Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,230
The race for space has just begun
2
00:00:14,402 --> 00:00:16,700
The race to reach the moon and the sun
3
00:00:16,871 --> 00:00:18,930
And we have half the battle won
4
00:00:19,107 --> 00:00:22,668
I have a rocket, I'm going far
5
00:00:24,245 --> 00:00:26,770
While Uncle Sam is looking hard
6
00:00:26,948 --> 00:00:29,382
There is genius in your own backyard
7
00:00:29,551 --> 00:00:31,542
It says here on our business card
8
00:00:31,720 --> 00:00:35,247
I have a rocket, I'm going far
9
00:00:36,658 --> 00:00:39,559
Our rocket is one they discarded
10
00:00:39,728 --> 00:00:42,162
Just one that never exploded
11
00:00:42,330 --> 00:00:45,265
This is the reason for scientists
when passing to us
12
00:00:46,935 --> 00:00:49,267
You might think we're crazy
13
00:00:49,437 --> 00:00:51,769
We know we are but is this bad?
14
00:00:51,940 --> 00:00:56,536
Now, let's repair the
launch platform,
15
00:00:56,711 --> 00:01:01,910
I have a rocket, I'm going far, far away
16
00:01:12,027 --> 00:01:13,858
Countless stars.
17
00:01:14,029 --> 00:01:15,929
Endless time.
18
00:01:16,097 --> 00:01:21,592
The universe stretches, mysterious,
unknown, demanding that it be explored.
19
00:01:22,303 --> 00:01:25,534
Large institutions,
powerful space vehicles,
20
00:01:25,707 --> 00:01:28,141
brilliant men and women.
21
00:01:28,309 --> 00:01:31,801
Science regains its strength and is ready
to throw a metal bird
22
00:01:31,980 --> 00:01:36,212
for the cold but inviting space,
in addition to our tiny world.
23
00:01:36,685 --> 00:01:40,951
Following the giant steps
of the brave travelers of yesterday,
24
00:01:41,122 --> 00:01:43,283
Colombo, Magellan,
25
00:01:43,458 --> 00:01:45,585
Amundsen, Peary,
26
00:01:45,760 --> 00:01:48,024
Today's explorers are ...
27
00:01:48,196 --> 00:01:50,164
Pathfinders for the planets,
28
00:01:50,331 --> 00:01:53,323
dedicated to the great adventure
of discovery.
29
00:01:54,569 --> 00:01:58,835
The construction and launch of a machine
designed to take man into space
30
00:01:59,007 --> 00:02:01,805
requires an organization
of many men and women,
31
00:02:01,976 --> 00:02:03,841
many minds, many talents.
32
00:02:04,379 --> 00:02:09,510
Some, it may seem at first sight,
in low but necessary positions.
33
00:02:09,684 --> 00:02:14,644
Above all, however,
requires everyone's work ...
34
00:02:14,823 --> 00:02:15,847
hard work.
35
00:02:22,230 --> 00:02:24,858
Minus 10, 9, 8 ...
36
00:02:25,400 --> 00:02:26,890
Ignition!
37
00:02:27,235 --> 00:02:28,259
Main stage!
38
00:02:28,436 --> 00:02:33,032
- four, two, two, one.
39
00:03:15,583 --> 00:03:17,050
What happened?
The lab exploded.
40
00:03:17,218 --> 00:03:19,186
We were bombed!
41
00:03:25,460 --> 00:03:26,757
A rocket!
42
00:03:26,928 --> 00:03:28,395
Someone dropped a rocket.
43
00:03:29,197 --> 00:03:30,494
Someone dropped a rocket!
44
00:03:31,032 --> 00:03:33,193
It could have hit me in the skull!
45
00:03:34,769 --> 00:03:37,966
At a time like this too.
Just when I'm sleeping!
46
00:04:08,469 --> 00:04:10,334
You are an asshole.
47
00:04:20,620 --> 00:04:22,013
Which way?
No, no.
48
00:04:22,183 --> 00:04:24,117
Get him out of here.
