Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,960
Det �r s� mysigt att ligga
vid brasan och plugga latin.
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,200
Du tror inte att folk misst�nker
att vi g�r n�t annat?
3
00:00:10,280 --> 00:00:15,880
LillSnorre �r bara svartsjuk.
Han tror att du vill
4
00:00:15,960 --> 00:00:21,480
slita av mig kl�derna och �lska
passionerat med mig h�r p� stubben.
5
00:00:23,200 --> 00:00:29,120
Okej, nu ska vi b�ja ett verb.
Ja!
6
00:00:29,200 --> 00:00:34,840
Amo, amos.
Amos.
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,920
Amat.
Amat.
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,480
Vad fint. Vad betyder det?
Vad det betyder?
9
00:00:45,880 --> 00:00:47,600
�...
10
00:00:51,720 --> 00:00:56,640
Oj, oj, oj. F�rl�t.
11
00:00:56,720 --> 00:01:02,640
Jag siktade mot en kanin. Det var
inte meningen att tr�ffa dig i r�ven.
12
00:01:02,720 --> 00:01:07,080
G�r det ont? Hoppas jag...
Jag menar, sitter den djupt?
13
00:01:07,160 --> 00:01:12,560
Det ser inte bra ut. Det �r lika bra
att avliva honom p� en g�ng.
14
00:01:47,120 --> 00:01:50,760
Kom igen. Det �r din tur.
Va?
15
00:01:50,840 --> 00:01:55,920
Kom igen, LillSnorre.
Det �r din tur.
16
00:01:58,640 --> 00:02:04,240
LillSnorre l�gger sladderfj�rtar.
Det �r inget kul att t�vla d�.
17
00:02:04,320 --> 00:02:08,640
Det betyder att jag vann.
Jag har fj�rtat h�gst oktav.
18
00:02:10,200 --> 00:02:16,000
LillSnorre kanske �r sjuk.
Ja, svartsjuk p� munken.
19
00:02:16,080 --> 00:02:21,440
�r du dum i huvudet?
Vad har munken som inte jag har?
20
00:02:21,520 --> 00:02:26,360
Ingenting, f�rutom en viss kroppsdel
som �r l�ngre �n 2 cm.
21
00:02:26,440 --> 00:02:28,200
Tyke.
22
00:02:28,280 --> 00:02:32,160
Jag �r inte svartsjuk. H�r alla det?
23
00:02:32,240 --> 00:02:38,640
Ska jag p� fullt allvar tro
att Cassandra gillar munken?
24
00:02:38,720 --> 00:02:44,440
Jag s�g dem precis utanf�r.
De h�ll varandra i handen.
25
00:02:46,200 --> 00:02:51,880
Vid Odens ollon. Nu har den rakade
k�tbocken tallat f�r sista g�ngen!
26
00:02:51,960 --> 00:02:55,920
Han ska f� sv�rdet upp i h�ngdalen!
27
00:02:56,000 --> 00:03:01,040
Gick du p� det? Du �r f�r mycket!
28
00:03:04,360 --> 00:03:07,120
Kul, Runar.
29
00:03:07,200 --> 00:03:12,480
Okej, ni har mig.
Jag �r v�l svartsjuk, d�.
30
00:03:12,560 --> 00:03:17,960
Balders balle, vad ska jag g�ra?
lngen har fr�gat mig...
31
00:03:18,040 --> 00:03:23,560
men jag har t�nkt ut vad jag
skulle gjort om jag varit h�vding.
32
00:03:23,640 --> 00:03:28,800
Tala ur sk�gget, k�ring.
Cassandra vill l�ra sig latin.
33
00:03:28,880 --> 00:03:33,120
Se till att hitta n�n annan
som kan l�ra henne.
34
00:03:33,200 --> 00:03:40,480
Du kan v�lja n�n som �r s� ful
att t.o.m. du framst�r som snygg.
35
00:03:40,560 --> 00:03:44,520
Lysande id� fr�n tv� potthuvuden.
36
00:03:44,600 --> 00:03:49,880
Var f�r vi tag p� en s�n?
Vilka dystra miner det var h�r.
37
00:03:49,960 --> 00:03:55,640
Det l�ser sig som k�ringen sa
n�r hon sket i badkaret.
