> 00:29:33,291
(foreboding music)
626
00:29:37,833 --> 00:29:39,916
Where, oh, where is his beacon of light?
627
00:29:40,833 --> 00:29:42,250
Have I been forsaken?
628
00:29:42,875 --> 00:29:45,833
- I cannot steal their souls without him.
- Boo.
629
00:29:45,916 --> 00:29:47,958
- Sister Mary, help me. Help me.
- Yes.
630
00:29:48,041 --> 00:29:49,142
- Yes, yes, yes, Sister Winifred.
- Bop.
631
00:29:49,166 --> 00:29:50,166
- No.
- Very good.
632
00:29:50,250 --> 00:29:51,666
Where was he last seen?
633
00:29:51,750 --> 00:29:52,916
- Retrace our steps.
- Okay.
634
00:29:53,000 --> 00:29:54,250
Oh, okay. Oh, I got it.
635
00:29:54,333 --> 00:29:57,333
If my memory serves me incorrectly,
we were in the cottage.
636
00:29:57,416 --> 00:30:01,416
The boys were in the cages
and that's when that sunrise tricked us.
637
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
Fake sunrise.
638
00:30:02,583 --> 00:30:05,166
This time there will be no trickery.
639
00:30:05,250 --> 00:30:06,291
- No way.
- No trickery.
640
00:30:07,083 --> 00:30:10,625
If we see a teenager, we will kill it.
641
00:30:11,833 --> 00:30:13,000
Yes!
642
00:30:13,083 --> 00:30:14,726
Wait, wait.
We're not, we're not teenagers.
643
00:30:14,750 --> 00:30:16,416
- No.
- We only look young, but,
644
00:30:16,500 --> 00:30:18,750
but really, we're... 40.
645
00:30:18,833 --> 00:30:19,666
Forty?
646
00:30:19,750 --> 00:30:21,083
- Oh, 40?
- Old folks, huh?
647
00:30:21,166 --> 00:30:23,333
- Very fine position.
- You must say.
648
00:30:23,416 --> 00:30:25,476
- SARAH: I think it's the quality...
- MARY: They're aged.
649
00:30:25,500 --> 00:30:26,416
- Of their complexion and skin.
- Yeah.
650
00:30:26,500 --> 00:30:29,250
Yeah. I mean,
we eat young souls all the time.
651
00:30:29,333 --> 00:30:31,809
That's... we're just like you guys.
That's why we brought you back.
652
00:30:31,833 --> 00:30:34,125
You are our idols.
653
00:30:34,208 --> 00:30:35,708
- Idols?
- Really?
654
00:30:35,791 --> 00:30:37,041
(all laugh)
655
00:30:37,166 --> 00:30:40,416
- My favorite word. Thou dost worship us?
- Sayeth more.
656
00:30:40,500 --> 00:30:42,291
- (laughing continues)
- Of course.
657
00:30:42,375 --> 00:30:44,166
Which one do you like the best?
658
00:30:44,250 --> 00:30:45,083
Don't say, don't say.
659
00:30:45,166 --> 00:30:46,851
- I know, I know, I know.
- Get in line. Get in line.
660
00:30:46,875 --> 00:30:48,375
And great news.
661
00:30:48,500 --> 00:30:49,934
You don't even have to brew
the potions anymore.
662
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
You could just buy them.
663
00:30:50,875 --> 00:30:51,708
Yeah.
664
00:30:51,791 --> 00:30:52,625
Buy them?
665
00:30:52,708 --> 00:30:53,833
- Buy them?
- Imagine.
666
00:30:53,916 --> 00:30:55,756
Yes, we have a whole youth
and beauty industry,
667
00:30:55,833 --> 00:30:58,916
you know, shops where you can go buy
all sorts of serums and lotions.
668
00:30:59,250 --> 00:31:00,250
- Lotions?
- Lo...
669
00:31:00,291 --> 00:31:02,458
Oh, lotions. Like potions.
670
00:31:02,541 --> 00:31:03,375
Potion.
671
00:31:03,458 --> 00:31:05,291
Yup, yup. Just like potions.
672
00:31:05,375 --> 00:31:08,333
Except better,
because the souls are already mixed in.
673
00:31:08,416 --> 00:31:09,458
(exclaiming)
674
00:31:09,583 --> 00:31:12,916
No more luring children to their demise?
675
00:31:13,583 --> 00:31:15,791
- No. They're already demised.
- No.
676
00:31:15,875 --> 00:31:17,916
Oh, that's a great time hack.
Thank you kindly.
677
00:31:18,000 --> 00:31:20,166
I delighted in the luring.
678
00:31:20,250 --> 00:31:22,458
'Twas was my only job.
679
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Alas.
680
00:31:23,458 --> 00:31:25,125
- Oh, yes.
- Sisters, let us confabulate.
681
00:31:25,208 --> 00:31:26,750
Oh, confabulate, confabulate.
682
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
(whispering)
683
00:31:32,958 --> 00:31:34,458
- (barks)
- (grunts)
684
00:31:35,083 --> 00:31:38,083
- The apothecary, apothecary, apothecary?
- Bottles and bottles of it. Yeah.
685
00:31:38,125 --> 00:31:39,583
And break.
686
00:31:40,375 --> 00:31:43,166
Lead us to thine apothecary.
687
00:31:43,250 --> 00:31:45,208
- Now.
- Toot suite.
688
00:31:45,291 --> 00:31:46,416
Yeah.
689
00:31:47,791 --> 00:31:49,291
- Here we are.
- Yeah.
690
00:31:49,375 --> 00:31:51,375
'Tis powerful indeed.
691
00:31:51,458 --> 00:31:53,458
Look. Observe, sisters.
692
00:31:53,541 --> 00:31:56,541
It glows from within
with a sickening light.
693
00:31:56,625 --> 00:31:58,916
Yeah. Yeah, that's fluorescents for you.
694
00:32:02,666 --> 00:32:04,000
- Fluorescents?
- Yes.
695
00:32:04,083 --> 00:32:06,416
- You know, I think we knew her.
- Yes.
696
00:32:06,916 --> 00:32:08,333
I think she was in the Paris coven.
697
00:32:08,416 --> 00:32:12,333
- MARY: Oh, she was fierceful.
- Oh, my. Such a lie.
698
00:32:12,416 --> 00:32:13,541
(all gasp)
699
00:32:13,625 --> 00:32:16,833
Oh, Winnie, the gates,
they parted for her.
700
00:32:16,916 --> 00:32:21,125
Oh. She must be very powerful.
701
00:32:21,916 --> 00:32:24,500
(inhales deeply)
Well, so am I.
702
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
Of course, Winnie.
703
00:32:27,708 --> 00:32:29,333
SARAH: Oh, careful.
704
00:32:29,416 --> 00:32:30,458
MARY: Oh.
705
00:32:31,041 --> 00:32:33,666
Did you see? Look at that.
706
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
(Sarah and Mary exclaim)
707
00:32:36,750 --> 00:32:40,416
- I'm just gonna...
- Go do it. Okay. I'll give it a try.
708
00:32:40,500 --> 00:32:41,541
(Mary farts)
Oh.
709
00:32:42,000 --> 00:32:44,958
(Winifred gasps)
Beautiful.
710
00:32:45,083 --> 00:32:47,142
- Look at it. This isn't an apothecary.
- Look, the Queen.
711
00:32:47,166 --> 00:32:48,500
This doesn't look a thing
712
00:32:48,583 --> 00:32:50,416
- like father's apothecary.
- It is bright.
713
00:32:50,500 --> 00:32:51,791
SARAH: Like the moon.
714
00:32:51,875 --> 00:32:53,767
- MARY: It's not your mother's apothecary.
- SARAH: Where are the brats?
715
00:32:53,791 --> 00:32:58,708
And it is enormous.
716
00:32:58,791 --> 00:33:00,416
All right, so children's souls.
717
00:33:00,500 --> 00:33:01,791
- Children's souls.
- Oh, yes.
718
00:33:01,875 --> 00:33:04,666
- Children's souls.
- That would be aisle four.
719
00:33:04,750 --> 00:33:06,125
- Aisle? What's an aisle?
- Aisle.
720
00:33:06,208 --> 00:33:07,642
- WINIFRED: Aisle? Aisle, aisle?
- MARY, SARAH: Aisle? Aisle?
721
00:33:07,666 --> 00:33:09,517
- No, what's thee saying?
- I'll flay thee alive.
722
00:33:09,541 --> 00:33:10,375
Where are the potions?
723
00:33:10,458 --> 00:33:12,083
You look at the numbers in the sky.
724
00:33:12,166 --> 00:33:13,083
- Oh, in the sky.
- Oh, there.
725
00:33:13,166 --> 00:33:15,125
No, you fool.
726
00:33:15,208 --> 00:33:17,125
She means the sign.
727
00:33:17,208 --> 00:33:20,375
They beckon thee. Sisters.
728
00:33:20,458 --> 00:33:23,750
(grunting)
729
00:33:23,833 --> 00:33:25,291
BECCA: Yes. We're right behind you.
730
00:33:25,375 --> 00:33:27,625
Just, uh, look for anything
that says youth.
731
00:33:27,708 --> 00:33:29,351
WINIFRED, MARY, SARAH (chanting):
Youth. Youth. Youth.
732
00:33:29,375 --> 00:33:31,250
Youth. Youth. Youth. Youth. Youth.
733
00:33:31,333 --> 00:33:32,351
- Okay, let's get out of here.
- Okay.
734
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
- Boo!
- (yelps)
735
00:33:33,458 --> 00:33:36,708
(chuckles)
I love that. It works every time.
736
00:33:36,791 --> 00:33:42,250
So where on earth are you two
delicious morsels going, huh?
737
00:33:42,833 --> 00:33:45,458
- Nowhere.
- No, no, no. Not running away.
738
00:33:45,541 --> 00:33:47,791
Uh, we're just giving you some space.
739
00:33:47,875 --> 00:33:50,166
Oh, no, I don't like space.
740
00:33:50,250 --> 00:33:53,208
Oh, come on, my friends, let's get closer.
741
00:33:53,291 --> 00:33:54,666
Closer, right?
742
00:33:54,750 --> 00:33:59,875
So I can be close enough
just in case I decide to eat you.
743
00:33:59,958 --> 00:34:01,750
(laughs)
744
00:34:01,833 --> 00:34:03,000
Soup's on.
745
00:34:03,083 --> 00:34:04,250
Shall we?
746
00:34:04,333 --> 00:34:06,083
Oh, dinner for three.
747
00:34:10,750 --> 00:34:11,958
(hums)
748
00:34:13,416 --> 00:34:14,625
(slurps)
749
00:34:14,708 --> 00:34:16,583
- MARY: Good.
- Delicious.
750
00:34:16,666 --> 00:34:20,333
Floral with a woodsy finish.
(laughs)
751
00:34:20,416 --> 00:34:21,916
SARAH: Tastes tinkly.
752
00:34:22,000 --> 00:34:23,541
My favorite feeling.
753
00:34:23,625 --> 00:34:25,250
That means it's working.
754
00:34:25,333 --> 00:34:26,916
(laughs)
755
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Look. 'Tis the face of a child.
756
00:34:30,083 --> 00:34:32,500
A newborn.
(laughs)
757
00:34:32,583 --> 00:34:34,708
WINIFRED: Oh, sister.
What does it taste like?
758
00:34:34,791 --> 00:34:36,166
Raspberry.
759
00:34:36,250 --> 00:34:39,208
- Can I have a bite of the face, please?
- Please, help thee self.
760
00:34:39,291 --> 00:34:41,958
- MARY: Poor baby.
- Should we tell them?
761
00:34:42,041 --> 00:34:42,958
No.
762
00:34:43,041 --> 00:34:45,500
Oh, "Retinol".
763
00:34:45,583 --> 00:34:48,291
What a charming name for a child.
764
00:34:48,375 --> 00:34:50,267
- Okay, we should get some salt.
- SARAH: Oh, little Retinol.
765
00:34:50,291 --> 00:34:52,541
Why? So we taste better when they eat us?
766
00:34:52,625 --> 00:34:54,305
No, because it protects
against dark magic.
767
00:34:54,375 --> 00:34:56,695
At least, that's what Gilbert says
to get people to buy it.
768
00:34:56,750 --> 00:34:58,541
Gilbert? Really?
769
00:34:58,625 --> 00:35:00,791
Are you the Sanderson Sisters?
770
00:35:09,625 --> 00:35:11,226
- Perfect. Okay, now, go, go.
- Okay, okay.
771
00:35:11,250 --> 00:35:12,791
Art thee?
772
00:35:12,875 --> 00:35:15,250
We're obsessed with those looks.
773
00:35:16,000 --> 00:35:17,166
Can we take a photo?
774
00:35:17,625 --> 00:35:20,416
- Photo? Photo? We eat thy lives.
- Photo? I don't...
775
00:35:20,500 --> 00:35:21,875
- It's a drawing.
- Yes.
776
00:35:21,958 --> 00:35:24,041
- What are we going to do?
- Oh, very close now.
777
00:35:24,125 --> 00:35:25,291
(camera clicking)
778
00:35:25,375 --> 00:35:27,750
So good.
779
00:35:28,583 --> 00:35:31,416
MARY: Look at that. We are ravishing.
780
00:35:31,500 --> 00:35:32,666
- We are very...
- Fetching.
781
00:35:32,750 --> 00:35:34,458
- Fetching, fetching.
- Foxy.
782
00:35:34,541 --> 00:35:35,375
Foxy.
783
00:35:35,458 --> 00:35:37,833
Yeah, see? The lotions work.
784
00:35:37,916 --> 00:35:40,416
Why are these children dressed like us?
785
00:35:40,500 --> 00:35:42,583
Oh, because they also worship you.
786
00:35:42,666 --> 00:35:43,916
Of course.
787
00:35:44,000 --> 00:35:45,750
- Yeah.
- Thank thee.
788
00:35:45,833 --> 00:35:48,541
Although all thy flattery
will not save thee
789
00:35:48,625 --> 00:35:51,083
when it comes time for me
to fricassee you.
790
00:35:52,125 --> 00:35:53,625
- (burps)
- (yelps)
791
00:35:54,291 --> 00:35:56,291
- Uh-oh. Winnie.
- (gasps)
792
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
(gasps)
793
00:35:59,083 --> 00:36:01,666
(all scream)
794
00:36:02,166 --> 00:36:04,791
The... The little box lied.
795
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
How many children's souls
are in those potions?
796
00:36:09,583 --> 00:36:12,166
- Who?
- How many souls?
797
00:36:12,250 --> 00:36:13,750
- Zero?
- (grunts)
798
00:36:13,833 --> 00:36:15,041
La.
799
00:36:15,125 --> 00:36:17,708
(all groan)
800
00:36:19,083 --> 00:36:19,958
(awkward chuckle)
801
00:36:20,041 --> 00:36:21,750
- Teenager.
- No, no.
802
00:36:21,833 --> 00:36:23,633
He's just confused.
Don't listen to him, okay?
803
00:36:23,708 --> 00:36:25,041
Look, trust me. You look amazing.
804
00:36:25,125 --> 00:36:27,333
The potions work.
It's just, it's just bad lighting.
805
00:36:27,416 --> 00:36:29,166
- Curse the lighting.
- (zapping)
806
00:36:29,250 --> 00:36:30,791
- MAN: Whoa, is that serious?
- Oh-oh.
807
00:36:30,875 --> 00:36:32,625
That's not good. Okay, okay, okay.
808
00:36:32,708 --> 00:36:33,750
WOMAN: Where are you?
809
00:36:33,833 --> 00:36:35,250
And curse thee.
810
00:36:35,375 --> 00:36:37,375
- (crackles)
- MARY: Yeah!
811
00:36:40,458 --> 00:36:41,500
(Izzy yelps)
812
00:36:41,583 --> 00:36:43,375
- Are you okay? Okay.