49
00:04:24,285 --> 00:04:26,685
There you go.
50
00:04:27,388 --> 00:04:30,448
Enemies around. turn on the lights!
Where is everyone?
51
00:04:30,625 --> 00:04:32,456
Here here.
Here, just relax.
52
00:04:32,627 --> 00:04:34,925
Enemies!
This way.
53
00:04:35,096 --> 00:04:36,893
For the rocket!
54
00:05:02,590 --> 00:05:04,148
Do you think you belong
to anyone?
55
00:05:04,325 --> 00:05:05,849
Hey, maybe I'm lost.
56
00:05:06,027 --> 00:05:09,360
Oh, ours,
you onion heads!
57
00:05:09,764 --> 00:05:11,095
What are you doing here then?
58
00:05:11,266 --> 00:05:13,598
Maybe they sent
to be cleaned and polished.
59
00:05:13,768 --> 00:05:15,668
Yes, maybe we were promoted!
60
00:05:17,272 --> 00:05:19,433
Hey, here comes somebody.
61
00:05:24,479 --> 00:05:26,470
Uh-oh. Here comes
Mr. Trouble.
62
00:05:33,855 --> 00:05:38,121
Let's stick around and see
who J.P. blames this mess.
Let's go.
63
00:05:58,713 --> 00:06:02,615
Oh! Another 10 million dollars.
64
00:06:02,784 --> 00:06:04,877
Back to the lab
and the drawing board.
65
00:06:05,053 --> 00:06:06,520
What went wrong this time?
66
00:06:06,688 --> 00:06:08,349
Perhaps it is still the human element.
67
00:06:08,523 --> 00:06:10,616
I would expect a psychologist
it was sentimental.
68
00:06:11,225 --> 00:06:13,591
Nice girl she.
Cool girl.
69
00:06:13,761 --> 00:06:16,229
There is no time for scientific argument.
70
00:06:16,397 --> 00:06:20,356
As the head of this foundation, I am concerned
with the construction of a spaceship.
71
00:06:20,535 --> 00:06:22,526
This is the fourth model
that we tried.
72
00:06:22,704 --> 00:06:26,105
And landed here. Lucky there was only
a monkey in it, not a man.
73
00:06:26,274 --> 00:06:28,572
It's still our fuel problem,
Mr. Morse.
74
00:06:28,743 --> 00:06:31,041
Well, we have to start all over again.
75
00:06:31,212 --> 00:06:32,577
Come on, Dr. Naarveg
76
00:06:32,747 --> 00:06:34,305
Let's go back and start working.
77
00:06:34,482 --> 00:06:35,574
And this thing?
78
00:06:35,750 --> 00:06:38,014
We'll take care of that. You!
79
00:06:39,821 --> 00:06:41,311
Here is the key.
80
00:06:41,489 --> 00:06:42,649
Watch it.
81
00:06:53,668 --> 00:06:56,967
You heard J.P.
Sense!
82
00:06:57,138 --> 00:06:59,265
Right back! March!
83
00:07:02,477 --> 00:07:04,138
What is that?
It's the monkey.
84
00:07:04,312 --> 00:07:06,041
Monkey, what?
Where? Where?
85
00:07:06,214 --> 00:07:07,977
Oh, the monkey!
Hey, he's still alive!
86
00:07:08,149 --> 00:07:10,117
We have to get him out of here!
Picks and shovels!
87
00:07:10,284 --> 00:07:11,308
Picks and shovels!
88
00:07:11,486 --> 00:07:13,681
Picks and shovels.
Picks and shovels.
89
00:07:25,900 --> 00:07:27,925
Why don't you have dinner with me tonight?
90
00:07:28,102 --> 00:07:29,967
I must go back to my work now.
91
00:07:30,138 --> 00:07:31,935
But everyone must rest.
92
00:07:32,106 --> 00:07:36,372
Doctor, my job is to observe eminent
scientists and take care of their emotional problems.
93
00:07:36,544 --> 00:07:39,536
Particularly the first female scientist
working on this foundation.
