All language subtitles for Hocus.Pocus.2.2022.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,166 --> 00:00:43,291 (squawks) 2 00:00:56,583 --> 00:00:58,416 (birds chirping) 3 00:00:58,500 --> 00:00:59,625 (bell dings) 4 00:00:59,708 --> 00:01:01,000 (squawks) 5 00:01:12,666 --> 00:01:15,500 (indistinct chatter) 6 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 Oh, for me? 7 00:01:19,166 --> 00:01:20,184 YOUNG WINIFRED: Out of my way. 8 00:01:20,208 --> 00:01:22,541 (tense music) 9 00:01:22,625 --> 00:01:23,666 (kids laugh) 10 00:01:23,750 --> 00:01:25,541 - Move! - (kids screaming) 11 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 (angry breathing) 12 00:01:26,708 --> 00:01:27,583 (both gasp) 13 00:01:27,666 --> 00:01:28,666 (young Winifred grunts) 14 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 WOMAN: Wicked witch! 15 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 (cows moo) 16 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 MAN: Oh, hey. 17 00:01:37,166 --> 00:01:38,446 - (young Winifred grumbles) - Oh! 18 00:01:38,625 --> 00:01:40,458 OLD LADY: Well, that was enough for me today. 19 00:01:40,833 --> 00:01:42,833 - (yelps) - Look, there! 20 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 How dare thee! 21 00:01:44,291 --> 00:01:46,708 Oh, Winifred Sanderson. 22 00:01:47,208 --> 00:01:48,208 (woman whimpers) 23 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 Surprise. 24 00:01:55,083 --> 00:01:57,500 This is the worst day of my life. (grunts) 25 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 MARY: Uh-oh. 26 00:01:59,791 --> 00:02:02,708 But, Winnie, look what we have made. 27 00:02:02,791 --> 00:02:06,750 I discovered if thou doth grind pig's hooves and mix it with water, 28 00:02:06,833 --> 00:02:09,416 it creates mysterious goo. 29 00:02:09,500 --> 00:02:10,416 (Young Sarah giggles) 30 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 Then Mary had the wonderful idea to mix a drop of goat's blood. 31 00:02:13,708 --> 00:02:16,541 And look. It jiggleth. Here. 32 00:02:16,625 --> 00:02:17,916 YOUNG MARY: Taste this, Winnie. 33 00:02:18,000 --> 00:02:20,041 'Tis divine! 34 00:02:20,125 --> 00:02:23,208 - I cannot eat. I am too troubled. - (Young Mary gasps) 35 00:02:23,291 --> 00:02:25,226 Didst the Turner boys lock thee in the hay barrack again? 36 00:02:25,250 --> 00:02:26,333 Worse. 37 00:02:26,416 --> 00:02:28,958 I've been told I'm getting... old, 38 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 and I must marry... 39 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 - (gasps) - ...John Pritchett. 40 00:02:31,666 --> 00:02:32,708 - (gags) - (both gasp) 41 00:02:32,791 --> 00:02:34,250 Reverend Traske arranged it. 42 00:02:34,333 --> 00:02:36,875 He said it was his duty since father died. 43 00:02:36,958 --> 00:02:39,458 - Didst thee say no? - Of course. 44 00:02:39,541 --> 00:02:42,875 Then I took the Lord's name in vain twice. 45 00:02:42,958 --> 00:02:45,541 (chuckles) Thou art most wicked, Winnie. 46 00:02:45,625 --> 00:02:49,000 Only a truly wretched man can make me say such things. 47 00:02:50,041 --> 00:02:51,351 - (plate shatters) - (both whimper) 48 00:02:51,375 --> 00:02:53,333 It was my favorite plate. 49 00:02:53,416 --> 00:02:55,083 There, there, there, Winnie. 50 00:02:55,166 --> 00:02:58,750 Let us forget the Reverend and John Pritchett. 51 00:02:58,833 --> 00:03:00,583 (sobs) 52 00:03:00,666 --> 00:03:02,458 Wouldst thee like to open thy presents? 53 00:03:02,541 --> 00:03:03,875 Mm. 54 00:03:05,833 --> 00:03:07,958 - You will love it. - (giggles) 55 00:03:08,875 --> 00:03:11,291 We searched for the largest one we could find. 56 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 (gasps) 57 00:03:14,875 --> 00:03:17,666 - It is adorable. - What shall we name it? 58 00:03:17,750 --> 00:03:18,958 (thumping on door) 59 00:03:19,041 --> 00:03:20,416 It is the Reverend. 60 00:03:20,500 --> 00:03:22,583 Hide. Act as if we're not here. 61 00:03:22,666 --> 00:03:24,041 (girls panting) 62 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 - (thumping continues) - REVEREND: Open the door. 63 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 We are not here. 64 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 - (shushes) - (squeals) 65 00:03:31,250 --> 00:03:32,333 (grumbles) 66 00:03:34,166 --> 00:03:36,250 (lock clanking) 67 00:03:36,750 --> 00:03:38,166 Yes? 68 00:03:38,250 --> 00:03:40,666 - MAN 1: Wretched soul! - WOMAN 1: Look at her! 69 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 REVEREND: Winifred Sanderson. 70 00:03:45,750 --> 00:03:48,958 I will mercifully give thee one more chance. Oh! 71 00:03:50,458 --> 00:03:57,291 Atone for thy disgusting words and agree to marry John Pritchett. 72 00:03:59,375 --> 00:04:00,458 (scoffs) 73 00:04:00,541 --> 00:04:03,791 - Allow me a moment to reconsider. - Yes, of course. 74 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 - Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 75 00:04:06,666 --> 00:04:08,833 - No. - Oh, praise God. 76 00:04:08,916 --> 00:04:11,041 - MAN 2: Oh, God. - What's he said? 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,166 - WOMAN 2: Blasphemy! - I apologize, Reverend. 78 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 It is only she is so ugly and unpleasant. 79 00:04:16,583 --> 00:04:18,541 - I concur. - And thou art some prize? 80 00:04:18,625 --> 00:04:19,916 WOMAN 3: Teeth of the devil! 81 00:04:20,000 --> 00:04:22,750 Oh, it is true, he is quite odd. But how dare thou sayeth so. 82 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 She cannot speak that way to a man. 83 00:04:25,458 --> 00:04:27,416 I refuse to marry that lout. 84 00:04:27,500 --> 00:04:30,625 If I shall marry anyone, it will be Billy Butcher son. 85 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh, Billy? 86 00:04:32,083 --> 00:04:34,250 - What? Why me? - Who? 87 00:04:34,458 --> 00:04:35,541 Because we are soul mates. 88 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 - Since when? - What? 89 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 Since we shared that kiss in the graveyard. 90 00:04:38,500 --> 00:04:39,666 (all groan) 91 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Oh, my God. 92 00:04:40,791 --> 00:04:42,916 She relishes in her petulance. 93 00:04:43,000 --> 00:04:45,041 (chuckles) Correct. Goodbye. 94 00:04:45,541 --> 00:04:46,791 - (grunts) - (all gasp) 95 00:04:46,875 --> 00:04:48,083 (door creaks) 96 00:04:48,583 --> 00:04:52,416 Thou has defied the authority of the Church. 97 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 If thou doth wish to continue in such flagrant 98 00:04:55,333 --> 00:04:58,083 disregard of all that we hold sacrosanct, 99 00:04:58,458 --> 00:05:00,500 thou shall not do it here. 100 00:05:01,333 --> 00:05:04,916 A rotten apple quickly infects its neighbor. 101 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 And we want no more like thee. (inhales sharply) 102 00:05:09,083 --> 00:05:11,250 - I banish thee from Salem. - (girls gasp) 103 00:05:11,333 --> 00:05:12,833 (crowd clamoring) 104 00:05:12,916 --> 00:05:14,000 Forever. 105 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 - Take the girls. - What? 106 00:05:17,625 --> 00:05:20,458 - No, no. No. - No, no. 107 00:05:20,541 --> 00:05:23,458 YOUNG WINIFRED: You can't do that. Take your hands off my sisters. 108 00:05:23,541 --> 00:05:25,341 - (spider chitters) - YOUNG MARY: No! Stop it! 109 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 But this is our home. 110 00:05:26,916 --> 00:05:29,208 Oh, not anymore. 111 00:05:29,291 --> 00:05:32,833 The kind Smiths have agreed to take thy sisters 112 00:05:32,916 --> 00:05:35,500 and turn them right! 113 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 - Stop! Thou cannot take my sisters! - No! Stop! 114 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 - YOUNG SARAH: No. - No. No. 115 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 Winnie, please! 116 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 - Unhand me now. - REVEREND: Thou must have faith. 117 00:05:44,625 --> 00:05:46,166 - Thou must have faith. - No! 118 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 - No! - This is for... 119 00:05:49,791 --> 00:05:52,625 (screams) 120 00:05:53,125 --> 00:05:54,750 My good God. 121 00:05:54,833 --> 00:05:56,666 - Oh, my God. - Look at it! 122 00:05:57,500 --> 00:05:59,460 - The Reverend. - REVEREND: No, it's Satan's hand. 123 00:05:59,541 --> 00:06:02,208 - Reverend, are you all right? - I'm not all right. 124 00:06:02,291 --> 00:06:03,531 She tried to kill the Reverend. 125 00:06:03,583 --> 00:06:05,791 - Winnie, Winnie. - Oh, Winnie. Winnie. 126 00:06:06,750 --> 00:06:08,541 Quick. To the forbidden wood. 127 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 - But it's forbidden. - So they will not follow. Go! 128 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 With thy eight legs of sin! 129 00:06:13,375 --> 00:06:15,809 - REVEREND: It was on me! - WOMAN: They are wicked! All of them! 130 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Find it! (whimpers) 131 00:06:17,625 --> 00:06:18,750 Don't toucheth me! 132 00:06:18,833 --> 00:06:20,833 (suspenseful music) 133 00:06:29,125 --> 00:06:30,166 (girls pant) 134 00:06:30,250 --> 00:06:31,541 YOUNG WINIFRED: Keep up. 135 00:06:33,416 --> 00:06:34,833 Stay close. 136 00:06:34,916 --> 00:06:36,916 (all pant) 137 00:06:42,666 --> 00:06:45,291 - YOUNG MARY: Where are we? - YOUNG WINIFRED: I do not know. 138 00:06:45,375 --> 00:06:47,958 I've never been this deep into the woods before. 139 00:06:48,791 --> 00:06:50,958 I do not like this place. 140 00:06:52,916 --> 00:06:56,375 Perhaps we should form a calming circle. 141 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 All right. 142 00:07:00,458 --> 00:07:03,291 (all breathes deeply) 143 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 YOUNG WINIFRED: Think soothing thoughts. 144 00:07:07,875 --> 00:07:10,750 The smell of fresh mud. 145 00:07:10,833 --> 00:07:13,333 The Reverend's scream when he saw the spider. 146 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 YOUNG SARAH: The soothing of thoughts. 147 00:07:15,666 --> 00:07:16,916 - (twig snaps) - (all gasp) 148 00:07:17,000 --> 00:07:18,333 YOUNG MARY: What was that? 149 00:07:18,416 --> 00:07:21,666 (twigs snapping) 150 00:07:22,083 --> 00:07:24,166 (birds chirping) 151 00:07:24,250 --> 00:07:26,416 (all whimper) 152 00:07:30,166 --> 00:07:35,666 WITCH: ♪ Come little children I'll take thee away ♪ 153 00:07:36,333 --> 00:07:42,541 ♪ Into a land of enchantment ♪ 154 00:07:42,625 --> 00:07:43,791 No, Sarah! 155 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 (grunts) 156 00:07:46,416 --> 00:07:48,416 (pants) 157 00:07:51,125 --> 00:07:53,541 - (birds squawks) - (all gasp) 158 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 No! Stop! 159 00:08:02,833 --> 00:08:05,166 (both grunting) 160 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 - Thou looketh thirsty, child. - Let her go! 161 00:08:08,583 --> 00:08:09,791 (Sarah screams) 162 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 (sniffs) 163 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 - (gasps) - (Young Winifred grunts) 164 00:08:16,416 --> 00:08:19,416 - Why didst thou come into my woods? - We had no choice. 165 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 They were gonna take my sisters. 166 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Thou art different from the other children I have eat... 167 00:08:26,791 --> 00:08:28,000 Met. 168 00:08:28,666 --> 00:08:31,000 They feared thou wouldst corrupt them. 169 00:08:32,625 --> 00:08:34,250 New World. Same story. 170 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 But they were right to fear thee. 171 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Thy temper. 172 00:08:40,166 --> 00:08:42,541 (scoffs) I do not have a temper. 173 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Thy... 174 00:08:44,708 --> 00:08:47,916 (sniffing) 175 00:08:49,708 --> 00:08:51,291 Power. 176 00:08:52,125 --> 00:08:55,750 Dost thou know why the commoners fear these woods? 177 00:08:56,458 --> 00:09:01,750 - This is a very sacred space for witches. - (girls gasp) 178 00:09:02,416 --> 00:09:05,708 We come here to charge our magic. 179 00:09:06,541 --> 00:09:08,791 To make us stronger. 180 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 More powerful. 181 00:09:12,833 --> 00:09:18,833 This altar is what makes Salem so very special. 182 00:09:18,916 --> 00:09:19,958 YOUNG WINIFRED: Special? 183 00:09:20,041 --> 00:09:24,000 - Salem is dreadful. - Only because it is run by fools! 184 00:09:24,875 --> 00:09:29,291 But one day Salem will belong to us. 185 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Us? 186 00:09:33,833 --> 00:09:34,958 (gasps) 187 00:09:38,000 --> 00:09:39,125 (both scream) 188 00:09:43,291 --> 00:09:46,375 Magic has a way of uniting things that ought to be together. 189 00:09:48,458 --> 00:09:50,916 Happy 16th birthday, child. 190 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 - But... - I'm a witch. I know things. 191 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 - (young Mary giggles) - Go on. 192 00:10:04,000 --> 00:10:07,833 Cat Transformation. Levitation Spell. 193 00:10:07,916 --> 00:10:11,041 'Tis an apothecary book. Like one of Father's. 194 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 No, 'tis a spell book. 195 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 YOUNG WINIFRED: Magicae Maxim a. The Power Spell. 196 00:10:18,708 --> 00:10:19,875 Oh, let's do this one. 197 00:10:19,958 --> 00:10:21,166 (Young Sarah yelps) 198 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Magicae Maxim a makes a witch all-powerful. 199 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 It is most frowned upon. 200 00:10:27,666 --> 00:10:30,041 Doomed is the witch that uses this spell. 201 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 Promise thou shalt never do it. 202 00:10:32,916 --> 00:10:33,916 Why? 203 00:10:35,750 --> 00:10:37,916 Because I said so. 204 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 Besides, Book does not like it. 205 00:10:43,291 --> 00:10:45,416 Do not worry, Mister Book. 206 00:10:45,500 --> 00:10:47,625 I shall not do that spell, I promise. 207 00:10:47,708 --> 00:10:48,708 But what of the cat one? 208 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 That would be good to do to John Pritchett. 209 00:10:51,166 --> 00:10:53,166 (all laugh) 210 00:10:53,458 --> 00:10:55,541 Thou art lucky to have each other. 211 00:10:56,416 --> 00:10:58,708 A witch is nothing without her coven. 212 00:10:59,916 --> 00:11:03,166 - Where is thy coven? - Long gone I'm afraid. 213 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 The world is not too fond of witches. 214 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 Can't imagine why. 215 00:11:10,375 --> 00:11:13,833 Perhaps because thou eateth the children? 216 00:11:15,208 --> 00:11:19,125 How else does one stay young and ridiculously beautiful? 217 00:11:20,500 --> 00:11:22,041 How can I ever thank thee? 218 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 (bird cawing) 219 00:11:23,416 --> 00:11:26,708 She turned into leaves. (giggles) 220 00:11:26,791 --> 00:11:28,208 What will we do with it, Winnie? 221 00:11:30,541 --> 00:11:32,541 (suspenseful music) 222 00:11:33,291 --> 00:11:34,125 YOUNG WINIFRED: Keep up! 223 00:11:34,208 --> 00:11:37,625 Okay, Mister Book, shall we get some revenge? 224 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 (gasps) 225 00:11:41,041 --> 00:11:42,375 (all giggle) 226 00:11:43,250 --> 00:11:45,333 {\an8}YOUNG WINIFRED: "The Spell of Smoke and Flame." 227 00:11:46,208 --> 00:11:49,166 "Upon thy house so full of lies..." 228 00:11:49,250 --> 00:11:52,666 "Ichita cop it a melaka mystica." 229 00:11:52,750 --> 00:11:56,166 "Bring my wrath, may fire rise!" 230 00:11:56,250 --> 00:11:58,333 (thunder rumbles) 231 00:11:59,833 --> 00:12:02,416 - It worked. It worked. - (girls giggle) 232 00:12:05,625 --> 00:12:06,708 REVEREND: Oh, my God. 233 00:12:06,791 --> 00:12:08,000 (Reverend mutters) 234 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 (bell dings) 235 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 Fire! Wake up! 236 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 Wake up! 237 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 Now they shall never take us. 238 00:12:15,875 --> 00:12:17,555 YOUNG MARY: Now we'll be together forever. 239 00:12:17,583 --> 00:12:21,166 This is Satan's work! Hurry! Throw the water! 240 00:12:21,250 --> 00:12:24,125 Oh, this is the work of the spider! 241 00:12:24,208 --> 00:12:25,041 (Reverend screams) 242 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 REVEREND: Can you feel it? 243 00:12:26,541 --> 00:12:30,666 It's all around us. It's evil. It's evil! 244 00:12:32,041 --> 00:12:34,041 (theme music) 245 00:12:41,875 --> 00:12:45,166 {\an8}♪ I was just a little ghoul when I heard his name ♪ 246 00:12:45,250 --> 00:12:48,666 {\an8}♪ He's the graveyard legend of the danging game ♪ 247 00:12:48,750 --> 00:12:51,791 ♪ Rumor has it he invented how to knock 'em dead ♪ 248 00:12:51,875 --> 00:12:55,500 ♪ He's the reason that we all say "break a leg" ♪ 249 00:12:55,583 --> 00:12:58,625 ♪ When the sun goes down all the ghosts come out ♪ 250 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 ♪ Zombies rise up from the ground ♪ 251 00:13:02,166 --> 00:13:05,333 ♪ Monsters come from all the lands ♪ 252 00:13:05,416 --> 00:13:08,750 ♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪ 253 00:13:09,125 --> 00:13:10,791 ♪ Dance, dance, dance ♪ 254 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 ♪ The way he move you in a ♪ 255 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 ♪ Trance, trance, trance ♪ 256 00:13:14,375 --> 00:13:15,833 ♪ Ooh he make you wanna ♪ 257 00:13:15,916 --> 00:13:17,583 ♪ Dance, dance, dance ♪ 258 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 ♪ Until you can't ♪ 259 00:13:18,916 --> 00:13:22,083 ♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪ 260 00:13:23,458 --> 00:13:26,333 (indistinct chatter) 261 00:13:26,416 --> 00:13:27,916 (lock clatters) 262 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 Happy birthday. 