All language subtitles for Hem till Midgård - S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,960 Det �r s� mysigt att ligga vid brasan och plugga latin. 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,200 Du tror inte att folk misst�nker att vi g�r n�t annat? 3 00:00:10,280 --> 00:00:15,880 LillSnorre �r bara svartsjuk. Han tror att du vill 4 00:00:15,960 --> 00:00:21,480 slita av mig kl�derna och �lska passionerat med mig h�r p� stubben. 5 00:00:23,200 --> 00:00:29,120 Okej, nu ska vi b�ja ett verb. Ja! 6 00:00:29,200 --> 00:00:34,840 Amo, amos. Amos. 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,920 Amat. Amat. 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,480 Vad fint. Vad betyder det? Vad det betyder? 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,600 �... 10 00:00:51,720 --> 00:00:56,640 Oj, oj, oj. F�rl�t. 11 00:00:56,720 --> 00:01:02,640 Jag siktade mot en kanin. Det var inte meningen att tr�ffa dig i r�ven. 12 00:01:02,720 --> 00:01:07,080 G�r det ont? Hoppas jag... Jag menar, sitter den djupt? 13 00:01:07,160 --> 00:01:12,560 Det ser inte bra ut. Det �r lika bra att avliva honom p� en g�ng. 14 00:01:47,120 --> 00:01:50,760 Kom igen. Det �r din tur. Va? 15 00:01:50,840 --> 00:01:55,920 Kom igen, LillSnorre. Det �r din tur. 16 00:01:58,640 --> 00:02:04,240 LillSnorre l�gger sladderfj�rtar. Det �r inget kul att t�vla d�. 17 00:02:04,320 --> 00:02:08,640 Det betyder att jag vann. Jag har fj�rtat h�gst oktav. 18 00:02:10,200 --> 00:02:16,000 LillSnorre kanske �r sjuk. Ja, svartsjuk p� munken. 19 00:02:16,080 --> 00:02:21,440 �r du dum i huvudet? Vad har munken som inte jag har? 20 00:02:21,520 --> 00:02:26,360 Ingenting, f�rutom en viss kroppsdel som �r l�ngre �n 2 cm. 21 00:02:26,440 --> 00:02:28,200 Tyke. 22 00:02:28,280 --> 00:02:32,160 Jag �r inte svartsjuk. H�r alla det? 23 00:02:32,240 --> 00:02:38,640 Ska jag p� fullt allvar tro att Cassandra gillar munken? 24 00:02:38,720 --> 00:02:44,440 Jag s�g dem precis utanf�r. De h�ll varandra i handen. 25 00:02:46,200 --> 00:02:51,880 Vid Odens ollon. Nu har den rakade k�tbocken tallat f�r sista g�ngen! 26 00:02:51,960 --> 00:02:55,920 Han ska f� sv�rdet upp i h�ngdalen! 27 00:02:56,000 --> 00:03:01,040 Gick du p� det? Du �r f�r mycket! 28 00:03:04,360 --> 00:03:07,120 Kul, Runar. 29 00:03:07,200 --> 00:03:12,480 Okej, ni har mig. Jag �r v�l svartsjuk, d�. 30 00:03:12,560 --> 00:03:17,960 Balders balle, vad ska jag g�ra? lngen har fr�gat mig... 31 00:03:18,040 --> 00:03:23,560 men jag har t�nkt ut vad jag skulle gjort om jag varit h�vding. 32 00:03:23,640 --> 00:03:28,800 Tala ur sk�gget, k�ring. Cassandra vill l�ra sig latin. 33 00:03:28,880 --> 00:03:33,120 Se till att hitta n�n annan som kan l�ra henne. 34 00:03:33,200 --> 00:03:40,480 Du kan v�lja n�n som �r s� ful att t.o.m. du framst�r som snygg. 35 00:03:40,560 --> 00:03:44,520 Lysande id� fr�n tv� potthuvuden. 