- Yeah, yeah, yeah.
813
00:36:43,458 --> 00:36:44,934
I didn't know what to grab.
I just grabbed everything.
814
00:36:44,958 --> 00:36:46,416
Oh, there they are.
815
00:36:46,500 --> 00:36:48,500
Say hello to Satan for me.
816
00:36:51,875 --> 00:36:53,041
(crackles)
817
00:36:53,125 --> 00:36:54,291
WINIFRED: Oh!
818
00:36:54,375 --> 00:36:56,750
- Salt can do that?
- Do it.
819
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
IZZY: Oh, my God.
We gotta get out of here.
820
00:36:58,666 --> 00:37:01,750
- Holy Lucifer, how did she do that?
- What the...
821
00:37:01,833 --> 00:37:03,166
- What care I.
- (yelps)
822
00:37:03,500 --> 00:37:04,708
We need my Book.
823
00:37:04,791 --> 00:37:08,916
We must brew the life potion
or our fate will be sealed at sunrise.
824
00:37:09,000 --> 00:37:10,041
- Sunrise again.
- Again.
825
00:37:10,125 --> 00:37:12,541
Oh, Mary. I cannot take another minute.
826
00:37:12,625 --> 00:37:15,833
- You wanna hit me?
- No. Winnie, Winnie, Winnie.
827
00:37:15,916 --> 00:37:18,791
We already drank the life potion.
828
00:37:18,875 --> 00:37:21,625
- (Mary squeals)
- Simpleton. Those were a hoax.
829
00:37:22,000 --> 00:37:25,041
- We're wasting time. We must fly.
- Fly.
830
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
On what?
831
00:37:28,166 --> 00:37:31,041
- Just like my old one.
- (Mary and Winifred laugh)
832
00:37:31,125 --> 00:37:33,083
Oh, well, What about us?
833
00:37:33,166 --> 00:37:34,250
There's only one.
834
00:37:34,333 --> 00:37:36,375
Bats and beetles,
find something, anything.
835
00:37:36,458 --> 00:37:38,041
We must fly.
836
00:37:38,125 --> 00:37:39,958
(foreboding music)
837
00:37:41,208 --> 00:37:45,625
MARY: Winnie, my broomies are misbehaving.
838
00:37:45,708 --> 00:37:48,750
Uh-oh. Winnie, I'm surfing.
839
00:37:48,833 --> 00:37:51,791
Cowabunga.
(laughs)
840
00:37:51,875 --> 00:37:53,083
(Mary grunting)
841
00:37:53,166 --> 00:37:54,583
Winnie.
842
00:37:55,875 --> 00:37:57,958
What unholy dance art thou doing?
843
00:37:58,041 --> 00:38:00,666
I don't know.
They were the only broomies left.
844
00:38:00,750 --> 00:38:01,958
The man said,
845
00:38:02,041 --> 00:38:03,875
“Be careful,
they have a mind of their own.”
846
00:38:03,958 --> 00:38:05,041
He's right.
847
00:38:05,125 --> 00:38:06,541
WINIFRED: Stop it. Sit.
848
00:38:06,625 --> 00:38:08,000
Sisters, focus.
849
00:38:08,083 --> 00:38:12,791
We must fly to our ancestral cottage,
get Book, and brew our potion.
850
00:38:12,875 --> 00:38:13,875
And then, what, Winnie?
851
00:38:13,958 --> 00:38:16,625
- Then, what?
- Then we run amok in Salem.
852
00:38:16,708 --> 00:38:19,875
♪ Oh, amok, amok, amok
Amok, amok, amok... ♪
853
00:38:19,958 --> 00:38:21,041
Stop that.
854
00:38:21,125 --> 00:38:24,625
WINIFRED: Don't make me come over
there with this broom.
855
00:38:27,208 --> 00:38:29,416
(cricket creaks)
856
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
(whistling)
857
00:38:39,250 --> 00:38:41,791
Gilbert. Where did you get that candle?
858
00:38:41,875 --> 00:38:43,142
BECCA:
We have to get the book out to here.
859
00:38:43,166 --> 00:38:44,309
The witches will be here any second.
860
00:38:44,333 --> 00:38:46,250
(screams)
The... The book is alive.
861
00:38:46,958 --> 00:38:48,166
He woke up?
862
00:38:51,583 --> 00:38:53,333
(gasps)
Hey, buddy.
863
00:38:55,416 --> 00:38:57,458
- (keys clatter)
- You guys know each other?
864
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
Ah.
865
00:38:59,625 --> 00:39:01,291
Hey. Remember me?
866
00:39:01,375 --> 00:39:02,791
Yeah, it's Gilbert.
867
00:39:02,875 --> 00:39:05,625
Gilbert the Great because,
yeah, I've earned the title now
868
00:39:05,708 --> 00:39:08,208
with my knowledge of magical
and the occult, but...
869
00:39:08,291 --> 00:39:09,416
Uh-huh. Yeah.
870
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
Oh, my goodness.
871
00:39:11,416 --> 00:39:13,708
It's so incredible. I can't believe this.
872
00:39:15,458 --> 00:39:16,500
(screams)
873
00:39:17,500 --> 00:39:19,375
- (laughs)
- (yelps)
874
00:39:19,458 --> 00:39:21,666
- GILBERT: I can't believe it worked.
- Shut it.
875
00:39:22,375 --> 00:39:24,392
- What were they like?
- No, what do you mean "it worked?"
876
00:39:24,416 --> 00:39:26,059
Did they sing?
Because, you know, they love to sing.
877
00:39:26,083 --> 00:39:27,916
Wait, you knew
that was a Black Flame Candle?
878
00:39:28,000 --> 00:39:30,708
Look, I am so sorry
I had to trick you, but...
879
00:39:30,791 --> 00:39:32,267
I mean, I couldn't light
the candle myself.
880
00:39:32,291 --> 00:39:34,916
- It just it wouldn't have worked.
- Well, why not?
881
00:39:36,666 --> 00:39:38,333
Oh, ew.
882
00:39:38,416 --> 00:39:39,576
BECCA: Why would you do this?
883
00:39:39,625 --> 00:39:40,625
They're evil.
884
00:39:40,666 --> 00:39:42,625
Well, only because they had to be.
885
00:39:42,708 --> 00:39:45,958
You know, they were ahead of their time
and they were misunderstood.
886
00:39:46,333 --> 00:39:47,892
Then, the whole world was against them.
887
00:39:47,916 --> 00:39:50,276
But now, look, everybody loves them.
Look at all this stuff.
888
00:39:51,750 --> 00:39:54,125
- Oh, my God.
- At last.
889
00:39:54,208 --> 00:39:57,791
Back to our squall and verminous abode.
(laughs)
890
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
Home sweet.
891
00:40:01,083 --> 00:40:02,500
No.
892
00:40:02,583 --> 00:40:07,125
Where are all the cobwebs...
and my rat tails?
893
00:40:07,208 --> 00:40:09,833
Uh-oh. Winnie, hold me.
894
00:40:09,916 --> 00:40:13,000
Oh, it no longer smells like death.
895
00:40:13,375 --> 00:40:15,333
Now, it smells like...
896
00:40:15,416 --> 00:40:17,041
- GILBERT: Clean linen.
- (all gasp)
897
00:40:17,541 --> 00:40:19,083
Yeah, we have a plug-in for that.
898
00:40:19,166 --> 00:40:20,625
A boy.
899
00:40:20,708 --> 00:40:24,791
Hi, I'm Gilbert the Great
and I am your biggest fan.
900
00:40:25,416 --> 00:40:26,416
My Book.
901
00:40:27,041 --> 00:40:29,000
(Winifred whimpers)
902
00:40:29,083 --> 00:40:30,250
Oh.
903
00:40:30,333 --> 00:40:31,375
- (Book thuds)
- (yelps)
904
00:40:31,458 --> 00:40:33,142
- Oh, my darling, they hurt you.
- Is he okay?
905
00:40:33,166 --> 00:40:34,226
- Did he break anything?
- Oh, goodness, gracious.
906
00:40:34,250 --> 00:40:36,291
Oh, my darling. Oh.
907
00:40:36,375 --> 00:40:38,208
I've missed thee.
908
00:40:39,125 --> 00:40:41,291
WINIFRED: My beautiful Book.
How's your eye?
909
00:40:41,375 --> 00:40:43,916
- SARAH: Where are my lucky rat tails?
- MARY: Uh-oh.
910
00:40:44,000 --> 00:40:47,833
Winnie, look, I found
the two 40-year-old teenagers.
911
00:40:47,916 --> 00:40:48,916
(Mary laughs)
912
00:40:49,000 --> 00:40:53,958
- Oh, Winnie, can we kill them now?
- All in good time.
913
00:40:54,041 --> 00:40:56,375
A quick death will be too kind
for these two.
914
00:40:56,458 --> 00:40:58,166
Here. Hold my darling.
915
00:40:58,250 --> 00:41:00,333
- And don't drop it like you just did.
- Thank you.
916
00:41:00,416 --> 00:41:02,708
Throw them in the dungeon.
917
00:41:03,166 --> 00:41:04,625
- My pleasure.
- Dungeon?
918
00:41:04,708 --> 00:41:06,708
(Becca yelps, grunts)
919
00:41:06,791 --> 00:41:08,833
(Izzy yells)
920
00:41:08,916 --> 00:41:09,916
(grunts)
921
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Bye-bye.
922
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
Ah, good work, Mary.
923
00:41:12,541 --> 00:41:15,625
- Uh, whoa. Wait. Can we talk about this?
- No.
924
00:41:15,708 --> 00:41:17,208
(laughs)
925
00:41:17,291 --> 00:41:18,333
(groans)
926
00:41:19,458 --> 00:41:24,458
None shall see or hear thee shout,
heed my words there's no way out.
927
00:41:26,916 --> 00:41:29,000
(yelps, grunts)
928
00:41:30,000 --> 00:41:31,958
That's a big ole yikes.
929
00:41:32,041 --> 00:41:33,392
- MARY: No, you haven't.
- WINIFRED: Oh, sisters,
930
00:41:33,416 --> 00:41:34,809
- haven't lost my touch.
- (all laughing)
931
00:41:34,833 --> 00:41:36,000
- No, Winnie.
- You know,
932
00:41:36,083 --> 00:41:39,750
whatever those two may have done,
I'm sure it's just a misunderstanding.
933
00:41:39,833 --> 00:41:42,101
- IZZY: What are we going to do?
- BECCA: I don't know. I don't know.
934
00:41:42,125 --> 00:41:44,250
Um, maybe we can through there's windows.
935
00:41:44,333 --> 00:41:46,013
- Window, window. Window.
- Window, window.
936
00:41:47,250 --> 00:41:48,875
- No. Okay. Okay.
- Okay.
937
00:41:48,958 --> 00:41:51,838
Yeah, I've been trying to bring you back
ever since I saw you that night.
938
00:41:53,583 --> 00:41:54,583
That night?
939
00:41:55,375 --> 00:41:56,625
SISTERS: Hm.
940
00:41:58,041 --> 00:41:59,375
What night?
941
00:42:01,333 --> 00:42:03,791
Halloween, 1993.
942
00:42:05,208 --> 00:42:07,708
GILBERT: Not a great year for me.
943
00:42:07,791 --> 00:42:09,458
Bunch of boys stole all my candy.
944
00:42:10,666 --> 00:42:12,416
- But then...
- (Winifred laughs)
945
00:42:13,041 --> 00:42:14,791
...I saw you.
946
00:42:16,458 --> 00:42:18,791
I chased you all the way to the cemetery.
947
00:42:19,166 --> 00:42:20,708
Goodbye.
948
00:42:20,791 --> 00:42:23,541
- Wha...
- Bye-bye.
949
00:42:23,625 --> 00:42:25,958
- GILBERT: But I was too late.
- (zaps)
950
00:42:26,041 --> 00:42:30,250
Oh, my. You're very close. Yeah.
951
00:42:30,333 --> 00:42:32,958
Oh. Ma'am, so I, I, you know,
I want to know for sure.
952
00:42:33,041 --> 00:42:36,666
So I went to see if the candle
was lit and I found Book.
953
00:42:38,000 --> 00:42:39,125
He was awake.
954
00:42:39,666 --> 00:42:41,017
He showed me how to make another candle.
955
00:42:41,041 --> 00:42:44,833
- I mean, it wasn't pretty but...
- WINIFRED: Oh, my beloved Book.
956
00:42:44,916 --> 00:42:48,916
I knew thou wouldst have a plan
to bring Mommy back.
957
00:42:49,000 --> 00:42:54,833
La, la, la. And now, at long last,
it is time to conjure together once more.
958
00:42:54,916 --> 00:42:58,208
And what are we conjuring, exactly?
Perhaps something fun.
959
00:42:58,291 --> 00:42:59,411
- Maybe another...
- Silence.
960
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
Uh-oh. Winnie...
961
00:43:01,541 --> 00:43:02,625
What is it?
962
00:43:03,583 --> 00:43:05,041
Tis the Reverend.
963
00:43:06,333 --> 00:43:10,208
- He... He's alive?
- Of course, not you ninny.
964
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
(sucks teeth)
Must be a descendant.
965
00:43:13,041 --> 00:43:14,916
- Who is this man?
- Oh, that's the mayor.
966
00:43:16,625 --> 00:43:18,375
Incomprehensible.
967
00:43:18,875 --> 00:43:22,000
Three hundred years later
and the dark cloud of Traske
968
00:43:22,083 --> 00:43:23,500
still looms over Salem.
969
00:43:24,166 --> 00:43:26,392
Mm, I told you we should have...
(imitates knife scrapes)
970
00:43:26,416 --> 00:43:28,583
...the entire family
when we had the chance.
971
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
We tried, but we were too young
and too weak.
972
00:43:32,166 --> 00:43:35,166
Mother said one day,
witches would rule Salem.
973
00:43:35,250 --> 00:43:36,450
And what have we done instead?
974
00:43:38,000 --> 00:43:40,291
- Die?
- (Winifred groans)
975
00:43:40,375 --> 00:43:42,458
Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back.
976
00:43:42,541 --> 00:43:44,267
Come back to mommy.
You're getting very worked up.
977
00:43:44,291 --> 00:43:45,392
- Deep breaths.
- You know, perhaps
978
00:43:45,416 --> 00:43:47,541
maybe like a calming circle might...
979
00:43:47,625 --> 00:43:50,666
- How'd you know about that?
- I read Reverend Traske's journals.
980
00:43:50,750 --> 00:43:53,750
- He wrote all about you.
- All nice things, I hope.
981
00:43:54,375 --> 00:43:56,458
- Not really.
- You know, just spit balling here,
982
00:43:56,541 --> 00:43:58,101
- but maybe we could make a life potion?
- Wouldn't he?
983
00:43:58,125 --> 00:43:59,833
- I'm done with piddling potions.
- Okay.
984
00:43:59,916 --> 00:44:02,833
If we were the most powerful witches
on Earth, nothing can stop us.
985
00:44:02,916 --> 00:44:06,125
Not teenagers, not Traskes,
not the infernal sun.
986
00:44:06,208 --> 00:44:09,333
Sisters, it has been decided.
987
00:44:09,416 --> 00:44:13,250
We are doing the Magicae Maxim a.
988
00:44:13,833 --> 00:44:15,750
The Power Spell.
989
00:44:16,958 --> 00:44:19,666
MARY: Oh, but Winnie, you promised
you'd never, ever do that spell.
990
00:44:19,750 --> 00:44:23,166
That was 300 years ago.
That promise has expired.
991
00:44:23,250 --> 00:44:26,011
- Expired. Oh, that makes sense to me.
- Guess you switched your lane.
992
00:44:28,875 --> 00:44:30,916
(Winifred gasps)
993
00:44:33,458 --> 00:44:34,458
WINIFRED: You got it.