263 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 - Did I get you? - Yeah, you, you got me. 264 00:13:33,291 --> 00:13:36,458 Oh, so my mom is, of course, thrilled you're sleeping over tonight. 265 00:13:36,541 --> 00:13:39,500 - Well, Susan loves an event. - Yes, she really does. 266 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 Oh, incoming. 267 00:13:44,000 --> 00:13:46,791 - Hey. Happy birthday. - Thanks. 268 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Uh... 269 00:13:51,041 --> 00:13:52,441 So what are you guys doing tonight? 270 00:13:55,541 --> 00:13:59,625 Birthday rituals, scary movie marathon. Same as every year, you know? 271 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 Yeah. 272 00:14:02,208 --> 00:14:04,333 Hey, babe. Sorry, I'm late. 273 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 I decided to have two breakfasts. 274 00:14:06,291 --> 00:14:08,625 Oh, and you got to come check out Brian's car. 275 00:14:08,708 --> 00:14:11,041 We covered the entire thing in tinfoil. 276 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Why? 277 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 Because it's funny. 278 00:14:14,666 --> 00:14:16,875 Mike, come on, let's go. 279 00:14:17,166 --> 00:14:18,208 - Come on. - MIKE: See you. 280 00:14:18,791 --> 00:14:20,416 (school bell rings) 281 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Well, that's a start, right? 282 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 Why would she ask about our plans? She knows what we're doing. 283 00:14:25,125 --> 00:14:27,416 Maybe she was hoping you'd invite her? 284 00:14:27,500 --> 00:14:29,517 Izz, if she wanted to hang out with us on my birthday, 285 00:14:29,541 --> 00:14:33,125 she'd probably have hung out with us one other time in the last four months. 286 00:14:33,208 --> 00:14:36,250 I know, but still, it's our tradition. 287 00:14:40,500 --> 00:14:41,833 Yeah, maybe. 288 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 (indistinct chatter) 289 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 (boys laughing) 290 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 What do you need good luck for? 291 00:14:50,583 --> 00:14:52,875 - Ten bucks says we have a pop quiz today. - Ooh. 292 00:14:55,666 --> 00:14:56,708 (clears throat) 293 00:14:59,750 --> 00:15:01,416 (clears throat) Hey, Cassie? 294 00:15:03,291 --> 00:15:08,000 - About tonight, I was... - Dude, it's gonna be awesome. 295 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 - What is? - Our party. 296 00:15:10,708 --> 00:15:13,083 At Cassie's. You're coming, right? 297 00:15:13,166 --> 00:15:14,333 We invited the whole grade. 298 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 Even Glenn. 299 00:15:15,833 --> 00:15:16,958 Yo, Glenn. 300 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 - Glenn. - What? 301 00:15:19,833 --> 00:15:22,666 - That's so Glenn. - You're throwing a party tonight? 302 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 How is that even possible? 303 00:15:24,291 --> 00:15:26,458 Your dad would never let you do that. 304 00:15:26,541 --> 00:15:27,625 It was my idea. (chuckles) 305 00:15:27,708 --> 00:15:29,642 I told you I wanted to talk to them about it first. 306 00:15:29,666 --> 00:15:31,250 Oh, do you guys want to talk now? 307 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 No, it's fine. We don't have anything to talk about. 308 00:15:33,458 --> 00:15:35,059 - Have fun at your party. - Becca, come on. 309 00:15:35,083 --> 00:15:36,833 Are you guys gone a be busy doing witchery? 310 00:15:36,916 --> 00:15:37,916 (Mike chuckles) 311 00:15:40,250 --> 00:15:43,083 What? The three of you used to do witch stuff every Halloween. 312 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 - It's not witch stuff. - Then what's that? 313 00:15:45,875 --> 00:15:47,635 A good luck charm in case there's a pop quiz. 314 00:15:47,666 --> 00:15:51,708 Well, I hope not, because I didn't do the reading. 315 00:15:51,791 --> 00:15:53,291 (school bell rings) 316 00:15:54,166 --> 00:15:56,041 MR. WILKE: Good morning, ghouls and goblins. 317 00:15:56,125 --> 00:15:59,333 In honor of Halloween, I've prepared the scariest class possible. 318 00:15:59,416 --> 00:16:01,375 - STUDENT: Is he a banana? - A pop quiz. 319 00:16:01,458 --> 00:16:03,083 (students groan) 320 00:16:03,416 --> 00:16:04,583 STUDENT: Of course. 321 00:16:04,666 --> 00:16:06,250 You knew that was gonna happen. 322 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 Mr. Wilke's a jerk. 323 00:16:08,125 --> 00:16:09,934 Of course, he'd give us a pop quiz on Halloween. 324 00:16:09,958 --> 00:16:10,958 I made an inference. 325 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 - Is that a spell? - MR. WILKE: Okay. Let's begin. 326 00:16:15,583 --> 00:16:17,416 (shushes) Focus. 327 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 (student clears throat) 328 00:16:23,625 --> 00:16:27,375 (whispers) Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo, 329 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 cacao, spirulina, crimini, seitan! 330 00:16:30,250 --> 00:16:31,583 (yelps) What did you do? 331 00:16:31,666 --> 00:16:33,392 - (students laughing) - Everyone settle down. 332 00:16:33,416 --> 00:16:35,767 - STUDENT: Here's your quiz. - She was muttering some weird, 333 00:16:35,791 --> 00:16:37,375 scary language, right, babe? 334 00:16:37,458 --> 00:16:38,500 You heard it. 335 00:16:38,583 --> 00:16:39,708 I... (Cassie mutters) 336 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 It did sound like you said "Satan." 337 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 I said "seitan." I was literally listing vegan food. 338 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 See. She admits it. 339 00:16:46,875 --> 00:16:50,166 That's enough. Mike, Becca, Principal's office. Now. 340 00:16:50,250 --> 00:16:51,958 - STUDENT: Busted! - (students murmuring) 341 00:16:53,000 --> 00:16:54,583 - BECCA: Great. - MR. WILKE: Quiet down. 342 00:16:57,250 --> 00:16:58,958 (humming) 343 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 (telephone ringing) 344 00:17:02,750 --> 00:17:04,125 (humming continues) 345 00:17:04,208 --> 00:17:05,208 (soft chuckle) 346 00:17:05,958 --> 00:17:10,166 (indistinct PA announcement) 347 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 (Becca clears throat) Making sure Mike doesn't get lost? 348 00:17:18,875 --> 00:17:21,208 Look, your dad is going to find out about your party. 349 00:17:21,291 --> 00:17:22,934 And when he does, you're gonna be grounded 350 00:17:22,958 --> 00:17:25,041 until at least college. 351 00:17:25,125 --> 00:17:26,725 Why do you care? You're not even coming. 352 00:17:27,583 --> 00:17:31,125 I'm not coming because we just heard about it from Mike. 353 00:17:31,208 --> 00:17:33,541 CASSIE: As if that would have made any difference. 354 00:17:33,625 --> 00:17:35,416 Hey, you finished your test pretty fast. 355 00:17:37,250 --> 00:17:39,559 Can't believe you guys are still doing the birthday ritual. 356 00:17:39,583 --> 00:17:42,041 We started doing that, what, when we were, like, 5? 357 00:17:42,833 --> 00:17:44,083 We get it, Cassie. 358 00:17:44,166 --> 00:17:45,375 You're too cool for it now. 359 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 IZZY: Guys, come on. 360 00:17:46,500 --> 00:17:48,250 Saturday detention. 361 00:17:48,333 --> 00:17:49,333 Thanks a lot. 362 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Principal's ready to see you now, Becca. 363 00:17:55,958 --> 00:17:56,791 (school bell rings) 364 00:17:56,916 --> 00:17:58,583 GIRL: Yeah, I can't wait. 365 00:17:58,666 --> 00:18:00,250 (indistinct chatter) 366 00:18:00,333 --> 00:18:03,541 - I know, right? Let's go. - Like what? 367 00:18:04,250 --> 00:18:06,083 (upbeat music) 368 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 (indistinct chatter) 369 00:18:17,583 --> 00:18:20,375 BECCA: This carnival gets crazier and crazier every year. 370 00:18:21,416 --> 00:18:22,500 {\an8}IZZY: Oh, wow. 371 00:18:22,583 --> 00:18:25,166 Cassie made it on the billboard this time. 372 00:18:25,250 --> 00:18:26,916 Huh. (Becca chuckles) 373 00:18:27,500 --> 00:18:29,833 You know, Cassie's family dates back to the witch trials. 374 00:18:30,291 --> 00:18:32,583 Must be why this is Mr. Traske's favorite holiday. 375 00:18:32,666 --> 00:18:33,583 - (sighs) - (church bell dings) 376 00:18:33,666 --> 00:18:35,958 BECCA: He did a great job with the decorations. 377 00:18:36,041 --> 00:18:36,875 - Looks pretty good. - Becca? 378 00:18:36,958 --> 00:18:37,958 - Kinda... - Izzy? 379 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Hey. 380 00:18:39,541 --> 00:18:41,708 - Mr. Traske. How's it going? - Hey. 381 00:18:41,791 --> 00:18:43,250 - How are you? - (both giggle) 382 00:18:43,333 --> 00:18:45,250 ♪ Someone's got a birthday ♪ 383 00:18:45,333 --> 00:18:46,750 ♪ Someone's got a birthday ♪ 384 00:18:46,833 --> 00:18:47,666 Right? 385 00:18:47,750 --> 00:18:49,726 - BECCA: Yes. - Are you heading to your sacred circle? 386 00:18:49,750 --> 00:18:51,392 We actually don't call it the sacred circle anymore. 387 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 - Felt, felt a little bit dramatic. - Oh, that's a bummer. 388 00:18:54,333 --> 00:18:55,208 Oh, my gosh. 389 00:18:55,291 --> 00:18:58,583 Remember when Cassie would bring, like, 10 flashlights with us? 390 00:18:58,666 --> 00:18:59,541 Right. 391 00:18:59,625 --> 00:19:02,625 (wheezing laugh) 392 00:19:02,708 --> 00:19:04,333 (laughing continues) 393 00:19:04,416 --> 00:19:06,583 Ten. (laughing continues) 394 00:19:08,041 --> 00:19:09,208 Did you say 10? 395 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 - Yeah, it's really funny. - Yeah. 396 00:19:11,041 --> 00:19:12,681 - (laughing continues) - (awkward chuckle) 397 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Oh, that's good. 398 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 Oh, she's the best. 399 00:19:16,333 --> 00:19:18,250 Oh, where is Cassie? 400 00:19:18,333 --> 00:19:20,416 Uh, uh... Well... 401 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 She, um... She's running late. 402 00:19:22,208 --> 00:19:23,458 - She had a... - Oh. 403 00:19:23,583 --> 00:19:25,666 - A mascara crisis. - Right. 404 00:19:26,291 --> 00:19:28,250 Mascara? Is everything okay? 405 00:19:28,333 --> 00:19:30,958 - Oh, no, she'll be fine. - Okay. 406 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Oh, listen, are you going 407 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 - to the magic shop? - Yeah. 408 00:19:32,958 --> 00:19:35,291 Can you pass out some of these campaign flyers for me? 409 00:19:35,375 --> 00:19:37,017 - I would really appreciate it. - Sure. Yeah. 410 00:19:37,041 --> 00:19:38,726 I'm gonna see you at the festival tonight. Look at this. 411 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 Am I gone a see you here? 412 00:19:39,750 --> 00:19:41,541 Yeah? Okay. It's gonna be a good one. 413 00:19:41,625 --> 00:19:42,666 Can you guess why? 414 00:19:42,750 --> 00:19:44,416 Guess who's coming back from Boston. 415 00:19:45,250 --> 00:19:47,666 Sandy's Candy Cauldron. 416 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 (breathless cackle) 417 00:19:50,500 --> 00:19:51,625 (stammering) What? 418 00:19:51,833 --> 00:19:53,101 You don't remember Sandy's Candy Cauldron? 419 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Oh, come on. She was the best. 420 00:19:55,625 --> 00:19:58,333 And then she got so busy because she went on something called GMA, 421 00:19:58,416 --> 00:20:00,101 which is like some acronym for fancy people. 422 00:20:00,125 --> 00:20:02,351 - I don't really get it, but, you know. - Good Morning America? 423 00:20:02,375 --> 00:20:04,208 But I got her to come back. 424 00:20:04,291 --> 00:20:07,333 And listen. You have to have one of her caramel apples. 425 00:20:07,416 --> 00:20:09,375 It will... It'll change your life. 426 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 Promise me? 427 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 - Totally. - Yeah, absolutely. 428 00:20:12,041 --> 00:20:14,184 Good. Oh, would you mind just taking the rest of these? 429 00:20:14,208 --> 00:20:15,226 - Sure. Of course. - Thanks, guys. 430 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 All right. Later, Mr. Traske. 431 00:20:16,583 --> 00:20:17,684 - See you guys later. - See you. 432 00:20:17,708 --> 00:20:20,125 - He really is the nicest man alive. - I know. 433 00:20:20,208 --> 00:20:22,833 It's kind of sad he doesn't realize Cassie kicked us to the curb. 434 00:20:26,708 --> 00:20:29,583 GILBERT: People of Salem, gather round. 435 00:20:29,666 --> 00:20:33,458 I am Gilbert the Great, 436 00:20:34,583 --> 00:20:37,250 here to terrify and amaze you 437 00:20:37,333 --> 00:20:41,708 with the most bone-chilling legend of All Hallow's Eve. 438 00:20:42,125 --> 00:20:45,166 That of the Sanderson Sisters. 439 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 (spooky music) 440 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 (audience groan) 441 00:20:48,083 --> 00:20:52,541 The Sanderson Sisters were the most powerful coven 442 00:20:52,666 --> 00:20:53,875 that ever lived, 443 00:20:53,958 --> 00:20:56,750 thanks to Winifred's book of spells. 444 00:20:56,833 --> 00:20:58,458 (all gasp) 445 00:20:59,541 --> 00:21:02,208 You really don't want people opening that book, huh? 446 00:21:02,291 --> 00:21:04,916 That's not to keep people from getting in. 447 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 No, it's to keep the book from getting out. 448 00:21:08,916 --> 00:21:10,916 (audience gasp) 449 00:21:11,791 --> 00:21:12,791 (woman yelps) 450 00:21:12,875 --> 00:21:13,976 - (purring) - WOMAN (chuckles): Oh. 451 00:21:14,000 --> 00:21:17,875 That very book contains the recipe to the potion 452 00:21:17,958 --> 00:21:20,791 the sisters used to kill Emily Binx 453 00:21:20,875 --> 00:21:24,833 on Halloween night, 1693. 454 00:21:25,750 --> 00:21:28,750 In that same night, the three witches hanged. 455 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 But not before they cast the curse! 456 00:21:31,875 --> 00:21:35,125 Ah! Fools. All of you. 457 00:21:35,541 --> 00:21:40,666 That if a virgin should light the Black Flame Candle on All Hallow's Eve 458 00:21:40,750 --> 00:21:43,208 with a full moon in the sky, 459 00:21:43,750 --> 00:21:46,666 the Sanderson Sisters vowed they would one day return 460 00:21:46,750 --> 00:21:49,375 to take revenge on all of Salem. 461 00:21:50,541 --> 00:21:51,958 What's a virgin? 462 00:21:53,625 --> 00:21:59,125 Uh, that is a... a person who has never... 463 00:21:59,958 --> 00:22:01,833 - lit a candle. - (audience laugh) 464 00:22:01,916 --> 00:22:04,833 But perhaps the sisters have already returned. 465 00:22:05,541 --> 00:22:08,750 Twenty-nine years ago, on Halloween night, 466 00:22:09,250 --> 00:22:14,416 some swear they saw three figures fly across the moon. 467 00:22:14,500 --> 00:22:17,000 Sounds like someone had a little too much candy. 468 00:22:17,083 --> 00:22:22,125 - Well, then, how do you explain this? - (audience gasp) 469 00:22:22,208 --> 00:22:26,666 Behold, the Black Flame Candle burned to the wick. 470 00:22:26,750 --> 00:22:30,333 Oh, so the witches have been walking among us for 29 years. 471 00:22:30,416 --> 00:22:32,458 - Look out, everybody. - No, man. 472 00:22:32,666 --> 00:22:35,833 The candle's magic only brings them back for one night. 473 00:22:35,916 --> 00:22:37,875 They disappear at sunrise. Okay? 474 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Just, can I finish this? 475 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 Thank you. 476 00:22:42,666 --> 00:22:45,291 But if the candle's melted, then no one can light it 477 00:22:45,375 --> 00:22:46,583 and they can't come back. 478 00:22:47,000 --> 00:22:49,541 - LIAM: Right? - You are right. 479 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 - They cannot return. - Mm-hm. 480 00:22:51,541 --> 00:22:55,625 That is unless there is another candle. 481 00:22:57,250 --> 00:23:00,416 Witches are real. We're all gonna die. 482 00:23:00,500 --> 00:23:02,140 And if you two would like to try your hand 483 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 at resurrecting the Sanderson Sisters, 484 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 Black Flame candles are half off for Halloween. 485 00:23:06,791 --> 00:23:08,791 (background chatter) 486 00:23:11,041 --> 00:23:12,291 - (cat meows) - (gasps) 487 00:23:12,833 --> 00:23:13,750 (Becca exhales deeply) 488 00:23:13,833 --> 00:23:14,875 - So. - (both gasp) 489 00:23:14,958 --> 00:23:16,750 What can I get for my favorite customers? 490 00:23:16,833 --> 00:23:17,892 - (Izzy chuckles) - BECCA: Uh... 491 00:23:17,916 --> 00:23:19,476 - Just this. - GILBERT: What? That's it? 492 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 But it's your birthday. 493 00:23:21,041 --> 00:23:24,375 You can't just come in here for one crystal like it's any old Tuesday. 494 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 You know, legend has it, 495 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 it's on the 16th birthday that a witch gets her powers. 496 00:23:28,958 --> 00:23:31,125 And like most legends, I'm assuming that's based on 497 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 some sort of patriarchal fear of female aging. 498 00:23:33,208 --> 00:23:35,041 Yeah, probably that too. 499 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 But either way, 500 00:23:37,583 --> 00:23:40,500 - I have a gift for your empowerment. - Ooh. 501 00:23:40,875 --> 00:23:42,666 GILBERT: Just the thing for a young mystic. 502 00:23:44,833 --> 00:23:46,750 - Ew. - (soft chuckle) 503 00:23:47,708 --> 00:23:51,791 - It looks like it drowned. - Well, looks aren't everything. 504 00:23:51,875 --> 00:23:56,333 Besides, I charged that candle with a very powerful magic just for you. 505 00:23:56,416 --> 00:23:57,958 It's perfect for your birthday ritual. 