36 00:03:44,600 --> 00:03:49,880 Var f�r vi tag p� en s�n? Vilka dystra miner det var h�r. 37 00:03:49,960 --> 00:03:55,640 Det l�ser sig som k�ringen sa n�r hon sket i badkaret. 38 00:03:57,120 --> 00:04:03,200 Vem i Lokes lurviga r�vh�l �r du? Galne Gunnar, tr�lf�rs�ljare. 39 00:04:04,040 --> 00:04:08,640 Det finns olika sorter. H�r har vi en german. 40 00:04:08,720 --> 00:04:13,520 Nej. Ungerska pantomimtr�lar. 41 00:04:13,600 --> 00:04:17,680 Och en som �r d�d. 42 00:04:17,760 --> 00:04:22,080 Honom kan du ha som d�rrstopp. 43 00:04:22,160 --> 00:04:25,240 Har du n�n som kan latin? 44 00:04:25,320 --> 00:04:29,360 Nej, men du kan f� 50 balter till samma pris. 45 00:04:29,440 --> 00:04:33,160 V�nta lite... Kan du latin? 46 00:04:38,120 --> 00:04:43,720 Den h�r blir perfekt. Titta, han ju skitful! 47 00:04:44,800 --> 00:04:48,360 Jag tar honom. 48 00:04:48,440 --> 00:04:52,440 Ingen risk att Cassandra blir k�t p� det h�r �cklet. 49 00:04:59,200 --> 00:05:04,400 Tv�tta av �cklet s� han inte stinker annars sm�ller Cassandra av. 50 00:05:04,480 --> 00:05:08,440 Tyst, hon kommer! Hej, �lskling. 51 00:05:08,520 --> 00:05:13,080 Du best�mmer inte vem som ska l�ra mig latin. 52 00:05:13,160 --> 00:05:18,840 Lugn. Cassandra, munken m�ste spendera alla sin tid p� krogen. 53 00:05:18,920 --> 00:05:24,680 Den h�r tr�len kan du vara med s� ofta du vill. 54 00:05:24,760 --> 00:05:32,680 Till�t mig att f� presentera din nya latinl�rare. 55 00:05:40,520 --> 00:05:45,120 Sjysta biceps. Det �r nog ingen bra id� �nd�. 56 00:05:45,200 --> 00:05:51,800 Munken �r nog b�ttre latinl�rare. Den d�r kan nog bara latinslang. 57 00:05:51,880 --> 00:05:54,680 Tantom rectum scrotom. Aqui. 58 00:05:54,760 --> 00:06:00,040 Salve, Cassandra. Jag har inte sagt vad du heter. 59 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 Rodrigo. 60 00:06:05,200 --> 00:06:12,000 Det �r Rodrigo. Min gamla pojkv�n fr�n Konstantinopel. 61 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 Tjena. 62 00:06:27,760 --> 00:06:31,760 S�... hur l�nge var ni ihop? 63 00:06:31,840 --> 00:06:36,360 Inte s� l�nge. N�gra �r bara. 64 00:06:37,920 --> 00:06:42,160 Han dumpade mig f�r min b�stis Maria. Jag var helt kn�ckt. 65 00:06:42,240 --> 00:06:47,920 Dumpade han dig? Vilken skit! Jag kan nacka honom p� en g�ng. 66 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 Nej, det kan du inte. 67 00:06:51,280 --> 00:06:57,720 Nu �r Maria ensam i Konstantinopel medan Rodrigo �r h�r hos mig. 68 00:06:57,800 --> 00:07:02,280 Jag ska se att han ligger sk�nt. Visst. 69 00:07:04,280 --> 00:07:06,640 Balders balle! 70 00:07:12,120 --> 00:07:17,560 Vad �r du f�r n�t? Ditt undermedvetna, din fitta. 71 00:07:17,640 --> 00:07:22,080 S� s�ger man inte. Tyst, LillBalle. 72 00:07:22,160 --> 00:07:26,160 Jag fattar inte vad du h�ller p� med. 73 00:07:26,240 --> 00:07:30,880 Du har lyckats sammanf�ra Cassandra med sin gamla pojkv�n. 74 00:07:30,960 --> 00:07:35,560 Du ligger bara h�r medan de jufsar runt i soffan. 