994
00:44:36,000 --> 00:44:39,500
- I don't think he cares for that spell.
- Yeah, I think she's right.
995
00:44:39,583 --> 00:44:40,684
- Maybe we should give him a minute...
- The book has opinions?
996
00:44:40,708 --> 00:44:42,184
- ...to come around to it.
- SARAH: Careful.
997
00:44:42,208 --> 00:44:43,916
Oh, oh, no. No, not your teeth.
998
00:44:44,000 --> 00:44:46,267
- They're your calling card.
- WINIFRED: Help me out here, Mary.
999
00:44:46,291 --> 00:44:49,416
I still have mixed feelings
about helping you.
1000
00:44:49,500 --> 00:44:52,375
- Just, it's a spell that I won't...
- Unhand me, you idiot.
1001
00:44:52,458 --> 00:44:53,500
- (gasps)
- I'm sorry.
1002
00:44:53,583 --> 00:44:54,958
(all exclaiming)
1003
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
What is happening?
1004
00:44:56,625 --> 00:44:58,875
(all yelling)
1005
00:44:58,958 --> 00:45:00,291
Resistance is futile.
1006
00:45:01,083 --> 00:45:03,500
- Show me the Power Spell.
- (zapping)
1007
00:45:04,250 --> 00:45:05,875
Now, the Power Spell.
1008
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
{\an8}"Beware the Power Spell
for it is most dangerous,"
1009
00:45:08,333 --> 00:45:10,041
Oh, fie, we have no time for warnings.
1010
00:45:10,125 --> 00:45:12,041
- (zapping)
- Ah!
1011
00:45:12,125 --> 00:45:13,125
WINIFRED: At last.
1012
00:45:13,666 --> 00:45:15,916
Oh, by Lucifer's hangnail.
1013
00:45:16,000 --> 00:45:18,250
The incantation
has to be recited seven times.
1014
00:45:18,333 --> 00:45:19,333
Don't you hate those?
1015
00:45:19,416 --> 00:45:21,583
I mean, one flub and thou
must start all over again.
1016
00:45:21,666 --> 00:45:22,500
It's, like, you're getting in the groove,
1017
00:45:22,583 --> 00:45:24,767
- and then what? I know.
- Right? Like, who has that kind of time?
1018
00:45:24,791 --> 00:45:28,875
"Must be done is a sacred pla..."
Oh, a sacred place.
1019
00:45:28,958 --> 00:45:30,625
We are not allowed in those.
1020
00:45:30,708 --> 00:45:33,125
Not one of their sacred places,
you nitwit.
1021
00:45:33,208 --> 00:45:34,750
- One of ours.
- Ours.
1022
00:45:34,833 --> 00:45:36,666
- One of ours.
- The Forbidden Wood.
1023
00:45:36,750 --> 00:45:38,250
- (gasps)
- (chuckles)
1024
00:45:38,333 --> 00:45:39,625
That's our spot.
1025
00:45:40,333 --> 00:45:41,351
- It's sacred?
- WINIFRED: Let's see,
1026
00:45:41,375 --> 00:45:42,416
what else do we need?
1027
00:45:42,666 --> 00:45:44,166
The head of a lover.
1028
00:45:44,250 --> 00:45:48,291
Oh, yeah, that'd be a bummer,
because all of our lovers are gone.
1029
00:45:48,375 --> 00:45:53,833
(gasps)
Oh, but we could find new ones.
1030
00:45:54,333 --> 00:45:57,750
Nonsense. We'll simply dig up
my old lover, Billy Butcher son.
1031
00:45:58,416 --> 00:46:01,458
Okay, sure.
But you know, Billy was my lover.
1032
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Oh, Sarah. You were just a fling.
Let's see, what else?
1033
00:46:04,458 --> 00:46:05,851
- WINIFRED: Witch's butter...
- MARY: Butter.
1034
00:46:05,875 --> 00:46:07,434
- ...juice of an Aralia berry...
- MARY: Berry.
1035
00:46:07,458 --> 00:46:13,125
- ...one petrified spider, and...
- Oh, one drop of thy enemy's blood.
1036
00:46:13,208 --> 00:46:16,375
God, don't you love it
when the recipe requires blood?
1037
00:46:16,458 --> 00:46:18,416
(Winifred laughs)
That reminds me. Gilbert?
1038
00:46:18,500 --> 00:46:23,125
- Uh-huh.
- Does thou have the Sanderson hourglass?
1039
00:46:24,791 --> 00:46:26,375
Um...
(tongue clicks)
1040
00:46:28,333 --> 00:46:30,708
Psssst. Um...
1041
00:46:31,083 --> 00:46:32,958
You... No, actually, no.
1042
00:46:33,041 --> 00:46:34,226
- GILBERT: I don't, I don't think I do.
- Awkward.
1043
00:46:34,250 --> 00:46:35,291
No problem at all.
1044
00:46:35,375 --> 00:46:38,666
And since you don't have it,
we'll just have to kill thee.
1045
00:46:38,750 --> 00:46:42,416
Oh, you said "hourglass" with an "H".
Yes, that I do have, actually.
1046
00:46:42,500 --> 00:46:45,041
Yeah, I think I misheard you
when you said it before,
1047
00:46:45,125 --> 00:46:47,583
- I thought that you and I...
- (all gasp)
1048
00:46:49,583 --> 00:46:52,416
The Binx boy, he lives?
1049
00:46:52,500 --> 00:46:54,583
That's just Cobweb. He's my cat.
1050
00:46:54,666 --> 00:47:00,291
- I know 'tis really thee, Thackery.
- Die. Die, wretched feline.
1051
00:47:00,375 --> 00:47:02,666
- (zapping)
- No, no, no, don't kill him.
1052
00:47:02,750 --> 00:47:03,916
(meows)
1053
00:47:04,000 --> 00:47:06,041
I have your hourglass.
1054
00:47:06,125 --> 00:47:08,750
The glass...
1055
00:47:08,833 --> 00:47:14,916
Now do for me what I ask,
thy life depends upon this task.
1056
00:47:15,000 --> 00:47:16,375
Oh.
1057
00:47:16,458 --> 00:47:21,416
- What was that?
- Let's call it a binding contract.
1058
00:47:21,500 --> 00:47:25,166
You shall gather all the ingredients
and bring them to the Forbidden Wood.
1059
00:47:25,250 --> 00:47:28,625
And we shall sniff out the blood
of our enemy.
1060
00:47:28,708 --> 00:47:30,875
- The Reverend.
- The Mayor.
1061
00:47:30,958 --> 00:47:32,166
The Reverend Mayor.
1062
00:47:32,250 --> 00:47:35,541
And if you fail, you forfeit your life...
1063
00:47:36,041 --> 00:47:40,375
with the last grain of this sand.
1064
00:47:42,333 --> 00:47:43,333
Uh...
1065
00:47:44,125 --> 00:47:48,291
- Best of luck, Gilbert.
- Oh, and Wilbert, I made thee a list.
1066
00:47:48,375 --> 00:47:50,458
Thy life depends upon it.
(laughs)
1067
00:47:50,541 --> 00:47:53,291
Oh, you just had to keep
that hourglass, didn't you?
1068
00:47:53,375 --> 00:47:58,041
Now, wait here while
I go to find that wretched Traske.
1069
00:47:58,708 --> 00:48:03,041
And darling, be sure to come
to me when I call.
1070
00:48:03,125 --> 00:48:04,708
(laughs)
1071
00:48:05,625 --> 00:48:08,958
Sisters, come along.
The Mayor's blood awaits.
1072
00:48:09,083 --> 00:48:10,333
(door closes in distance)
1073
00:48:10,416 --> 00:48:12,208
Oh, my God.
They're going to kill Mr. Traske.
1074
00:48:12,291 --> 00:48:14,892
Once they do that Power Spell,
I think they're going to kill everybody.
1075
00:48:14,916 --> 00:48:16,833
Okay. Not to freak out, but the idea
1076
00:48:16,916 --> 00:48:19,226
of a vengeful maniac obsessed
with getting revenge on Salem
1077
00:48:19,250 --> 00:48:21,625
becoming an invincible, all-powerful,
1078
00:48:21,708 --> 00:48:23,809
vengeful maniac obsessed
with getting revenge on Salem
1079
00:48:23,833 --> 00:48:26,250
sounds very bad for Salem.
1080
00:48:26,333 --> 00:48:27,666
- We have to tell Cassie.
- Okay.
1081
00:48:27,750 --> 00:48:29,125
Do you think she'll even answer?
1082
00:48:32,083 --> 00:48:33,125
Come on, come on, come on.
1083
00:48:33,208 --> 00:48:36,541
- CROWD: ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪
- (phone buzzing)
1084
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪
1085
00:48:38,333 --> 00:48:40,458
(cheering in distance)
1086
00:48:42,791 --> 00:48:44,166
Hey, Becca?
1087
00:48:44,250 --> 00:48:46,392
The Sanderson Sisters are back
and they're coming after your dad.
1088
00:48:46,416 --> 00:48:47,892
Hey, Becca, I can't hear... Are you there?
1089
00:48:47,916 --> 00:48:51,166
I think you might be covering your camera.
I can't see you. Are you coming over?
1090
00:48:52,791 --> 00:48:55,125
- Hey, babe.
- Hi. Can you go check on that, baby?
1091
00:48:55,208 --> 00:48:56,791
- Yeah.
- Thank you.
1092
00:48:56,875 --> 00:48:59,041
Becca? Hey, Bec?
1093
00:48:59,125 --> 00:49:00,416
BECCA: She can't hear us.
1094
00:49:01,416 --> 00:49:02,875
It's butt-dial. Awesome.
1095
00:49:04,208 --> 00:49:06,541
Okay. I guess
the curse covers phones, too.
1096
00:49:06,625 --> 00:49:08,291
- I know.
- There's no way out of here.
1097
00:49:10,125 --> 00:49:11,333
Yes, there is.
1098
00:49:12,958 --> 00:49:14,375
Angelica leaves.
1099
00:49:16,000 --> 00:49:17,291
They lift curses.
1100
00:49:17,916 --> 00:49:21,583
Hey, if candles can bring back the dead,
why can't potpourri bring back the stairs?
1101
00:49:22,125 --> 00:49:23,166
Okay.
1102
00:49:25,375 --> 00:49:26,583
GILBERT: Head of a lover.
1103
00:49:30,250 --> 00:49:32,375
How am I going to dig up
a full grave in time?
1104
00:49:33,083 --> 00:49:34,583
I am so dead.
1105
00:49:35,208 --> 00:49:36,375
Ah.
1106
00:49:39,000 --> 00:49:40,250
That's not six feet under.
1107
00:49:40,541 --> 00:49:42,541
(suspenseful music)
1108
00:49:42,625 --> 00:49:45,458
(Billy grunting)
1109
00:49:48,333 --> 00:49:49,541
Who are you?
1110
00:49:49,625 --> 00:49:53,250
(screams)
1111
00:49:53,333 --> 00:49:58,666
- Zombie. Killer zombie.
- No. Hey, stop. I am a good zombie.
1112
00:49:58,750 --> 00:50:02,083
- I'm not even chasing thee.
- Stay back.
1113
00:50:02,166 --> 00:50:04,833
And don't try to eat my brains.
1114
00:50:05,833 --> 00:50:07,416
Why would I...
1115
00:50:07,500 --> 00:50:10,333
I simply wish to know
why you were digging up me grave.
1116
00:50:10,416 --> 00:50:13,875
And I simply wish to know
why you're alive.
1117
00:50:13,958 --> 00:50:17,041
Well, because I was woken up
and never put back to sleep.
1118
00:50:17,125 --> 00:50:18,500
Well, I've been awake since...
1119
00:50:20,291 --> 00:50:22,000
How long ago was 1993?
1120
00:50:22,583 --> 00:50:26,500
Wait, were you there that night?
With the Sanderson Sisters?
1121
00:50:26,583 --> 00:50:30,250
- Uh... unfortunately.
- Well, guess what?
1122
00:50:31,166 --> 00:50:33,833
They're back again.
1123
00:50:33,916 --> 00:50:37,375
- No, no, no.
- No, no, no, wait.
1124
00:50:38,000 --> 00:50:40,666
- I need your help.
- (Billy groans)
1125
00:50:42,333 --> 00:50:44,125
I'm doing this spell to kill Winifred...
1126
00:50:44,875 --> 00:50:45,875
for good.
1127
00:50:45,916 --> 00:50:47,767
I mean, don't you want to pay
her back for poisoning you
1128
00:50:47,791 --> 00:50:50,625
and sewing your mouth shut?
1129
00:50:51,125 --> 00:50:54,000
- Thou knoweth how I die?
- Well, yeah.
1130
00:50:54,083 --> 00:50:57,291
Everyone knoweth the legend
of Billy Butcher son.
1131
00:50:57,666 --> 00:50:59,250
You were Winifred's lover
1132
00:50:59,333 --> 00:51:01,017
and you cheat on her
with Sarah so she killed you.
1133
00:51:01,041 --> 00:51:02,791
What? No, no.
1134
00:51:02,875 --> 00:51:05,333
No, no, no. That is not what happened.
1135
00:51:06,625 --> 00:51:09,791
I shared one kiss with Winifred.
1136
00:51:10,291 --> 00:51:11,500
One.
1137
00:51:11,583 --> 00:51:17,000
Oh, she has sullied my name for eternity.
1138
00:51:17,208 --> 00:51:20,166
Well, if you help me gather
everything I need for the spell,
1139
00:51:21,125 --> 00:51:23,291
I will tell everyone the truth about you.
1140
00:51:23,375 --> 00:51:24,375
Huh?
1141
00:51:24,458 --> 00:51:25,666
So what do you say?
1142
00:51:27,958 --> 00:51:29,083
Partners?
1143
00:51:30,750 --> 00:51:31,750
Mm.
1144
00:51:34,000 --> 00:51:35,625
- (bone cracks)
- (retches)
1145
00:51:36,375 --> 00:51:38,291
(mumbles)
Sorry.
1146
00:51:38,375 --> 00:51:39,458
Um-hm.
1147
00:51:40,208 --> 00:51:42,333
There we go. Right as rain.
1148
00:51:42,416 --> 00:51:44,416
(upbeat music)
1149
00:51:47,166 --> 00:51:48,750
(Sarah humming)
1150
00:51:48,833 --> 00:51:50,125
(Mary sniffs)
Corn, I smell corn.
1151
00:51:50,208 --> 00:51:51,375
- Step lively.
- Wait.
1152
00:51:51,458 --> 00:51:53,138
- We are looking for the Mayor.
- Oh, yeah.
1153
00:51:53,208 --> 00:51:55,250
- And here are you.
- Thank you.
1154
00:51:55,333 --> 00:51:57,250
(giggles)
1155
00:51:57,333 --> 00:51:58,875
Have you had these before?
1156
00:51:58,958 --> 00:52:02,166
Oh, get ready. Get ready.
(laughs)
1157
00:52:03,125 --> 00:52:04,166
Oh, my.
1158
00:52:04,958 --> 00:52:06,750
Have you seen the Mayor?
1159
00:52:06,833 --> 00:52:07,851
WINIFRED: Have you seen the Mayor?
1160
00:52:07,875 --> 00:52:09,708
Come on, get that apple, man!
1161
00:52:10,125 --> 00:52:12,875
MAN: Yeah! Come on, I got more than this!
1162
00:52:12,958 --> 00:52:15,583
- Oh, look.
- Look it, they're drowning a man.
1163
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
How charming.
1164
00:52:16,708 --> 00:52:19,666
I like this festival.
1165
00:52:19,875 --> 00:52:21,083
(audience cheer)
1166
00:52:21,166 --> 00:52:23,208
Oh, look. He has an apple in his mouth.
1167
00:52:23,500 --> 00:52:25,666
Perhaps they're going to roast him
on a spit.