506 00:23:58,041 --> 00:23:59,541 It's on the house. 507 00:23:59,625 --> 00:24:00,833 And speaking of trollies... 508 00:24:01,500 --> 00:24:04,625 You know, if you're looking to kill some time before your birthday plans... 509 00:24:04,708 --> 00:24:05,948 We're not doing the ghost tour. 510 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 - Oh, well... - I'm sorry. 511 00:24:07,416 --> 00:24:09,208 It's just we basically know it by heart. 512 00:24:09,291 --> 00:24:12,000 Ooh. Free stuff. What are these? 513 00:24:12,083 --> 00:24:14,833 Angelica leaves. You burn them to lift curses. 514 00:24:14,916 --> 00:24:16,333 You should take some. 515 00:24:17,083 --> 00:24:20,125 For you never know when you may be cursed on Halloween. 516 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 (thumping on glass) 517 00:24:22,375 --> 00:24:23,434 - Hey. - AMANDA: Take it off. 518 00:24:23,458 --> 00:24:25,858 - You don't taunt the Devil Book. - GIRL: Stop. Stop, Amanda. 519 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 (indistinct chatter) 520 00:24:29,125 --> 00:24:30,767 {\an8}BECCA: You know, I still don't get why you chose 521 00:24:30,791 --> 00:24:32,791 the creepiest part of the woods to have a ritual. 522 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 IZZY: I just kind of feel drawn to it. 523 00:24:34,500 --> 00:24:36,958 And besides, it's nice to be in the comfort of nature. 524 00:24:37,041 --> 00:24:39,458 BECCA: The park behind my house has great nature too. 525 00:24:40,041 --> 00:24:42,166 But you know who did? Glenn. 526 00:24:42,250 --> 00:24:44,642 - IZZY: He is a phenomenal dancer. - BECCA: Phenomenal dancer. 527 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 IZZY: Yes, exactly. It's really, really beautiful. 528 00:24:46,750 --> 00:24:48,166 - Uh-huh. - (cell phone beeps) 529 00:24:48,833 --> 00:24:51,083 My mom is shopping for snacks for the movie marathon, 530 00:24:51,166 --> 00:24:53,458 and she keeps sending me blurry pictures of cookies. 531 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 She's just trying to help. 532 00:24:55,000 --> 00:24:56,416 I know, but it's just, like, 533 00:24:56,500 --> 00:24:59,083 - "Buy the cookies, Susan. Who cares?" - (laughs) 534 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 (melancholic music) 535 00:25:07,916 --> 00:25:09,208 What? 536 00:25:09,291 --> 00:25:11,166 Felt like we needed her here with us. 537 00:25:23,666 --> 00:25:25,666 - Okay, ready? - Yeah. 538 00:25:25,750 --> 00:25:26,791 (Izzy clears throat) 539 00:25:31,583 --> 00:25:32,666 (Becca blows) 540 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 All right. 541 00:25:36,708 --> 00:25:38,708 Another year begins anew, 542 00:25:38,791 --> 00:25:41,250 Maiden, Mother, and Crone too. 543 00:25:41,333 --> 00:25:43,875 We call on thee with one request, 544 00:25:43,958 --> 00:25:45,958 help our intentions manifest. 545 00:25:46,041 --> 00:25:47,625 - (foreboding music) - (both gasp) 546 00:25:48,375 --> 00:25:50,208 (mumbles) 547 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 IZZY: It won't go out. (grunts) 548 00:25:54,750 --> 00:25:56,583 (mumbles) 549 00:25:56,666 --> 00:25:57,666 - Becca. - Hang on. 550 00:25:59,416 --> 00:26:01,125 (both sigh) 551 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 Thanks a lot, Gilbert. 552 00:26:03,541 --> 00:26:05,141 - Almost started a forest fire. - (sighs) 553 00:26:06,833 --> 00:26:08,708 - Oh, okay. - (clears throat) 554 00:26:10,958 --> 00:26:12,583 - Okay. - (gasps) 555 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 IZZY: What the... 556 00:26:15,166 --> 00:26:16,666 How, how is that? 557 00:26:16,750 --> 00:26:19,166 (blowing) 558 00:26:21,208 --> 00:26:24,291 ♪ Come little children ♪ 559 00:26:24,375 --> 00:26:28,583 ♪ I'll take thee away ♪ 560 00:26:28,666 --> 00:26:32,333 ♪ Into a land of enchantment ♪ 561 00:26:32,416 --> 00:26:33,458 Izzy? 562 00:26:34,708 --> 00:26:36,041 Becca. 563 00:26:39,416 --> 00:26:40,708 Why is everything so quiet? 564 00:26:41,750 --> 00:26:43,208 (whispers) I don't know. 565 00:26:45,500 --> 00:26:48,583 (ground rumbling) 566 00:26:48,666 --> 00:26:50,458 (foreboding music) 567 00:26:50,541 --> 00:26:52,541 (rumbling continues) 568 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 - IZZY: Um... - (Becca grunts) 569 00:26:58,750 --> 00:27:00,625 - (Becca yelps) - (whimpers) 570 00:27:01,083 --> 00:27:03,541 What is that? What is that? Why is everything... What... 571 00:27:06,875 --> 00:27:08,750 - Here we go. - What, what is happening? 572 00:27:09,875 --> 00:27:11,083 - Here we go. - Izzy! 573 00:27:11,875 --> 00:27:13,708 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 574 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Nope. 575 00:27:18,000 --> 00:27:19,750 Go, go, go! 576 00:27:19,833 --> 00:27:21,333 (both grunting) 577 00:27:21,416 --> 00:27:23,458 - (gasps) - (crackles) 578 00:27:29,666 --> 00:27:31,208 (both grunting) 579 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 - (zapping) - (Becca panting) 580 00:27:36,583 --> 00:27:39,916 - BECCA: Are you still here? - IZZY: Yeah, yeah. 581 00:27:41,083 --> 00:27:42,791 BECCA (whispers): Wasn't there a moon? 582 00:27:42,875 --> 00:27:45,083 - (thunder rumbles) - (Becca yelps) 583 00:27:46,708 --> 00:27:50,208 - What's... What's going on? - IZZY: I don't know. I don't know. 584 00:27:50,291 --> 00:27:51,708 (thunder rumbling) 585 00:27:52,625 --> 00:27:54,351 - BECCA: It's lightning. It's lightning. - IZZY: It's lightning. 586 00:27:54,375 --> 00:27:55,495 It's lightning, right? Yeah. 587 00:27:55,541 --> 00:27:56,767 - BECCA: It's lightning. It's lightning. - IZZY: Yeah. 588 00:27:56,791 --> 00:27:58,226 - (evil laughter) - (thunder rumbles) 589 00:27:58,250 --> 00:28:00,500 (all cackling) 590 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 WINIFRED: Lock up your children. 591 00:28:03,000 --> 00:28:05,833 Yes, Salem. We're back. 592 00:28:05,916 --> 00:28:07,416 (all cackling) 593 00:28:07,500 --> 00:28:08,875 (foreboding music) 594 00:28:08,958 --> 00:28:10,625 Are those the Sanderson Sisters? 595 00:28:11,000 --> 00:28:13,666 WINIFRED: We're back. We're back. We're back. 596 00:28:14,166 --> 00:28:17,916 - (evil laughter) - ♪ We were running wild and so reviled ♪ 597 00:28:18,000 --> 00:28:20,958 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 598 00:28:21,041 --> 00:28:23,916 ♪ But times are changing, now we're on the attack ♪ 599 00:28:24,000 --> 00:28:27,625 ♪ Yeah, the spell is gonna hit'cha because the witches are back ♪ 600 00:28:27,708 --> 00:28:28,583 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 601 00:28:28,666 --> 00:28:29,892 - What do we do? What do we do? - I don't know. 602 00:28:29,916 --> 00:28:32,500 But I literally can't stop watching them. 603 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 Izzy, snap out of it. 604 00:28:34,208 --> 00:28:37,041 ♪ Yeah, the witches, the witches The witches are back ♪ 605 00:28:37,125 --> 00:28:38,875 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 606 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 How is this happening? 607 00:28:40,291 --> 00:28:43,208 ♪ Yeah, the witches The witches are coming for you ♪ 608 00:28:43,291 --> 00:28:45,916 Candle. Virgin. Moon. 609 00:28:46,416 --> 00:28:48,125 Run! 610 00:28:49,208 --> 00:28:50,250 (both panting) 611 00:28:50,333 --> 00:28:53,000 - BECCA: Watch out. - WINIFRED: All together now, girls. 612 00:28:53,625 --> 00:28:58,833 ♪ Witch, witch, the witches are back ♪ 613 00:28:58,916 --> 00:29:00,625 Who are they performing for? 614 00:29:00,708 --> 00:29:01,583 You. 615 00:29:01,666 --> 00:29:03,208 (both scream) 616 00:29:03,291 --> 00:29:04,750 - Hello. - (gasps) 617 00:29:05,083 --> 00:29:08,083 - WINIFRED: Oh, well, well, well. - Hi. 618 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 Good work, sisters. 619 00:29:10,000 --> 00:29:14,958 How convenient. Two little mortals ripe for picking. 620 00:29:15,375 --> 00:29:17,125 Come, sisters. 621 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 If we intend to live past sunrise, 622 00:29:19,458 --> 00:29:23,708 we have to brew the life potion and steal their souls. 623 00:29:24,666 --> 00:29:28,916 Book! 624 00:29:29,000 --> 00:29:31,208 (echoing) 625 00:29:31,291 --> 00:29:33,291 (foreboding music) 626 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 Where, oh, where is his beacon of light? 627 00:29:40,833 --> 00:29:42,250 Have I been forsaken? 628 00:29:42,875 --> 00:29:45,833 - I cannot steal their souls without him. - Boo. 629 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 - Sister Mary, help me. Help me. - Yes. 630 00:29:48,041 --> 00:29:49,142 - Yes, yes, yes, Sister Winifred. - Bop. 631 00:29:49,166 --> 00:29:50,166 - No. - Very good. 632 00:29:50,250 --> 00:29:51,666 Where was he last seen? 633 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 - Retrace our steps. - Okay. 634 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 Oh, okay. Oh, I got it. 635 00:29:54,333 --> 00:29:57,333 If my memory serves me incorrectly, we were in the cottage. 636 00:29:57,416 --> 00:30:01,416 The boys were in the cages and that's when that sunrise tricked us. 637 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Fake sunrise. 638 00:30:02,583 --> 00:30:05,166 This time there will be no trickery. 639 00:30:05,250 --> 00:30:06,291 - No way. - No trickery. 640 00:30:07,083 --> 00:30:10,625 If we see a teenager, we will kill it. 641 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 Yes! 642 00:30:13,083 --> 00:30:14,726 Wait, wait. We're not, we're not teenagers. 643 00:30:14,750 --> 00:30:16,416 - No. - We only look young, but, 644 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 but really, we're... 40. 645 00:30:18,833 --> 00:30:19,666 Forty? 646 00:30:19,750 --> 00:30:21,083 - Oh, 40? - Old folks, huh? 647 00:30:21,166 --> 00:30:23,333 - Very fine position. - You must say. 648 00:30:23,416 --> 00:30:25,476 - SARAH: I think it's the quality... - MARY: They're aged. 649 00:30:25,500 --> 00:30:26,416 - Of their complexion and skin. - Yeah. 650 00:30:26,500 --> 00:30:29,250 Yeah. I mean, we eat young souls all the time. 651 00:30:29,333 --> 00:30:31,809 That's... we're just like you guys. That's why we brought you back. 652 00:30:31,833 --> 00:30:34,125 You are our idols. 653 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 - Idols? - Really? 654 00:30:35,791 --> 00:30:37,041 (all laugh) 655 00:30:37,166 --> 00:30:40,416 - My favorite word. Thou dost worship us? - Sayeth more. 656 00:30:40,500 --> 00:30:42,291 - (laughing continues) - Of course. 657 00:30:42,375 --> 00:30:44,166 Which one do you like the best? 658 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 Don't say, don't say. 659 00:30:45,166 --> 00:30:46,851 - I know, I know, I know. - Get in line. Get in line. 660 00:30:46,875 --> 00:30:48,375 And great news. 661 00:30:48,500 --> 00:30:49,934 You don't even have to brew the potions anymore. 662 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 You could just buy them. 663 00:30:50,875 --> 00:30:51,708 Yeah. 664 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Buy them? 665 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 - Buy them? - Imagine. 666 00:30:53,916 --> 00:30:55,756 Yes, we have a whole youth and beauty industry, 667 00:30:55,833 --> 00:30:58,916 you know, shops where you can go buy all sorts of serums and lotions. 668 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 - Lotions? - Lo... 669 00:31:00,291 --> 00:31:02,458 Oh, lotions. Like potions. 670 00:31:02,541 --> 00:31:03,375 Potion. 671 00:31:03,458 --> 00:31:05,291 Yup, yup. Just like potions. 672 00:31:05,375 --> 00:31:08,333 Except better, because the souls are already mixed in. 673 00:31:08,416 --> 00:31:09,458 (exclaiming) 674 00:31:09,583 --> 00:31:12,916 No more luring children to their demise? 675 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 - No. They're already demised. - No. 676 00:31:15,875 --> 00:31:17,916 Oh, that's a great time hack. Thank you kindly. 677 00:31:18,000 --> 00:31:20,166 I delighted in the luring. 678 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 'Twas was my only job. 679 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 Alas. 680 00:31:23,458 --> 00:31:25,125 - Oh, yes. - Sisters, let us confabulate. 681 00:31:25,208 --> 00:31:26,750 Oh, confabulate, confabulate. 682 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 (whispering) 683 00:31:32,958 --> 00:31:34,458 - (barks) - (grunts) 684 00:31:35,083 --> 00:31:38,083 - The apothecary, apothecary, apothecary? - Bottles and bottles of it. Yeah. 685 00:31:38,125 --> 00:31:39,583 And break. 686 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 Lead us to thine apothecary. 687 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 - Now. - Toot suite. 688 00:31:45,291 --> 00:31:46,416 Yeah. 689 00:31:47,791 --> 00:31:49,291 - Here we are. - Yeah. 690 00:31:49,375 --> 00:31:51,375 'Tis powerful indeed. 691 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 Look. Observe, sisters. 692 00:31:53,541 --> 00:31:56,541 It glows from within with a sickening light. 693 00:31:56,625 --> 00:31:58,916 Yeah. Yeah, that's fluorescents for you. 694 00:32:02,666 --> 00:32:04,000 - Fluorescents? - Yes. 695 00:32:04,083 --> 00:32:06,416 - You know, I think we knew her. - Yes. 696 00:32:06,916 --> 00:32:08,333 I think she was in the Paris coven. 697 00:32:08,416 --> 00:32:12,333 - MARY: Oh, she was fierceful. - Oh, my. Such a lie. 698 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 (all gasp) 699 00:32:13,625 --> 00:32:16,833 Oh, Winnie, the gates, they parted for her. 700 00:32:16,916 --> 00:32:21,125 Oh. She must be very powerful. 701 00:32:21,916 --> 00:32:24,500 (inhales deeply) Well, so am I. 702 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Of course, Winnie. 703 00:32:27,708 --> 00:32:29,333 SARAH: Oh, careful. 704 00:32:29,416 --> 00:32:30,458 MARY: Oh. 705 00:32:31,041 --> 00:32:33,666 Did you see? Look at that. 706 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 (Sarah and Mary exclaim) 707 00:32:36,750 --> 00:32:40,416 - I'm just gonna... - Go do it. Okay. I'll give it a try. 708 00:32:40,500 --> 00:32:41,541 (Mary farts) Oh. 709 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 (Winifred gasps) Beautiful. 710 00:32:45,083 --> 00:32:47,142 - Look at it. This isn't an apothecary. - Look, the Queen. 711 00:32:47,166 --> 00:32:48,500 This doesn't look a thing 712 00:32:48,583 --> 00:32:50,416 - like father's apothecary. - It is bright. 713 00:32:50,500 --> 00:32:51,791 SARAH: Like the moon. 714 00:32:51,875 --> 00:32:53,767 - MARY: It's not your mother's apothecary. - SARAH: Where are the brats? 715 00:32:53,791 --> 00:32:58,708 And it is enormous. 716 00:32:58,791 --> 00:33:00,416 All right, so children's souls. 717 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 - Children's souls. - Oh, yes. 718 00:33:01,875 --> 00:33:04,666 - Children's souls. - That would be aisle four. 719 00:33:04,750 --> 00:33:06,125 - Aisle? What's an aisle? - Aisle. 720 00:33:06,208 --> 00:33:07,642 - WINIFRED: Aisle? Aisle, aisle? - MARY, SARAH: Aisle? Aisle? 721 00:33:07,666 --> 00:33:09,517 - No, what's thee saying? - I'll flay thee alive. 722 00:33:09,541 --> 00:33:10,375 Where are the potions? 723 00:33:10,458 --> 00:33:12,083 You look at the numbers in the sky. 724 00:33:12,166 --> 00:33:13,083 - Oh, in the sky. - Oh, there. 725 00:33:13,166 --> 00:33:15,125 No, you fool. 726 00:33:15,208 --> 00:33:17,125 She means the sign. 727 00:33:17,208 --> 00:33:20,375 They beckon thee. Sisters. 728 00:33:20,458 --> 00:33:23,750 (grunting) 729 00:33:23,833 --> 00:33:25,291 BECCA: Yes. We're right behind you. 730 00:33:25,375 --> 00:33:27,625 Just, uh, look for anything that says youth. 731 00:33:27,708 --> 00:33:29,351 WINIFRED, MARY, SARAH (chanting): Youth. Youth. Youth. 732 00:33:29,375 --> 00:33:31,250 Youth. Youth. Youth. Youth. Youth. 733 00:33:31,333 --> 00:33:32,351 - Okay, let's get out of here. - Okay. 734 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 - Boo! - (yelps) 735 00:33:33,458 --> 00:33:36,708 (chuckles) I love that. It works every time. 736 00:33:36,791 --> 00:33:42,250 So where on earth are you two delicious morsels going, huh? 737 00:33:42,833 --> 00:33:45,458 - Nowhere. - No, no, no. Not running away. 738 00:33:45,541 --> 00:33:47,791 Uh, we're just giving you some space. 739 00:33:47,875 --> 00:33:50,166 Oh, no, I don't like space. 740 00:33:50,250 --> 00:33:53,208 Oh, come on, my friends, let's get closer. 741 00:33:53,291 --> 00:33:54,666 Closer, right? 742 00:33:54,750 --> 00:33:59,875 So I can be close enough just in case I decide to eat you. 743 00:33:59,958 --> 00:34:01,750 (laughs) 744 00:34:01,833 --> 00:34:03,000 Soup's on. 745 00:34:03,083 --> 00:34:04,250 Shall we? 746 00:34:04,333 --> 00:34:06,083 Oh, dinner for three. 747 00:34:10,750 --> 00:34:11,958 (hums) 748 00:34:13,416 --> 00:34:14,625 (slurps) 749 00:34:14,708 --> 00:34:16,583 - MARY: Good. - Delicious. 750 00:34:16,666 --> 00:34:20,333 Floral with a woodsy finish. (laughs) 751 00:34:20,416 --> 00:34:21,916 SARAH: Tastes tinkly. 752 00:34:22,000 --> 00:34:23,541 My favorite feeling. 753 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 That means it's working. 754 00:34:25,333 --> 00:34:26,916 (laughs) 755 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Look. 'Tis the face of a child. 756 00:34:30,083 --> 00:34:32,500 A newborn. (laughs) 757 00:34:32,583 --> 00:34:34,708 WINIFRED: Oh, sister. What does it taste like? 758 00:34:34,791 --> 00:34:36,166 Raspberry. 759 00:34:36,250 --> 00:34:39,208 - Can I have a bite of the face, please? - Please, help thee self. 760 00:34:39,291 --> 00:34:41,958 - MARY: Poor baby. - Should we tell them? 761 00:34:42,041 --> 00:34:42,958 No. 762 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 Oh, "Retinol". 763 00:34:45,583 --> 00:34:48,291 What a charming name for a child. 764 00:34:48,375 --> 00:34:50,267 - Okay, we should get some salt. - SARAH: Oh, little Retinol. 765 00:34:50,291 --> 00:34:52,541 Why? So we taste better when they eat us? 766 00:34:52,625 --> 00:34:54,305 No, because it protects against dark magic. 