38
00:03:57,120 --> 00:04:03,200
Vem i Lokes lurviga r�vh�l �r du?
Galne Gunnar, tr�lf�rs�ljare.
39
00:04:04,040 --> 00:04:08,640
Det finns olika sorter.
H�r har vi en german.
40
00:04:08,720 --> 00:04:13,520
Nej.
Ungerska pantomimtr�lar.
41
00:04:13,600 --> 00:04:17,680
Och en som �r d�d.
42
00:04:17,760 --> 00:04:22,080
Honom kan du ha som d�rrstopp.
43
00:04:22,160 --> 00:04:25,240
Har du n�n som kan latin?
44
00:04:25,320 --> 00:04:29,360
Nej, men du kan f� 50 balter
till samma pris.
45
00:04:29,440 --> 00:04:33,160
V�nta lite... Kan du latin?
46
00:04:38,120 --> 00:04:43,720
Den h�r blir perfekt.
Titta, han ju skitful!
47
00:04:44,800 --> 00:04:48,360
Jag tar honom.
48
00:04:48,440 --> 00:04:52,440
Ingen risk att Cassandra blir k�t
p� det h�r �cklet.
49
00:04:59,200 --> 00:05:04,400
Tv�tta av �cklet s� han inte stinker
annars sm�ller Cassandra av.
50
00:05:04,480 --> 00:05:08,440
Tyst, hon kommer! Hej, �lskling.
51
00:05:08,520 --> 00:05:13,080
Du best�mmer inte
vem som ska l�ra mig latin.
52
00:05:13,160 --> 00:05:18,840
Lugn. Cassandra, munken m�ste
spendera alla sin tid p� krogen.
53
00:05:18,920 --> 00:05:24,680
Den h�r tr�len kan du vara med
s� ofta du vill.
54
00:05:24,760 --> 00:05:32,680
Till�t mig att f� presentera
din nya latinl�rare.
55
00:05:40,520 --> 00:05:45,120
Sjysta biceps.
Det �r nog ingen bra id� �nd�.
56
00:05:45,200 --> 00:05:51,800
Munken �r nog b�ttre latinl�rare.
Den d�r kan nog bara latinslang.
57
00:05:51,880 --> 00:05:54,680
Tantom rectum scrotom. Aqui.
58
00:05:54,760 --> 00:06:00,040
Salve, Cassandra.
Jag har inte sagt vad du heter.
59
00:06:01,120 --> 00:06:03,040
Rodrigo.
60
00:06:05,200 --> 00:06:12,000
Det �r Rodrigo. Min gamla pojkv�n
fr�n Konstantinopel.
61
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
Tjena.
62
00:06:27,760 --> 00:06:31,760
S�... hur l�nge var ni ihop?
63
00:06:31,840 --> 00:06:36,360
Inte s� l�nge. N�gra �r bara.
64
00:06:37,920 --> 00:06:42,160
Han dumpade mig f�r min
b�stis Maria. Jag var helt kn�ckt.
65
00:06:42,240 --> 00:06:47,920
Dumpade han dig? Vilken skit!
Jag kan nacka honom p� en g�ng.
66
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
Nej, det kan du inte.
67
00:06:51,280 --> 00:06:57,720
Nu �r Maria ensam i Konstantinopel
medan Rodrigo �r h�r hos mig.
68
00:06:57,800 --> 00:07:02,280
Jag ska se att han ligger sk�nt.
Visst.
69
00:07:04,280 --> 00:07:06,640
Balders balle!
70
00:07:12,120 --> 00:07:17,560
Vad �r du f�r n�t?
Ditt undermedvetna, din fitta.
71
00:07:17,640 --> 00:07:22,080
S� s�ger man inte.
Tyst, LillBalle.
72
00:07:22,160 --> 00:07:26,160
Jag fattar inte
vad du h�ller p� med.
73
00:07:26,240 --> 00:07:30,880
Du har lyckats sammanf�ra Cassandra
med sin gamla pojkv�n.
74
00:07:30,960 --> 00:07:35,560
Du ligger bara h�r
medan de jufsar runt i soffan.
75
00:07:35,640 --> 00:07:38,960
De �r bara polare.
76
00:07:41,200 --> 00:07:43,800
Visst tryckpolare.