1168
00:52:25,750 --> 00:52:27,416
Oh, my brooms would love this.
1169
00:52:27,500 --> 00:52:28,934
Let me get the girls. Where are the...
1170
00:52:28,958 --> 00:52:31,666
- Oh, there they are.
- Oh, sweeties.
1171
00:52:31,750 --> 00:52:34,291
- They have a mind of their own.
- What?
1172
00:52:38,625 --> 00:52:40,500
(suspenseful music)
1173
00:52:46,625 --> 00:52:48,500
(both gasp, chuckle)
1174
00:52:55,333 --> 00:52:56,416
Now what?
1175
00:52:57,166 --> 00:52:59,500
WOMAN: Poisoned apple.
1176
00:53:00,833 --> 00:53:02,541
Poisoned apple.
1177
00:53:03,708 --> 00:53:05,250
Poisoned apple.
1178
00:53:05,333 --> 00:53:07,958
(laughs)
1179
00:53:08,041 --> 00:53:10,291
Would you like a poisoned apple?
1180
00:53:10,375 --> 00:53:13,708
Oh, thou must never announce
that they're poisoned, sister.
1181
00:53:14,166 --> 00:53:16,916
No one will eat them
if they think they're deadly.
1182
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
Amateur.
1183
00:53:19,375 --> 00:53:20,750
That looks scrumptious.
1184
00:53:20,833 --> 00:53:23,601
- Maybe I could just have one big bi...
- No eating until we find the Mayor.
1185
00:53:23,625 --> 00:53:25,333
Okay. Sorry.
1186
00:53:25,416 --> 00:53:27,125
Sarah, come.
1187
00:53:27,208 --> 00:53:28,208
- Oh!
- WINIFRED: Come.
1188
00:53:29,541 --> 00:53:31,291
(whirs)
1189
00:53:31,375 --> 00:53:34,833
Uh, maybe we do a hand-waving thing
like the witches do?
1190
00:53:37,166 --> 00:53:39,875
Lift the curse and let us out.
1191
00:53:40,958 --> 00:53:41,958
You.
1192
00:53:45,416 --> 00:53:47,958
Lift the curse and let us out.
1193
00:53:48,041 --> 00:53:51,333
Lift the curse and let us out.
1194
00:53:51,416 --> 00:53:54,041
Lift the curse and let us out.
1195
00:53:54,125 --> 00:53:56,059
- Lift the curse and let us out.
- Lift the curse and let us...
1196
00:53:56,083 --> 00:53:57,500
(rattles)
1197
00:53:58,708 --> 00:54:00,458
- (both giggle)
- Oh, my Goddess, it worked.
1198
00:54:00,541 --> 00:54:01,750
I can't believe it worked.
1199
00:54:01,833 --> 00:54:04,033
Oh, I always thought Gilbert
was lying about this stuff.
1200
00:54:04,125 --> 00:54:05,833
We need to get Mr. Traske somewhere safe.
1201
00:54:05,916 --> 00:54:07,684
We should probably get that book away
from the witches.
1202
00:54:07,708 --> 00:54:08,583
Okay. I'll call him
1203
00:54:08,666 --> 00:54:09,934
- and you find the book.
- Got it.
1204
00:54:09,958 --> 00:54:12,083
(indistinct chatter)
1205
00:54:13,083 --> 00:54:16,500
(cell phone ringing)
1206
00:54:16,625 --> 00:54:18,458
- Hello?
- BECCA: Hey, Mr. Traske.
1207
00:54:18,541 --> 00:54:20,250
- Um, it's Becca.
- Oh, hey, Becca.
1208
00:54:20,333 --> 00:54:22,000
Sorry to do this, but...
1209
00:54:22,083 --> 00:54:24,791
- Cassie's throwing a party.
- Oh, fun. Where?
1210
00:54:24,875 --> 00:54:26,208
- BECCA: At your house.
- What?
1211
00:54:26,291 --> 00:54:27,291
With boys.
1212
00:54:28,416 --> 00:54:30,125
You should get home as soon as possible.
1213
00:54:30,208 --> 00:54:31,416
(coughs)
1214
00:54:32,208 --> 00:54:34,333
I'm sorry, would you mind saving
my place in line?
1215
00:54:34,416 --> 00:54:36,333
My daughter's about to ruin her future.
1216
00:54:38,250 --> 00:54:39,416
Okay. He's safe now.
1217
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
(exhales deeply)
1218
00:54:42,041 --> 00:54:44,958
Book, book, book. Where would it be?
1219
00:54:47,583 --> 00:54:48,708
(meows)
1220
00:54:50,583 --> 00:54:52,750
Cobweb, you genius.
1221
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
(suspenseful music)
1222
00:55:13,416 --> 00:55:15,708
I got it. Come on, come on.
1223
00:55:16,833 --> 00:55:18,875
Izzy. No.
1224
00:55:18,958 --> 00:55:20,750
Oh, I'm coming! I'm coming!
1225
00:55:20,833 --> 00:55:23,250
Oh, please don't kick me. Don't kick me.
1226
00:55:23,833 --> 00:55:25,708
God, this is so much harder than it looks.
1227
00:55:25,791 --> 00:55:28,583
- I know.
- How is this book so strong?
1228
00:55:28,666 --> 00:55:30,833
What is wrong with this book?
1229
00:55:30,916 --> 00:55:31,916
I'm slipping. No.
1230
00:55:32,000 --> 00:55:33,166
(Becca grunts)
1231
00:55:34,541 --> 00:55:35,741
IZZY: What was that all about?
1232
00:55:35,791 --> 00:55:38,125
They must've put a spell
on the book or something.
1233
00:55:38,208 --> 00:55:39,416
Now what?
1234
00:55:39,916 --> 00:55:42,041
We need to get to Cassie's
before the witches do.
1235
00:55:46,000 --> 00:55:48,416
- Remember. Stay the course.
- Stay the course.
1236
00:55:48,500 --> 00:55:50,142
Absolutely no more distractions.
Say it after...
1237
00:55:50,166 --> 00:55:54,000
Hey, it's the Sanderson Sisters.
All right, looking good.
1238
00:55:54,666 --> 00:55:56,125
I bet you're looking for the stage.
1239
00:55:57,500 --> 00:55:59,000
Always.
1240
00:55:59,625 --> 00:56:02,666
And I said, "Sanderson?
You Sanderson, you Burnerson."
1241
00:56:02,750 --> 00:56:04,333
(audience laugh)
1242
00:56:04,416 --> 00:56:05,291
MAN: I don't get it.
1243
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
Ooh, look at this.
1244
00:56:06,666 --> 00:56:11,416
One last challenger emerges
in the Sanderson Sisters costume contest.
1245
00:56:11,500 --> 00:56:14,208
Looking good, fellas. Very authentic.
1246
00:56:14,291 --> 00:56:15,958
Thank you. Thank you.
1247
00:56:16,041 --> 00:56:19,708
If only... If these are all worshippers...
1248
00:56:19,791 --> 00:56:22,791
- Then this must be, the altar.
- Yes?
1249
00:56:22,875 --> 00:56:25,250
All right, let's give it up for...
1250
00:56:25,333 --> 00:56:27,041
Hey, Winnie, what do you call yourselves?
1251
00:56:28,083 --> 00:56:29,708
The originals.
1252
00:56:29,791 --> 00:56:31,333
(cheer, applause)
1253
00:56:31,416 --> 00:56:32,541
How original.
1254
00:56:32,625 --> 00:56:33,750
LUCAS: All right.
1255
00:56:34,041 --> 00:56:36,559
Well, you're pretty late so back it up
with the other finalists.
1256
00:56:36,583 --> 00:56:38,166
- Back it up.
- All right.
1257
00:56:39,291 --> 00:56:41,083
Is that what I look like?
1258
00:56:43,000 --> 00:56:45,625
Darn, girl. We look foxy.
(laughs)
1259
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
Ooh. Hello, me. Hello, me.
1260
00:56:50,666 --> 00:56:51,666
Hello, me.
1261
00:56:53,291 --> 00:56:54,958
Lose the teeth.
1262
00:56:55,708 --> 00:56:58,000
Mind your business, girl.
1263
00:56:58,666 --> 00:56:59,708
All right, people.
1264
00:56:59,791 --> 00:57:01,591
- Thanks, pilgrim. Howdy.
- Who is that witch?
1265
00:57:01,625 --> 00:57:03,791
You're doing great. We have a winner.
1266
00:57:03,875 --> 00:57:06,583
Scary drumroll, please.
1267
00:57:06,666 --> 00:57:08,375
(audience cheering, applauding)
1268
00:57:08,666 --> 00:57:09,750
LUCAS: Roll the drum.
1269
00:57:09,833 --> 00:57:10,916
(laughs)
A roll.
1270
00:57:11,000 --> 00:57:12,208
Oh, roll sounds delicious.
1271
00:57:12,458 --> 00:57:14,291
- Can we go?
- We cannot go.
1272
00:57:14,375 --> 00:57:18,791
- We're about to win whatever this is.
- All right, put your hands together for...
1273
00:57:18,875 --> 00:57:20,291
Oh, look surprised.
1274
00:57:20,375 --> 00:57:21,791
The Sandersonettes.
1275
00:57:21,875 --> 00:57:24,500
(all cheer)
1276
00:57:25,625 --> 00:57:29,000
- SARAH: We won. We won. We won.
- WINIFRED: Wait.
1277
00:57:29,083 --> 00:57:31,750
What sayeth thou? What sayeth thou?
1278
00:57:31,833 --> 00:57:35,500
There's been a grievous error.
Begone. They do not want you here.
1279
00:57:35,583 --> 00:57:36,833
See? They despise you.
1280
00:57:36,916 --> 00:57:39,708
- Begone, begone.
- So, get it quick. Relax.
1281
00:57:39,791 --> 00:57:40,833
Everyone picks...
1282
00:57:40,916 --> 00:57:42,083
- (grunts)
- (audience gasp)
1283
00:57:42,166 --> 00:57:44,291
- (grunts)
- (audience groan)
1284
00:57:44,375 --> 00:57:46,125
- What a witch.
- People of Salem,
1285
00:57:47,041 --> 00:57:51,958
- we have come for the blood of thy Mayor.
- They're doing a bit.
1286
00:57:52,250 --> 00:57:57,416
- That's right, girls. Take all his blood.
- With pleasure.
1287
00:57:59,000 --> 00:58:02,166
- But where is he?
- Where is he?
1288
00:58:03,291 --> 00:58:05,250
Observe, sisters.
1289
00:58:05,333 --> 00:58:07,958
The villagers do not wish to comply.
1290
00:58:08,041 --> 00:58:10,708
- WINIFRED: Whatever shall we do?
- Oh, they do...
1291
00:58:10,791 --> 00:58:12,166
We could give them a spell.
1292
00:58:12,250 --> 00:58:13,392
- (gasps)
- Put them under a spell.
1293
00:58:13,416 --> 00:58:14,625
Bewitch them.
1294
00:58:14,708 --> 00:58:17,916
- Mary, what a brilliant idea.
- MARY: Bless you, too.
1295
00:58:18,000 --> 00:58:22,416
Clear the altar, all of you.
Clear my stage.
1296
00:58:22,500 --> 00:58:23,916
And you.
1297
00:58:24,000 --> 00:58:25,791
Try to keep up.
1298
00:58:26,208 --> 00:58:28,375
One, two, three, four.
1299
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
("One Way or Another" playing)
1300
00:58:30,708 --> 00:58:34,541
♪ One way or another
I'm going to find you ♪
1301
00:58:34,625 --> 00:58:36,916
♪ I'm going to get you get you get you ♪
1302
00:58:37,000 --> 00:58:40,666
♪ One way or another
I'm going to win you ♪
1303
00:58:40,750 --> 00:58:42,750
♪ I'm going to get you get you get you ♪
1304
00:58:42,833 --> 00:58:46,791
♪ One way or another
I'm going to see you ♪
1305
00:58:46,875 --> 00:58:48,555
♪ I'm going to meet you meet you
meet you ♪
1306
00:58:48,625 --> 00:58:51,125
♪ One day maybe real soon ♪
1307
00:58:51,208 --> 00:58:53,708
♪ I'm going to meet you
I'm going to meet you ♪
1308
00:58:53,791 --> 00:58:54,916
♪ I'll meet cha ♪
1309
00:58:55,000 --> 00:58:57,500
♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪
1310
00:58:57,583 --> 00:58:59,208
♪ In comma coriyouma ♪
1311
00:58:59,291 --> 00:59:00,125
- ♪ Hey, hi ♪
- ♪ Hey ♪
1312
00:59:00,208 --> 00:59:02,291
♪ Hi, come on maybe upendi ♪
1313
00:59:02,375 --> 00:59:03,375
(laughs)
1314
00:59:05,166 --> 00:59:06,291
Sisters.
1315
00:59:06,375 --> 00:59:10,166
♪ One way or another
I'm going to find you ♪
1316
00:59:10,250 --> 00:59:12,166
♪ We're going to get you get you get you ♪
1317
00:59:12,250 --> 00:59:16,333
♪ One way or another
We're going to grab you ♪
1318
00:59:16,416 --> 00:59:18,166
- ♪ I'll nab you ♪
- ♪ I'll jab you ♪
1319
00:59:18,250 --> 00:59:22,041
♪ One way or another
We're going to snatch you ♪
1320
00:59:22,125 --> 00:59:24,000
♪ I'm going to catch you dispatch you ♪
1321
00:59:24,083 --> 00:59:26,500
- ♪ One day ♪
- ♪ Maybe next week ♪
1322
00:59:26,583 --> 00:59:30,041
- ♪ We're going to grip you ♪
- ♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪
1323
00:59:30,125 --> 00:59:33,416
Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor.
1324
00:59:33,500 --> 00:59:35,708
- ♪ And like ♪
- ♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪
1325
00:59:35,791 --> 00:59:39,166
- ♪ A hawk in the night ♪
- ♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪
1326
00:59:39,250 --> 00:59:41,875
- ♪ We'll scoop you up ♪
- ♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪
1327
00:59:41,958 --> 00:59:44,333
- ♪ For a flight ♪
- ♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪
1328
00:59:44,416 --> 00:59:46,750
Why did we think
taking Gilbert's trolley was a good idea?
1329
00:59:46,833 --> 00:59:48,673
BECCA: It's the fastest way
to get there, okay?
1330
00:59:49,916 --> 00:59:52,916
MR. TRASKE: Better all be clean
by the time I get back, young lady.
1331
00:59:53,000 --> 00:59:54,708
- I love you.
- (door closes)
1332
00:59:56,916 --> 00:59:59,750
♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪
1333
00:59:59,833 --> 01:00:02,875
♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪
1334
01:00:02,958 --> 01:00:05,666
♪ In comma coriyouma ♪
1335
01:00:05,750 --> 01:00:07,291
♪ Hey, hi ♪
1336
01:00:07,375 --> 01:00:10,750
Hey, guys, why are you going so slow?
1337
01:00:10,833 --> 01:00:14,541
Wretched villagers.
Useless even when bewitched.
1338
01:00:14,625 --> 01:00:17,375
- Fan out, find him.
- Find him.
1339
01:00:17,958 --> 01:00:20,208
Find the Mayor.
1340
01:00:20,291 --> 01:00:24,291
♪ One way or another
We're going to find you ♪
1341
01:00:24,375 --> 01:00:26,416
♪ We're going to get you get you get you ♪
1342
01:00:26,500 --> 01:00:28,625
♪ One way or another... ♪
1343
01:00:28,708 --> 01:00:32,291
- Get out of my house! Shove it, Steve.
- Shut up. Gordon's fave...
1344
01:00:32,375 --> 01:00:35,291
(TV chatter)
1345
01:00:35,375 --> 01:00:36,791
Okay. Come on, Cassie.