767 00:34:54,375 --> 00:34:56,695 At least, that's what Gilbert says to get people to buy it. 768 00:34:56,750 --> 00:34:58,541 Gilbert? Really? 769 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Are you the Sanderson Sisters? 770 00:35:09,625 --> 00:35:11,226 - Perfect. Okay, now, go, go. - Okay, okay. 771 00:35:11,250 --> 00:35:12,791 Art thee? 772 00:35:12,875 --> 00:35:15,250 We're obsessed with those looks. 773 00:35:16,000 --> 00:35:17,166 Can we take a photo? 774 00:35:17,625 --> 00:35:20,416 - Photo? Photo? We eat thy lives. - Photo? I don't... 775 00:35:20,500 --> 00:35:21,875 - It's a drawing. - Yes. 776 00:35:21,958 --> 00:35:24,041 - What are we going to do? - Oh, very close now. 777 00:35:24,125 --> 00:35:25,291 (camera clicking) 778 00:35:25,375 --> 00:35:27,750 So good. 779 00:35:28,583 --> 00:35:31,416 MARY: Look at that. We are ravishing. 780 00:35:31,500 --> 00:35:32,666 - We are very... - Fetching. 781 00:35:32,750 --> 00:35:34,458 - Fetching, fetching. - Foxy. 782 00:35:34,541 --> 00:35:35,375 Foxy. 783 00:35:35,458 --> 00:35:37,833 Yeah, see? The lotions work. 784 00:35:37,916 --> 00:35:40,416 Why are these children dressed like us? 785 00:35:40,500 --> 00:35:42,583 Oh, because they also worship you. 786 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Of course. 787 00:35:44,000 --> 00:35:45,750 - Yeah. - Thank thee. 788 00:35:45,833 --> 00:35:48,541 Although all thy flattery will not save thee 789 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 when it comes time for me to fricassee you. 790 00:35:52,125 --> 00:35:53,625 - (burps) - (yelps) 791 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 - Uh-oh. Winnie. - (gasps) 792 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 (gasps) 793 00:35:59,083 --> 00:36:01,666 (all scream) 794 00:36:02,166 --> 00:36:04,791 The... The little box lied. 795 00:36:06,750 --> 00:36:09,500 How many children's souls are in those potions? 796 00:36:09,583 --> 00:36:12,166 - Who? - How many souls? 797 00:36:12,250 --> 00:36:13,750 - Zero? - (grunts) 798 00:36:13,833 --> 00:36:15,041 La. 799 00:36:15,125 --> 00:36:17,708 (all groan) 800 00:36:19,083 --> 00:36:19,958 (awkward chuckle) 801 00:36:20,041 --> 00:36:21,750 - Teenager. - No, no. 802 00:36:21,833 --> 00:36:23,633 He's just confused. Don't listen to him, okay? 803 00:36:23,708 --> 00:36:25,041 Look, trust me. You look amazing. 804 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 The potions work. It's just, it's just bad lighting. 805 00:36:27,416 --> 00:36:29,166 - Curse the lighting. - (zapping) 806 00:36:29,250 --> 00:36:30,791 - MAN: Whoa, is that serious? - Oh-oh. 807 00:36:30,875 --> 00:36:32,625 That's not good. Okay, okay, okay. 808 00:36:32,708 --> 00:36:33,750 WOMAN: Where are you? 809 00:36:33,833 --> 00:36:35,250 And curse thee. 810 00:36:35,375 --> 00:36:37,375 - (crackles) - MARY: Yeah! 811 00:36:40,458 --> 00:36:41,500 (Izzy yelps) 812 00:36:41,583 --> 00:36:43,375 - Are you okay? Okay. - Yeah, yeah, yeah. 813 00:36:43,458 --> 00:36:44,934 I didn't know what to grab. I just grabbed everything. 814 00:36:44,958 --> 00:36:46,416 Oh, there they are. 815 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 Say hello to Satan for me. 816 00:36:51,875 --> 00:36:53,041 (crackles) 817 00:36:53,125 --> 00:36:54,291 WINIFRED: Oh! 818 00:36:54,375 --> 00:36:56,750 - Salt can do that? - Do it. 819 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 IZZY: Oh, my God. We gotta get out of here. 820 00:36:58,666 --> 00:37:01,750 - Holy Lucifer, how did she do that? - What the... 821 00:37:01,833 --> 00:37:03,166 - What care I. - (yelps) 822 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 We need my Book. 823 00:37:04,791 --> 00:37:08,916 We must brew the life potion or our fate will be sealed at sunrise. 824 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 - Sunrise again. - Again. 825 00:37:10,125 --> 00:37:12,541 Oh, Mary. I cannot take another minute. 826 00:37:12,625 --> 00:37:15,833 - You wanna hit me? - No. Winnie, Winnie, Winnie. 827 00:37:15,916 --> 00:37:18,791 We already drank the life potion. 828 00:37:18,875 --> 00:37:21,625 - (Mary squeals) - Simpleton. Those were a hoax. 829 00:37:22,000 --> 00:37:25,041 - We're wasting time. We must fly. - Fly. 830 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 On what? 831 00:37:28,166 --> 00:37:31,041 - Just like my old one. - (Mary and Winifred laugh) 832 00:37:31,125 --> 00:37:33,083 Oh, well, What about us? 833 00:37:33,166 --> 00:37:34,250 There's only one. 834 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 Bats and beetles, find something, anything. 835 00:37:36,458 --> 00:37:38,041 We must fly. 836 00:37:38,125 --> 00:37:39,958 (foreboding music) 837 00:37:41,208 --> 00:37:45,625 MARY: Winnie, my broomies are misbehaving. 838 00:37:45,708 --> 00:37:48,750 Uh-oh. Winnie, I'm surfing. 839 00:37:48,833 --> 00:37:51,791 Cowabunga. (laughs) 840 00:37:51,875 --> 00:37:53,083 (Mary grunting) 841 00:37:53,166 --> 00:37:54,583 Winnie. 842 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 What unholy dance art thou doing? 843 00:37:58,041 --> 00:38:00,666 I don't know. They were the only broomies left. 844 00:38:00,750 --> 00:38:01,958 The man said, 845 00:38:02,041 --> 00:38:03,875 “Be careful, they have a mind of their own.” 846 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 He's right. 847 00:38:05,125 --> 00:38:06,541 WINIFRED: Stop it. Sit. 848 00:38:06,625 --> 00:38:08,000 Sisters, focus. 849 00:38:08,083 --> 00:38:12,791 We must fly to our ancestral cottage, get Book, and brew our potion. 850 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 And then, what, Winnie? 851 00:38:13,958 --> 00:38:16,625 - Then, what? - Then we run amok in Salem. 852 00:38:16,708 --> 00:38:19,875 ♪ Oh, amok, amok, amok Amok, amok, amok... ♪ 853 00:38:19,958 --> 00:38:21,041 Stop that. 854 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 WINIFRED: Don't make me come over there with this broom. 855 00:38:27,208 --> 00:38:29,416 (cricket creaks) 856 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 (whistling) 857 00:38:39,250 --> 00:38:41,791 Gilbert. Where did you get that candle? 858 00:38:41,875 --> 00:38:43,142 BECCA: We have to get the book out to here. 859 00:38:43,166 --> 00:38:44,309 The witches will be here any second. 860 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 (screams) The... The book is alive. 861 00:38:46,958 --> 00:38:48,166 He woke up? 862 00:38:51,583 --> 00:38:53,333 (gasps) Hey, buddy. 863 00:38:55,416 --> 00:38:57,458 - (keys clatter) - You guys know each other? 864 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 Ah. 865 00:38:59,625 --> 00:39:01,291 Hey. Remember me? 866 00:39:01,375 --> 00:39:02,791 Yeah, it's Gilbert. 867 00:39:02,875 --> 00:39:05,625 Gilbert the Great because, yeah, I've earned the title now 868 00:39:05,708 --> 00:39:08,208 with my knowledge of magical and the occult, but... 869 00:39:08,291 --> 00:39:09,416 Uh-huh. Yeah. 870 00:39:09,500 --> 00:39:11,000 Oh, my goodness. 871 00:39:11,416 --> 00:39:13,708 It's so incredible. I can't believe this. 872 00:39:15,458 --> 00:39:16,500 (screams) 873 00:39:17,500 --> 00:39:19,375 - (laughs) - (yelps) 874 00:39:19,458 --> 00:39:21,666 - GILBERT: I can't believe it worked. - Shut it. 875 00:39:22,375 --> 00:39:24,392 - What were they like? - No, what do you mean "it worked?" 876 00:39:24,416 --> 00:39:26,059 Did they sing? Because, you know, they love to sing. 877 00:39:26,083 --> 00:39:27,916 Wait, you knew that was a Black Flame Candle? 878 00:39:28,000 --> 00:39:30,708 Look, I am so sorry I had to trick you, but... 879 00:39:30,791 --> 00:39:32,267 I mean, I couldn't light the candle myself. 880 00:39:32,291 --> 00:39:34,916 - It just it wouldn't have worked. - Well, why not? 881 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 Oh, ew. 882 00:39:38,416 --> 00:39:39,576 BECCA: Why would you do this? 883 00:39:39,625 --> 00:39:40,625 They're evil. 884 00:39:40,666 --> 00:39:42,625 Well, only because they had to be. 885 00:39:42,708 --> 00:39:45,958 You know, they were ahead of their time and they were misunderstood. 886 00:39:46,333 --> 00:39:47,892 Then, the whole world was against them. 887 00:39:47,916 --> 00:39:50,276 But now, look, everybody loves them. Look at all this stuff. 888 00:39:51,750 --> 00:39:54,125 - Oh, my God. - At last. 889 00:39:54,208 --> 00:39:57,791 Back to our squall and verminous abode. (laughs) 890 00:39:57,875 --> 00:39:59,541 Home sweet. 891 00:40:01,083 --> 00:40:02,500 No. 892 00:40:02,583 --> 00:40:07,125 Where are all the cobwebs... and my rat tails? 893 00:40:07,208 --> 00:40:09,833 Uh-oh. Winnie, hold me. 894 00:40:09,916 --> 00:40:13,000 Oh, it no longer smells like death. 895 00:40:13,375 --> 00:40:15,333 Now, it smells like... 896 00:40:15,416 --> 00:40:17,041 - GILBERT: Clean linen. - (all gasp) 897 00:40:17,541 --> 00:40:19,083 Yeah, we have a plug-in for that. 898 00:40:19,166 --> 00:40:20,625 A boy. 899 00:40:20,708 --> 00:40:24,791 Hi, I'm Gilbert the Great and I am your biggest fan. 900 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 My Book. 901 00:40:27,041 --> 00:40:29,000 (Winifred whimpers) 902 00:40:29,083 --> 00:40:30,250 Oh. 903 00:40:30,333 --> 00:40:31,375 - (Book thuds) - (yelps) 904 00:40:31,458 --> 00:40:33,142 - Oh, my darling, they hurt you. - Is he okay? 905 00:40:33,166 --> 00:40:34,226 - Did he break anything? - Oh, goodness, gracious. 906 00:40:34,250 --> 00:40:36,291 Oh, my darling. Oh. 907 00:40:36,375 --> 00:40:38,208 I've missed thee. 908 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 WINIFRED: My beautiful Book. How's your eye? 909 00:40:41,375 --> 00:40:43,916 - SARAH: Where are my lucky rat tails? - MARY: Uh-oh. 910 00:40:44,000 --> 00:40:47,833 Winnie, look, I found the two 40-year-old teenagers. 911 00:40:47,916 --> 00:40:48,916 (Mary laughs) 912 00:40:49,000 --> 00:40:53,958 - Oh, Winnie, can we kill them now? - All in good time. 913 00:40:54,041 --> 00:40:56,375 A quick death will be too kind for these two. 914 00:40:56,458 --> 00:40:58,166 Here. Hold my darling. 915 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 - And don't drop it like you just did. - Thank you. 916 00:41:00,416 --> 00:41:02,708 Throw them in the dungeon. 917 00:41:03,166 --> 00:41:04,625 - My pleasure. - Dungeon? 918 00:41:04,708 --> 00:41:06,708 (Becca yelps, grunts) 919 00:41:06,791 --> 00:41:08,833 (Izzy yells) 920 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 (grunts) 921 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Bye-bye. 922 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Ah, good work, Mary. 923 00:41:12,541 --> 00:41:15,625 - Uh, whoa. Wait. Can we talk about this? - No. 924 00:41:15,708 --> 00:41:17,208 (laughs) 925 00:41:17,291 --> 00:41:18,333 (groans) 926 00:41:19,458 --> 00:41:24,458 None shall see or hear thee shout, heed my words there's no way out. 927 00:41:26,916 --> 00:41:29,000 (yelps, grunts) 928 00:41:30,000 --> 00:41:31,958 That's a big ole yikes. 929 00:41:32,041 --> 00:41:33,392 - MARY: No, you haven't. - WINIFRED: Oh, sisters, 930 00:41:33,416 --> 00:41:34,809 - haven't lost my touch. - (all laughing) 931 00:41:34,833 --> 00:41:36,000 - No, Winnie. - You know, 932 00:41:36,083 --> 00:41:39,750 whatever those two may have done, I'm sure it's just a misunderstanding. 933 00:41:39,833 --> 00:41:42,101 - IZZY: What are we going to do? - BECCA: I don't know. I don't know. 934 00:41:42,125 --> 00:41:44,250 Um, maybe we can through there's windows. 935 00:41:44,333 --> 00:41:46,013 - Window, window. Window. - Window, window. 936 00:41:47,250 --> 00:41:48,875 - No. Okay. Okay. - Okay. 937 00:41:48,958 --> 00:41:51,838 Yeah, I've been trying to bring you back ever since I saw you that night. 938 00:41:53,583 --> 00:41:54,583 That night? 939 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 SISTERS: Hm. 940 00:41:58,041 --> 00:41:59,375 What night? 941 00:42:01,333 --> 00:42:03,791 Halloween, 1993. 942 00:42:05,208 --> 00:42:07,708 GILBERT: Not a great year for me. 943 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Bunch of boys stole all my candy. 944 00:42:10,666 --> 00:42:12,416 - But then... - (Winifred laughs) 945 00:42:13,041 --> 00:42:14,791 ...I saw you. 946 00:42:16,458 --> 00:42:18,791 I chased you all the way to the cemetery. 947 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Goodbye. 948 00:42:20,791 --> 00:42:23,541 - Wha... - Bye-bye. 949 00:42:23,625 --> 00:42:25,958 - GILBERT: But I was too late. - (zaps) 950 00:42:26,041 --> 00:42:30,250 Oh, my. You're very close. Yeah. 951 00:42:30,333 --> 00:42:32,958 Oh. Ma'am, so I, I, you know, I want to know for sure. 952 00:42:33,041 --> 00:42:36,666 So I went to see if the candle was lit and I found Book. 953 00:42:38,000 --> 00:42:39,125 He was awake. 954 00:42:39,666 --> 00:42:41,017 He showed me how to make another candle. 955 00:42:41,041 --> 00:42:44,833 - I mean, it wasn't pretty but... - WINIFRED: Oh, my beloved Book. 956 00:42:44,916 --> 00:42:48,916 I knew thou wouldst have a plan to bring Mommy back. 957 00:42:49,000 --> 00:42:54,833 La, la, la. And now, at long last, it is time to conjure together once more. 958 00:42:54,916 --> 00:42:58,208 And what are we conjuring, exactly? Perhaps something fun. 959 00:42:58,291 --> 00:42:59,411 - Maybe another... - Silence. 960 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Uh-oh. Winnie... 961 00:43:01,541 --> 00:43:02,625 What is it? 962 00:43:03,583 --> 00:43:05,041 Tis the Reverend. 963 00:43:06,333 --> 00:43:10,208 - He... He's alive? - Of course, not you ninny. 964 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 (sucks teeth) Must be a descendant. 965 00:43:13,041 --> 00:43:14,916 - Who is this man? - Oh, that's the mayor. 966 00:43:16,625 --> 00:43:18,375 Incomprehensible. 967 00:43:18,875 --> 00:43:22,000 Three hundred years later and the dark cloud of Traske 968 00:43:22,083 --> 00:43:23,500 still looms over Salem. 969 00:43:24,166 --> 00:43:26,392 Mm, I told you we should have... (imitates knife scrapes) 970 00:43:26,416 --> 00:43:28,583 ...the entire family when we had the chance. 971 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 We tried, but we were too young and too weak. 972 00:43:32,166 --> 00:43:35,166 Mother said one day, witches would rule Salem. 973 00:43:35,250 --> 00:43:36,450 And what have we done instead? 974 00:43:38,000 --> 00:43:40,291 - Die? - (Winifred groans) 975 00:43:40,375 --> 00:43:42,458 Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back. 976 00:43:42,541 --> 00:43:44,267 Come back to mommy. You're getting very worked up. 977 00:43:44,291 --> 00:43:45,392 - Deep breaths. - You know, perhaps 978 00:43:45,416 --> 00:43:47,541 maybe like a calming circle might... 979 00:43:47,625 --> 00:43:50,666 - How'd you know about that? - I read Reverend Traske's journals. 980 00:43:50,750 --> 00:43:53,750 - He wrote all about you. - All nice things, I hope. 981 00:43:54,375 --> 00:43:56,458 - Not really. - You know, just spit balling here, 982 00:43:56,541 --> 00:43:58,101 - but maybe we could make a life potion? - Wouldn't he? 983 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 - I'm done with piddling potions. - Okay. 984 00:43:59,916 --> 00:44:02,833 If we were the most powerful witches on Earth, nothing can stop us. 985 00:44:02,916 --> 00:44:06,125 Not teenagers, not Traskes, not the infernal sun. 986 00:44:06,208 --> 00:44:09,333 Sisters, it has been decided. 987 00:44:09,416 --> 00:44:13,250 We are doing the Magicae Maxim a. 988 00:44:13,833 --> 00:44:15,750 The Power Spell. 989 00:44:16,958 --> 00:44:19,666 MARY: Oh, but Winnie, you promised you'd never, ever do that spell. 990 00:44:19,750 --> 00:44:23,166 That was 300 years ago. That promise has expired. 991 00:44:23,250 --> 00:44:26,011 - Expired. Oh, that makes sense to me. - Guess you switched your lane. 992 00:44:28,875 --> 00:44:30,916 (Winifred gasps) 993 00:44:33,458 --> 00:44:34,458 WINIFRED: You got it. 994 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 - I don't think he cares for that spell. - Yeah, I think she's right. 995 00:44:39,583 --> 00:44:40,684 - Maybe we should give him a minute... - The book has opinions? 996 00:44:40,708 --> 00:44:42,184 - ...to come around to it. - SARAH: Careful. 997 00:44:42,208 --> 00:44:43,916 Oh, oh, no. No, not your teeth. 998 00:44:44,000 --> 00:44:46,267 - They're your calling card. - WINIFRED: Help me out here, Mary. 999 00:44:46,291 --> 00:44:49,416 I still have mixed feelings about helping you. 1000 00:44:49,500 --> 00:44:52,375 - Just, it's a spell that I won't... - Unhand me, you idiot. 1001 00:44:52,458 --> 00:44:53,500 - (gasps) - I'm sorry. 1002 00:44:53,583 --> 00:44:54,958 (all exclaiming) 1003 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 What is happening? 1004 00:44:56,625 --> 00:44:58,875 (all yelling) 1005 00:44:58,958 --> 00:45:00,291 Resistance is futile. 1006 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 - Show me the Power Spell. - (zapping) 1007 00:45:04,250 --> 00:45:05,875 Now, the Power Spell. 1008 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 {\an8}"Beware the Power Spell for it is most dangerous," 1009 00:45:08,333 --> 00:45:10,041 Oh, fie, we have no time for warnings. 1010 00:45:10,125 --> 00:45:12,041 - (zapping) - Ah! 1011 00:45:12,125 --> 00:45:13,125 WINIFRED: At last. 1012 00:45:13,666 --> 00:45:15,916 Oh, by Lucifer's hangnail. 1013 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 The incantation has to be recited seven times. 1014 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Don't you hate those? 1015 00:45:19,416 --> 00:45:21,583 I mean, one flub and thou must start all over again. 1016 00:45:21,666 --> 00:45:22,500 It's, like, you're getting in the groove, 1017 00:45:22,583 --> 00:45:24,767 - and then what? I know. - Right? Like, who has that kind of time? 1018 00:45:24,791 --> 00:45:28,875 "Must be done is a sacred pla..." Oh, a sacred place. 1019 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 We are not allowed in those. 1020 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Not one of their sacred places, you nitwit. 