94
00:07:39,714 --> 00:07:41,978
I have no problems
special emotional, doctor.
95
00:07:42,817 --> 00:07:44,648
But I have.
96
00:07:44,819 --> 00:07:46,184
So, consult a psychologist.
97
00:07:50,958 --> 00:07:54,155
Ingrid, please marry me.
98
00:07:54,328 --> 00:07:58,458
I promise to leave all our children
become electronic geniuses as their mother.
99
00:07:58,633 --> 00:08:00,100
And that is a concession, madame.
100
00:08:00,268 --> 00:08:03,897
I'm already married ... to all this.
101
00:08:04,072 --> 00:08:05,767
For science.
102
00:08:05,940 --> 00:08:07,737
For my career.
103
00:08:09,677 --> 00:08:12,510
Well, I hope you two
be very happy.
104
00:08:14,115 --> 00:08:15,605
I just thought of something.
105
00:08:15,783 --> 00:08:19,150
Find out who are the happiest people
and better adjusted in this institution?
106
00:08:19,320 --> 00:08:20,685
I'm not interested.
107
00:08:20,855 --> 00:08:23,585
These maintenance men,
Moe, Larry and Curly-Joe.
108
00:08:23,758 --> 00:08:26,022
They are not married to
no kind of science.
109
00:08:39,807 --> 00:08:42,799
Do you know that Dr. Naarveg?
I'm sorry for her.
110
00:08:42,977 --> 00:08:44,672
Yes, and she's in trouble too.
111
00:08:46,280 --> 00:08:47,838
I'm sorry, Moe.
I know, boy.
112
00:08:48,015 --> 00:08:49,482
This can happen to anyone.
Right.
113
00:08:51,686 --> 00:08:53,950
Now, look, observe what you
are doing, you are an asshole.
114
00:08:54,122 --> 00:08:56,249
Stop talking and start working!
115
00:08:57,058 --> 00:08:59,083
I'll stay away from you.
116
00:09:13,941 --> 00:09:15,738
Why are you ...
117
00:09:15,910 --> 00:09:16,968
I'm gonna kill...
118
00:09:21,149 --> 00:09:22,912
Look.
119
00:09:25,920 --> 00:09:27,285
You ruined another choice.
120
00:09:38,432 --> 00:09:40,229
Oh!
121
00:09:41,469 --> 00:09:43,960
Hey, Moe, the hatch is out!
122
00:09:44,138 --> 00:09:46,072
Oh, boy.
123
00:09:51,412 --> 00:09:53,437
Quick, come in!
124
00:09:59,720 --> 00:10:01,347
Quiet!
125
00:10:07,695 --> 00:10:09,822
I think he's down here.
126
00:10:19,173 --> 00:10:20,606
The monkey. Down here.
127
00:10:20,775 --> 00:10:22,402
Give me a hand.
128
00:10:26,214 --> 00:10:29,081
Hey, Joe, help out here,
go?
129
00:10:29,250 --> 00:10:32,083
Come here.
Everyone, strength. All, strength
130
00:10:33,955 --> 00:10:36,185
Hurry up.
OK Alright.
131
00:10:36,357 --> 00:10:38,348
Everything fine now...
132
00:10:49,347 --> 00:10:50,712
Hollow heads!
133
00:11:00,083 --> 00:11:02,017
He's stuck!
134
00:11:02,685 --> 00:11:04,783
How are we going to get out of here?
135
00:11:04,955 --> 00:11:07,555
Through the ship.
We will board the ship.
136
00:11:07,826 --> 00:11:09,350
First the monkey.
137
00:11:13,740 --> 00:11:15,935
Ouch! He bit me! Whoo!
138
00:11:34,417 --> 00:11:35,679
Go get it.
Let's go! Let's go.
139
00:11:43,793 --> 00:11:46,921
We have to get out of here!
Stan going up!
140
00:11:47,096 --> 00:11:48,222
Go up Stan. Here monkey!
Here, monkey, monkey!
141
00:11:48,831 --> 00:11:50,264
Climb!