1346
01:00:40,708 --> 01:00:44,125
Oh, my goodness,
if Cassie will just answer her phone.
1347
01:00:45,125 --> 01:00:47,291
♪ We're going to get you get you get you ♪
1348
01:00:47,375 --> 01:00:48,291
(gasps)
1349
01:00:48,375 --> 01:00:50,791
(both screaming)
1350
01:00:54,208 --> 01:00:56,625
Please, please, please, please.
1351
01:00:56,708 --> 01:00:58,916
(mumbling)
1352
01:01:01,708 --> 01:01:02,708
Really?
1353
01:01:03,541 --> 01:01:05,166
(whines)
1354
01:01:11,333 --> 01:01:13,666
WINIFRED: Sarah, stop bubbling.
1355
01:01:13,750 --> 01:01:15,666
Come to Billy.
1356
01:01:15,750 --> 01:01:16,750
(both exclaiming)
1357
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
(yells)
Look what I found.
1358
01:01:20,833 --> 01:01:22,125
(laughs)
1359
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Great job, buddy.
1360
01:01:26,125 --> 01:01:28,458
(wicked laughter)
1361
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
(upbeat music)
1362
01:01:48,291 --> 01:01:49,333
Winnie.
1363
01:01:49,416 --> 01:01:50,500
Winnie...
1364
01:01:51,500 --> 01:01:54,000
We... We looked everywhere.
1365
01:01:54,083 --> 01:01:59,208
I give up, I'm tired, Winnie.
I need, like, a snack and a stool.
1366
01:01:59,291 --> 01:02:03,625
- Oh, we could inquire with someone.
- Inquire who?
1367
01:02:03,708 --> 01:02:07,208
Who would be stupid enough
to lead three witches to the Mayor?
1368
01:02:07,875 --> 01:02:09,541
Cassie, open up.
1369
01:02:10,958 --> 01:02:12,708
Crazy witches are trying to kill your dad.
1370
01:02:12,791 --> 01:02:13,916
Cassie.
1371
01:02:15,041 --> 01:02:16,841
- What are you guys doing?
- Where's your dad?
1372
01:02:17,125 --> 01:02:19,333
Well, after he grounded me
for the rest of my life
1373
01:02:19,416 --> 01:02:21,333
because you ratted me out,
1374
01:02:21,416 --> 01:02:23,333
he went back to the festival
to get his apple.
1375
01:02:23,416 --> 01:02:24,625
(groans)
1376
01:02:26,166 --> 01:02:27,375
Mike?
1377
01:02:27,958 --> 01:02:30,250
(panting)
1378
01:02:30,333 --> 01:02:33,875
- I told thee it would work.
- Oh, please.
1379
01:02:33,958 --> 01:02:36,625
It's mere luck we stumbled
upon the village idiot.
1380
01:02:38,583 --> 01:02:40,791
- Are they...
- We'll explain but inside now.
1381
01:02:40,875 --> 01:02:42,875
- Oh, my God.
- Go, go, go.
1382
01:02:44,833 --> 01:02:46,416
Were those the Sanderson Sisters?
1383
01:02:46,500 --> 01:02:48,892
Yeah. You saw them flying, right?
So we don't need to explain that to you.
1384
01:02:48,916 --> 01:02:52,500
WINIFRED:
♪ Come out, come out wherever you die ♪
1385
01:02:52,583 --> 01:02:54,541
- Go, go, go.
- Oh, what is happening?
1386
01:02:55,041 --> 01:02:57,041
(tense music)
1387
01:03:00,958 --> 01:03:04,291
Traske must be in here someplace.
Spread out.
1388
01:03:04,416 --> 01:03:07,000
(mumbling)
1389
01:03:07,083 --> 01:03:09,458
(Sarah murmuring)
1390
01:03:11,041 --> 01:03:13,666
Not like that.
1391
01:03:15,041 --> 01:03:17,666
Be serious.
1392
01:03:18,166 --> 01:03:20,916
- ALEXA: Sorry, I didn't quite catch that.
- Who said that?
1393
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
Winnie...
(stammering)
1394
01:03:25,333 --> 01:03:29,625
MARY: There is a small woman trapped
in that box.
1395
01:03:29,708 --> 01:03:30,708
- No.
- Yes.
1396
01:03:30,750 --> 01:03:32,250
ALEXA: I still don't understand.
1397
01:03:32,333 --> 01:03:34,625
Is there something else I can do for you?
1398
01:03:34,708 --> 01:03:37,125
(yells)
1399
01:03:37,208 --> 01:03:39,708
- Thank you, Sandy. Thank you so much.
- CROWD: Hey. Hi.
1400
01:03:39,791 --> 01:03:41,291
- Huh?
- CROWD: Hey. Hi.
1401
01:03:41,375 --> 01:03:42,833
♪ In comma coriyouma ♪
1402
01:03:42,916 --> 01:03:44,583
- Okay.
- CROWD: Hey. Hi.
1403
01:03:44,666 --> 01:03:46,416
MR. TRASKE: He-he-hey.
1404
01:03:47,083 --> 01:03:49,125
This is a flash mob.
You're in a flash mob.
1405
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
I watch these on all the time.
1406
01:03:51,166 --> 01:03:55,041
Or YouTube. I love them. I love them.
Come here. Oh, I wish I knew the steps.
1407
01:03:55,125 --> 01:03:56,125
Hey.
1408
01:03:56,208 --> 01:03:57,208
- CROWD: Hey.
- Wow.
1409
01:03:57,291 --> 01:03:59,458
Wow, hey, I got tons of steps, man.
1410
01:03:59,541 --> 01:04:01,351
- I got tons of routines.
- WOMAN: What am I doing here?
1411
01:04:01,375 --> 01:04:02,684
- Are we done? The choreo's out?
- MAN: What happened?
1412
01:04:02,708 --> 01:04:04,142
- You guys should get an apple.
- What?
1413
01:04:04,166 --> 01:04:05,809
- That was well do...
- How did this happen?
1414
01:04:05,833 --> 01:04:08,541
Hey, where's my apple? Where's... Hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1415
01:04:08,625 --> 01:04:09,916
Who's got my apple?
1416
01:04:10,000 --> 01:04:14,125
Hey. Sandy. No, no.
Oh, come on. No, no, no.
1417
01:04:14,208 --> 01:04:16,333
(crying)
1418
01:04:16,416 --> 01:04:17,791
BILLY: Let's do it. All right.
1419
01:04:18,500 --> 01:04:20,740
- We're going to win us a spider.
- GILBERT: Yes, we are.
1420
01:04:21,500 --> 01:04:23,434
- Not petrified, but...
- I bet they won't even know
1421
01:04:23,458 --> 01:04:24,642
- the difference. Exactly.
- She won't know the difference.
1422
01:04:24,666 --> 01:04:27,208
- All right, all right, all right.
- (laughs)
1423
01:04:27,291 --> 01:04:28,291
(grunts)
1424
01:04:28,333 --> 01:04:30,666
(all cheer)
1425
01:04:30,750 --> 01:04:32,458
(both grunting)
1426
01:04:32,875 --> 01:04:34,458
Ah! Yeah. Yeah.
1427
01:04:36,375 --> 01:04:40,125
Uh, you know, I, I... You can do this.
Just kind of believe in yourself.
1428
01:04:40,208 --> 01:04:42,368
- We'll get it.
- You got it. All right. All right now.
1429
01:04:44,750 --> 01:04:45,958
- (yells)
- (bell sings)
1430
01:04:46,041 --> 01:04:47,625
- (all cheer)
- (laughs)
1431
01:04:47,708 --> 01:04:49,958
All in the legs. It's all in the...
1432
01:04:50,625 --> 01:04:52,625
(foreboding music)
1433
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
(dog barking in distance)
1434
01:05:01,250 --> 01:05:04,250
(door creaks)
1435
01:05:04,333 --> 01:05:05,333
(clanks)
1436
01:05:11,083 --> 01:05:13,333
MARY: I smell children.
1437
01:05:14,291 --> 01:05:17,250
Winnie, lookie.
1438
01:05:18,791 --> 01:05:21,666
WINIFRED: Oh, well if it isn't...
1439
01:05:22,416 --> 01:05:23,916
- What's her name again?
- Uh...
1440
01:05:24,000 --> 01:05:25,208
Shishka-baby? Shishka...
1441
01:05:25,291 --> 01:05:27,250
Oh, Edward. Edward.
1442
01:05:27,333 --> 01:05:29,708
How could it possibly be Edward,
you silly woman?
1443
01:05:29,791 --> 01:05:30,916
It's Becca.
1444
01:05:31,000 --> 01:05:32,458
Um, Becca.
1445
01:05:32,541 --> 01:05:35,666
- Well, goodbye, Becca.
- No, no, no, wait, wait, wait.
1446
01:05:36,583 --> 01:05:39,333
You need the juice of an Aralia berry
for your spell, right?
1447
01:05:40,500 --> 01:05:44,375
Well, this is all
the Aralia juice in Salem.
1448
01:05:44,916 --> 01:05:47,708
Let me out of here, alive,
or I will pour it out.
1449
01:05:47,791 --> 01:05:48,875
(mutters angrily)
1450
01:05:49,041 --> 01:05:51,625
Why art thou such a pest?
1451
01:05:52,625 --> 01:05:55,041
Dost thou should die for Salem?
1452
01:05:55,125 --> 01:05:57,041
What has Salem ever done for thee?
1453
01:05:57,125 --> 01:05:59,458
No one in Salem
has ever tried to kill my friends.
1454
01:05:59,541 --> 01:06:02,083
Oh, lay thy burden down.
1455
01:06:03,250 --> 01:06:06,291
'Tis unattractive to hold a grudge.
1456
01:06:06,375 --> 01:06:07,208
Yes.
1457
01:06:07,291 --> 01:06:08,851
You've literally
held a grudge for centuries.
1458
01:06:08,875 --> 01:06:09,708
WINIFRED: And why not?
1459
01:06:09,791 --> 01:06:12,583
That tyrannical Traske
tried to take my sisters.
1460
01:06:12,666 --> 01:06:15,166
- Oh, my beloved sisters.
- We're too frail and weak to die.
1461
01:06:15,250 --> 01:06:17,833
- Now, give me that Aralia ju... Now?
- Now!
1462
01:06:17,916 --> 01:06:21,083
(clamoring)
1463
01:06:21,916 --> 01:06:23,875
We are under attack!
1464
01:06:23,958 --> 01:06:25,309
- Pandemonionium!
- We are under attack!
1465
01:06:25,333 --> 01:06:26,333
What?
1466
01:06:26,416 --> 01:06:27,416
Kill them, Winnie.
1467
01:06:28,458 --> 01:06:29,541
(girls yelps)
1468
01:06:34,458 --> 01:06:35,458
(yelps)
1469
01:06:39,875 --> 01:06:41,625
The salt blocks dark magic.
1470
01:06:41,708 --> 01:06:46,208
Seeing as you're basically dark magic
in human form, you're trapped.
1471
01:06:46,291 --> 01:06:47,333
Impossible.
1472
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
(Winifred gasps)
1473
01:06:56,625 --> 01:06:58,083
(grunts)
1474
01:06:59,458 --> 01:07:00,833
(both gasp)
1475
01:07:01,625 --> 01:07:03,041
(grunts)
1476
01:07:05,083 --> 01:07:07,125
- (breathes heavily)
- Uh-oh.
1477
01:07:07,208 --> 01:07:09,291
Oh, no, no, no.
1478
01:07:09,833 --> 01:07:10,666
Oh, this?
1479
01:07:10,750 --> 01:07:13,500
Oh, no, this is just water.
You've been tricked by teenagers.
1480
01:07:13,958 --> 01:07:14,958
Again.
1481
01:07:15,625 --> 01:07:16,625
(gasps)
1482
01:07:17,083 --> 01:07:20,458
Let, let us bewitch them with song
1483
01:07:20,541 --> 01:07:24,166
and we will lure them
into setting us free.
1484
01:07:24,250 --> 01:07:26,625
Good idea, good idea. How about...
1485
01:07:27,125 --> 01:07:28,541
♪ I'm up here you're down there ♪
1486
01:07:28,625 --> 01:07:30,208
- ♪ I'm down there ♪
- Yeah.
1487
01:07:30,291 --> 01:07:31,125
- ♪ There ♪
- Really?
1488
01:07:31,208 --> 01:07:33,041
I don't feel particularly warmed up yet.
1489
01:07:33,125 --> 01:07:35,666
♪ Had I known I was gonna be
Down there I might've... ♪
1490
01:07:35,750 --> 01:07:36,750
Stop it!
1491
01:07:38,208 --> 01:07:41,541
Next time, do not tell people
we wish to bewitch,
1492
01:07:41,625 --> 01:07:43,625
- that we are about to bewitch them.
- Yes, Winnie.
1493
01:07:45,125 --> 01:07:46,625
(Gilbert gasps)
1494
01:07:55,041 --> 01:07:56,708
(chuckles)
1495
01:07:56,791 --> 01:07:57,791
(grunts)
1496
01:07:58,208 --> 01:07:59,625
Ha!
(gulps)
1497
01:08:01,333 --> 01:08:02,875
She cursed you.
1498
01:08:03,458 --> 01:08:05,916
You're not trying to kill them,
you are helping them.
1499
01:08:06,458 --> 01:08:07,666
- You liar.
- (toy squeaks)
1500
01:08:07,750 --> 01:08:08,767
- (grumbles)
- GILBERT: No.
1501
01:08:08,791 --> 01:08:11,375
No, wait, Billy!
1502
01:08:11,458 --> 01:08:13,041
Please. Stop.
1503
01:08:14,125 --> 01:08:15,458
I need your head.
1504
01:08:16,708 --> 01:08:18,291
Take one of their heads.
1505
01:08:18,375 --> 01:08:20,041
It has to be you. You were her lover.
1506
01:08:20,125 --> 01:08:24,125
(grunts)
We shared one kiss.
1507
01:08:24,208 --> 01:08:26,750
Please. Let me explain.
1508
01:08:28,125 --> 01:08:29,125
(Billy groans)
1509
01:08:29,208 --> 01:08:30,625
- Give it to me. I...
- My head.
1510
01:08:30,708 --> 01:08:32,958
Oh, not again.
1511
01:08:33,041 --> 01:08:33,958
(grunts)
1512
01:08:34,041 --> 01:08:36,791
Stop. Unhand me.
1513
01:08:36,875 --> 01:08:38,541
Don't just stand back. Get him.
1514
01:08:39,791 --> 01:08:42,958
Follow the sound of my voice, you dust bag.
1515
01:08:44,291 --> 01:08:45,625
I'm okay, babe.
1516
01:08:45,708 --> 01:08:47,166
I'm gonna go ahead and inference
1517
01:08:47,250 --> 01:08:50,333
that you're the one responsible
for the Sanderson Sisters being alive.
1518
01:08:50,416 --> 01:08:53,083
Okay. Inference is a noun, not a verb...
1519
01:08:53,166 --> 01:08:54,291
Who cares?
1520
01:08:54,375 --> 01:08:56,559
This is why you shouldn't
mess around with that witchery.
1521
01:08:56,583 --> 01:08:58,223
Hey, I don't think she did it on purpose.
1522
01:08:59,750 --> 01:09:00,583
You didn't, right?
1523
01:09:00,666 --> 01:09:02,500
Are you kidding me? Of course, I didn't.
1524
01:09:02,583 --> 01:09:04,226
Gilbert tricked us
into lighting the candle.
1525
01:09:04,250 --> 01:09:05,291
Gilbert did this?
1526
01:09:05,375 --> 01:09:07,250
Yeah, it's been kind of a crazy night.
1527
01:09:07,333 --> 01:09:08,892
Which you would know
if you had been there.
1528
01:09:08,916 --> 01:09:11,125
Oh, I'm sorry.
I didn't exactly feel welcome.