1021 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 - One of ours. - Ours. 1022 00:45:34,833 --> 00:45:36,666 - One of ours. - The Forbidden Wood. 1023 00:45:36,750 --> 00:45:38,250 - (gasps) - (chuckles) 1024 00:45:38,333 --> 00:45:39,625 That's our spot. 1025 00:45:40,333 --> 00:45:41,351 - It's sacred? - WINIFRED: Let's see, 1026 00:45:41,375 --> 00:45:42,416 what else do we need? 1027 00:45:42,666 --> 00:45:44,166 The head of a lover. 1028 00:45:44,250 --> 00:45:48,291 Oh, yeah, that'd be a bummer, because all of our lovers are gone. 1029 00:45:48,375 --> 00:45:53,833 (gasps) Oh, but we could find new ones. 1030 00:45:54,333 --> 00:45:57,750 Nonsense. We'll simply dig up my old lover, Billy Butcher son. 1031 00:45:58,416 --> 00:46:01,458 Okay, sure. But you know, Billy was my lover. 1032 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Oh, Sarah. You were just a fling. Let's see, what else? 1033 00:46:04,458 --> 00:46:05,851 - WINIFRED: Witch's butter... - MARY: Butter. 1034 00:46:05,875 --> 00:46:07,434 - ...juice of an Aralia berry... - MARY: Berry. 1035 00:46:07,458 --> 00:46:13,125 - ...one petrified spider, and... - Oh, one drop of thy enemy's blood. 1036 00:46:13,208 --> 00:46:16,375 God, don't you love it when the recipe requires blood? 1037 00:46:16,458 --> 00:46:18,416 (Winifred laughs) That reminds me. Gilbert? 1038 00:46:18,500 --> 00:46:23,125 - Uh-huh. - Does thou have the Sanderson hourglass? 1039 00:46:24,791 --> 00:46:26,375 Um... (tongue clicks) 1040 00:46:28,333 --> 00:46:30,708 Psssst. Um... 1041 00:46:31,083 --> 00:46:32,958 You... No, actually, no. 1042 00:46:33,041 --> 00:46:34,226 - GILBERT: I don't, I don't think I do. - Awkward. 1043 00:46:34,250 --> 00:46:35,291 No problem at all. 1044 00:46:35,375 --> 00:46:38,666 And since you don't have it, we'll just have to kill thee. 1045 00:46:38,750 --> 00:46:42,416 Oh, you said "hourglass" with an "H". Yes, that I do have, actually. 1046 00:46:42,500 --> 00:46:45,041 Yeah, I think I misheard you when you said it before, 1047 00:46:45,125 --> 00:46:47,583 - I thought that you and I... - (all gasp) 1048 00:46:49,583 --> 00:46:52,416 The Binx boy, he lives? 1049 00:46:52,500 --> 00:46:54,583 That's just Cobweb. He's my cat. 1050 00:46:54,666 --> 00:47:00,291 - I know 'tis really thee, Thackery. - Die. Die, wretched feline. 1051 00:47:00,375 --> 00:47:02,666 - (zapping) - No, no, no, don't kill him. 1052 00:47:02,750 --> 00:47:03,916 (meows) 1053 00:47:04,000 --> 00:47:06,041 I have your hourglass. 1054 00:47:06,125 --> 00:47:08,750 The glass... 1055 00:47:08,833 --> 00:47:14,916 Now do for me what I ask, thy life depends upon this task. 1056 00:47:15,000 --> 00:47:16,375 Oh. 1057 00:47:16,458 --> 00:47:21,416 - What was that? - Let's call it a binding contract. 1058 00:47:21,500 --> 00:47:25,166 You shall gather all the ingredients and bring them to the Forbidden Wood. 1059 00:47:25,250 --> 00:47:28,625 And we shall sniff out the blood of our enemy. 1060 00:47:28,708 --> 00:47:30,875 - The Reverend. - The Mayor. 1061 00:47:30,958 --> 00:47:32,166 The Reverend Mayor. 1062 00:47:32,250 --> 00:47:35,541 And if you fail, you forfeit your life... 1063 00:47:36,041 --> 00:47:40,375 with the last grain of this sand. 1064 00:47:42,333 --> 00:47:43,333 Uh... 1065 00:47:44,125 --> 00:47:48,291 - Best of luck, Gilbert. - Oh, and Wilbert, I made thee a list. 1066 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 Thy life depends upon it. (laughs) 1067 00:47:50,541 --> 00:47:53,291 Oh, you just had to keep that hourglass, didn't you? 1068 00:47:53,375 --> 00:47:58,041 Now, wait here while I go to find that wretched Traske. 1069 00:47:58,708 --> 00:48:03,041 And darling, be sure to come to me when I call. 1070 00:48:03,125 --> 00:48:04,708 (laughs) 1071 00:48:05,625 --> 00:48:08,958 Sisters, come along. The Mayor's blood awaits. 1072 00:48:09,083 --> 00:48:10,333 (door closes in distance) 1073 00:48:10,416 --> 00:48:12,208 Oh, my God. They're going to kill Mr. Traske. 1074 00:48:12,291 --> 00:48:14,892 Once they do that Power Spell, I think they're going to kill everybody. 1075 00:48:14,916 --> 00:48:16,833 Okay. Not to freak out, but the idea 1076 00:48:16,916 --> 00:48:19,226 of a vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 1077 00:48:19,250 --> 00:48:21,625 becoming an invincible, all-powerful, 1078 00:48:21,708 --> 00:48:23,809 vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 1079 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 sounds very bad for Salem. 1080 00:48:26,333 --> 00:48:27,666 - We have to tell Cassie. - Okay. 1081 00:48:27,750 --> 00:48:29,125 Do you think she'll even answer? 1082 00:48:32,083 --> 00:48:33,125 Come on, come on, come on. 1083 00:48:33,208 --> 00:48:36,541 - CROWD: ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ - (phone buzzing) 1084 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 ♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 1085 00:48:38,333 --> 00:48:40,458 (cheering in distance) 1086 00:48:42,791 --> 00:48:44,166 Hey, Becca? 1087 00:48:44,250 --> 00:48:46,392 The Sanderson Sisters are back and they're coming after your dad. 1088 00:48:46,416 --> 00:48:47,892 Hey, Becca, I can't hear... Are you there? 1089 00:48:47,916 --> 00:48:51,166 I think you might be covering your camera. I can't see you. Are you coming over? 1090 00:48:52,791 --> 00:48:55,125 - Hey, babe. - Hi. Can you go check on that, baby? 1091 00:48:55,208 --> 00:48:56,791 - Yeah. - Thank you. 1092 00:48:56,875 --> 00:48:59,041 Becca? Hey, Bec? 1093 00:48:59,125 --> 00:49:00,416 BECCA: She can't hear us. 1094 00:49:01,416 --> 00:49:02,875 It's butt-dial. Awesome. 1095 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 Okay. I guess the curse covers phones, too. 1096 00:49:06,625 --> 00:49:08,291 - I know. - There's no way out of here. 1097 00:49:10,125 --> 00:49:11,333 Yes, there is. 1098 00:49:12,958 --> 00:49:14,375 Angelica leaves. 1099 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 They lift curses. 1100 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Hey, if candles can bring back the dead, why can't potpourri bring back the stairs? 1101 00:49:22,125 --> 00:49:23,166 Okay. 1102 00:49:25,375 --> 00:49:26,583 GILBERT: Head of a lover. 1103 00:49:30,250 --> 00:49:32,375 How am I going to dig up a full grave in time? 1104 00:49:33,083 --> 00:49:34,583 I am so dead. 1105 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Ah. 1106 00:49:39,000 --> 00:49:40,250 That's not six feet under. 1107 00:49:40,541 --> 00:49:42,541 (suspenseful music) 1108 00:49:42,625 --> 00:49:45,458 (Billy grunting) 1109 00:49:48,333 --> 00:49:49,541 Who are you? 1110 00:49:49,625 --> 00:49:53,250 (screams) 1111 00:49:53,333 --> 00:49:58,666 - Zombie. Killer zombie. - No. Hey, stop. I am a good zombie. 1112 00:49:58,750 --> 00:50:02,083 - I'm not even chasing thee. - Stay back. 1113 00:50:02,166 --> 00:50:04,833 And don't try to eat my brains. 1114 00:50:05,833 --> 00:50:07,416 Why would I... 1115 00:50:07,500 --> 00:50:10,333 I simply wish to know why you were digging up me grave. 1116 00:50:10,416 --> 00:50:13,875 And I simply wish to know why you're alive. 1117 00:50:13,958 --> 00:50:17,041 Well, because I was woken up and never put back to sleep. 1118 00:50:17,125 --> 00:50:18,500 Well, I've been awake since... 1119 00:50:20,291 --> 00:50:22,000 How long ago was 1993? 1120 00:50:22,583 --> 00:50:26,500 Wait, were you there that night? With the Sanderson Sisters? 1121 00:50:26,583 --> 00:50:30,250 - Uh... unfortunately. - Well, guess what? 1122 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 They're back again. 1123 00:50:33,916 --> 00:50:37,375 - No, no, no. - No, no, no, wait. 1124 00:50:38,000 --> 00:50:40,666 - I need your help. - (Billy groans) 1125 00:50:42,333 --> 00:50:44,125 I'm doing this spell to kill Winifred... 1126 00:50:44,875 --> 00:50:45,875 for good. 1127 00:50:45,916 --> 00:50:47,767 I mean, don't you want to pay her back for poisoning you 1128 00:50:47,791 --> 00:50:50,625 and sewing your mouth shut? 1129 00:50:51,125 --> 00:50:54,000 - Thou knoweth how I die? - Well, yeah. 1130 00:50:54,083 --> 00:50:57,291 Everyone knoweth the legend of Billy Butcher son. 1131 00:50:57,666 --> 00:50:59,250 You were Winifred's lover 1132 00:50:59,333 --> 00:51:01,017 and you cheat on her with Sarah so she killed you. 1133 00:51:01,041 --> 00:51:02,791 What? No, no. 1134 00:51:02,875 --> 00:51:05,333 No, no, no. That is not what happened. 1135 00:51:06,625 --> 00:51:09,791 I shared one kiss with Winifred. 1136 00:51:10,291 --> 00:51:11,500 One. 1137 00:51:11,583 --> 00:51:17,000 Oh, she has sullied my name for eternity. 1138 00:51:17,208 --> 00:51:20,166 Well, if you help me gather everything I need for the spell, 1139 00:51:21,125 --> 00:51:23,291 I will tell everyone the truth about you. 1140 00:51:23,375 --> 00:51:24,375 Huh? 1141 00:51:24,458 --> 00:51:25,666 So what do you say? 1142 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 Partners? 1143 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Mm. 1144 00:51:34,000 --> 00:51:35,625 - (bone cracks) - (retches) 1145 00:51:36,375 --> 00:51:38,291 (mumbles) Sorry. 1146 00:51:38,375 --> 00:51:39,458 Um-hm. 1147 00:51:40,208 --> 00:51:42,333 There we go. Right as rain. 1148 00:51:42,416 --> 00:51:44,416 (upbeat music) 1149 00:51:47,166 --> 00:51:48,750 (Sarah humming) 1150 00:51:48,833 --> 00:51:50,125 (Mary sniffs) Corn, I smell corn. 1151 00:51:50,208 --> 00:51:51,375 - Step lively. - Wait. 1152 00:51:51,458 --> 00:51:53,138 - We are looking for the Mayor. - Oh, yeah. 1153 00:51:53,208 --> 00:51:55,250 - And here are you. - Thank you. 1154 00:51:55,333 --> 00:51:57,250 (giggles) 1155 00:51:57,333 --> 00:51:58,875 Have you had these before? 1156 00:51:58,958 --> 00:52:02,166 Oh, get ready. Get ready. (laughs) 1157 00:52:03,125 --> 00:52:04,166 Oh, my. 1158 00:52:04,958 --> 00:52:06,750 Have you seen the Mayor? 1159 00:52:06,833 --> 00:52:07,851 WINIFRED: Have you seen the Mayor? 1160 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Come on, get that apple, man! 1161 00:52:10,125 --> 00:52:12,875 MAN: Yeah! Come on, I got more than this! 1162 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 - Oh, look. - Look it, they're drowning a man. 1163 00:52:15,666 --> 00:52:16,666 How charming. 1164 00:52:16,708 --> 00:52:19,666 I like this festival. 1165 00:52:19,875 --> 00:52:21,083 (audience cheer) 1166 00:52:21,166 --> 00:52:23,208 Oh, look. He has an apple in his mouth. 1167 00:52:23,500 --> 00:52:25,666 Perhaps they're going to roast him on a spit. 1168 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Oh, my brooms would love this. 1169 00:52:27,500 --> 00:52:28,934 Let me get the girls. Where are the... 1170 00:52:28,958 --> 00:52:31,666 - Oh, there they are. - Oh, sweeties. 1171 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 - They have a mind of their own. - What? 1172 00:52:38,625 --> 00:52:40,500 (suspenseful music) 1173 00:52:46,625 --> 00:52:48,500 (both gasp, chuckle) 1174 00:52:55,333 --> 00:52:56,416 Now what? 1175 00:52:57,166 --> 00:52:59,500 WOMAN: Poisoned apple. 1176 00:53:00,833 --> 00:53:02,541 Poisoned apple. 1177 00:53:03,708 --> 00:53:05,250 Poisoned apple. 1178 00:53:05,333 --> 00:53:07,958 (laughs) 1179 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 Would you like a poisoned apple? 1180 00:53:10,375 --> 00:53:13,708 Oh, thou must never announce that they're poisoned, sister. 1181 00:53:14,166 --> 00:53:16,916 No one will eat them if they think they're deadly. 1182 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 Amateur. 1183 00:53:19,375 --> 00:53:20,750 That looks scrumptious. 1184 00:53:20,833 --> 00:53:23,601 - Maybe I could just have one big bi... - No eating until we find the Mayor. 1185 00:53:23,625 --> 00:53:25,333 Okay. Sorry. 1186 00:53:25,416 --> 00:53:27,125 Sarah, come. 1187 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 - Oh! - WINIFRED: Come. 1188 00:53:29,541 --> 00:53:31,291 (whirs) 1189 00:53:31,375 --> 00:53:34,833 Uh, maybe we do a hand-waving thing like the witches do? 1190 00:53:37,166 --> 00:53:39,875 Lift the curse and let us out. 1191 00:53:40,958 --> 00:53:41,958 You. 1192 00:53:45,416 --> 00:53:47,958 Lift the curse and let us out. 1193 00:53:48,041 --> 00:53:51,333 Lift the curse and let us out. 1194 00:53:51,416 --> 00:53:54,041 Lift the curse and let us out. 1195 00:53:54,125 --> 00:53:56,059 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us... 1196 00:53:56,083 --> 00:53:57,500 (rattles) 1197 00:53:58,708 --> 00:54:00,458 - (both giggle) - Oh, my Goddess, it worked. 1198 00:54:00,541 --> 00:54:01,750 I can't believe it worked. 1199 00:54:01,833 --> 00:54:04,033 Oh, I always thought Gilbert was lying about this stuff. 1200 00:54:04,125 --> 00:54:05,833 We need to get Mr. Traske somewhere safe. 1201 00:54:05,916 --> 00:54:07,684 We should probably get that book away from the witches. 1202 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Okay. I'll call him 1203 00:54:08,666 --> 00:54:09,934 - and you find the book. - Got it. 1204 00:54:09,958 --> 00:54:12,083 (indistinct chatter) 1205 00:54:13,083 --> 00:54:16,500 (cell phone ringing) 1206 00:54:16,625 --> 00:54:18,458 - Hello? - BECCA: Hey, Mr. Traske. 1207 00:54:18,541 --> 00:54:20,250 - Um, it's Becca. - Oh, hey, Becca. 1208 00:54:20,333 --> 00:54:22,000 Sorry to do this, but... 1209 00:54:22,083 --> 00:54:24,791 - Cassie's throwing a party. - Oh, fun. Where? 1210 00:54:24,875 --> 00:54:26,208 - BECCA: At your house. - What? 1211 00:54:26,291 --> 00:54:27,291 With boys. 1212 00:54:28,416 --> 00:54:30,125 You should get home as soon as possible. 1213 00:54:30,208 --> 00:54:31,416 (coughs) 1214 00:54:32,208 --> 00:54:34,333 I'm sorry, would you mind saving my place in line? 1215 00:54:34,416 --> 00:54:36,333 My daughter's about to ruin her future. 1216 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 Okay. He's safe now. 1217 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 (exhales deeply) 1218 00:54:42,041 --> 00:54:44,958 Book, book, book. Where would it be? 1219 00:54:47,583 --> 00:54:48,708 (meows) 1220 00:54:50,583 --> 00:54:52,750 Cobweb, you genius. 1221 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 (suspenseful music) 1222 00:55:13,416 --> 00:55:15,708 I got it. Come on, come on. 1223 00:55:16,833 --> 00:55:18,875 Izzy. No. 1224 00:55:18,958 --> 00:55:20,750 Oh, I'm coming! I'm coming! 1225 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Oh, please don't kick me. Don't kick me. 1226 00:55:23,833 --> 00:55:25,708 God, this is so much harder than it looks. 1227 00:55:25,791 --> 00:55:28,583 - I know. - How is this book so strong? 1228 00:55:28,666 --> 00:55:30,833 What is wrong with this book? 1229 00:55:30,916 --> 00:55:31,916 I'm slipping. No. 1230 00:55:32,000 --> 00:55:33,166 (Becca grunts) 1231 00:55:34,541 --> 00:55:35,741 IZZY: What was that all about? 1232 00:55:35,791 --> 00:55:38,125 They must've put a spell on the book or something. 1233 00:55:38,208 --> 00:55:39,416 Now what? 1234 00:55:39,916 --> 00:55:42,041 We need to get to Cassie's before the witches do. 1235 00:55:46,000 --> 00:55:48,416 - Remember. Stay the course. - Stay the course. 1236 00:55:48,500 --> 00:55:50,142 Absolutely no more distractions. Say it after... 1237 00:55:50,166 --> 00:55:54,000 Hey, it's the Sanderson Sisters. All right, looking good. 1238 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 I bet you're looking for the stage. 1239 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 Always. 1240 00:55:59,625 --> 00:56:02,666 And I said, "Sanderson? You Sanderson, you Burnerson." 1241 00:56:02,750 --> 00:56:04,333 (audience laugh) 1242 00:56:04,416 --> 00:56:05,291 MAN: I don't get it. 1243 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 Ooh, look at this. 1244 00:56:06,666 --> 00:56:11,416 One last challenger emerges in the Sanderson Sisters costume contest. 1245 00:56:11,500 --> 00:56:14,208 Looking good, fellas. Very authentic. 1246 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Thank you. Thank you. 1247 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 If only... If these are all worshippers... 1248 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 - Then this must be, the altar. - Yes? 1249 00:56:22,875 --> 00:56:25,250 All right, let's give it up for... 1250 00:56:25,333 --> 00:56:27,041 Hey, Winnie, what do you call yourselves? 1251 00:56:28,083 --> 00:56:29,708 The originals. 1252 00:56:29,791 --> 00:56:31,333 (cheer, applause) 1253 00:56:31,416 --> 00:56:32,541 How original. 1254 00:56:32,625 --> 00:56:33,750 LUCAS: All right. 1255 00:56:34,041 --> 00:56:36,559 Well, you're pretty late so back it up with the other finalists. 1256 00:56:36,583 --> 00:56:38,166 - Back it up. - All right. 1257 00:56:39,291 --> 00:56:41,083 Is that what I look like? 1258 00:56:43,000 --> 00:56:45,625 Darn, girl. We look foxy. (laughs) 1259 00:56:47,666 --> 00:56:50,583 Ooh. Hello, me. Hello, me. 1260 00:56:50,666 --> 00:56:51,666 Hello, me. 1261 00:56:53,291 --> 00:56:54,958 Lose the teeth. 1262 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 Mind your business, girl. 1263 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 All right, people. 1264 00:56:59,791 --> 00:57:01,591 - Thanks, pilgrim. Howdy. - Who is that witch? 1265 00:57:01,625 --> 00:57:03,791 You're doing great. We have a winner. 1266 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Scary drumroll, please. 1267 00:57:06,666 --> 00:57:08,375 (audience cheering, applauding) 1268 00:57:08,666 --> 00:57:09,750 LUCAS: Roll the drum. 1269 00:57:09,833 --> 00:57:10,916 (laughs) A roll. 1270 00:57:11,000 --> 00:57:12,208 Oh, roll sounds delicious. 1271 00:57:12,458 --> 00:57:14,291 - Can we go? - We cannot go. 1272 00:57:14,375 --> 00:57:18,791 - We're about to win whatever this is. - All right, put your hands together for... 1273 00:57:18,875 --> 00:57:20,291 Oh, look surprised. 1274 00:57:20,375 --> 00:57:21,791 The Sandersonettes. 1275 00:57:21,875 --> 00:57:24,500 (all cheer) 1276 00:57:25,625 --> 00:57:29,000 - SARAH: We won. We won. We won. - WINIFRED: Wait. 1277 00:57:29,083 --> 00:57:31,750 What sayeth thou? What sayeth thou? 1278 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 There's been a grievous error. Begone. They do not want you here. 1279 00:57:35,583 --> 00:57:36,833 See? They despise you. 1280 00:57:36,916 --> 00:57:39,708 - Begone, begone. - So, get it quick. Relax. 