77
00:07:44,880 --> 00:07:49,360
Imorgon tar du uti med aset
annars �r det han
78
00:07:49,440 --> 00:07:53,720
som h�lsar p� Cassandra
med sin �derp�le.
79
00:07:53,800 --> 00:07:59,000
L�gg av!
Han �r �verallt med sin geggsl�gga.
80
00:07:59,080 --> 00:08:04,480
B�de i pulltratten och h�ngdalen.
H�ll k�ften!
81
00:08:06,080 --> 00:08:09,920
Jag ska g�ra mig
av med aset imorgon.
82
00:08:17,160 --> 00:08:21,880
Titta, min �r st�rre.
Ja.
83
00:08:23,200 --> 00:08:26,480
Jag har letat efter er.
Varf�r det?
84
00:08:26,560 --> 00:08:32,800
Vi ska ro till tr�lf�rs�ljaren.
Jag vet hur vi ska bli av med aset.
85
00:08:32,880 --> 00:08:36,840
Vem d�?
Rodrigo, era tj�lhj�rnor.
86
00:08:36,920 --> 00:08:44,120
Det h�r �r skitbra. Vi s�ger
att vi k�pte Rodrigo p� �ppet k�p
87
00:08:44,200 --> 00:08:49,040
d� m�ste han ta tillbaka honom.
Kolla, jag har kvittot kvar.
88
00:08:49,120 --> 00:08:52,040
Ja, men...
89
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
Har ni varit och fiskat?
Varf�r fr�gade ni inte mig?
90
00:08:56,120 --> 00:09:00,120
Vi ville fiska sj�lva,
utan n�n annan.
91
00:09:00,200 --> 00:09:04,640
Vi ville fiska sj�lva,
utan n�n annan.
92
00:09:04,720 --> 00:09:10,320
Killar, jag hade v�rsta feta firren.
93
00:09:10,400 --> 00:09:14,560
Den tog kroken och hela skiten.
94
00:09:14,640 --> 00:09:20,280
Kompis, �r det sant att du aldrig
f�r n�t? Jag la bara i en krok.
95
00:09:21,680 --> 00:09:25,880
Jag har alltid sagt att man
ska fiska med br�d vid vattenlinjen.
96
00:09:25,960 --> 00:09:30,120
Precis s� f�ngar Rodrigo fisk
i Konstantinopel.
97
00:09:30,200 --> 00:09:34,000
Han �r s� j�vla sk�n.
Han fattar p� en g�ng.
98
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
Synd att ingen annan fattar
hur sk�n han �r.
99
00:09:37,880 --> 00:09:40,360
Rodrigo �r helsjyst.
100
00:09:40,440 --> 00:09:46,080
Jag tacka dig f�r
att du �r s� sjyst och gener�s.
101
00:09:46,160 --> 00:09:50,000
Och du �r s� himla manlig.
Runar...
102
00:09:50,080 --> 00:09:53,480
Ni �r h�rliga, jag sv�r.
103
00:09:53,560 --> 00:10:00,000
Vi ska ju �ka och plundra imorgon.
Kan inte Rodrigo f� f�lja med?
104
00:10:00,080 --> 00:10:03,360
Ja, sj�lvklart.
105
00:10:04,360 --> 00:10:10,200
Att jag inte t�nkte p� det. Ska han
inte l�na min h�vdingamantel ocks�?
106
00:10:10,280 --> 00:10:13,080
Och mina fillingar?
107
00:10:13,160 --> 00:10:16,840
Vad �r det med er,
era femtekolonnare?
108
00:10:16,920 --> 00:10:22,320
Var �r min ende sanne v�n Tyke?
Hall�?
109
00:10:22,400 --> 00:10:26,040
Tyke!
Titta h�r, Rodrigo!
110
00:10:26,120 --> 00:10:29,880
Du fick den. Hur gick det till?
Jag har ju ditt sp�.
111
00:10:29,960 --> 00:10:35,440
Inga problem.
Tyke f�ngade den med t�nderna.
112
00:10:36,240 --> 00:10:43,040
Rodrigo, den �r din.
Tyke tycker om Rodrigo.
113
00:10:46,680 --> 00:10:50,080
Den kan vi grilla ikv�ll.