1529
01:09:11,208 --> 01:09:12,767
You know, because you guys iced me out.
1530
01:09:12,791 --> 01:09:14,708
Are you... you ditched us.
1531
01:09:14,791 --> 01:09:16,083
What are you talking about?
1532
01:09:16,166 --> 01:09:20,125
I kept asking you guys to hang out
and you would just flake or not respond.
1533
01:09:20,208 --> 01:09:23,500
Because everything you wanted to do
involved Mike and his friends.
1534
01:09:23,583 --> 01:09:25,708
Yeah, it was like you
suddenly had an entourage.
1535
01:09:25,791 --> 01:09:28,875
And we couldn't hang out with you
without having to hang out with... them.
1536
01:09:29,375 --> 01:09:30,934
I didn't know you guys
were mad about that.
1537
01:09:30,958 --> 01:09:32,166
How could you not know?
1538
01:09:32,250 --> 01:09:33,583
Because you didn't tell me.
1539
01:09:33,666 --> 01:09:36,434
Cassie, why would we want to hang out
with people that just make fun of us?
1540
01:09:36,458 --> 01:09:37,833
I don't make fun of you guys.
1541
01:09:37,916 --> 01:09:39,767
Yeah, you call us witches
and say that we're weird.
1542
01:09:39,791 --> 01:09:43,750
Yeah, because you hang out in magic stores
and always carry around colorful rocks.
1543
01:09:43,833 --> 01:09:47,083
And I think it's weird,
but I don't make fun of you guys.
1544
01:09:47,166 --> 01:09:48,375
Do you hear yourself?
1545
01:09:48,958 --> 01:09:50,184
Okay, pointing out people's differences
1546
01:09:50,208 --> 01:09:52,791
and saying that they're weird
is making fun of them.
1547
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
Whoa.
1548
01:09:57,166 --> 01:09:59,416
Did you, like, really not know that?
1549
01:09:59,500 --> 01:10:02,791
No. I thought
I was just making conversation.
1550
01:10:04,916 --> 01:10:07,916
- I've got so many people to apologize to.
- CASSIE: It's okay.
1551
01:10:12,541 --> 01:10:14,392
- Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop!
- Wait, Mr. Traske!
1552
01:10:14,416 --> 01:10:15,809
- Mr. Traske, no!
- IZZY: Give me a second, hold on!
1553
01:10:15,833 --> 01:10:17,291
No, where are you going?
1554
01:10:19,291 --> 01:10:23,291
(Winifred yells)
The sun. Oh, no. I don't wanna die.
1555
01:10:23,375 --> 01:10:28,583
Oh, oopsy. Sorry, my mistake.
It's just a very small bus.
1556
01:10:32,583 --> 01:10:33,625
You.
1557
01:10:33,708 --> 01:10:34,708
Hello.
1558
01:10:36,666 --> 01:10:40,708
Sorry. Cassie's party is over.
It's time to go home. Yeah.
1559
01:10:41,750 --> 01:10:43,833
It's an older crowd than I expected.
1560
01:10:44,083 --> 01:10:45,000
Wow.
1561
01:10:45,083 --> 01:10:47,416
You're the Sanderson Sisters, right?
1562
01:10:47,500 --> 01:10:50,708
Incredible costumes.
You guys look amazing.
1563
01:10:50,791 --> 01:10:54,750
Oh, sew up your lips,
you pious, pompous dunderhead.
1564
01:10:54,833 --> 01:10:56,625
Okay, we're giving a performance now.
1565
01:10:57,833 --> 01:10:58,875
I love the commitment.
1566
01:10:59,416 --> 01:11:02,666
I love the resting witch face.
(mumbling)
1567
01:11:02,750 --> 01:11:04,500
Do you want me to play along? I'll...
1568
01:11:04,583 --> 01:11:06,208
I can play the Reverend, you know.
1569
01:11:06,291 --> 01:11:09,250
I hate the Sanderson Sisters.
1570
01:11:09,333 --> 01:11:10,583
(soft chuckle)
1571
01:11:11,666 --> 01:11:12,786
Nah, that wasn't that great.
1572
01:11:12,833 --> 01:11:14,916
By the way,
I'm not being a very good host.
1573
01:11:15,000 --> 01:11:16,750
I haven't even formally introduced myself.
1574
01:11:16,833 --> 01:11:18,916
- I'm the Mayor...
- Wait, Dad.
1575
01:11:20,958 --> 01:11:22,583
Ooh.
1576
01:11:22,666 --> 01:11:25,958
Another little Traske.
(laughs)
1577
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
The bloodline continues.
1578
01:11:29,583 --> 01:11:31,250
- (Winifred laughs)
- Who are these women?
1579
01:11:31,333 --> 01:11:33,416
Thy worst nightmare.
(laughs)
1580
01:11:33,500 --> 01:11:35,750
Oh, if only we weren't trapped.
1581
01:11:36,291 --> 01:11:38,375
What?
(fake cackle)
1582
01:11:38,458 --> 01:11:39,958
Seriously, what's going on?
1583
01:11:40,750 --> 01:11:42,458
What a cruel world.
1584
01:11:42,541 --> 01:11:45,958
We finally have the blood
on the nary our nostrils,
1585
01:11:46,041 --> 01:11:50,125
yet we are trapped in salt,
like a slab of corned beef.
1586
01:11:50,541 --> 01:11:52,601
- What are you doing? What are you doing?
- Well, it's for your safety.
1587
01:11:52,625 --> 01:11:53,458
What do you mean it's for my safety?
1588
01:11:53,541 --> 01:11:54,892
- Stop, stop, stop.
- WINIFRED: A cruel world.
1589
01:11:54,916 --> 01:11:57,101
- What a cruel world.
- Whatever this is, I'm in no mood.
1590
01:11:57,125 --> 01:11:59,250
I've had an awful day, do you know that?
1591
01:11:59,333 --> 01:12:01,934
God knows what kind of unchaperoned
house party you were throwing in there
1592
01:12:01,958 --> 01:12:04,958
and then I come home to like
the gothic Golden Girls in my garage.
1593
01:12:05,041 --> 01:12:08,125
What the heck?
This has been a very bad Halloween.
1594
01:12:08,208 --> 01:12:10,750
Well, at least you got
your caramel apple, right?
1595
01:12:10,833 --> 01:12:11,958
Oh, okay.
1596
01:12:12,041 --> 01:12:13,684
Actually, I didn't,
because after mine was stolen,
1597
01:12:13,708 --> 01:12:16,166
I went back and Sandy
had given away all of her apples.
1598
01:12:16,250 --> 01:12:18,017
Which I think is really unprofessional,
right?
1599
01:12:18,041 --> 01:12:18,958
So I didn't get an apple,
1600
01:12:19,041 --> 01:12:21,791
so then I went to some Walgreen's
who turned out their lights.
1601
01:12:21,875 --> 01:12:25,875
Which makes no sense.
What Walgreen's turns out their lights?
1602
01:12:25,958 --> 01:12:28,791
Okay? But you know what I got?
You know what I got in the dark?
1603
01:12:28,875 --> 01:12:31,458
This pathetic thing, this. Look at this.
1604
01:12:32,000 --> 01:12:33,434
I don't even know
if there's an apple in there.
1605
01:12:33,458 --> 01:12:35,642
No, this is probably a caramel
covered matzah ball for all I know.
1606
01:12:35,666 --> 01:12:37,809
But, you know what?
I'm gonna eat it and I'm gonna like it.
1607
01:12:37,833 --> 01:12:39,000
(Mr. Traske grunts)
1608
01:12:40,458 --> 01:12:41,333
I feel so bad.
1609
01:12:41,416 --> 01:12:43,476
He's been talking about
that caramel apple for weeks.
1610
01:12:43,500 --> 01:12:44,916
I'm just glad he's safe.
1611
01:12:45,000 --> 01:12:46,080
(Sanderson Sisters sobbing)
1612
01:12:47,833 --> 01:12:48,875
MARY: Winnie.
1613
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
(all sobbing)
1614
01:12:54,083 --> 01:12:55,583
Winnie, look.
1615
01:12:55,666 --> 01:12:56,750
I cannot.
1616
01:12:56,833 --> 01:12:58,416
My eyes have misted over
1617
01:12:58,500 --> 01:13:01,916
with the tragic tears
of a lifetime of failure.
1618
01:13:02,500 --> 01:13:07,041
Looky, my broomies.
They hate mess. Do you see this?
1619
01:13:07,125 --> 01:13:09,166
- (laughs)
- Come to momma. Oh, come on.
1620
01:13:09,250 --> 01:13:10,642
- MARY: Look at it.
- (Sarah squeals)
1621
01:13:10,666 --> 01:13:12,309
- Look it, see what happens, they love it.
- (laughs)
1622
01:13:12,333 --> 01:13:15,625
That's right, go ahead, eat it up.
That's right. Yes, right there.
1623
01:13:16,083 --> 01:13:17,291
Is your dad mad?
1624
01:13:17,375 --> 01:13:19,583
Very. He wants everyone to leave.
1625
01:13:19,666 --> 01:13:20,875
Well, we can hang out here,
1626
01:13:20,958 --> 01:13:23,059
um, watch out
for the Sanderson Sisters until sunrise.
1627
01:13:23,083 --> 01:13:25,916
Yeah, I'll tell my mom
we're sleeping over at Cassie's.
1628
01:13:26,000 --> 01:13:30,166
- She'll be so happy. She misses you.
- Aw, Susan.
1629
01:13:31,333 --> 01:13:32,625
Let me go!
1630
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
No!
1631
01:13:33,958 --> 01:13:35,791
- IZZY: Stop!
- No!
1632
01:13:35,875 --> 01:13:37,166
CASSIE: No! Let go!
1633
01:13:37,291 --> 01:13:39,666
(Sanderson Sisters laughing)
1634
01:13:39,750 --> 01:13:40,958
What was that?
1635
01:13:42,250 --> 01:13:44,291
(stammering)
I don't know.
1636
01:13:45,666 --> 01:13:46,916
No, we gotta get Cassie.
1637
01:13:47,000 --> 01:13:48,392
- They're going to the woods.
- Okay.
1638
01:13:48,416 --> 01:13:49,416
BECCA: Let's go.
1639
01:13:53,708 --> 01:13:54,791
(gasps)
1640
01:13:56,750 --> 01:13:58,541
(screams)
1641
01:13:58,625 --> 01:13:59,833
(body thuds)
1642
01:14:02,041 --> 01:14:04,333
(tense music)
1643
01:14:08,958 --> 01:14:13,791
Head of a lover,
witch's butter, Aralia berry juice,
1644
01:14:13,875 --> 01:14:17,291
and a petrified spider, I guess.
1645
01:14:17,375 --> 01:14:19,416
Well, I did it. I'm not gonna die.
1646
01:14:19,500 --> 01:14:21,458
Oh, they're still gonna kill you.
1647
01:14:22,666 --> 01:14:23,666
Mm.
1648
01:14:27,000 --> 01:14:28,583
Not if I kill them first.
1649
01:14:35,708 --> 01:14:38,458
That candle is what's keeping them alive.
1650
01:14:38,541 --> 01:14:41,375
It won't go out
until the sun rises, you dolt.
1651
01:14:41,458 --> 01:14:43,166
Well, there's no need for name-calling.
1652
01:14:43,250 --> 01:14:44,750
- (screams)
- (body thuds)
1653
01:14:45,291 --> 01:14:46,333
Cassie?
1654
01:14:48,916 --> 01:14:52,000
- Oh, Gilbert. Impeccable timing.
- Hi.
1655
01:14:52,083 --> 01:14:54,291
Hello, Billy.
1656
01:14:54,375 --> 01:14:55,375
WINIFRED: Yes.
1657
01:14:55,666 --> 01:14:56,916
Hello, Billy.
1658
01:14:57,000 --> 01:14:59,833
Hello, you withering hag.
1659
01:14:59,916 --> 01:15:01,583
(Winifred laughs)
1660
01:15:01,666 --> 01:15:04,583
Well, if thou hast nothing nice to say...
1661
01:15:05,958 --> 01:15:07,458
(grunting)
1662
01:15:07,541 --> 01:15:10,208
Good job, Winnie.
Now we have everything we need.
1663
01:15:10,291 --> 01:15:12,541
No. Not everything.
1664
01:15:12,625 --> 01:15:13,625
Not everything.
1665
01:15:13,708 --> 01:15:16,791
Book!
1666
01:15:17,250 --> 01:15:19,000
- (meows)
- (shatters)
1667
01:15:25,125 --> 01:15:26,541
There you are, my sweet.
1668
01:15:26,625 --> 01:15:28,585
Wait, now you said
you need the blood of an enemy.
1669
01:15:28,666 --> 01:15:30,666
But I mean, she's not your enemy.
1670
01:15:30,750 --> 01:15:33,375
No. But she has our enemy's blood.
1671
01:15:33,458 --> 01:15:36,083
- (yelps)
- Ooh. That's gotta hurt.
1672
01:15:36,791 --> 01:15:39,541
Okay, well, looks like
you've got everything you need,
1673
01:15:39,625 --> 01:15:41,166
so I think you just
1674
01:15:41,250 --> 01:15:43,010
- maybe let her go, okay?
- Sit and be comfy.
1675
01:15:43,375 --> 01:15:47,000
That's a good idea, Gilbert,
but then, how would we torture her, huh?
1676
01:15:48,166 --> 01:15:49,166
(yelps)
1677
01:15:51,041 --> 01:15:55,208
Now, thank you
for your assistance, Gilbert.
1678
01:15:55,291 --> 01:15:58,500
But thou art now rendered redundant.
1679
01:15:58,583 --> 01:16:00,291
Oh.
(Gilbert yells)
1680
01:16:00,375 --> 01:16:01,416
Bye-bye.
1681
01:16:03,916 --> 01:16:05,000
Should we?
1682
01:16:05,208 --> 01:16:07,125
- No. Cassie.
- Cassie.
1683
01:16:11,958 --> 01:16:13,958
(suspenseful music)
1684
01:16:15,041 --> 01:16:17,625
Reveal the incantation.
1685
01:16:20,250 --> 01:16:21,500
Sisters.
1686
01:16:24,000 --> 01:16:26,625
I call upon this sacred land.
1687
01:16:26,708 --> 01:16:28,625
Itchita cop it a, melaka mystica.
1688
01:16:28,708 --> 01:16:30,708
To raise the power in my hand.
1689
01:16:30,791 --> 01:16:32,458
Itchita cop it a, melaka mystica.
1690
01:16:32,541 --> 01:16:34,625
From North, the East, the South, the West.
1691
01:16:34,708 --> 01:16:36,583
Itchita cop it a, melaka mystica.
1692
01:16:36,666 --> 01:16:38,375
Give me more than I possess.
1693
01:16:38,458 --> 01:16:40,291
Itchita cop it a, melaka mystica.
1694
01:16:40,375 --> 01:16:42,291
Underneath the full moon light.
1695
01:16:42,375 --> 01:16:43,375
Ichita...
1696
01:16:44,250 --> 01:16:47,041
I sacrifice my love tonight.
1697
01:16:47,125 --> 01:16:49,666
And in return, I ask of thee.
1698
01:16:49,750 --> 01:16:51,708
Magicae Maxim a,
1699
01:16:51,791 --> 01:16:54,458
give to me.
1700
01:16:55,416 --> 01:16:57,625
WINIFRED: I call upon this sacred land.
1701
01:16:57,708 --> 01:16:59,750
Itchita cop it a, melaka mystica.
1702
01:16:59,833 --> 01:17:01,166
WINIFRED: To raise the power...
1703
01:17:02,208 --> 01:17:03,559
- MARY: Itchita cop it a, melaka mystica.
- SARAH: Itchita cop it a, melaka mystica.
1704
01:17:03,583 --> 01:17:06,291
From North, the East, the South, the West.