142
00:11:50,432 --> 00:11:52,332
Hey Hey!
143
00:11:52,501 --> 00:11:54,662
I will tip you! Get up! Get up!
144
00:12:12,753 --> 00:12:15,688
What is that?
It's starting to work!
145
00:12:18,826 --> 00:12:20,623
It is not opening. It doesn't open.
146
00:12:20,795 --> 00:12:22,285
We're going to be blown up!
147
00:12:22,463 --> 00:12:23,828
You have your foot in my face!
148
00:12:27,168 --> 00:12:28,635
It's exploding!
It's taking off!
149
00:12:30,871 --> 00:12:32,498
Hey, wait a ...
150
00:12:41,148 --> 00:12:43,981
I said, get off me,
you, baby hippo!
151
00:12:44,151 --> 00:12:46,813
Why are you an idiot!
152
00:12:46,987 --> 00:12:49,012
Get out there and get out of my way!
153
00:12:51,492 --> 00:12:53,926
Hey, Curly-Joe,
get me a hammer.
154
00:12:54,095 --> 00:12:55,687
Hammer, hammer, hammer.
155
00:12:55,863 --> 00:12:58,388
A hammer, coming.
Hammer, hammer, hammer ...
156
00:13:00,234 --> 00:13:03,101
I told you to stay down there!
Continues!
157
00:13:03,537 --> 00:13:05,698
Wait a minute.
158
00:13:06,173 --> 00:13:08,107
See what you are doing.
He's my friend.
159
00:13:08,275 --> 00:13:09,833
Will you meddle in everything?
160
00:13:10,010 --> 00:13:11,477
Certainly.
Here's your half.
161
00:13:11,645 --> 00:13:13,579
Get out of here.
162
00:13:14,181 --> 00:13:16,911
He can't do that to you, Joe.
You could lick two of it.
163
00:13:17,084 --> 00:13:19,416
Is that so? Come here and try it.
164
00:13:19,587 --> 00:13:21,054
Go ahead.
I don't want to.
165
00:13:21,222 --> 00:13:22,814
Come on!
I tell you, you can do that.
166
00:13:22,990 --> 00:13:24,981
Come on,
I will blow your brains out.
167
00:13:27,695 --> 00:13:28,719
Come on!
168
00:13:38,406 --> 00:13:39,930
Look outside.
169
00:13:41,642 --> 00:13:43,132
It's all right.
170
00:13:44,578 --> 00:13:46,239
Hey, that's where the pilot sits.
171
00:13:46,414 --> 00:13:47,847
There must be an exit then.
172
00:13:48,015 --> 00:13:50,483
Yes, let's go down.
173
00:13:50,985 --> 00:13:52,612
Go ahead.
174
00:14:23,417 --> 00:14:26,545
Let's get out of this zoo.
How do you get out of here?
175
00:14:26,720 --> 00:14:28,881
There must be a door somewhere.
176
00:14:34,128 --> 00:14:36,562
He says hit the red button.
177
00:14:46,340 --> 00:14:49,070
And it doesn't work
The monkey is smart
178
00:14:49,243 --> 00:14:52,713
No, Curly-Joe �. Let's go.
179
00:14:54,348 --> 00:14:56,873
"Press the red button."
A wise type of monkey.
180
00:14:57,051 --> 00:15:01,010
If I had been there for as long as he did,
I would know where all the buttons were.
181
00:15:01,655 --> 00:15:04,886
What catches me is how he got it
in the cockpit before us?
182
00:15:05,059 --> 00:15:07,289
How does he open those doors?
183
00:15:07,761 --> 00:15:09,228
This is nothing.
184
00:15:09,396 --> 00:15:12,388
I met a monkey that
he could read and write.
185
00:15:13,834 --> 00:15:17,201
You know, these things are easy to work with.
186
00:15:25,746 --> 00:15:28,078
That's what they put
on rockets, huh?
187
00:15:28,249 --> 00:15:29,648
Of course.