114
00:10:57,640 --> 00:11:01,720
Ber�tta om n�r du blev tr�l.
Det �r min favorit.
115
00:11:01,800 --> 00:11:06,280
Inte en g�ng till.
Jag vill inte tr�ka ut er.
116
00:11:06,360 --> 00:11:09,920
Sn�lla?
Okej.
117
00:11:10,000 --> 00:11:15,480
Jag har precis f�tt reda p�
att min ungdomsk�rlek Cassandra
118
00:11:15,560 --> 00:11:21,240
hade blivit tillf�ngatagen av
elaka nordm�n. S�na som du, Tyke.
119
00:11:23,280 --> 00:11:27,800
Jag gav mig iv�g i en liten b�t
och seglade efter henne.
120
00:11:27,880 --> 00:11:34,120
Dessv�rre attackerades v�rt skepp
av sj�r�vare!
121
00:11:34,200 --> 00:11:39,840
Jag lyckades d�da tio stycken
innan de satte mig i bojor!
122
00:11:56,680 --> 00:12:01,480
LillSnorre, Rodrigo �r m�stare
p� alla vapen som finns.
123
00:12:01,560 --> 00:12:06,920
Runar sn�lla,
jag �r inte m�stare p� bilb�ge.
124
00:12:10,120 --> 00:12:13,080
Garva medan du kan.
125
00:12:16,200 --> 00:12:21,080
Jag �r arg
och vill sl�ss mot en stork�mpe!
126
00:12:21,160 --> 00:12:24,280
Jag sk�ter det h�r.
127
00:12:24,360 --> 00:12:31,720
Innan du hunnit pissa ner dig har
jag sparkat upp kulorna i halsen.
128
00:12:31,800 --> 00:12:35,880
Jag vill ha betalt f�rst.
Vad snackar du om?
129
00:12:35,960 --> 00:12:40,720
Du lovade mig pengar om jag sa att
du var den st�rste k�mpe jag m�tt.
130
00:12:40,800 --> 00:12:44,880
Jag fattar inte vad han dillar om.
Tror du att jag sl�ss gratis?
131
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
Cabron!
132
00:12:56,440 --> 00:13:00,480
Rodrigo!
133
00:13:00,560 --> 00:13:02,360
Hj�lp!
134
00:13:07,720 --> 00:13:11,160
Cassandra, sover du?
135
00:13:13,840 --> 00:13:18,240
Jag dr�mmer om n�r Rodrigo
r�ddade ditt liv idag.
136
00:13:18,320 --> 00:13:23,200
Vad �r det?
Jag t�nkte jaga kanin imorgon.
137
00:13:23,280 --> 00:13:28,320
Vill du f�lja med?
Nej, tack.
138
00:13:28,400 --> 00:13:30,680
Sov nu.
139
00:13:34,080 --> 00:13:38,720
Sk�rp dig. S�g att hon m�ste v�lja
mellan dig och aset.
140
00:13:38,800 --> 00:13:44,480
Jag f�rs�kte.
Du slakade innan brallorna �kt av.
141
00:13:44,560 --> 00:13:48,080
Kom igen.
Ja, ja.
142
00:13:49,800 --> 00:13:55,760
Cassandra.
Vad �r det?
143
00:13:57,880 --> 00:14:03,200
Jag skulle bara s�ga god natt.
L�gg av nu. Jag �r tr�tt.
144
00:14:05,480 --> 00:14:09,480
Du �r inte sann.
Min farmor har st�rre veke �n du.
145
00:14:09,560 --> 00:14:15,320
Hur kan man vara s� mesig?
Kom inte och snacka om liten pick.
146
00:14:15,400 --> 00:14:19,720
Du sj�lv, d�?
Den �r st�rre �n din i alla fall.
147
00:14:19,800 --> 00:14:24,920
Ska vi m�ta?
Okej.
148
00:14:25,000 --> 00:14:28,480
Fram med den.
149
00:14:29,760 --> 00:14:34,480
Vad h�ller du p� med? Tar du dig
p� snoppen n�r jag ligger och sover?
150
00:14:34,560 --> 00:14:39,800
Du �r s� �cklig! Jag �nskar
att du var mer som Rodrigo.
151
00:14:42,400 --> 00:14:46,360
D�r satt den! Mitt i krysset.