1705
01:17:06,375 --> 01:17:07,642
Itchita cop it a, melaka mystica.
1706
01:17:07,666 --> 01:17:09,583
- Give me more than I possess.
- Okay.
1707
01:17:09,666 --> 01:17:12,125
Itchita cop it a, melaka mystica.
1708
01:17:12,208 --> 01:17:13,333
Becca?
1709
01:17:17,291 --> 01:17:18,916
BECCA: Hm-mm.
1710
01:17:19,000 --> 01:17:20,416
IZZY: Oh, my God.
1711
01:17:21,833 --> 01:17:22,916
BECCA: How is it...
1712
01:17:23,000 --> 01:17:25,208
The salt in the Walgreen's,
the leaves in the basement,
1713
01:17:25,291 --> 01:17:28,000
Cassie's house, 16th birthday.
1714
01:17:28,083 --> 01:17:29,166
You're a witch.
1715
01:17:29,916 --> 01:17:31,166
Doesn't make any sense.
1716
01:17:31,250 --> 01:17:33,375
None of what's happened tonight
makes any sense.
1717
01:17:35,166 --> 01:17:37,250
Okay, look, I'm sorry to have
to rush this very big,
1718
01:17:37,333 --> 01:17:38,933
very pivotal moment in your life, but...
1719
01:17:39,333 --> 01:17:42,041
do you think we could use your magic
to stop them and save Cassie?
1720
01:17:44,333 --> 01:17:45,541
I guess we're gonna find out.
1721
01:17:45,625 --> 01:17:47,208
Okay. Go get Cassie.
1722
01:17:47,291 --> 01:17:48,291
Let's do this.
1723
01:17:48,375 --> 01:17:50,017
- MARY: Itchita cop it a, melaka mystica.
- SARAH: Itchita cop it a, melaka mystica.
1724
01:17:50,041 --> 01:17:51,750
From North, the South, the East, the West.
1725
01:17:51,833 --> 01:17:53,208
BECCA: Hey, Winifred!
1726
01:17:53,291 --> 01:17:54,291
(gasps)
1727
01:17:59,875 --> 01:18:03,833
- Edward is a witch?
- I knew she smelled awful.
1728
01:18:03,916 --> 01:18:05,208
(whooshes)
1729
01:18:06,250 --> 01:18:08,500
(laughs)
1730
01:18:08,583 --> 01:18:13,916
This little witch against
the most powerful coven in history.
1731
01:18:14,000 --> 01:18:16,625
Sisters, who do you think is going to win?
1732
01:18:16,708 --> 01:18:19,541
Let me see, could it be us?
1733
01:18:20,250 --> 01:18:21,083
Ouch.
1734
01:18:21,166 --> 01:18:24,208
Hey. She's got her own coven, you witch.
1735
01:18:25,666 --> 01:18:27,416
(Sanderson Sisters yelping)
1736
01:18:27,500 --> 01:18:29,476
- WINIFRED: Mayhem.
- MARY: Oh, my hair. Winnie, oh!
1737
01:18:29,500 --> 01:18:32,500
- WINIFRED: Oh, we are being attacked.
- MARY: Got me in my oh, place.
1738
01:18:32,583 --> 01:18:34,333
Heavens to Murgatroyd.
1739
01:18:34,416 --> 01:18:35,458
Ow!
1740
01:18:35,541 --> 01:18:37,500
- Stop it.
- Kill 'em, Winnie. Kill them.
1741
01:18:37,583 --> 01:18:39,750
- (zapping)
- (bird squawks)
1742
01:18:39,833 --> 01:18:41,083
(gasps)
1743
01:18:44,916 --> 01:18:45,958
SARAH: I...
1744
01:18:47,458 --> 01:18:48,750
(zapping)
1745
01:18:48,833 --> 01:18:51,750
I am suddenly powerful.
1746
01:18:55,500 --> 01:18:57,000
Look, Winnie. Me too.
1747
01:18:57,375 --> 01:18:59,875
MARY: I, myself, am suddenly powerful.
1748
01:18:59,958 --> 01:19:01,125
Look it.
1749
01:19:01,208 --> 01:19:03,250
Pew, pew, pew, pew.
(cackles)
1750
01:19:03,333 --> 01:19:04,166
Ow.
1751
01:19:04,250 --> 01:19:06,250
(Sanderson Sisters clamoring)
1752
01:19:06,333 --> 01:19:08,250
- MARY: Look at me.
- Get out of here, go.
1753
01:19:08,333 --> 01:19:11,458
(Mary and Sarah clamoring)
1754
01:19:11,541 --> 01:19:13,416
Stop. Stop that.
1755
01:19:13,500 --> 01:19:17,333
Stop dancing around, you fools.
Get them, get them.
1756
01:19:17,416 --> 01:19:18,416
(gasps)
1757
01:19:21,125 --> 01:19:24,000
I beg your pardon?
1758
01:19:24,083 --> 01:19:25,958
I am not a fool.
1759
01:19:26,625 --> 01:19:32,125
I am a good and loyal sister,
and I expect to be seen as such.
1760
01:19:33,166 --> 01:19:35,250
Ooh, she laid it down.
1761
01:19:35,333 --> 01:19:38,416
- She's a good and loyal sister and she...
- Shut up and get going!
1762
01:19:38,500 --> 01:19:39,875
Of course, Winnie. With pleasure.
1763
01:19:40,000 --> 01:19:41,726
- Go, go, go!
- Posthaste! As is your wanting.
1764
01:19:41,750 --> 01:19:43,500
MARY: I apologize for her. She can be...
1765
01:19:44,416 --> 01:19:45,833
Don't get up.
1766
01:19:45,916 --> 01:19:47,958
- (panting)
- (zapping)
1767
01:19:52,291 --> 01:19:54,625
You don't want to do this spell.
(groans)
1768
01:19:54,708 --> 01:19:58,708
I know it may not feel like it,
but, you have a choice.
1769
01:19:58,791 --> 01:20:01,333
And what choice would that be?
1770
01:20:01,833 --> 01:20:03,000
I'm talking to the book.
1771
01:20:05,875 --> 01:20:07,875
(pensive music)
1772
01:20:15,500 --> 01:20:16,500
Book?
1773
01:20:17,750 --> 01:20:21,250
No, no, no!
1774
01:20:21,333 --> 01:20:22,541
(bird caws)
1775
01:20:22,625 --> 01:20:23,666
(gasps)
1776
01:20:26,333 --> 01:20:27,750
(muffled laughter)
1777
01:20:28,541 --> 01:20:31,041
- WINIFRED: Sisters!
- BECCA: There she is.
1778
01:20:31,125 --> 01:20:33,583
Hi. Oh, Becca. You're okay.
1779
01:20:33,666 --> 01:20:35,351
CASSIE: I am so sorry.
I should have just told you.
1780
01:20:35,375 --> 01:20:37,017
BECCA: No, I'm so sorry,
I shouldn't have assumed.
1781
01:20:37,041 --> 01:20:38,434
- You're my best friend.
- No, no, no, but I was the one...
1782
01:20:38,458 --> 01:20:40,184
IZZY: This is so sweet and I'm so happy
this is happening right now,
1783
01:20:40,208 --> 01:20:41,476
but can we please figure out a plan?
1784
01:20:41,500 --> 01:20:42,740
- CASSIE: Right.
- BECCA: Right.
1785
01:20:43,833 --> 01:20:46,250
Okay. Is there anything that we can do?
1786
01:20:47,000 --> 01:20:50,125
- (gasps)
- Uh, Magicae Maxim a.
1787
01:20:50,208 --> 01:20:52,166
No, no, no.
I'm not, I'm not like Winifred.
1788
01:20:52,250 --> 01:20:55,130
I don't, I don't want to be all-powerful.
I just want to stop them, okay?
1789
01:20:55,416 --> 01:20:57,458
I think it wants you to read the warning.
1790
01:20:58,166 --> 01:20:59,875
Oh, the book is alive, by the way.
1791
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Oh.
1792
01:21:02,708 --> 01:21:05,083
"Beware the Power Spell
for it is most dangerous."
1793
01:21:05,750 --> 01:21:07,541
Power is meant to be shared.
1794
01:21:07,625 --> 01:21:10,000
To claim it all, a price must be paid.
1795
01:21:11,083 --> 01:21:13,916
"What is valued most dearly,
thou shall have to trade."
1796
01:21:18,708 --> 01:21:20,291
What does she value most?
1797
01:21:25,625 --> 01:21:26,625
Look out!
1798
01:21:27,250 --> 01:21:28,458
(all gasp)
1799
01:21:29,333 --> 01:21:30,333
(whimpers)
1800
01:21:31,833 --> 01:21:35,583
Oh, sisters, observe.
She has a new parlor trick.
1801
01:21:35,666 --> 01:21:37,291
Shall we have a little fun?
1802
01:21:38,000 --> 01:21:39,958
- Oh, I love fun.
- Like this.
1803
01:21:40,041 --> 01:21:41,333
- (crackles)
- Uh-huh.
1804
01:21:45,416 --> 01:21:46,958
(grunting)
1805
01:21:50,208 --> 01:21:52,583
Power's meant to be shared.
Becca, give me your hand.
1806
01:21:52,666 --> 01:21:54,506
I'm kinda in the middle
of something right now.
1807
01:21:54,958 --> 01:21:58,166
Little witch,
you cannot hide from our power.
1808
01:21:58,250 --> 01:21:59,833
Power is meant to be shared.
1809
01:21:59,916 --> 01:22:01,041
(grunts)
1810
01:22:01,125 --> 01:22:02,250
(zapping)
1811
01:22:04,791 --> 01:22:07,000
IZZY: Becca, give me your hand. Come on.
1812
01:22:10,625 --> 01:22:12,583
- Cassie, come on.
- Back up!
1813
01:22:14,875 --> 01:22:16,041
(all panting)
1814
01:22:16,541 --> 01:22:17,666
(gasps)
1815
01:22:19,666 --> 01:22:23,333
Even with your sisters just as powerful
as you are, you still can't win.
1816
01:22:23,416 --> 01:22:25,375
This is my spell.
1817
01:22:25,458 --> 01:22:28,791
They are mere parasites,
leeches enjoying the spoils.
1818
01:22:28,875 --> 01:22:32,000
I remain the most powerful one.
1819
01:22:32,083 --> 01:22:35,750
You couldn't even finish the Power Spell.
And now it's too late.
1820
01:22:35,833 --> 01:22:36,916
We have your Book.
1821
01:22:40,083 --> 01:22:43,500
I do not need a book.
1822
01:22:43,583 --> 01:22:47,458
Sisters, come,
we will complete the spell without Book.
1823
01:22:47,541 --> 01:22:50,291
And once we do,
your inconsequential powers
1824
01:22:50,375 --> 01:22:52,291
will not protect you
or your little friends
1825
01:22:52,375 --> 01:22:55,333
or all of Salem from our wrath.
1826
01:22:55,416 --> 01:22:58,833
- Sisters, away.
- Away.
1827
01:23:01,166 --> 01:23:02,166
CASSIE: I'm sorry.
1828
01:23:02,208 --> 01:23:04,458
(all panting)
1829
01:23:05,208 --> 01:23:08,083
Did we... Did we just do magic?
1830
01:23:09,166 --> 01:23:11,708
(all pant)
1831
01:23:13,250 --> 01:23:17,041
Wait, the warning.
I think I know how to stop them.
1832
01:23:17,666 --> 01:23:19,541
- IZZY: We have to tell them.
- BECCA: Okay.
1833
01:23:20,250 --> 01:23:23,541
SISTERS (chanting):
Itchita cop it a, melaka mystica.
1834
01:23:23,625 --> 01:23:26,791
Itchita cop it a, melaka mystica.
1835
01:23:26,875 --> 01:23:27,958
Sisters.
1836
01:23:28,041 --> 01:23:29,401
- (Sarah gasps)
- (thunder rumbles)
1837
01:23:31,250 --> 01:23:32,583
It's time.
1838
01:23:33,041 --> 01:23:35,208
The final incantation.
1839
01:23:36,333 --> 01:23:39,666
I call upon this sacred land.
1840
01:23:39,750 --> 01:23:43,000
To raise the power in my hand.
1841
01:23:43,083 --> 01:23:45,416
From North, South, East, and West.
1842
01:23:45,500 --> 01:23:47,851
BECCA: Come on, we've got to stop them
before it's too late.
1843
01:23:47,875 --> 01:23:49,809
- CASSIE: Slow down, guys.
- IZZY: Come on, Cassie.
1844
01:23:49,833 --> 01:23:55,666
Underneath this full moon light,
I sacrifice my love tonight.
1845
01:23:55,750 --> 01:23:58,791
And in return, I ask of thee.
1846
01:23:58,875 --> 01:24:04,875
Magicae Maxim a, give to me!
1847
01:24:04,958 --> 01:24:06,833
(tense music)
1848
01:24:11,750 --> 01:24:15,041
(all exclaiming)
1849
01:24:21,416 --> 01:24:23,250
(thunder rumbles)
1850
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
(all pant)
1851
01:24:25,541 --> 01:24:27,416
(all groan)
1852
01:24:27,500 --> 01:24:30,041
The candle. Sisters.
1853
01:24:30,416 --> 01:24:32,666
The flame is out and yet...
1854
01:24:33,375 --> 01:24:36,083
we are, still here.
1855
01:24:37,000 --> 01:24:40,291
Good work, Winnie. Really.
I mean stellar work.
1856
01:24:40,375 --> 01:24:42,142
- That's something else.
- Yes, beautiful work, Winnie.
1857
01:24:42,166 --> 01:24:44,875
- Oh, I thank thee. I thank thee, sisters.
- This one.
1858
01:24:44,958 --> 01:24:47,625
- Like...
- And now, we shall never die.
1859
01:24:50,000 --> 01:24:54,500
And all Salem shall pay!
1860
01:24:54,708 --> 01:24:57,791
(lightning crackles)
1861
01:25:01,000 --> 01:25:03,458
(all cheer)
1862
01:25:03,541 --> 01:25:05,041
MARY: Madam, come here often?
1863
01:25:05,125 --> 01:25:07,125
- May I?
- Delighted.
1864
01:25:07,208 --> 01:25:09,208
(all laugh)
1865
01:25:09,291 --> 01:25:11,291
(zapping)
1866
01:25:16,916 --> 01:25:18,500
Oh, look.
1867
01:25:19,958 --> 01:25:21,500
Well, well, well.
1868
01:25:24,750 --> 01:25:29,750
The little witch returns with her lackeys.
What dost thou want here?
1869
01:25:29,833 --> 01:25:31,250
You should've read the warning.
1870
01:25:31,333 --> 01:25:34,375
Why? What pearls
wouldst Book cast at my feet?
1871
01:25:34,458 --> 01:25:35,750
I read none.
1872
01:25:37,541 --> 01:25:38,541
The Power Spell?
1873
01:25:39,875 --> 01:25:41,666
It takes what you value most.
1874
01:25:41,750 --> 01:25:43,083
- Silence.
- Winnie.
1875
01:25:43,166 --> 01:25:46,500
Thou aren't no witch.
Thou art nothing but a silly child.
1876
01:25:46,583 --> 01:25:48,791
Thou knowest nothing.
1877
01:25:48,875 --> 01:25:49,958
Winnie.
1878
01:25:53,291 --> 01:25:54,500
Winnie?
1879
01:25:56,041 --> 01:25:57,916
- No.
- The wind...
1880
01:25:58,583 --> 01:26:00,375
is stealing my fingers.
1881
01:26:00,458 --> 01:26:02,041
(whimpers)
1882
01:26:05,000 --> 01:26:06,500
- MARY: Winnie.
- Sisters.
1883
01:26:06,583 --> 01:26:09,916
(stammering)
'Tis over? Oh, no.