1281 00:57:39,791 --> 00:57:40,833 Everyone picks... 1282 00:57:40,916 --> 00:57:42,083 - (grunts) - (audience gasp) 1283 00:57:42,166 --> 00:57:44,291 - (grunts) - (audience groan) 1284 00:57:44,375 --> 00:57:46,125 - What a witch. - People of Salem, 1285 00:57:47,041 --> 00:57:51,958 - we have come for the blood of thy Mayor. - They're doing a bit. 1286 00:57:52,250 --> 00:57:57,416 - That's right, girls. Take all his blood. - With pleasure. 1287 00:57:59,000 --> 00:58:02,166 - But where is he? - Where is he? 1288 00:58:03,291 --> 00:58:05,250 Observe, sisters. 1289 00:58:05,333 --> 00:58:07,958 The villagers do not wish to comply. 1290 00:58:08,041 --> 00:58:10,708 - WINIFRED: Whatever shall we do? - Oh, they do... 1291 00:58:10,791 --> 00:58:12,166 We could give them a spell. 1292 00:58:12,250 --> 00:58:13,392 - (gasps) - Put them under a spell. 1293 00:58:13,416 --> 00:58:14,625 Bewitch them. 1294 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 - Mary, what a brilliant idea. - MARY: Bless you, too. 1295 00:58:18,000 --> 00:58:22,416 Clear the altar, all of you. Clear my stage. 1296 00:58:22,500 --> 00:58:23,916 And you. 1297 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 Try to keep up. 1298 00:58:26,208 --> 00:58:28,375 One, two, three, four. 1299 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 ("One Way or Another" playing) 1300 00:58:30,708 --> 00:58:34,541 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1301 00:58:34,625 --> 00:58:36,916 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1302 00:58:37,000 --> 00:58:40,666 ♪ One way or another I'm going to win you ♪ 1303 00:58:40,750 --> 00:58:42,750 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1304 00:58:42,833 --> 00:58:46,791 ♪ One way or another I'm going to see you ♪ 1305 00:58:46,875 --> 00:58:48,555 ♪ I'm going to meet you meet you meet you ♪ 1306 00:58:48,625 --> 00:58:51,125 ♪ One day maybe real soon ♪ 1307 00:58:51,208 --> 00:58:53,708 ♪ I'm going to meet you I'm going to meet you ♪ 1308 00:58:53,791 --> 00:58:54,916 ♪ I'll meet cha ♪ 1309 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1310 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 ♪ In comma coriyouma ♪ 1311 00:58:59,291 --> 00:59:00,125 - ♪ Hey, hi ♪ - ♪ Hey ♪ 1312 00:59:00,208 --> 00:59:02,291 ♪ Hi, come on maybe upendi ♪ 1313 00:59:02,375 --> 00:59:03,375 (laughs) 1314 00:59:05,166 --> 00:59:06,291 Sisters. 1315 00:59:06,375 --> 00:59:10,166 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1316 00:59:10,250 --> 00:59:12,166 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1317 00:59:12,250 --> 00:59:16,333 ♪ One way or another We're going to grab you ♪ 1318 00:59:16,416 --> 00:59:18,166 - ♪ I'll nab you ♪ - ♪ I'll jab you ♪ 1319 00:59:18,250 --> 00:59:22,041 ♪ One way or another We're going to snatch you ♪ 1320 00:59:22,125 --> 00:59:24,000 ♪ I'm going to catch you dispatch you ♪ 1321 00:59:24,083 --> 00:59:26,500 - ♪ One day ♪ - ♪ Maybe next week ♪ 1322 00:59:26,583 --> 00:59:30,041 - ♪ We're going to grip you ♪ - ♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪ 1323 00:59:30,125 --> 00:59:33,416 Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor. 1324 00:59:33,500 --> 00:59:35,708 - ♪ And like ♪ - ♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1325 00:59:35,791 --> 00:59:39,166 - ♪ A hawk in the night ♪ - ♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1326 00:59:39,250 --> 00:59:41,875 - ♪ We'll scoop you up ♪ - ♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1327 00:59:41,958 --> 00:59:44,333 - ♪ For a flight ♪ - ♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1328 00:59:44,416 --> 00:59:46,750 Why did we think taking Gilbert's trolley was a good idea? 1329 00:59:46,833 --> 00:59:48,673 BECCA: It's the fastest way to get there, okay? 1330 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 MR. TRASKE: Better all be clean by the time I get back, young lady. 1331 00:59:53,000 --> 00:59:54,708 - I love you. - (door closes) 1332 00:59:56,916 --> 00:59:59,750 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1333 00:59:59,833 --> 01:00:02,875 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1334 01:00:02,958 --> 01:00:05,666 ♪ In comma coriyouma ♪ 1335 01:00:05,750 --> 01:00:07,291 ♪ Hey, hi ♪ 1336 01:00:07,375 --> 01:00:10,750 Hey, guys, why are you going so slow? 1337 01:00:10,833 --> 01:00:14,541 Wretched villagers. Useless even when bewitched. 1338 01:00:14,625 --> 01:00:17,375 - Fan out, find him. - Find him. 1339 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Find the Mayor. 1340 01:00:20,291 --> 01:00:24,291 ♪ One way or another We're going to find you ♪ 1341 01:00:24,375 --> 01:00:26,416 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1342 01:00:26,500 --> 01:00:28,625 ♪ One way or another... ♪ 1343 01:00:28,708 --> 01:00:32,291 - Get out of my house! Shove it, Steve. - Shut up. Gordon's fave... 1344 01:00:32,375 --> 01:00:35,291 (TV chatter) 1345 01:00:35,375 --> 01:00:36,791 Okay. Come on, Cassie. 1346 01:00:40,708 --> 01:00:44,125 Oh, my goodness, if Cassie will just answer her phone. 1347 01:00:45,125 --> 01:00:47,291 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1348 01:00:47,375 --> 01:00:48,291 (gasps) 1349 01:00:48,375 --> 01:00:50,791 (both screaming) 1350 01:00:54,208 --> 01:00:56,625 Please, please, please, please. 1351 01:00:56,708 --> 01:00:58,916 (mumbling) 1352 01:01:01,708 --> 01:01:02,708 Really? 1353 01:01:03,541 --> 01:01:05,166 (whines) 1354 01:01:11,333 --> 01:01:13,666 WINIFRED: Sarah, stop bubbling. 1355 01:01:13,750 --> 01:01:15,666 Come to Billy. 1356 01:01:15,750 --> 01:01:16,750 (both exclaiming) 1357 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 (yells) Look what I found. 1358 01:01:20,833 --> 01:01:22,125 (laughs) 1359 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Great job, buddy. 1360 01:01:26,125 --> 01:01:28,458 (wicked laughter) 1361 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 (upbeat music) 1362 01:01:48,291 --> 01:01:49,333 Winnie. 1363 01:01:49,416 --> 01:01:50,500 Winnie... 1364 01:01:51,500 --> 01:01:54,000 We... We looked everywhere. 1365 01:01:54,083 --> 01:01:59,208 I give up, I'm tired, Winnie. I need, like, a snack and a stool. 1366 01:01:59,291 --> 01:02:03,625 - Oh, we could inquire with someone. - Inquire who? 1367 01:02:03,708 --> 01:02:07,208 Who would be stupid enough to lead three witches to the Mayor? 1368 01:02:07,875 --> 01:02:09,541 Cassie, open up. 1369 01:02:10,958 --> 01:02:12,708 Crazy witches are trying to kill your dad. 1370 01:02:12,791 --> 01:02:13,916 Cassie. 1371 01:02:15,041 --> 01:02:16,841 - What are you guys doing? - Where's your dad? 1372 01:02:17,125 --> 01:02:19,333 Well, after he grounded me for the rest of my life 1373 01:02:19,416 --> 01:02:21,333 because you ratted me out, 1374 01:02:21,416 --> 01:02:23,333 he went back to the festival to get his apple. 1375 01:02:23,416 --> 01:02:24,625 (groans) 1376 01:02:26,166 --> 01:02:27,375 Mike? 1377 01:02:27,958 --> 01:02:30,250 (panting) 1378 01:02:30,333 --> 01:02:33,875 - I told thee it would work. - Oh, please. 1379 01:02:33,958 --> 01:02:36,625 It's mere luck we stumbled upon the village idiot. 1380 01:02:38,583 --> 01:02:40,791 - Are they... - We'll explain but inside now. 1381 01:02:40,875 --> 01:02:42,875 - Oh, my God. - Go, go, go. 1382 01:02:44,833 --> 01:02:46,416 Were those the Sanderson Sisters? 1383 01:02:46,500 --> 01:02:48,892 Yeah. You saw them flying, right? So we don't need to explain that to you. 1384 01:02:48,916 --> 01:02:52,500 WINIFRED: ♪ Come out, come out wherever you die ♪ 1385 01:02:52,583 --> 01:02:54,541 - Go, go, go. - Oh, what is happening? 1386 01:02:55,041 --> 01:02:57,041 (tense music) 1387 01:03:00,958 --> 01:03:04,291 Traske must be in here someplace. Spread out. 1388 01:03:04,416 --> 01:03:07,000 (mumbling) 1389 01:03:07,083 --> 01:03:09,458 (Sarah murmuring) 1390 01:03:11,041 --> 01:03:13,666 Not like that. 1391 01:03:15,041 --> 01:03:17,666 Be serious. 1392 01:03:18,166 --> 01:03:20,916 - ALEXA: Sorry, I didn't quite catch that. - Who said that? 1393 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Winnie... (stammering) 1394 01:03:25,333 --> 01:03:29,625 MARY: There is a small woman trapped in that box. 1395 01:03:29,708 --> 01:03:30,708 - No. - Yes. 1396 01:03:30,750 --> 01:03:32,250 ALEXA: I still don't understand. 1397 01:03:32,333 --> 01:03:34,625 Is there something else I can do for you? 1398 01:03:34,708 --> 01:03:37,125 (yells) 1399 01:03:37,208 --> 01:03:39,708 - Thank you, Sandy. Thank you so much. - CROWD: Hey. Hi. 1400 01:03:39,791 --> 01:03:41,291 - Huh? - CROWD: Hey. Hi. 1401 01:03:41,375 --> 01:03:42,833 ♪ In comma coriyouma ♪ 1402 01:03:42,916 --> 01:03:44,583 - Okay. - CROWD: Hey. Hi. 1403 01:03:44,666 --> 01:03:46,416 MR. TRASKE: He-he-hey. 1404 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 This is a flash mob. You're in a flash mob. 1405 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 I watch these on all the time. 1406 01:03:51,166 --> 01:03:55,041 Or YouTube. I love them. I love them. Come here. Oh, I wish I knew the steps. 1407 01:03:55,125 --> 01:03:56,125 Hey. 1408 01:03:56,208 --> 01:03:57,208 - CROWD: Hey. - Wow. 1409 01:03:57,291 --> 01:03:59,458 Wow, hey, I got tons of steps, man. 1410 01:03:59,541 --> 01:04:01,351 - I got tons of routines. - WOMAN: What am I doing here? 1411 01:04:01,375 --> 01:04:02,684 - Are we done? The choreo's out? - MAN: What happened? 1412 01:04:02,708 --> 01:04:04,142 - You guys should get an apple. - What? 1413 01:04:04,166 --> 01:04:05,809 - That was well do... - How did this happen? 1414 01:04:05,833 --> 01:04:08,541 Hey, where's my apple? Where's... Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1415 01:04:08,625 --> 01:04:09,916 Who's got my apple? 1416 01:04:10,000 --> 01:04:14,125 Hey. Sandy. No, no. Oh, come on. No, no, no. 1417 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 (crying) 1418 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 BILLY: Let's do it. All right. 1419 01:04:18,500 --> 01:04:20,740 - We're going to win us a spider. - GILBERT: Yes, we are. 1420 01:04:21,500 --> 01:04:23,434 - Not petrified, but... - I bet they won't even know 1421 01:04:23,458 --> 01:04:24,642 - the difference. Exactly. - She won't know the difference. 1422 01:04:24,666 --> 01:04:27,208 - All right, all right, all right. - (laughs) 1423 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 (grunts) 1424 01:04:28,333 --> 01:04:30,666 (all cheer) 1425 01:04:30,750 --> 01:04:32,458 (both grunting) 1426 01:04:32,875 --> 01:04:34,458 Ah! Yeah. Yeah. 1427 01:04:36,375 --> 01:04:40,125 Uh, you know, I, I... You can do this. Just kind of believe in yourself. 1428 01:04:40,208 --> 01:04:42,368 - We'll get it. - You got it. All right. All right now. 1429 01:04:44,750 --> 01:04:45,958 - (yells) - (bell sings) 1430 01:04:46,041 --> 01:04:47,625 - (all cheer) - (laughs) 1431 01:04:47,708 --> 01:04:49,958 All in the legs. It's all in the... 1432 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 (foreboding music) 1433 01:04:52,708 --> 01:04:55,833 (dog barking in distance) 1434 01:05:01,250 --> 01:05:04,250 (door creaks) 1435 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 (clanks) 1436 01:05:11,083 --> 01:05:13,333 MARY: I smell children. 1437 01:05:14,291 --> 01:05:17,250 Winnie, lookie. 1438 01:05:18,791 --> 01:05:21,666 WINIFRED: Oh, well if it isn't... 1439 01:05:22,416 --> 01:05:23,916 - What's her name again? - Uh... 1440 01:05:24,000 --> 01:05:25,208 Shishka-baby? Shishka... 1441 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 Oh, Edward. Edward. 1442 01:05:27,333 --> 01:05:29,708 How could it possibly be Edward, you silly woman? 1443 01:05:29,791 --> 01:05:30,916 It's Becca. 1444 01:05:31,000 --> 01:05:32,458 Um, Becca. 1445 01:05:32,541 --> 01:05:35,666 - Well, goodbye, Becca. - No, no, no, wait, wait, wait. 1446 01:05:36,583 --> 01:05:39,333 You need the juice of an Aralia berry for your spell, right? 1447 01:05:40,500 --> 01:05:44,375 Well, this is all the Aralia juice in Salem. 1448 01:05:44,916 --> 01:05:47,708 Let me out of here, alive, or I will pour it out. 1449 01:05:47,791 --> 01:05:48,875 (mutters angrily) 1450 01:05:49,041 --> 01:05:51,625 Why art thou such a pest? 1451 01:05:52,625 --> 01:05:55,041 Dost thou should die for Salem? 1452 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 What has Salem ever done for thee? 1453 01:05:57,125 --> 01:05:59,458 No one in Salem has ever tried to kill my friends. 1454 01:05:59,541 --> 01:06:02,083 Oh, lay thy burden down. 1455 01:06:03,250 --> 01:06:06,291 'Tis unattractive to hold a grudge. 1456 01:06:06,375 --> 01:06:07,208 Yes. 1457 01:06:07,291 --> 01:06:08,851 You've literally held a grudge for centuries. 1458 01:06:08,875 --> 01:06:09,708 WINIFRED: And why not? 1459 01:06:09,791 --> 01:06:12,583 That tyrannical Traske tried to take my sisters. 1460 01:06:12,666 --> 01:06:15,166 - Oh, my beloved sisters. - We're too frail and weak to die. 1461 01:06:15,250 --> 01:06:17,833 - Now, give me that Aralia ju... Now? - Now! 1462 01:06:17,916 --> 01:06:21,083 (clamoring) 1463 01:06:21,916 --> 01:06:23,875 We are under attack! 1464 01:06:23,958 --> 01:06:25,309 - Pandemonionium! - We are under attack! 1465 01:06:25,333 --> 01:06:26,333 What? 1466 01:06:26,416 --> 01:06:27,416 Kill them, Winnie. 1467 01:06:28,458 --> 01:06:29,541 (girls yelps) 1468 01:06:34,458 --> 01:06:35,458 (yelps) 1469 01:06:39,875 --> 01:06:41,625 The salt blocks dark magic. 1470 01:06:41,708 --> 01:06:46,208 Seeing as you're basically dark magic in human form, you're trapped. 1471 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 Impossible. 1472 01:06:52,916 --> 01:06:53,916 (Winifred gasps) 1473 01:06:56,625 --> 01:06:58,083 (grunts) 1474 01:06:59,458 --> 01:07:00,833 (both gasp) 1475 01:07:01,625 --> 01:07:03,041 (grunts) 1476 01:07:05,083 --> 01:07:07,125 - (breathes heavily) - Uh-oh. 1477 01:07:07,208 --> 01:07:09,291 Oh, no, no, no. 1478 01:07:09,833 --> 01:07:10,666 Oh, this? 1479 01:07:10,750 --> 01:07:13,500 Oh, no, this is just water. You've been tricked by teenagers. 1480 01:07:13,958 --> 01:07:14,958 Again. 1481 01:07:15,625 --> 01:07:16,625 (gasps) 1482 01:07:17,083 --> 01:07:20,458 Let, let us bewitch them with song 1483 01:07:20,541 --> 01:07:24,166 and we will lure them into setting us free. 1484 01:07:24,250 --> 01:07:26,625 Good idea, good idea. How about... 1485 01:07:27,125 --> 01:07:28,541 ♪ I'm up here you're down there ♪ 1486 01:07:28,625 --> 01:07:30,208 - ♪ I'm down there ♪ - Yeah. 1487 01:07:30,291 --> 01:07:31,125 - ♪ There ♪ - Really? 1488 01:07:31,208 --> 01:07:33,041 I don't feel particularly warmed up yet. 1489 01:07:33,125 --> 01:07:35,666 ♪ Had I known I was gonna be Down there I might've... ♪ 1490 01:07:35,750 --> 01:07:36,750 Stop it! 1491 01:07:38,208 --> 01:07:41,541 Next time, do not tell people we wish to bewitch, 1492 01:07:41,625 --> 01:07:43,625 - that we are about to bewitch them. - Yes, Winnie. 1493 01:07:45,125 --> 01:07:46,625 (Gilbert gasps) 1494 01:07:55,041 --> 01:07:56,708 (chuckles) 1495 01:07:56,791 --> 01:07:57,791 (grunts) 1496 01:07:58,208 --> 01:07:59,625 Ha! (gulps) 1497 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 She cursed you. 1498 01:08:03,458 --> 01:08:05,916 You're not trying to kill them, you are helping them. 1499 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 - You liar. - (toy squeaks) 1500 01:08:07,750 --> 01:08:08,767 - (grumbles) - GILBERT: No. 1501 01:08:08,791 --> 01:08:11,375 No, wait, Billy! 1502 01:08:11,458 --> 01:08:13,041 Please. Stop. 1503 01:08:14,125 --> 01:08:15,458 I need your head. 1504 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 Take one of their heads. 1505 01:08:18,375 --> 01:08:20,041 It has to be you. You were her lover. 1506 01:08:20,125 --> 01:08:24,125 (grunts) We shared one kiss. 1507 01:08:24,208 --> 01:08:26,750 Please. Let me explain. 1508 01:08:28,125 --> 01:08:29,125 (Billy groans) 1509 01:08:29,208 --> 01:08:30,625 - Give it to me. I... - My head. 1510 01:08:30,708 --> 01:08:32,958 Oh, not again. 1511 01:08:33,041 --> 01:08:33,958 (grunts) 1512 01:08:34,041 --> 01:08:36,791 Stop. Unhand me. 1513 01:08:36,875 --> 01:08:38,541 Don't just stand back. Get him. 1514 01:08:39,791 --> 01:08:42,958 Follow the sound of my voice, you dust bag. 1515 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 I'm okay, babe. 1516 01:08:45,708 --> 01:08:47,166 I'm gonna go ahead and inference 1517 01:08:47,250 --> 01:08:50,333 that you're the one responsible for the Sanderson Sisters being alive. 1518 01:08:50,416 --> 01:08:53,083 Okay. Inference is a noun, not a verb... 1519 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Who cares? 1520 01:08:54,375 --> 01:08:56,559 This is why you shouldn't mess around with that witchery. 1521 01:08:56,583 --> 01:08:58,223 Hey, I don't think she did it on purpose. 1522 01:08:59,750 --> 01:09:00,583 You didn't, right? 1523 01:09:00,666 --> 01:09:02,500 Are you kidding me? Of course, I didn't. 1524 01:09:02,583 --> 01:09:04,226 Gilbert tricked us into lighting the candle. 1525 01:09:04,250 --> 01:09:05,291 Gilbert did this? 1526 01:09:05,375 --> 01:09:07,250 Yeah, it's been kind of a crazy night. 1527 01:09:07,333 --> 01:09:08,892 Which you would know if you had been there. 1528 01:09:08,916 --> 01:09:11,125 Oh, I'm sorry. I didn't exactly feel welcome. 1529 01:09:11,208 --> 01:09:12,767 You know, because you guys iced me out. 1530 01:09:12,791 --> 01:09:14,708 Are you... you ditched us. 1531 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 What are you talking about? 1532 01:09:16,166 --> 01:09:20,125 I kept asking you guys to hang out and you would just flake or not respond. 1533 01:09:20,208 --> 01:09:23,500 Because everything you wanted to do involved Mike and his friends. 1534 01:09:23,583 --> 01:09:25,708 Yeah, it was like you suddenly had an entourage. 