152
00:14:46,440 --> 00:14:51,960
Imorgon utmanar du Rodrigo
p� liv och d�d.
153
00:14:52,040 --> 00:14:56,680
Hur ska det g� till?
Du s�g hur bra han var med yxan.
154
00:14:56,760 --> 00:15:01,120
V�lj det han inte kunde.
Han sa sj�lv
155
00:15:01,200 --> 00:15:05,080
att han var m�stare
p� allt utom pilp�ge.
156
00:15:05,160 --> 00:15:06,880
Ja!
157
00:15:11,800 --> 00:15:13,280
F�rl�t.
158
00:15:16,120 --> 00:15:22,400
Vi har samlats h�r inf�r Oden
f�r att �se en envig.
159
00:15:22,480 --> 00:15:27,120
LillSnorre h�vding
Snorre den stores spenslige son
160
00:15:27,200 --> 00:15:34,120
har utmanat Rodrigo,
den tappre hj�lten fr�n Orienten
161
00:15:34,200 --> 00:15:41,080
i en kamp p� liv och d�d. Har ni
n�t att s�ga innan blodbadet b�rjar?
162
00:15:41,160 --> 00:15:43,680
S�tt ig�ng bara.
163
00:15:43,760 --> 00:15:49,720
Runar har ristat en d�dsruna.
L�s upp den h�gt.
164
00:15:49,800 --> 00:15:53,360
Det kan vara roligt
att se Rodrigos min.
165
00:15:53,440 --> 00:15:58,480
Rodrigo han var helt okej
men LillSnorre slogs som en tjej
166
00:15:58,560 --> 00:16:04,200
Blodet sprutade ur den ena
Rodrigo blev ny h�vding, tjena
167
00:16:06,120 --> 00:16:10,120
Bra, Runar. Jag har n�gra
�ndringsf�rslag som vi tar sen.
168
00:16:10,200 --> 00:16:13,680
Jag ska inte pina honom.
169
00:16:13,760 --> 00:16:20,120
Sn�lla, d�da honom inte.
Jag ska bara l�ta honom leka lite.
170
00:16:22,200 --> 00:16:28,120
De b�da k�mparna ska g� �t motsatt
h�ll och sen avlossa sina pilar.
171
00:16:28,200 --> 00:16:33,320
Kampen �r inte slut
f�rr�n en av er d�r.
172
00:16:33,400 --> 00:16:40,040
Jag bjuder p� ett stop efter�t.
G�rna, farfar.
173
00:16:40,120 --> 00:16:44,960
Som seden bjuder
r�knar jag till tio.
174
00:16:45,040 --> 00:16:50,000
Ett...
Vad �r det som kommer efter ett?
175
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
Skit samma. Tio!
176
00:17:23,560 --> 00:17:27,120
Har du tappat knappen?
177
00:17:27,200 --> 00:17:31,880
Tack f�r att du l�t honom leva.
Det var s� lite s�.
178
00:17:31,960 --> 00:17:39,920
Du var ju inte m�stare p� pilb�ge.
Jag sk�mtade. Man vill inte skryta.
179
00:17:42,120 --> 00:17:47,000
Nu gl�mmer vi det h�r.
Vi g�r och tar ett stop tillsammans.
180
00:17:47,080 --> 00:17:50,160
Vad s�gs?
Ja!
181
00:17:50,240 --> 00:17:55,240
LillSnorre, dasset beh�ver t�mmas.
182
00:17:59,120 --> 00:18:03,560
Hall�! Grabbar?
183
00:18:14,120 --> 00:18:20,560
Kl� p� dig. Du ska vara glad
att Rodrigo skonade ditt liv.
184
00:18:26,080 --> 00:18:31,080
St�r jag?
Nej, absolut inte.
185
00:18:31,160 --> 00:18:37,840
Jag vet inte vad det �r. Jag l�ngar
tillbaka till Konstantinopel.
186
00:18:37,920 --> 00:18:42,920
Det �r dina �gon som glittar. Som
n�r fullm�nen speglar sig i havet
187
00:18:43,000 --> 00:18:48,040
och de ljusbl�a str�larna bl�nker.
188
00:18:48,120 --> 00:18:52,240
Vad �r det du f�rs�ker s�ga?