1884
01:26:10,000 --> 01:26:14,000
Oh, Winnie, please.
Please don't, please don't forget us.
1885
01:26:14,083 --> 01:26:17,958
Oh, and I know,
I know I was your favorite.
1886
01:26:18,625 --> 01:26:20,083
(gasps)
1887
01:26:20,166 --> 01:26:22,375
Oh, stop. Stop, wait.
1888
01:26:22,458 --> 01:26:24,291
Where art goest thou?
1889
01:26:24,375 --> 01:26:27,375
Wait. Oh, please. Don't leave me.
1890
01:26:27,958 --> 01:26:30,166
Art thou not coming with us?
1891
01:26:38,166 --> 01:26:39,333
Oh.
1892
01:26:39,458 --> 01:26:42,458
- Fare thee well, my sisters.
- Yes.
1893
01:26:43,041 --> 01:26:47,875
Yes, and Winnie.
Sorrow is such sweet parting.
1894
01:26:49,291 --> 01:26:50,916
Bye-bye.
1895
01:26:51,000 --> 01:26:52,375
Goodbye.
1896
01:26:56,666 --> 01:26:57,791
(Winifred yelps)
1897
01:26:59,041 --> 01:27:02,000
Magicae Maxim a, conversio.
1898
01:27:03,250 --> 01:27:04,750
Rescind the spell.
1899
01:27:06,041 --> 01:27:07,041
(gasps)
1900
01:27:10,041 --> 01:27:13,333
Undo what I have done. I beg of thee.
1901
01:27:17,583 --> 01:27:19,583
They were the price you paid.
1902
01:27:20,791 --> 01:27:22,125
Oh, not my sisters.
1903
01:27:23,708 --> 01:27:26,375
My beloved, infuriating sisters?
1904
01:27:28,000 --> 01:27:29,583
Why, they were my kin.
1905
01:27:31,291 --> 01:27:34,500
Of course, I was the pretty one.
1906
01:27:35,125 --> 01:27:38,333
But they were my passionate partners
in unholy mischief.
1907
01:27:38,416 --> 01:27:40,541
Oh, what fun we had.
1908
01:27:42,000 --> 01:27:43,083
WINIFRED: Oh, Book.
1909
01:27:44,625 --> 01:27:46,416
For old times' sake.
1910
01:27:48,041 --> 01:27:49,416
Can nothing be done?
1911
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
My doing has been my undoing.
(soft chuckle)
1912
01:28:01,625 --> 01:28:04,708
My folly, my fate.
1913
01:28:05,583 --> 01:28:07,166
Oh, what is this feeling?
1914
01:28:08,583 --> 01:28:10,000
(inhales deeply)
Ooh.
1915
01:28:10,166 --> 01:28:11,916
I think it is my heart.
1916
01:28:12,791 --> 01:28:14,791
I fear it is breaking.
1917
01:28:15,708 --> 01:28:17,708
Oh, I cannot bear it.
1918
01:28:18,458 --> 01:28:19,833
I must find a way.
1919
01:28:20,500 --> 01:28:22,208
My sisters, my sisters.
1920
01:28:22,291 --> 01:28:23,958
- Book?
- WINIFRED: I must find a way.
1921
01:28:28,958 --> 01:28:30,125
(Winifred gasps)
1922
01:28:31,208 --> 01:28:32,583
Thou art a new witch.
1923
01:28:33,958 --> 01:28:37,500
Only a witch and her coven can manifest
what is written.
1924
01:28:38,458 --> 01:28:41,000
Please will thou help me?
1925
01:28:41,750 --> 01:28:43,833
Wait, you're willing to give up
your powers?
1926
01:28:43,916 --> 01:28:46,208
My powers are nothing without my sisters.
1927
01:28:47,833 --> 01:28:51,041
Becca. Book chose you.
1928
01:28:52,125 --> 01:28:53,375
We're with you.
1929
01:28:55,333 --> 01:28:59,458
- Okay. "The spell for reuniting."
- Okay.
1930
01:29:01,000 --> 01:29:03,458
"Lost and gone and out of sight."
1931
01:29:04,000 --> 01:29:06,333
"Ichita cop it a melaka mystica."
1932
01:29:06,416 --> 01:29:08,416
- (soft chuckle)
- Okay.
1933
01:29:08,500 --> 01:29:10,458
"We cast the spell to reunite."
1934
01:29:10,541 --> 01:29:13,041
"Ichita cop it a melaka mystica."
1935
01:29:13,125 --> 01:29:16,833
"What is meant to be together,
will be now until forever."
1936
01:29:22,666 --> 01:29:23,833
But...
1937
01:29:25,208 --> 01:29:26,750
What, what happened? Where are they?
1938
01:29:26,833 --> 01:29:29,041
Does thou speak the spell correctly?
1939
01:29:33,041 --> 01:29:34,625
The spell doesn't bring them back.
1940
01:29:35,708 --> 01:29:37,125
BECCA: It sends you to them.
1941
01:29:37,208 --> 01:29:39,416
(light music)
1942
01:29:48,041 --> 01:29:51,250
(laughs)
1943
01:29:52,208 --> 01:29:54,375
Oh, how marvelous.
1944
01:29:55,583 --> 01:29:56,708
(Winifred inhales deeply)
1945
01:29:57,375 --> 01:29:58,541
Thank thee.
1946
01:29:59,250 --> 01:30:02,958
And how lucky art thou to have each other.
1947
01:30:05,208 --> 01:30:07,833
Sisters.
1948
01:30:08,750 --> 01:30:11,375
(whimsical music)
1949
01:30:38,500 --> 01:30:40,500
(whimsical music continues)
1950
01:30:45,375 --> 01:30:51,125
So are they gone, like gone, forever gone?
1951
01:30:51,208 --> 01:30:56,375
Like, gone, as in, never, ever,
ever, ever coming back, right?
1952
01:30:56,958 --> 01:30:57,958
Yeah, I guess...
1953
01:30:58,041 --> 01:31:00,041
GILBERT: Stop, Sanderson Sisters.
1954
01:31:00,125 --> 01:31:02,625
Don't worry. We're here to help.
1955
01:31:02,708 --> 01:31:03,958
Yeah, you're...
1956
01:31:05,083 --> 01:31:06,291
you're a little late for that.
1957
01:31:06,958 --> 01:31:07,958
They're gone?
1958
01:31:09,000 --> 01:31:10,833
Oh, thank God. Oh.
1959
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
- (chuckles)
- I didn't know what I was gonna do.
1960
01:31:13,250 --> 01:31:15,458
I was like, my first move
was to come in bold,
1961
01:31:15,541 --> 01:31:16,781
like, "Stop Sanderson Sisters,"
1962
01:31:16,833 --> 01:31:18,375
and then, you know... No, yeah, oh.
1963
01:31:18,458 --> 01:31:20,000
It's been like this the whole day.
1964
01:31:20,083 --> 01:31:23,208
Over here,
you directionless skeleton sack.
1965
01:31:23,291 --> 01:31:24,333
It talked.
1966
01:31:24,416 --> 01:31:25,416
Oh.
1967
01:31:27,875 --> 01:31:29,666
I can speak.
1968
01:31:29,750 --> 01:31:33,000
Come on, buddy. Just bringing your...
your body to your head here.
1969
01:31:33,125 --> 01:31:35,583
I am not speaking to you.
Now give me my bones.
1970
01:31:38,583 --> 01:31:41,041
- Okay. Don't you drop me.
- Oh, no, no, no, no.
1971
01:31:41,125 --> 01:31:42,125
I won't.
1972
01:31:43,333 --> 01:31:45,083
- Wait, wait, wait.
- Is he...
1973
01:31:45,166 --> 01:31:47,166
- (girls groan)
- (Billy grunts)
1974
01:31:47,250 --> 01:31:48,333
(Billy exhales)
1975
01:31:49,083 --> 01:31:51,375
- Tis about time.
- Yeah.
1976
01:31:53,916 --> 01:31:56,625
Well, it would seem as though
their final destruction
1977
01:31:56,708 --> 01:32:02,000
undoes all the spells of that
wretched troll, Winifred Sanderson.
1978
01:32:02,875 --> 01:32:04,166
You're Billy Butcher son.
1979
01:32:04,250 --> 01:32:05,791
Winifred's boyfriend.
1980
01:32:05,875 --> 01:32:07,833
- Oh, my gosh, yes.
- Actually, no. Actually, no.
1981
01:32:08,125 --> 01:32:09,517
- But, that's exactly what you told us.
- That's what you told us too, then.
1982
01:32:09,541 --> 01:32:13,291
Nope. That is not the story,
and I'm gonna make sure
1983
01:32:13,375 --> 01:32:14,833
everybody knows the truth, Billy.
1984
01:32:15,750 --> 01:32:16,750
I promise.
1985
01:32:19,833 --> 01:32:23,291
Thank you.
You're not nearly as vile as I thought.
1986
01:32:24,083 --> 01:32:28,458
- Yeah.
- But now, I must bid you all goodnight.
1987
01:32:29,291 --> 01:32:31,708
To my eternal rest.
1988
01:32:31,791 --> 01:32:34,041
At last.
1989
01:32:35,833 --> 01:32:37,375
- Sweet dreams.
- Goodnight.
1990
01:32:38,958 --> 01:32:43,166
Becca, I owe you an apology.
Actually, I owe all of you an apology.
1991
01:32:43,250 --> 01:32:44,375
You know, for...
1992
01:32:45,416 --> 01:32:46,625
everything.
1993
01:32:47,666 --> 01:32:48,750
You know what, Gilbert?
1994
01:32:48,833 --> 01:32:50,333
It actually worked out pretty good.
1995
01:32:51,125 --> 01:32:53,791
Just no more magic candles, deal?
1996
01:32:54,916 --> 01:32:56,458
No candle, deal.
1997
01:32:57,666 --> 01:33:01,666
Well, I guess I will take Book back,
you know, to the shop.
1998
01:33:02,125 --> 01:33:03,541
Actually I think I'm gonna keep it.
1999
01:33:03,625 --> 01:33:05,208
BECCA: Book could use a new home.
2000
01:33:06,791 --> 01:33:10,041
Oh, it smiled, right?
2001
01:33:10,791 --> 01:33:13,500
Okay. I guess I should check on Cobweb.
2002
01:33:13,875 --> 01:33:15,392
He's seen a lot more action
than he's ever seen in his life,
2003
01:33:15,416 --> 01:33:16,616
I'm sure he's scared poopless.
2004
01:33:17,916 --> 01:33:18,916
Gilbert?
2005
01:33:19,208 --> 01:33:20,291
What's up?
2006
01:33:21,125 --> 01:33:22,165
We'll see you at the shop?
2007
01:33:24,166 --> 01:33:25,166
Yes, you will.
2008
01:33:25,833 --> 01:33:27,250
Discounts, discounts.
2009
01:33:27,333 --> 01:33:28,875
- Oh, wow.
- Twenty percent off.
2010
01:33:28,958 --> 01:33:30,708
Ten p... ten percent off.
2011
01:33:31,375 --> 01:33:32,500
(Becca sighs)
2012
01:33:32,583 --> 01:33:35,083
BECCA: So, what movie do you guys
want to watch tonight?
2013
01:33:35,166 --> 01:33:37,476
Wait, sorry. Are we not gonna talk about
what just happened tonight?
2014
01:33:37,500 --> 01:33:39,375
Because I feel like I missed a lot.
2015
01:33:40,375 --> 01:33:43,125
Yeah. I guess if you consider
resurrecting evil witches,
2016
01:33:43,208 --> 01:33:44,934
and then finding out your best friend
is a witch,
2017
01:33:44,958 --> 01:33:47,375
and then helping her do a spell
to get rid of them
2018
01:33:47,458 --> 01:33:51,125
as missing out, then, yeah,
totally missed out.
2019
01:33:51,750 --> 01:33:53,875
Or, you know,
it's just your regular Halloween.
2020
01:33:53,958 --> 01:33:55,666
- Oh, yeah, totally.
- (laughs)
2021
01:33:56,250 --> 01:33:57,559
BECCA: Do you think Susan
left those cookies out?
2022
01:33:57,583 --> 01:33:58,642
IZZY: Oh, yeah. I'm starving.
2023
01:33:58,666 --> 01:33:59,666
BECCA: Oh, me too.
2024
01:33:59,708 --> 01:34:00,708
What a crazy day.
2025
01:34:03,416 --> 01:34:07,125
- CASSIE: Guys, guys, what are we doing?
- BECCA: I don't know.
2026
01:34:07,208 --> 01:34:08,333
(Cassie laughs)
2027
01:34:08,416 --> 01:34:10,416
IZZY: What? Wait.
That's from the Walgreens.
2028
01:34:10,500 --> 01:34:12,101
- That's the walk from the Walgreens.
- IZZY: Yes. So then what did they do?
2029
01:34:12,125 --> 01:34:13,809
- CASSIE: Oh, my God. Yes.
- BECCA: You do this.
2030
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
(all grunting)
2031
01:34:14,875 --> 01:34:17,291
(upbeat music)
2032
01:34:22,875 --> 01:34:24,291
WINIFRED: Whoo!
2033
01:34:25,583 --> 01:34:26,916
Now, listen up.
2034
01:34:28,750 --> 01:34:32,416
♪ We were running wild, and so reviled ♪
2035
01:34:32,500 --> 01:34:35,791
♪ Raising Cain until we got exiled ♪
2036
01:34:35,875 --> 01:34:38,583
♪ But times are changing
Now we're on the attack ♪
2037
01:34:38,666 --> 01:34:41,916
♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha
'Cause the witches are back ♪
2038
01:34:42,000 --> 01:34:43,208
ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪
2039
01:34:43,916 --> 01:34:45,291
♪ Sisters ♪
2040
01:34:45,375 --> 01:34:48,541
♪ Yeah the witches the witches
The witches are back ♪
2041
01:34:48,625 --> 01:34:51,708
♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪
2042
01:34:51,791 --> 01:34:53,041
♪ I'm a witch ♪
2043
01:34:53,125 --> 01:34:54,833
♪ But I'm better than you ♪
2044
01:34:54,916 --> 01:34:58,041
♪ Watch the way that we fly
The way that you'll die ♪
2045
01:34:58,125 --> 01:34:59,416
ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪
2046
01:35:00,500 --> 01:35:02,083
(whoops)
2047
01:35:04,541 --> 01:35:07,958
♪ Yeah the witches the witches
The witches are back ♪
2048
01:35:08,041 --> 01:35:11,083
♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪
2049
01:35:11,166 --> 01:35:14,375
♪ Yeah the witches the witches
The witches are coming for you ♪
2050
01:35:14,458 --> 01:35:15,875
♪ With the spells that we cast ♪
2051
01:35:15,958 --> 01:35:17,375
♪ My, this tempo is fast ♪
2052
01:35:17,458 --> 01:35:18,666
ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪
2053
01:35:21,416 --> 01:35:23,875
♪ All together now girls ♪
2054
01:35:24,333 --> 01:35:29,041
♪ Witch, witch the witches are back ♪
2055
01:35:29,125 --> 01:35:30,291
- ♪ We're back ♪
- (giggles)
2056
01:35:30,958 --> 01:35:36,333
♪ Witch, witch, singing it to me
The witches are back, back ♪
2057
01:35:37,291 --> 01:35:41,625
♪ The Witch, witch, which witch?
The witches are back ♪
2058
01:35:41,708 --> 01:35:43,500
♪ Oh, we're killing them ♪
2059
01:35:44,083 --> 01:35:49,125
♪ Witch, witch
The witches are back, back ♪
2060
01:35:49,541 --> 01:35:50,833
♪ The witches are back ♪
2061
01:35:51,833 --> 01:35:53,333
(laughs)
2062
01:35:54,666 --> 01:35:55,791
Lunch!
2063
01:36:00,250 --> 01:36:02,250
(whimsical music)
150103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.