75 00:07:35,640 --> 00:07:38,960 De �r bara polare. 76 00:07:41,200 --> 00:07:43,800 Visst tryckpolare. 77 00:07:44,880 --> 00:07:49,360 Imorgon tar du uti med aset annars �r det han 78 00:07:49,440 --> 00:07:53,720 som h�lsar p� Cassandra med sin �derp�le. 79 00:07:53,800 --> 00:07:59,000 L�gg av! Han �r �verallt med sin geggsl�gga. 80 00:07:59,080 --> 00:08:04,480 B�de i pulltratten och h�ngdalen. H�ll k�ften! 81 00:08:06,080 --> 00:08:09,920 Jag ska g�ra mig av med aset imorgon. 82 00:08:17,160 --> 00:08:21,880 Titta, min �r st�rre. Ja. 83 00:08:23,200 --> 00:08:26,480 Jag har letat efter er. Varf�r det? 84 00:08:26,560 --> 00:08:32,800 Vi ska ro till tr�lf�rs�ljaren. Jag vet hur vi ska bli av med aset. 85 00:08:32,880 --> 00:08:36,840 Vem d�? Rodrigo, era tj�lhj�rnor. 86 00:08:36,920 --> 00:08:44,120 Det h�r �r skitbra. Vi s�ger att vi k�pte Rodrigo p� �ppet k�p 87 00:08:44,200 --> 00:08:49,040 d� m�ste han ta tillbaka honom. Kolla, jag har kvittot kvar. 88 00:08:49,120 --> 00:08:52,040 Ja, men... 89 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 Har ni varit och fiskat? Varf�r fr�gade ni inte mig? 90 00:08:56,120 --> 00:09:00,120 Vi ville fiska sj�lva, utan n�n annan. 91 00:09:00,200 --> 00:09:04,640 Vi ville fiska sj�lva, utan n�n annan. 92 00:09:04,720 --> 00:09:10,320 Killar, jag hade v�rsta feta firren. 93 00:09:10,400 --> 00:09:14,560 Den tog kroken och hela skiten. 94 00:09:14,640 --> 00:09:20,280 Kompis, �r det sant att du aldrig f�r n�t? Jag la bara i en krok. 95 00:09:21,680 --> 00:09:25,880 Jag har alltid sagt att man ska fiska med br�d vid vattenlinjen. 96 00:09:25,960 --> 00:09:30,120 Precis s� f�ngar Rodrigo fisk i Konstantinopel. 97 00:09:30,200 --> 00:09:34,000 Han �r s� j�vla sk�n. Han fattar p� en g�ng. 98 00:09:34,080 --> 00:09:37,800 Synd att ingen annan fattar hur sk�n han �r. 99 00:09:37,880 --> 00:09:40,360 Rodrigo �r helsjyst. 100 00:09:40,440 --> 00:09:46,080 Jag tacka dig f�r att du �r s� sjyst och gener�s. 101 00:09:46,160 --> 00:09:50,000 Och du �r s� himla manlig. Runar... 102 00:09:50,080 --> 00:09:53,480 Ni �r h�rliga, jag sv�r. 103 00:09:53,560 --> 00:10:00,000 Vi ska ju �ka och plundra imorgon. Kan inte Rodrigo f� f�lja med? 104 00:10:00,080 --> 00:10:03,360 Ja, sj�lvklart. 105 00:10:04,360 --> 00:10:10,200 Att jag inte t�nkte p� det. Ska han inte l�na min h�vdingamantel ocks�? 106 00:10:10,280 --> 00:10:13,080 Och mina fillingar? 107 00:10:13,160 --> 00:10:16,840 Vad �r det med er, era femtekolonnare? 108 00:10:16,920 --> 00:10:22,320 Var �r min ende sanne v�n Tyke? Hall�? 109 00:10:22,400 --> 00:10:26,040 Tyke! Titta h�r, Rodrigo! 110 00:10:26,120 --> 00:10:29,880 Du fick den. Hur gick det till? Jag har ju ditt sp�. 111 00:10:29,960 --> 00:10:35,440 Inga problem. Tyke f�ngade den med t�nderna. 112 00:10:36,240 --> 00:10:43,040 Rodrigo, den �r din. Tyke tycker om Rodrigo. 