1535 01:09:25,791 --> 01:09:28,875 And we couldn't hang out with you without having to hang out with... them. 1536 01:09:29,375 --> 01:09:30,934 I didn't know you guys were mad about that. 1537 01:09:30,958 --> 01:09:32,166 How could you not know? 1538 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Because you didn't tell me. 1539 01:09:33,666 --> 01:09:36,434 Cassie, why would we want to hang out with people that just make fun of us? 1540 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 I don't make fun of you guys. 1541 01:09:37,916 --> 01:09:39,767 Yeah, you call us witches and say that we're weird. 1542 01:09:39,791 --> 01:09:43,750 Yeah, because you hang out in magic stores and always carry around colorful rocks. 1543 01:09:43,833 --> 01:09:47,083 And I think it's weird, but I don't make fun of you guys. 1544 01:09:47,166 --> 01:09:48,375 Do you hear yourself? 1545 01:09:48,958 --> 01:09:50,184 Okay, pointing out people's differences 1546 01:09:50,208 --> 01:09:52,791 and saying that they're weird is making fun of them. 1547 01:09:55,833 --> 01:09:56,833 Whoa. 1548 01:09:57,166 --> 01:09:59,416 Did you, like, really not know that? 1549 01:09:59,500 --> 01:10:02,791 No. I thought I was just making conversation. 1550 01:10:04,916 --> 01:10:07,916 - I've got so many people to apologize to. - CASSIE: It's okay. 1551 01:10:12,541 --> 01:10:14,392 - Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop! - Wait, Mr. Traske! 1552 01:10:14,416 --> 01:10:15,809 - Mr. Traske, no! - IZZY: Give me a second, hold on! 1553 01:10:15,833 --> 01:10:17,291 No, where are you going? 1554 01:10:19,291 --> 01:10:23,291 (Winifred yells) The sun. Oh, no. I don't wanna die. 1555 01:10:23,375 --> 01:10:28,583 Oh, oopsy. Sorry, my mistake. It's just a very small bus. 1556 01:10:32,583 --> 01:10:33,625 You. 1557 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Hello. 1558 01:10:36,666 --> 01:10:40,708 Sorry. Cassie's party is over. It's time to go home. Yeah. 1559 01:10:41,750 --> 01:10:43,833 It's an older crowd than I expected. 1560 01:10:44,083 --> 01:10:45,000 Wow. 1561 01:10:45,083 --> 01:10:47,416 You're the Sanderson Sisters, right? 1562 01:10:47,500 --> 01:10:50,708 Incredible costumes. You guys look amazing. 1563 01:10:50,791 --> 01:10:54,750 Oh, sew up your lips, you pious, pompous dunderhead. 1564 01:10:54,833 --> 01:10:56,625 Okay, we're giving a performance now. 1565 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 I love the commitment. 1566 01:10:59,416 --> 01:11:02,666 I love the resting witch face. (mumbling) 1567 01:11:02,750 --> 01:11:04,500 Do you want me to play along? I'll... 1568 01:11:04,583 --> 01:11:06,208 I can play the Reverend, you know. 1569 01:11:06,291 --> 01:11:09,250 I hate the Sanderson Sisters. 1570 01:11:09,333 --> 01:11:10,583 (soft chuckle) 1571 01:11:11,666 --> 01:11:12,786 Nah, that wasn't that great. 1572 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 By the way, I'm not being a very good host. 1573 01:11:15,000 --> 01:11:16,750 I haven't even formally introduced myself. 1574 01:11:16,833 --> 01:11:18,916 - I'm the Mayor... - Wait, Dad. 1575 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 Ooh. 1576 01:11:22,666 --> 01:11:25,958 Another little Traske. (laughs) 1577 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 The bloodline continues. 1578 01:11:29,583 --> 01:11:31,250 - (Winifred laughs) - Who are these women? 1579 01:11:31,333 --> 01:11:33,416 Thy worst nightmare. (laughs) 1580 01:11:33,500 --> 01:11:35,750 Oh, if only we weren't trapped. 1581 01:11:36,291 --> 01:11:38,375 What? (fake cackle) 1582 01:11:38,458 --> 01:11:39,958 Seriously, what's going on? 1583 01:11:40,750 --> 01:11:42,458 What a cruel world. 1584 01:11:42,541 --> 01:11:45,958 We finally have the blood on the nary our nostrils, 1585 01:11:46,041 --> 01:11:50,125 yet we are trapped in salt, like a slab of corned beef. 1586 01:11:50,541 --> 01:11:52,601 - What are you doing? What are you doing? - Well, it's for your safety. 1587 01:11:52,625 --> 01:11:53,458 What do you mean it's for my safety? 1588 01:11:53,541 --> 01:11:54,892 - Stop, stop, stop. - WINIFRED: A cruel world. 1589 01:11:54,916 --> 01:11:57,101 - What a cruel world. - Whatever this is, I'm in no mood. 1590 01:11:57,125 --> 01:11:59,250 I've had an awful day, do you know that? 1591 01:11:59,333 --> 01:12:01,934 God knows what kind of unchaperoned house party you were throwing in there 1592 01:12:01,958 --> 01:12:04,958 and then I come home to like the gothic Golden Girls in my garage. 1593 01:12:05,041 --> 01:12:08,125 What the heck? This has been a very bad Halloween. 1594 01:12:08,208 --> 01:12:10,750 Well, at least you got your caramel apple, right? 1595 01:12:10,833 --> 01:12:11,958 Oh, okay. 1596 01:12:12,041 --> 01:12:13,684 Actually, I didn't, because after mine was stolen, 1597 01:12:13,708 --> 01:12:16,166 I went back and Sandy had given away all of her apples. 1598 01:12:16,250 --> 01:12:18,017 Which I think is really unprofessional, right? 1599 01:12:18,041 --> 01:12:18,958 So I didn't get an apple, 1600 01:12:19,041 --> 01:12:21,791 so then I went to some Walgreen's who turned out their lights. 1601 01:12:21,875 --> 01:12:25,875 Which makes no sense. What Walgreen's turns out their lights? 1602 01:12:25,958 --> 01:12:28,791 Okay? But you know what I got? You know what I got in the dark? 1603 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 This pathetic thing, this. Look at this. 1604 01:12:32,000 --> 01:12:33,434 I don't even know if there's an apple in there. 1605 01:12:33,458 --> 01:12:35,642 No, this is probably a caramel covered matzah ball for all I know. 1606 01:12:35,666 --> 01:12:37,809 But, you know what? I'm gonna eat it and I'm gonna like it. 1607 01:12:37,833 --> 01:12:39,000 (Mr. Traske grunts) 1608 01:12:40,458 --> 01:12:41,333 I feel so bad. 1609 01:12:41,416 --> 01:12:43,476 He's been talking about that caramel apple for weeks. 1610 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 I'm just glad he's safe. 1611 01:12:45,000 --> 01:12:46,080 (Sanderson Sisters sobbing) 1612 01:12:47,833 --> 01:12:48,875 MARY: Winnie. 1613 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 (all sobbing) 1614 01:12:54,083 --> 01:12:55,583 Winnie, look. 1615 01:12:55,666 --> 01:12:56,750 I cannot. 1616 01:12:56,833 --> 01:12:58,416 My eyes have misted over 1617 01:12:58,500 --> 01:13:01,916 with the tragic tears of a lifetime of failure. 1618 01:13:02,500 --> 01:13:07,041 Looky, my broomies. They hate mess. Do you see this? 1619 01:13:07,125 --> 01:13:09,166 - (laughs) - Come to momma. Oh, come on. 1620 01:13:09,250 --> 01:13:10,642 - MARY: Look at it. - (Sarah squeals) 1621 01:13:10,666 --> 01:13:12,309 - Look it, see what happens, they love it. - (laughs) 1622 01:13:12,333 --> 01:13:15,625 That's right, go ahead, eat it up. That's right. Yes, right there. 1623 01:13:16,083 --> 01:13:17,291 Is your dad mad? 1624 01:13:17,375 --> 01:13:19,583 Very. He wants everyone to leave. 1625 01:13:19,666 --> 01:13:20,875 Well, we can hang out here, 1626 01:13:20,958 --> 01:13:23,059 um, watch out for the Sanderson Sisters until sunrise. 1627 01:13:23,083 --> 01:13:25,916 Yeah, I'll tell my mom we're sleeping over at Cassie's. 1628 01:13:26,000 --> 01:13:30,166 - She'll be so happy. She misses you. - Aw, Susan. 1629 01:13:31,333 --> 01:13:32,625 Let me go! 1630 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 No! 1631 01:13:33,958 --> 01:13:35,791 - IZZY: Stop! - No! 1632 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 CASSIE: No! Let go! 1633 01:13:37,291 --> 01:13:39,666 (Sanderson Sisters laughing) 1634 01:13:39,750 --> 01:13:40,958 What was that? 1635 01:13:42,250 --> 01:13:44,291 (stammering) I don't know. 1636 01:13:45,666 --> 01:13:46,916 No, we gotta get Cassie. 1637 01:13:47,000 --> 01:13:48,392 - They're going to the woods. - Okay. 1638 01:13:48,416 --> 01:13:49,416 BECCA: Let's go. 1639 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 (gasps) 1640 01:13:56,750 --> 01:13:58,541 (screams) 1641 01:13:58,625 --> 01:13:59,833 (body thuds) 1642 01:14:02,041 --> 01:14:04,333 (tense music) 1643 01:14:08,958 --> 01:14:13,791 Head of a lover, witch's butter, Aralia berry juice, 1644 01:14:13,875 --> 01:14:17,291 and a petrified spider, I guess. 1645 01:14:17,375 --> 01:14:19,416 Well, I did it. I'm not gonna die. 1646 01:14:19,500 --> 01:14:21,458 Oh, they're still gonna kill you. 1647 01:14:22,666 --> 01:14:23,666 Mm. 1648 01:14:27,000 --> 01:14:28,583 Not if I kill them first. 1649 01:14:35,708 --> 01:14:38,458 That candle is what's keeping them alive. 1650 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 It won't go out until the sun rises, you dolt. 1651 01:14:41,458 --> 01:14:43,166 Well, there's no need for name-calling. 1652 01:14:43,250 --> 01:14:44,750 - (screams) - (body thuds) 1653 01:14:45,291 --> 01:14:46,333 Cassie? 1654 01:14:48,916 --> 01:14:52,000 - Oh, Gilbert. Impeccable timing. - Hi. 1655 01:14:52,083 --> 01:14:54,291 Hello, Billy. 1656 01:14:54,375 --> 01:14:55,375 WINIFRED: Yes. 1657 01:14:55,666 --> 01:14:56,916 Hello, Billy. 1658 01:14:57,000 --> 01:14:59,833 Hello, you withering hag. 1659 01:14:59,916 --> 01:15:01,583 (Winifred laughs) 1660 01:15:01,666 --> 01:15:04,583 Well, if thou hast nothing nice to say... 1661 01:15:05,958 --> 01:15:07,458 (grunting) 1662 01:15:07,541 --> 01:15:10,208 Good job, Winnie. Now we have everything we need. 1663 01:15:10,291 --> 01:15:12,541 No. Not everything. 1664 01:15:12,625 --> 01:15:13,625 Not everything. 1665 01:15:13,708 --> 01:15:16,791 Book! 1666 01:15:17,250 --> 01:15:19,000 - (meows) - (shatters) 1667 01:15:25,125 --> 01:15:26,541 There you are, my sweet. 1668 01:15:26,625 --> 01:15:28,585 Wait, now you said you need the blood of an enemy. 1669 01:15:28,666 --> 01:15:30,666 But I mean, she's not your enemy. 1670 01:15:30,750 --> 01:15:33,375 No. But she has our enemy's blood. 1671 01:15:33,458 --> 01:15:36,083 - (yelps) - Ooh. That's gotta hurt. 1672 01:15:36,791 --> 01:15:39,541 Okay, well, looks like you've got everything you need, 1673 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 so I think you just 1674 01:15:41,250 --> 01:15:43,010 - maybe let her go, okay? - Sit and be comfy. 1675 01:15:43,375 --> 01:15:47,000 That's a good idea, Gilbert, but then, how would we torture her, huh? 1676 01:15:48,166 --> 01:15:49,166 (yelps) 1677 01:15:51,041 --> 01:15:55,208 Now, thank you for your assistance, Gilbert. 1678 01:15:55,291 --> 01:15:58,500 But thou art now rendered redundant. 1679 01:15:58,583 --> 01:16:00,291 Oh. (Gilbert yells) 1680 01:16:00,375 --> 01:16:01,416 Bye-bye. 1681 01:16:03,916 --> 01:16:05,000 Should we? 1682 01:16:05,208 --> 01:16:07,125 - No. Cassie. - Cassie. 1683 01:16:11,958 --> 01:16:13,958 (suspenseful music) 1684 01:16:15,041 --> 01:16:17,625 Reveal the incantation. 1685 01:16:20,250 --> 01:16:21,500 Sisters. 1686 01:16:24,000 --> 01:16:26,625 I call upon this sacred land. 1687 01:16:26,708 --> 01:16:28,625 Itchita cop it a, melaka mystica. 1688 01:16:28,708 --> 01:16:30,708 To raise the power in my hand. 1689 01:16:30,791 --> 01:16:32,458 Itchita cop it a, melaka mystica. 1690 01:16:32,541 --> 01:16:34,625 From North, the East, the South, the West. 1691 01:16:34,708 --> 01:16:36,583 Itchita cop it a, melaka mystica. 1692 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 Give me more than I possess. 1693 01:16:38,458 --> 01:16:40,291 Itchita cop it a, melaka mystica. 1694 01:16:40,375 --> 01:16:42,291 Underneath the full moon light. 1695 01:16:42,375 --> 01:16:43,375 Ichita... 1696 01:16:44,250 --> 01:16:47,041 I sacrifice my love tonight. 1697 01:16:47,125 --> 01:16:49,666 And in return, I ask of thee. 1698 01:16:49,750 --> 01:16:51,708 Magicae Maxim a, 1699 01:16:51,791 --> 01:16:54,458 give to me. 1700 01:16:55,416 --> 01:16:57,625 WINIFRED: I call upon this sacred land. 1701 01:16:57,708 --> 01:16:59,750 Itchita cop it a, melaka mystica. 1702 01:16:59,833 --> 01:17:01,166 WINIFRED: To raise the power... 1703 01:17:02,208 --> 01:17:03,559 - MARY: Itchita cop it a, melaka mystica. - SARAH: Itchita cop it a, melaka mystica. 1704 01:17:03,583 --> 01:17:06,291 From North, the East, the South, the West. 1705 01:17:06,375 --> 01:17:07,642 Itchita cop it a, melaka mystica. 1706 01:17:07,666 --> 01:17:09,583 - Give me more than I possess. - Okay. 1707 01:17:09,666 --> 01:17:12,125 Itchita cop it a, melaka mystica. 1708 01:17:12,208 --> 01:17:13,333 Becca? 1709 01:17:17,291 --> 01:17:18,916 BECCA: Hm-mm. 1710 01:17:19,000 --> 01:17:20,416 IZZY: Oh, my God. 1711 01:17:21,833 --> 01:17:22,916 BECCA: How is it... 1712 01:17:23,000 --> 01:17:25,208 The salt in the Walgreen's, the leaves in the basement, 1713 01:17:25,291 --> 01:17:28,000 Cassie's house, 16th birthday. 1714 01:17:28,083 --> 01:17:29,166 You're a witch. 1715 01:17:29,916 --> 01:17:31,166 Doesn't make any sense. 1716 01:17:31,250 --> 01:17:33,375 None of what's happened tonight makes any sense. 1717 01:17:35,166 --> 01:17:37,250 Okay, look, I'm sorry to have to rush this very big, 1718 01:17:37,333 --> 01:17:38,933 very pivotal moment in your life, but... 1719 01:17:39,333 --> 01:17:42,041 do you think we could use your magic to stop them and save Cassie? 1720 01:17:44,333 --> 01:17:45,541 I guess we're gonna find out. 1721 01:17:45,625 --> 01:17:47,208 Okay. Go get Cassie. 1722 01:17:47,291 --> 01:17:48,291 Let's do this. 1723 01:17:48,375 --> 01:17:50,017 - MARY: Itchita cop it a, melaka mystica. - SARAH: Itchita cop it a, melaka mystica. 1724 01:17:50,041 --> 01:17:51,750 From North, the South, the East, the West. 1725 01:17:51,833 --> 01:17:53,208 BECCA: Hey, Winifred! 1726 01:17:53,291 --> 01:17:54,291 (gasps) 1727 01:17:59,875 --> 01:18:03,833 - Edward is a witch? - I knew she smelled awful. 1728 01:18:03,916 --> 01:18:05,208 (whooshes) 1729 01:18:06,250 --> 01:18:08,500 (laughs) 1730 01:18:08,583 --> 01:18:13,916 This little witch against the most powerful coven in history. 1731 01:18:14,000 --> 01:18:16,625 Sisters, who do you think is going to win? 1732 01:18:16,708 --> 01:18:19,541 Let me see, could it be us? 1733 01:18:20,250 --> 01:18:21,083 Ouch. 1734 01:18:21,166 --> 01:18:24,208 Hey. She's got her own coven, you witch. 1735 01:18:25,666 --> 01:18:27,416 (Sanderson Sisters yelping) 1736 01:18:27,500 --> 01:18:29,476 - WINIFRED: Mayhem. - MARY: Oh, my hair. Winnie, oh! 1737 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 - WINIFRED: Oh, we are being attacked. - MARY: Got me in my oh, place. 1738 01:18:32,583 --> 01:18:34,333 Heavens to Murgatroyd. 1739 01:18:34,416 --> 01:18:35,458 Ow! 1740 01:18:35,541 --> 01:18:37,500 - Stop it. - Kill 'em, Winnie. Kill them. 1741 01:18:37,583 --> 01:18:39,750 - (zapping) - (bird squawks) 1742 01:18:39,833 --> 01:18:41,083 (gasps) 1743 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 SARAH: I... 1744 01:18:47,458 --> 01:18:48,750 (zapping) 1745 01:18:48,833 --> 01:18:51,750 I am suddenly powerful. 1746 01:18:55,500 --> 01:18:57,000 Look, Winnie. Me too. 1747 01:18:57,375 --> 01:18:59,875 MARY: I, myself, am suddenly powerful. 1748 01:18:59,958 --> 01:19:01,125 Look it. 1749 01:19:01,208 --> 01:19:03,250 Pew, pew, pew, pew. (cackles) 1750 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Ow. 1751 01:19:04,250 --> 01:19:06,250 (Sanderson Sisters clamoring) 1752 01:19:06,333 --> 01:19:08,250 - MARY: Look at me. - Get out of here, go. 1753 01:19:08,333 --> 01:19:11,458 (Mary and Sarah clamoring) 1754 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 Stop. Stop that. 1755 01:19:13,500 --> 01:19:17,333 Stop dancing around, you fools. Get them, get them. 1756 01:19:17,416 --> 01:19:18,416 (gasps) 1757 01:19:21,125 --> 01:19:24,000 I beg your pardon? 1758 01:19:24,083 --> 01:19:25,958 I am not a fool. 1759 01:19:26,625 --> 01:19:32,125 I am a good and loyal sister, and I expect to be seen as such. 1760 01:19:33,166 --> 01:19:35,250 Ooh, she laid it down. 1761 01:19:35,333 --> 01:19:38,416 - She's a good and loyal sister and she... - Shut up and get going! 1762 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 Of course, Winnie. With pleasure. 1763 01:19:40,000 --> 01:19:41,726 - Go, go, go! - Posthaste! As is your wanting. 1764 01:19:41,750 --> 01:19:43,500 MARY: I apologize for her. She can be... 1765 01:19:44,416 --> 01:19:45,833 Don't get up. 1766 01:19:45,916 --> 01:19:47,958 - (panting) - (zapping) 1767 01:19:52,291 --> 01:19:54,625 You don't want to do this spell. (groans) 1768 01:19:54,708 --> 01:19:58,708 I know it may not feel like it, but, you have a choice. 1769 01:19:58,791 --> 01:20:01,333 And what choice would that be? 1770 01:20:01,833 --> 01:20:03,000 I'm talking to the book. 1771 01:20:05,875 --> 01:20:07,875 (pensive music) 1772 01:20:15,500 --> 01:20:16,500 Book? 1773 01:20:17,750 --> 01:20:21,250 No, no, no! 1774 01:20:21,333 --> 01:20:22,541 (bird caws) 1775 01:20:22,625 --> 01:20:23,666 (gasps) 1776 01:20:26,333 --> 01:20:27,750 (muffled laughter) 1777 01:20:28,541 --> 01:20:31,041 - WINIFRED: Sisters! - BECCA: There she is. 1778 01:20:31,125 --> 01:20:33,583 Hi. Oh, Becca. You're okay. 1779 01:20:33,666 --> 01:20:35,351 CASSIE: I am so sorry. I should have just told you. 1780 01:20:35,375 --> 01:20:37,017 BECCA: No, I'm so sorry, I shouldn't have assumed. 1781 01:20:37,041 --> 01:20:38,434 - You're my best friend. - No, no, no, but I was the one... 1782 01:20:38,458 --> 01:20:40,184 IZZY: This is so sweet and I'm so happy this is happening right now, 1783 01:20:40,208 --> 01:20:41,476 but can we please figure out a plan? 1784 01:20:41,500 --> 01:20:42,740 - CASSIE: Right. - BECCA: Right. 1785 01:20:43,833 --> 01:20:46,250 Okay. Is there anything that we can do? 1786 01:20:47,000 --> 01:20:50,125 - (gasps) - Uh, Magicae Maxim a. 1787 01:20:50,208 --> 01:20:52,166 No, no, no. I'm not, I'm not like Winifred. 1788 01:20:52,250 --> 01:20:55,130 I don't, I don't want to be all-powerful. I just want to stop them, okay? 1789 01:20:55,416 --> 01:20:57,458 I think it wants you to read the warning. 1790 01:20:58,166 --> 01:20:59,875 Oh, the book is alive, by the way. 1791 01:21:01,458 --> 01:21:02,458 Oh. 1792 01:21:02,708 --> 01:21:05,083 "Beware the Power Spell for it is most dangerous." 1793 01:21:05,750 --> 01:21:07,541 Power is meant to be shared. 1794 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 To claim it all, a price must be paid. 1795 01:21:11,083 --> 01:21:13,916 "What is valued most dearly, thou shall have to trade." 