188
00:15:29,817 --> 00:15:32,149
Liquid hydrogen, boron
189
00:15:32,319 --> 00:15:34,446
kerosene, beryllium ...
190
00:15:34,622 --> 00:15:37,284
Oh, no wonder that
Dr. Naarveg has a problem.
191
00:15:37,458 --> 00:15:40,291
Yes, she couldn't
decide which one to use.
192
00:15:40,728 --> 00:15:44,289
Well, are you interested in science?
193
00:15:44,465 --> 00:15:47,798
Heh, we're just looking, doctor.
We like photos.
194
00:15:47,968 --> 00:15:49,458
It's all right.
195
00:15:49,637 --> 00:15:52,606
I respect men who show
an interest in science.
196
00:15:52,773 --> 00:15:54,934
It is a mark of intelligence.
197
00:15:56,577 --> 00:15:59,011
For a lady scientist
she is not only beautiful,
198
00:15:59,179 --> 00:16:01,079
She's also smart.
199
00:16:01,949 --> 00:16:04,850
You would like to join me
in a coffee cup?
200
00:16:06,120 --> 00:16:07,644
A pleasure, doctor.
201
00:16:07,821 --> 00:16:10,312
A real pleasure.
202
00:16:17,965 --> 00:16:20,195
Isn't that a hi-fi device, Doctor?
203
00:16:20,367 --> 00:16:23,029
No, it is a system of
interspacial communication.
204
00:16:23,203 --> 00:16:24,898
Really?
205
00:16:25,439 --> 00:16:26,963
Color television.
206
00:16:27,141 --> 00:16:28,233
No, ultrasound.
207
00:16:29,877 --> 00:16:32,812
Heh. I get involved one
little in science, doctor.
208
00:16:32,980 --> 00:16:35,414
Do you?
Yes. Uh ...
209
00:16:35,583 --> 00:16:39,679
Cosmic rays, fields
magnetic, gravity.
210
00:16:39,853 --> 00:16:42,287
Oh, as a hobby, understand.
Purely as a hobby.
211
00:16:42,456 --> 00:16:44,890
You should not depreciate
your interests, Moe.
212
00:16:45,059 --> 00:16:47,687
Today's hobby is many
times tomorrow's vocation.
213
00:16:48,395 --> 00:16:51,262
So keep working.
Keep studying.
214
00:16:51,966 --> 00:16:53,126
Who knows?
215
00:16:53,300 --> 00:16:56,428
Maybe one of these days
you will be working in this lab.
216
00:16:56,604 --> 00:16:58,299
And not just to clean it.
217
00:16:58,472 --> 00:17:01,066
That would be a great honor, doctor.
218
00:17:03,010 --> 00:17:04,978
Oh, coffee and H2O.
219
00:17:05,145 --> 00:17:06,271
What...?
220
00:17:06,447 --> 00:17:07,471
Caf�, pitcher head.
221
00:17:09,316 --> 00:17:14,117
You know, in my country,
my father was a janitor.
222
00:17:14,288 --> 00:17:15,915
How do we?
223
00:17:17,024 --> 00:17:18,958
And he shaved
and saved every penny
224
00:17:19,126 --> 00:17:22,584
to get me through school
and make a scientist out of me.
225
00:17:24,131 --> 00:17:25,758
Any of you could be my father.
226
00:17:31,905 --> 00:17:33,497
For science and everyone in it.
227
00:17:33,674 --> 00:17:36,837
For unknown dreams
of these obscure little people
228
00:17:37,011 --> 00:17:39,309
that become the big
achievements tomorrow.
229
00:17:42,216 --> 00:17:43,308
She speaks Latin.
230
00:17:43,484 --> 00:17:47,181
You know, I feel like
we are old friends.
231
00:17:47,354 --> 00:17:48,912
We speak of the same type
of language.
232
00:17:49,657 --> 00:17:51,352
And unum pluribus.
233
00:17:53,460 --> 00:17:55,325
What's going on here?
234
00:17:55,496 --> 00:17:57,293
They are having coffee with me.