Jag �r k�r.
189
00:18:53,960 --> 00:18:59,160
Vad k�nner du f�r mig?
Det g�r ont efter du dumpade mig.
190
00:18:59,240 --> 00:19:04,080
Maria betyder ingenting f�r mig.
Hon �r fet som en silltunna.
191
00:19:04,160 --> 00:19:08,880
Jag har inte r�rt henne p� l�nge.
Men jag �r skapad f�r att r�ra dig
192
00:19:08,960 --> 00:19:11,600
med mina tv� h�nder.
193
00:19:13,400 --> 00:19:15,960
Okej.
194
00:19:16,040 --> 00:19:20,040
Kom, vi g�r och pratar mer ost�rt.
Cassandra...
195
00:19:28,800 --> 00:19:34,880
Du har l�rt dig ett och annat.
Jag �r ingen dum ton�ring l�ngre.
196
00:19:36,120 --> 00:19:39,560
Nu ska du inte dumpa mig.
197
00:19:49,040 --> 00:19:53,520
Har du sett Cassandra?
Nej, jag har bara h�rt henne.
198
00:19:53,600 --> 00:19:56,840
Ska du fixa brunnen?
199
00:19:56,920 --> 00:20:03,720
Ni har s�kert b�ttre saker f�r er �n
att prata med er utbytbare h�vding
200
00:20:03,800 --> 00:20:07,120
som tydligen inte �r v�rd ett skit.
201
00:20:07,200 --> 00:20:14,360
Ni kanske blir ledsna n�r
jag �r borta, men ni har ju Rodrigo.
202
00:20:14,440 --> 00:20:20,520
S� du har inte sett henne.
Tr�lf�rs�ljaren letar efter henne.
203
00:20:20,600 --> 00:20:25,480
D�r �r han.
Jag s�ker Cassandra.
204
00:20:25,560 --> 00:20:32,200
Det �r redan en f�re d�r.
De �r strax klara. St�ll dig p� k�.
205
00:20:32,280 --> 00:20:36,560
Hon ville byta tillbaka en tr�l.
206
00:20:36,640 --> 00:20:42,080
Mina kompisar retade mig ett halv�r
efter du hade dumpat mig.
207
00:20:42,160 --> 00:20:47,120
T�nk dig f�r. Du brukar f�
schinkaschinka av en sk�ggtoffel.
208
00:20:47,200 --> 00:20:51,680
B�ttre det �n av feta Maria.
Fattar du hur det k�ndes f�r mig?
209
00:20:51,760 --> 00:20:54,920
Jag har v�ntat i tio �r p� det h�r.
210
00:20:55,000 --> 00:21:00,480
Du f�r tillbaka honom gratis. Han �r
inte v�rd mer �n kallt getpiss.
211
00:21:00,560 --> 00:21:07,160
Honom har jag aldrig s�lt.
lnte?
212
00:21:07,240 --> 00:21:10,240
Cassandra!
213
00:21:12,120 --> 00:21:16,720
S� d�r.
Har du mens, eller?
214
00:21:16,800 --> 00:21:20,680
Nu k�nner jag igen den fule fan.
215
00:21:23,320 --> 00:21:29,040
Du kommer sakna en riktig man.
Din fule fan.
216
00:21:29,120 --> 00:21:31,120
Ja!
217
00:21:41,800 --> 00:21:45,480
Hall�!
G�r det fortfarande ont?
218
00:21:45,560 --> 00:21:51,360
Jag pratar med PetterNikolaus.
Hur m�r han?
219
00:21:51,440 --> 00:21:56,160
F�r att f�rs�ka dr�nka sig
i en sinad brunn m�r han toppen.
220
00:21:56,240 --> 00:22:00,240
Jag �r sugen. �r inte du?
P� vad�?
221
00:22:00,320 --> 00:22:05,160
P� latinlektionen. LillSnorre
har lovat att inte bli svartsjuk.
222
00:22:12,080 --> 00:22:17,120
Vad var det nu amos betyder?
223
00:22:17,200 --> 00:22:22,560
Det betyder faktiskt... �lska.
224
00:22:23,480 --> 00:22:27,560
�lska. Hur s�ger man massage?
225
00:22:45,560 --> 00:22:48,560
Text: Imposter10
19338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.