1796 01:21:18,708 --> 01:21:20,291 What does she value most? 1797 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 Look out! 1798 01:21:27,250 --> 01:21:28,458 (all gasp) 1799 01:21:29,333 --> 01:21:30,333 (whimpers) 1800 01:21:31,833 --> 01:21:35,583 Oh, sisters, observe. She has a new parlor trick. 1801 01:21:35,666 --> 01:21:37,291 Shall we have a little fun? 1802 01:21:38,000 --> 01:21:39,958 - Oh, I love fun. - Like this. 1803 01:21:40,041 --> 01:21:41,333 - (crackles) - Uh-huh. 1804 01:21:45,416 --> 01:21:46,958 (grunting) 1805 01:21:50,208 --> 01:21:52,583 Power's meant to be shared. Becca, give me your hand. 1806 01:21:52,666 --> 01:21:54,506 I'm kinda in the middle of something right now. 1807 01:21:54,958 --> 01:21:58,166 Little witch, you cannot hide from our power. 1808 01:21:58,250 --> 01:21:59,833 Power is meant to be shared. 1809 01:21:59,916 --> 01:22:01,041 (grunts) 1810 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 (zapping) 1811 01:22:04,791 --> 01:22:07,000 IZZY: Becca, give me your hand. Come on. 1812 01:22:10,625 --> 01:22:12,583 - Cassie, come on. - Back up! 1813 01:22:14,875 --> 01:22:16,041 (all panting) 1814 01:22:16,541 --> 01:22:17,666 (gasps) 1815 01:22:19,666 --> 01:22:23,333 Even with your sisters just as powerful as you are, you still can't win. 1816 01:22:23,416 --> 01:22:25,375 This is my spell. 1817 01:22:25,458 --> 01:22:28,791 They are mere parasites, leeches enjoying the spoils. 1818 01:22:28,875 --> 01:22:32,000 I remain the most powerful one. 1819 01:22:32,083 --> 01:22:35,750 You couldn't even finish the Power Spell. And now it's too late. 1820 01:22:35,833 --> 01:22:36,916 We have your Book. 1821 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 I do not need a book. 1822 01:22:43,583 --> 01:22:47,458 Sisters, come, we will complete the spell without Book. 1823 01:22:47,541 --> 01:22:50,291 And once we do, your inconsequential powers 1824 01:22:50,375 --> 01:22:52,291 will not protect you or your little friends 1825 01:22:52,375 --> 01:22:55,333 or all of Salem from our wrath. 1826 01:22:55,416 --> 01:22:58,833 - Sisters, away. - Away. 1827 01:23:01,166 --> 01:23:02,166 CASSIE: I'm sorry. 1828 01:23:02,208 --> 01:23:04,458 (all panting) 1829 01:23:05,208 --> 01:23:08,083 Did we... Did we just do magic? 1830 01:23:09,166 --> 01:23:11,708 (all pant) 1831 01:23:13,250 --> 01:23:17,041 Wait, the warning. I think I know how to stop them. 1832 01:23:17,666 --> 01:23:19,541 - IZZY: We have to tell them. - BECCA: Okay. 1833 01:23:20,250 --> 01:23:23,541 SISTERS (chanting): Itchita cop it a, melaka mystica. 1834 01:23:23,625 --> 01:23:26,791 Itchita cop it a, melaka mystica. 1835 01:23:26,875 --> 01:23:27,958 Sisters. 1836 01:23:28,041 --> 01:23:29,401 - (Sarah gasps) - (thunder rumbles) 1837 01:23:31,250 --> 01:23:32,583 It's time. 1838 01:23:33,041 --> 01:23:35,208 The final incantation. 1839 01:23:36,333 --> 01:23:39,666 I call upon this sacred land. 1840 01:23:39,750 --> 01:23:43,000 To raise the power in my hand. 1841 01:23:43,083 --> 01:23:45,416 From North, South, East, and West. 1842 01:23:45,500 --> 01:23:47,851 BECCA: Come on, we've got to stop them before it's too late. 1843 01:23:47,875 --> 01:23:49,809 - CASSIE: Slow down, guys. - IZZY: Come on, Cassie. 1844 01:23:49,833 --> 01:23:55,666 Underneath this full moon light, I sacrifice my love tonight. 1845 01:23:55,750 --> 01:23:58,791 And in return, I ask of thee. 1846 01:23:58,875 --> 01:24:04,875 Magicae Maxim a, give to me! 1847 01:24:04,958 --> 01:24:06,833 (tense music) 1848 01:24:11,750 --> 01:24:15,041 (all exclaiming) 1849 01:24:21,416 --> 01:24:23,250 (thunder rumbles) 1850 01:24:23,333 --> 01:24:24,833 (all pant) 1851 01:24:25,541 --> 01:24:27,416 (all groan) 1852 01:24:27,500 --> 01:24:30,041 The candle. Sisters. 1853 01:24:30,416 --> 01:24:32,666 The flame is out and yet... 1854 01:24:33,375 --> 01:24:36,083 we are, still here. 1855 01:24:37,000 --> 01:24:40,291 Good work, Winnie. Really. I mean stellar work. 1856 01:24:40,375 --> 01:24:42,142 - That's something else. - Yes, beautiful work, Winnie. 1857 01:24:42,166 --> 01:24:44,875 - Oh, I thank thee. I thank thee, sisters. - This one. 1858 01:24:44,958 --> 01:24:47,625 - Like... - And now, we shall never die. 1859 01:24:50,000 --> 01:24:54,500 And all Salem shall pay! 1860 01:24:54,708 --> 01:24:57,791 (lightning crackles) 1861 01:25:01,000 --> 01:25:03,458 (all cheer) 1862 01:25:03,541 --> 01:25:05,041 MARY: Madam, come here often? 1863 01:25:05,125 --> 01:25:07,125 - May I? - Delighted. 1864 01:25:07,208 --> 01:25:09,208 (all laugh) 1865 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 (zapping) 1866 01:25:16,916 --> 01:25:18,500 Oh, look. 1867 01:25:19,958 --> 01:25:21,500 Well, well, well. 1868 01:25:24,750 --> 01:25:29,750 The little witch returns with her lackeys. What dost thou want here? 1869 01:25:29,833 --> 01:25:31,250 You should've read the warning. 1870 01:25:31,333 --> 01:25:34,375 Why? What pearls wouldst Book cast at my feet? 1871 01:25:34,458 --> 01:25:35,750 I read none. 1872 01:25:37,541 --> 01:25:38,541 The Power Spell? 1873 01:25:39,875 --> 01:25:41,666 It takes what you value most. 1874 01:25:41,750 --> 01:25:43,083 - Silence. - Winnie. 1875 01:25:43,166 --> 01:25:46,500 Thou aren't no witch. Thou art nothing but a silly child. 1876 01:25:46,583 --> 01:25:48,791 Thou knowest nothing. 1877 01:25:48,875 --> 01:25:49,958 Winnie. 1878 01:25:53,291 --> 01:25:54,500 Winnie? 1879 01:25:56,041 --> 01:25:57,916 - No. - The wind... 1880 01:25:58,583 --> 01:26:00,375 is stealing my fingers. 1881 01:26:00,458 --> 01:26:02,041 (whimpers) 1882 01:26:05,000 --> 01:26:06,500 - MARY: Winnie. - Sisters. 1883 01:26:06,583 --> 01:26:09,916 (stammering) 'Tis over? Oh, no. 1884 01:26:10,000 --> 01:26:14,000 Oh, Winnie, please. Please don't, please don't forget us. 1885 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Oh, and I know, I know I was your favorite. 1886 01:26:18,625 --> 01:26:20,083 (gasps) 1887 01:26:20,166 --> 01:26:22,375 Oh, stop. Stop, wait. 1888 01:26:22,458 --> 01:26:24,291 Where art goest thou? 1889 01:26:24,375 --> 01:26:27,375 Wait. Oh, please. Don't leave me. 1890 01:26:27,958 --> 01:26:30,166 Art thou not coming with us? 1891 01:26:38,166 --> 01:26:39,333 Oh. 1892 01:26:39,458 --> 01:26:42,458 - Fare thee well, my sisters. - Yes. 1893 01:26:43,041 --> 01:26:47,875 Yes, and Winnie. Sorrow is such sweet parting. 1894 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Bye-bye. 1895 01:26:51,000 --> 01:26:52,375 Goodbye. 1896 01:26:56,666 --> 01:26:57,791 (Winifred yelps) 1897 01:26:59,041 --> 01:27:02,000 Magicae Maxim a, conversio. 1898 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 Rescind the spell. 1899 01:27:06,041 --> 01:27:07,041 (gasps) 1900 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 Undo what I have done. I beg of thee. 1901 01:27:17,583 --> 01:27:19,583 They were the price you paid. 1902 01:27:20,791 --> 01:27:22,125 Oh, not my sisters. 1903 01:27:23,708 --> 01:27:26,375 My beloved, infuriating sisters? 1904 01:27:28,000 --> 01:27:29,583 Why, they were my kin. 1905 01:27:31,291 --> 01:27:34,500 Of course, I was the pretty one. 1906 01:27:35,125 --> 01:27:38,333 But they were my passionate partners in unholy mischief. 1907 01:27:38,416 --> 01:27:40,541 Oh, what fun we had. 1908 01:27:42,000 --> 01:27:43,083 WINIFRED: Oh, Book. 1909 01:27:44,625 --> 01:27:46,416 For old times' sake. 1910 01:27:48,041 --> 01:27:49,416 Can nothing be done? 1911 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 My doing has been my undoing. (soft chuckle) 1912 01:28:01,625 --> 01:28:04,708 My folly, my fate. 1913 01:28:05,583 --> 01:28:07,166 Oh, what is this feeling? 1914 01:28:08,583 --> 01:28:10,000 (inhales deeply) Ooh. 1915 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 I think it is my heart. 1916 01:28:12,791 --> 01:28:14,791 I fear it is breaking. 1917 01:28:15,708 --> 01:28:17,708 Oh, I cannot bear it. 1918 01:28:18,458 --> 01:28:19,833 I must find a way. 1919 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 My sisters, my sisters. 1920 01:28:22,291 --> 01:28:23,958 - Book? - WINIFRED: I must find a way. 1921 01:28:28,958 --> 01:28:30,125 (Winifred gasps) 1922 01:28:31,208 --> 01:28:32,583 Thou art a new witch. 1923 01:28:33,958 --> 01:28:37,500 Only a witch and her coven can manifest what is written. 1924 01:28:38,458 --> 01:28:41,000 Please will thou help me? 1925 01:28:41,750 --> 01:28:43,833 Wait, you're willing to give up your powers? 1926 01:28:43,916 --> 01:28:46,208 My powers are nothing without my sisters. 1927 01:28:47,833 --> 01:28:51,041 Becca. Book chose you. 1928 01:28:52,125 --> 01:28:53,375 We're with you. 1929 01:28:55,333 --> 01:28:59,458 - Okay. "The spell for reuniting." - Okay. 1930 01:29:01,000 --> 01:29:03,458 "Lost and gone and out of sight." 1931 01:29:04,000 --> 01:29:06,333 "Ichita cop it a melaka mystica." 1932 01:29:06,416 --> 01:29:08,416 - (soft chuckle) - Okay. 1933 01:29:08,500 --> 01:29:10,458 "We cast the spell to reunite." 1934 01:29:10,541 --> 01:29:13,041 "Ichita cop it a melaka mystica." 1935 01:29:13,125 --> 01:29:16,833 "What is meant to be together, will be now until forever." 1936 01:29:22,666 --> 01:29:23,833 But... 1937 01:29:25,208 --> 01:29:26,750 What, what happened? Where are they? 1938 01:29:26,833 --> 01:29:29,041 Does thou speak the spell correctly? 1939 01:29:33,041 --> 01:29:34,625 The spell doesn't bring them back. 1940 01:29:35,708 --> 01:29:37,125 BECCA: It sends you to them. 1941 01:29:37,208 --> 01:29:39,416 (light music) 1942 01:29:48,041 --> 01:29:51,250 (laughs) 1943 01:29:52,208 --> 01:29:54,375 Oh, how marvelous. 1944 01:29:55,583 --> 01:29:56,708 (Winifred inhales deeply) 1945 01:29:57,375 --> 01:29:58,541 Thank thee. 1946 01:29:59,250 --> 01:30:02,958 And how lucky art thou to have each other. 1947 01:30:05,208 --> 01:30:07,833 Sisters. 1948 01:30:08,750 --> 01:30:11,375 (whimsical music) 1949 01:30:38,500 --> 01:30:40,500 (whimsical music continues) 1950 01:30:45,375 --> 01:30:51,125 So are they gone, like gone, forever gone? 1951 01:30:51,208 --> 01:30:56,375 Like, gone, as in, never, ever, ever, ever coming back, right? 1952 01:30:56,958 --> 01:30:57,958 Yeah, I guess... 1953 01:30:58,041 --> 01:31:00,041 GILBERT: Stop, Sanderson Sisters. 1954 01:31:00,125 --> 01:31:02,625 Don't worry. We're here to help. 1955 01:31:02,708 --> 01:31:03,958 Yeah, you're... 1956 01:31:05,083 --> 01:31:06,291 you're a little late for that. 1957 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 They're gone? 1958 01:31:09,000 --> 01:31:10,833 Oh, thank God. Oh. 1959 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 - (chuckles) - I didn't know what I was gonna do. 1960 01:31:13,250 --> 01:31:15,458 I was like, my first move was to come in bold, 1961 01:31:15,541 --> 01:31:16,781 like, "Stop Sanderson Sisters," 1962 01:31:16,833 --> 01:31:18,375 and then, you know... No, yeah, oh. 1963 01:31:18,458 --> 01:31:20,000 It's been like this the whole day. 1964 01:31:20,083 --> 01:31:23,208 Over here, you directionless skeleton sack. 1965 01:31:23,291 --> 01:31:24,333 It talked. 1966 01:31:24,416 --> 01:31:25,416 Oh. 1967 01:31:27,875 --> 01:31:29,666 I can speak. 1968 01:31:29,750 --> 01:31:33,000 Come on, buddy. Just bringing your... your body to your head here. 1969 01:31:33,125 --> 01:31:35,583 I am not speaking to you. Now give me my bones. 1970 01:31:38,583 --> 01:31:41,041 - Okay. Don't you drop me. - Oh, no, no, no, no. 1971 01:31:41,125 --> 01:31:42,125 I won't. 1972 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 - Wait, wait, wait. - Is he... 1973 01:31:45,166 --> 01:31:47,166 - (girls groan) - (Billy grunts) 1974 01:31:47,250 --> 01:31:48,333 (Billy exhales) 1975 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 - Tis about time. - Yeah. 1976 01:31:53,916 --> 01:31:56,625 Well, it would seem as though their final destruction 1977 01:31:56,708 --> 01:32:02,000 undoes all the spells of that wretched troll, Winifred Sanderson. 1978 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 You're Billy Butcher son. 1979 01:32:04,250 --> 01:32:05,791 Winifred's boyfriend. 1980 01:32:05,875 --> 01:32:07,833 - Oh, my gosh, yes. - Actually, no. Actually, no. 1981 01:32:08,125 --> 01:32:09,517 - But, that's exactly what you told us. - That's what you told us too, then. 1982 01:32:09,541 --> 01:32:13,291 Nope. That is not the story, and I'm gonna make sure 1983 01:32:13,375 --> 01:32:14,833 everybody knows the truth, Billy. 1984 01:32:15,750 --> 01:32:16,750 I promise. 1985 01:32:19,833 --> 01:32:23,291 Thank you. You're not nearly as vile as I thought. 1986 01:32:24,083 --> 01:32:28,458 - Yeah. - But now, I must bid you all goodnight. 1987 01:32:29,291 --> 01:32:31,708 To my eternal rest. 1988 01:32:31,791 --> 01:32:34,041 At last. 1989 01:32:35,833 --> 01:32:37,375 - Sweet dreams. - Goodnight. 1990 01:32:38,958 --> 01:32:43,166 Becca, I owe you an apology. Actually, I owe all of you an apology. 1991 01:32:43,250 --> 01:32:44,375 You know, for... 1992 01:32:45,416 --> 01:32:46,625 everything. 1993 01:32:47,666 --> 01:32:48,750 You know what, Gilbert? 1994 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It actually worked out pretty good. 1995 01:32:51,125 --> 01:32:53,791 Just no more magic candles, deal? 1996 01:32:54,916 --> 01:32:56,458 No candle, deal. 1997 01:32:57,666 --> 01:33:01,666 Well, I guess I will take Book back, you know, to the shop. 1998 01:33:02,125 --> 01:33:03,541 Actually I think I'm gonna keep it. 1999 01:33:03,625 --> 01:33:05,208 BECCA: Book could use a new home. 2000 01:33:06,791 --> 01:33:10,041 Oh, it smiled, right? 2001 01:33:10,791 --> 01:33:13,500 Okay. I guess I should check on Cobweb. 2002 01:33:13,875 --> 01:33:15,392 He's seen a lot more action than he's ever seen in his life, 2003 01:33:15,416 --> 01:33:16,616 I'm sure he's scared poopless. 2004 01:33:17,916 --> 01:33:18,916 Gilbert? 2005 01:33:19,208 --> 01:33:20,291 What's up? 2006 01:33:21,125 --> 01:33:22,165 We'll see you at the shop? 2007 01:33:24,166 --> 01:33:25,166 Yes, you will. 2008 01:33:25,833 --> 01:33:27,250 Discounts, discounts. 2009 01:33:27,333 --> 01:33:28,875 - Oh, wow. - Twenty percent off. 2010 01:33:28,958 --> 01:33:30,708 Ten p... ten percent off. 2011 01:33:31,375 --> 01:33:32,500 (Becca sighs) 2012 01:33:32,583 --> 01:33:35,083 BECCA: So, what movie do you guys want to watch tonight? 2013 01:33:35,166 --> 01:33:37,476 Wait, sorry. Are we not gonna talk about what just happened tonight? 2014 01:33:37,500 --> 01:33:39,375 Because I feel like I missed a lot. 2015 01:33:40,375 --> 01:33:43,125 Yeah. I guess if you consider resurrecting evil witches, 2016 01:33:43,208 --> 01:33:44,934 and then finding out your best friend is a witch, 2017 01:33:44,958 --> 01:33:47,375 and then helping her do a spell to get rid of them 2018 01:33:47,458 --> 01:33:51,125 as missing out, then, yeah, totally missed out. 2019 01:33:51,750 --> 01:33:53,875 Or, you know, it's just your regular Halloween. 2020 01:33:53,958 --> 01:33:55,666 - Oh, yeah, totally. - (laughs) 2021 01:33:56,250 --> 01:33:57,559 BECCA: Do you think Susan left those cookies out? 2022 01:33:57,583 --> 01:33:58,642 IZZY: Oh, yeah. I'm starving. 2023 01:33:58,666 --> 01:33:59,666 BECCA: Oh, me too. 2024 01:33:59,708 --> 01:34:00,708 What a crazy day. 2025 01:34:03,416 --> 01:34:07,125 - CASSIE: Guys, guys, what are we doing? - BECCA: I don't know. 2026 01:34:07,208 --> 01:34:08,333 (Cassie laughs) 2027 01:34:08,416 --> 01:34:10,416 IZZY: What? Wait. That's from the Walgreens. 2028 01:34:10,500 --> 01:34:12,101 - That's the walk from the Walgreens. - IZZY: Yes. So then what did they do? 2029 01:34:12,125 --> 01:34:13,809 - CASSIE: Oh, my God. Yes. - BECCA: You do this. 2030 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 (all grunting) 2031 01:34:14,875 --> 01:34:17,291 (upbeat music) 2032 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 WINIFRED: Whoo! 2033 01:34:25,583 --> 01:34:26,916 Now, listen up. 2034 01:34:28,750 --> 01:34:32,416 ♪ We were running wild, and so reviled ♪ 2035 01:34:32,500 --> 01:34:35,791 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 2036 01:34:35,875 --> 01:34:38,583 ♪ But times are changing Now we're on the attack ♪ 2037 01:34:38,666 --> 01:34:41,916 ♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha 'Cause the witches are back ♪ 2038 01:34:42,000 --> 01:34:43,208 ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 2039 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 ♪ Sisters ♪ 2040 01:34:45,375 --> 01:34:48,541 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 2041 01:34:48,625 --> 01:34:51,708 ♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪ 2042 01:34:51,791 --> 01:34:53,041 ♪ I'm a witch ♪ 2043 01:34:53,125 --> 01:34:54,833 ♪ But I'm better than you ♪ 2044 01:34:54,916 --> 01:34:58,041 ♪ Watch the way that we fly The way that you'll die ♪ 2045 01:34:58,125 --> 01:34:59,416 ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 2046 01:35:00,500 --> 01:35:02,083 (whoops) 2047 01:35:04,541 --> 01:35:07,958 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 2048 01:35:08,041 --> 01:35:11,083 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 2049 01:35:11,166 --> 01:35:14,375 ♪ Yeah the witches the witches The witches are coming for you ♪ 2050 01:35:14,458 --> 01:35:15,875 ♪ With the spells that we cast ♪ 2051 01:35:15,958 --> 01:35:17,375 ♪ My, this tempo is fast ♪ 2052 01:35:17,458 --> 01:35:18,666 ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 2053 01:35:21,416 --> 01:35:23,875 ♪ All together now girls ♪ 2054 01:35:24,333 --> 01:35:29,041 ♪ Witch, witch the witches are back ♪ 2055 01:35:29,125 --> 01:35:30,291 - ♪ We're back ♪ - (giggles) 2056 01:35:30,958 --> 01:35:36,333 ♪ Witch, witch, singing it to me The witches are back, back ♪ 2057 01:35:37,291 --> 01:35:41,625 ♪ The Witch, witch, which witch? The witches are back ♪ 2058 01:35:41,708 --> 01:35:43,500 ♪ Oh, we're killing them ♪ 2059 01:35:44,083 --> 01:35:49,125 ♪ Witch, witch The witches are back, back ♪ 2060 01:35:49,541 --> 01:35:50,833 ♪ The witches are back ♪ 2061 01:35:51,833 --> 01:35:53,333 (laughs) 2062 01:35:54,666 --> 01:35:55,791 Lunch! 2063 01:36:00,250 --> 01:36:02,250 (whimsical music) 150103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.