235
00:17:57,464 --> 00:18:01,958
Oh! Oh! Oh, well, the board doesn't
approves this type of mixture.
236
00:18:02,136 --> 00:18:04,195
Scientists with people.
237
00:18:04,371 --> 00:18:08,899
I know this is your lab,
doctor, but rules are rules.
238
00:18:09,376 --> 00:18:11,640
Get to work!
239
00:18:15,783 --> 00:18:20,811
Now, doctor, I have some
unpleasant news for you,
and for ourselves as well.
240
00:18:22,356 --> 00:18:24,153
Unpleasant?
241
00:18:24,324 --> 00:18:26,849
I realize that you are
the first woman to occupy
242
00:18:27,027 --> 00:18:29,359
such an important post in this institution,
243
00:18:29,530 --> 00:18:33,660
and that you have a tremendous desire
to succeed in their work.
244
00:18:33,834 --> 00:18:36,302
What are you trying to say, Mr. Morse?
245
00:18:36,970 --> 00:18:39,495
We completed the verification of the spaceship.
246
00:18:39,673 --> 00:18:44,940
Even after this fall on the cliff
caused by these idiots ...
247
00:18:46,046 --> 00:18:48,913
the spacecraft is in perfect condition.
248
00:18:49,083 --> 00:18:51,176
The problem remains fuel.
249
00:18:52,019 --> 00:18:54,453
And the board of directors
reached a decision.
250
00:18:54,621 --> 00:18:55,781
Oh?
251
00:18:55,956 --> 00:18:58,424
They are considering closing
this lab.
252
00:18:58,592 --> 00:18:59,854
She will lose her job.
253
00:19:01,061 --> 00:19:02,824
They can't do that.
254
00:19:02,996 --> 00:19:04,327
I'm afraid that they can.
255
00:19:05,032 --> 00:19:07,296
Here is the spaceship key.
256
00:19:07,468 --> 00:19:09,368
Now, before the next
board meeting,
257
00:19:09,536 --> 00:19:12,869
if you can't come up with a solution
for the fuel and the thrust problem,
258
00:19:13,040 --> 00:19:17,170
the directors decided
stop this project.
259
00:19:19,713 --> 00:19:20,941
I get it.
260
00:19:21,115 --> 00:19:23,709
And that includes you.
261
00:19:25,185 --> 00:19:28,450
I can say that none of you
will be taken advantage of.
262
00:19:28,622 --> 00:19:31,386
I don't believe there is
three more stupid,
263
00:19:31,558 --> 00:19:34,391
incompetent and shaky men on earth.
264
00:19:47,341 --> 00:19:49,434
Imbeciles!
265
00:19:58,318 --> 00:20:00,377
Boys, we're in trouble now.
266
00:20:06,927 --> 00:20:09,487
One of these days,
one of those days ...
267
00:20:09,663 --> 00:20:11,631
Yes, one of these days.
268
00:20:11,799 --> 00:20:13,357
Oh!
269
00:20:13,834 --> 00:20:16,359
One of these days, you will
pluck out my eyes.
270
00:20:26,413 --> 00:20:29,246
Doctor, we're sorry,
I'm really sorry.
271
00:20:29,416 --> 00:20:31,850
Don't cry, Ingrid, please.
272
00:20:32,019 --> 00:20:34,010
On here. Here is a handkerchief.
273
00:20:34,188 --> 00:20:36,088
Yes, blow.
274
00:20:41,161 --> 00:20:42,219
Doctor, the key.
275
00:20:43,797 --> 00:20:44,889
We have to help her
276
00:20:45,065 --> 00:20:46,225
But how?
277
00:20:46,400 --> 00:20:48,265
Do something about this
fuel business.
278
00:20:48,435 --> 00:20:50,903
Yes, maybe we can,
and then she will not lose her job.
279
00:20:51,071 --> 00:20:53,904
We cannot let someone fire who can
be our daughter.
280
00:20:54,074 --> 00:20:55,666
Right? right.
Right? right.