113 00:10:46,680 --> 00:10:50,080 Den kan vi grilla ikv�ll. 114 00:10:57,640 --> 00:11:01,720 Ber�tta om n�r du blev tr�l. Det �r min favorit. 115 00:11:01,800 --> 00:11:06,280 Inte en g�ng till. Jag vill inte tr�ka ut er. 116 00:11:06,360 --> 00:11:09,920 Sn�lla? Okej. 117 00:11:10,000 --> 00:11:15,480 Jag har precis f�tt reda p� att min ungdomsk�rlek Cassandra 118 00:11:15,560 --> 00:11:21,240 hade blivit tillf�ngatagen av elaka nordm�n. S�na som du, Tyke. 119 00:11:23,280 --> 00:11:27,800 Jag gav mig iv�g i en liten b�t och seglade efter henne. 120 00:11:27,880 --> 00:11:34,120 Dessv�rre attackerades v�rt skepp av sj�r�vare! 121 00:11:34,200 --> 00:11:39,840 Jag lyckades d�da tio stycken innan de satte mig i bojor! 122 00:11:56,680 --> 00:12:01,480 LillSnorre, Rodrigo �r m�stare p� alla vapen som finns. 123 00:12:01,560 --> 00:12:06,920 Runar sn�lla, jag �r inte m�stare p� bilb�ge. 124 00:12:10,120 --> 00:12:13,080 Garva medan du kan. 125 00:12:16,200 --> 00:12:21,080 Jag �r arg och vill sl�ss mot en stork�mpe! 126 00:12:21,160 --> 00:12:24,280 Jag sk�ter det h�r. 127 00:12:24,360 --> 00:12:31,720 Innan du hunnit pissa ner dig har jag sparkat upp kulorna i halsen. 128 00:12:31,800 --> 00:12:35,880 Jag vill ha betalt f�rst. Vad snackar du om? 129 00:12:35,960 --> 00:12:40,720 Du lovade mig pengar om jag sa att du var den st�rste k�mpe jag m�tt. 130 00:12:40,800 --> 00:12:44,880 Jag fattar inte vad han dillar om. Tror du att jag sl�ss gratis? 131 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 Cabron! 132 00:12:56,440 --> 00:13:00,480 Rodrigo! 133 00:13:00,560 --> 00:13:02,360 Hj�lp! 134 00:13:07,720 --> 00:13:11,160 Cassandra, sover du? 135 00:13:13,840 --> 00:13:18,240 Jag dr�mmer om n�r Rodrigo r�ddade ditt liv idag. 136 00:13:18,320 --> 00:13:23,200 Vad �r det? Jag t�nkte jaga kanin imorgon. 137 00:13:23,280 --> 00:13:28,320 Vill du f�lja med? Nej, tack. 138 00:13:28,400 --> 00:13:30,680 Sov nu. 139 00:13:34,080 --> 00:13:38,720 Sk�rp dig. S�g att hon m�ste v�lja mellan dig och aset. 140 00:13:38,800 --> 00:13:44,480 Jag f�rs�kte. Du slakade innan brallorna �kt av. 141 00:13:44,560 --> 00:13:48,080 Kom igen. Ja, ja. 142 00:13:49,800 --> 00:13:55,760 Cassandra. Vad �r det? 143 00:13:57,880 --> 00:14:03,200 Jag skulle bara s�ga god natt. L�gg av nu. Jag �r tr�tt. 144 00:14:05,480 --> 00:14:09,480 Du �r inte sann. Min farmor har st�rre veke �n du. 145 00:14:09,560 --> 00:14:15,320 Hur kan man vara s� mesig? Kom inte och snacka om liten pick. 146 00:14:15,400 --> 00:14:19,720 Du sj�lv, d�? Den �r st�rre �n din i alla fall. 147 00:14:19,800 --> 00:14:24,920 Ska vi m�ta? Okej. 148 00:14:25,000 --> 00:14:28,480 Fram med den. 149 00:14:29,760 --> 00:14:34,480 Vad h�ller du p� med? Tar du dig p� snoppen n�r jag ligger och sover? 150 00:14:34,560 --> 00:14:39,800 Du �r s� �cklig! Jag �nskar att du var mer som Rodrigo. 151 00:14:42,400 --> 00:14:46,360 D�r satt den! Mitt i krysset. 152 00:14:46,440 --> 00:14:51,960 Imorgon utmanar du Rodrigo p� liv och d�d. 153 00:14:52,040 --> 00:14:56,680 Hur ska det g� till? Du s�g hur bra han var med yxan. 154 00:14:56,760 --> 00:15:01,120 V�lj det han inte kunde. Han sa sj�lv 155 00:15:01,200 --> 00:15:05,080 att han var m�stare p� allt utom pilp�ge. 156 00:15:05,160 --> 00:15:06,880 Ja! 157 00:15:11,800 --> 00:15:13,280 F�rl�t. 158 00:15:16,120 --> 00:15:22,400 Vi har samlats h�r inf�r Oden f�r att �se en envig. 159 00:15:22,480 --> 00:15:27,120 LillSnorre h�vding Snorre den stores spenslige son 160 00:15:27,200 --> 00:15:34,120 har utmanat Rodrigo, den tappre hj�lten fr�n Orienten 161 00:15:34,200 --> 00:15:41,080 i en kamp p� liv och d�d. Har ni n�t att s�ga innan blodbadet b�rjar? 162 00:15:41,160 --> 00:15:43,680 S�tt ig�ng bara. 163 00:15:43,760 --> 00:15:49,720 Runar har ristat en d�dsruna. L�s upp den h�gt. 164 00:15:49,800 --> 00:15:53,360 Det kan vara roligt att se Rodrigos min. 165 00:15:53,440 --> 00:15:58,480 Rodrigo han var helt okej men LillSnorre slogs som en tjej 166 00:15:58,560 --> 00:16:04,200 Blodet sprutade ur den ena Rodrigo blev ny h�vding, tjena 167 00:16:06,120 --> 00:16:10,120 Bra, Runar. Jag har n�gra �ndringsf�rslag som vi tar sen. 168 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 Jag ska inte pina honom. 169 00:16:13,760 --> 00:16:20,120 Sn�lla, d�da honom inte. Jag ska bara l�ta honom leka lite. 170 00:16:22,200 --> 00:16:28,120 De b�da k�mparna ska g� �t motsatt h�ll och sen avlossa sina pilar. 171 00:16:28,200 --> 00:16:33,320 Kampen �r inte slut f�rr�n en av er d�r. 172 00:16:33,400 --> 00:16:40,040 Jag bjuder p� ett stop efter�t. G�rna, farfar. 173 00:16:40,120 --> 00:16:44,960 Som seden bjuder r�knar jag till tio. 174 00:16:45,040 --> 00:16:50,000 Ett... Vad �r det som kommer efter ett? 175 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 Skit samma. Tio! 176 00:17:23,560 --> 00:17:27,120 Har du tappat knappen? 177 00:17:27,200 --> 00:17:31,880 Tack f�r att du l�t honom leva. Det var s� lite s�. 178 00:17:31,960 --> 00:17:39,920 Du var ju inte m�stare p� pilb�ge. Jag sk�mtade. Man vill inte skryta. 179 00:17:42,120 --> 00:17:47,000 Nu gl�mmer vi det h�r. Vi g�r och tar ett stop tillsammans. 180 00:17:47,080 --> 00:17:50,160 Vad s�gs? Ja! 181 00:17:50,240 --> 00:17:55,240 LillSnorre, dasset beh�ver t�mmas. 182 00:17:59,120 --> 00:18:03,560 Hall�! Grabbar? 183 00:18:14,120 --> 00:18:20,560 Kl� p� dig. Du ska vara glad att Rodrigo skonade ditt liv. 184 00:18:26,080 --> 00:18:31,080 St�r jag? Nej, absolut inte. 185 00:18:31,160 --> 00:18:37,840 Jag vet inte vad det �r. Jag l�ngar tillbaka till Konstantinopel. 186 00:18:37,920 --> 00:18:42,920 Det �r dina �gon som glittar. Som n�r fullm�nen speglar sig i havet 187 00:18:43,000 --> 00:18:48,040 och de ljusbl�a str�larna bl�nker. 188 00:18:48,120 --> 00:18:52,240 Vad �r det du f�rs�ker s�ga? Jag �r k�r. 189 00:18:53,960 --> 00:18:59,160 Vad k�nner du f�r mig? Det g�r ont efter du dumpade mig. 190 00:18:59,240 --> 00:19:04,080 Maria betyder ingenting f�r mig. Hon �r fet som en silltunna. 191 00:19:04,160 --> 00:19:08,880 Jag har inte r�rt henne p� l�nge. Men jag �r skapad f�r att r�ra dig 192 00:19:08,960 --> 00:19:11,600 med mina tv� h�nder. 193 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 Okej. 194 00:19:16,040 --> 00:19:20,040 Kom, vi g�r och pratar mer ost�rt. Cassandra... 195 00:19:28,800 --> 00:19:34,880 Du har l�rt dig ett och annat. Jag �r ingen dum ton�ring l�ngre. 196 00:19:36,120 --> 00:19:39,560 Nu ska du inte dumpa mig. 197 00:19:49,040 --> 00:19:53,520 Har du sett Cassandra? Nej, jag har bara h�rt henne. 198 00:19:53,600 --> 00:19:56,840 Ska du fixa brunnen? 199 00:19:56,920 --> 00:20:03,720 Ni har s�kert b�ttre saker f�r er �n att prata med er utbytbare h�vding 200 00:20:03,800 --> 00:20:07,120 som tydligen inte �r v�rd ett skit. 201 00:20:07,200 --> 00:20:14,360 Ni kanske blir ledsna n�r jag �r borta, men ni har ju Rodrigo. 202 00:20:14,440 --> 00:20:20,520 S� du har inte sett henne. Tr�lf�rs�ljaren letar efter henne. 203 00:20:20,600 --> 00:20:25,480 D�r �r han. Jag s�ker Cassandra. 204 00:20:25,560 --> 00:20:32,200 Det �r redan en f�re d�r. De �r strax klara. St�ll dig p� k�. 205 00:20:32,280 --> 00:20:36,560 Hon ville byta tillbaka en tr�l. 206 00:20:36,640 --> 00:20:42,080 Mina kompisar retade mig ett halv�r efter du hade dumpat mig. 207 00:20:42,160 --> 00:20:47,120 T�nk dig f�r. Du brukar f� schinkaschinka av en sk�ggtoffel. 208 00:20:47,200 --> 00:20:51,680 B�ttre det �n av feta Maria. Fattar du hur det k�ndes f�r mig? 209 00:20:51,760 --> 00:20:54,920 Jag har v�ntat i tio �r p� det h�r. 210 00:20:55,000 --> 00:21:00,480 Du f�r tillbaka honom gratis. Han �r inte v�rd mer �n kallt getpiss. 211 00:21:00,560 --> 00:21:07,160 Honom har jag aldrig s�lt. lnte? 212 00:21:07,240 --> 00:21:10,240 Cassandra! 213 00:21:12,120 --> 00:21:16,720 S� d�r. Har du mens, eller? 214 00:21:16,800 --> 00:21:20,680 Nu k�nner jag igen den fule fan. 215 00:21:23,320 --> 00:21:29,040 Du kommer sakna en riktig man. Din fule fan. 216 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 Ja! 217 00:21:41,800 --> 00:21:45,480 Hall�! G�r det fortfarande ont? 218 00:21:45,560 --> 00:21:51,360 Jag pratar med PetterNikolaus. Hur m�r han? 219 00:21:51,440 --> 00:21:56,160 F�r att f�rs�ka dr�nka sig i en sinad brunn m�r han toppen. 220 00:21:56,240 --> 00:22:00,240 Jag �r sugen. �r inte du? P� vad�? 221 00:22:00,320 --> 00:22:05,160 P� latinlektionen. LillSnorre har lovat att inte bli svartsjuk. 222 00:22:12,080 --> 00:22:17,120 Vad var det nu amos betyder? 223 00:22:17,200 --> 00:22:22,560 Det betyder faktiskt... �lska. 224 00:22:23,480 --> 00:22:27,560 �lska. Hur s�ger man massage? 225 00:22:45,560 --> 00:22:48,560 Text: Imposter10 19338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.