281
00:20:55,843 --> 00:20:57,367
Am I right
I knew you were fighting.
282
00:20:57,544 --> 00:20:59,637
Boys, boys and boys.
Is everything right?
283
00:21:01,014 --> 00:21:03,380
Right. Follow me.
284
00:21:09,289 --> 00:21:11,484
More solid propellant.
285
00:21:17,464 --> 00:21:19,898
The liquid propellant
melt the solid propellant.
286
00:21:20,067 --> 00:21:21,898
Boron, kerosene.
287
00:21:22,069 --> 00:21:23,661
Liquid hydrogen.
288
00:21:23,837 --> 00:21:26,237
We're going to use acetylene.
289
00:21:26,773 --> 00:21:29,469
We mix them together,
maybe we have some momentum.
290
00:21:29,643 --> 00:21:32,043
Here, take this Yes.
291
00:21:34,181 --> 00:21:35,546
There is!
292
00:21:43,490 --> 00:21:45,481
Hey, Moe, try this.
293
00:21:45,659 --> 00:21:48,560
Sodium bicarbonate.
That should give a little gas.
294
00:21:48,729 --> 00:21:50,390
There's a whole pot there.
295
00:21:50,564 --> 00:21:52,623
Okay. Bring everything!
296
00:22:08,815 --> 00:22:09,941
Bring a few more things.
297
00:22:10,117 --> 00:22:13,086
A few more things,
a few more things.
298
00:22:16,556 --> 00:22:18,820
Hell. Popcorn.
299
00:22:19,927 --> 00:22:21,622
Hey, Moe, popcorn.
300
00:22:21,795 --> 00:22:24,764
Ok, this will jump, put it in there
301
00:22:25,666 --> 00:22:28,260
One two...
302
00:22:54,094 --> 00:22:55,857
Oh, stop it, you mental dwarf.
303
00:22:56,029 --> 00:22:58,964
We have work to do.
Let's go.
304
00:23:05,105 --> 00:23:07,665
Test ... test
305
00:23:09,376 --> 00:23:11,310
There you are, Moe.
Thank you, Joe.
306
00:23:14,681 --> 00:23:16,740
Ready coffee.
307
00:23:18,952 --> 00:23:21,580
Here we are.
308
00:23:24,191 --> 00:23:26,091
Where do they keep the sugar?
309
00:23:26,259 --> 00:23:27,783
Oh, boy.
310
00:23:32,532 --> 00:23:34,659
Mmm. Coffee.
311
00:23:40,607 --> 00:23:42,768
What are you doing?
Drinking.
312
00:23:42,943 --> 00:23:44,274
You will explode, you idiot!
313
00:23:44,444 --> 00:23:45,775
� s� caf�.
314
00:23:45,946 --> 00:23:47,004
Go ahead.
315
00:24:27,087 --> 00:24:28,952
What's the problem?
What happened?
316
00:24:29,122 --> 00:24:31,488
I added the sugar and drank
317
00:24:31,658 --> 00:24:33,182
The test.
The test?
318
00:24:33,360 --> 00:24:35,294
Sugar.
319
00:24:37,130 --> 00:24:39,928
It works, it works.
The fuel works.
320
00:24:40,767 --> 00:24:43,442
We are going to pump this
fuel for the spacecraft and
321
00:24:43,443 --> 00:24:45,972
surprise Dr. Ingrid.
Come on, friends, let's go.
322
00:24:54,881 --> 00:24:56,815
Pull!
Huh!
323
00:24:56,983 --> 00:24:58,678
Pull!
Huh!
324
00:24:58,852 --> 00:25:01,218
Pull!
Huh!
325
00:25:08,195 --> 00:25:10,026
Yes, that's it.
326
00:25:26,646 --> 00:25:28,637
There we are. Come on.
327
00:25:28,815 --> 00:25:30,510
Go ahead.
328
00:25:31,585 --> 00:25:34,053
Here, lock the door.
329
00:26:28,375 --> 00:26:30,434
I could take him
for your planets and stars.
330
00:26:30,610 --> 00:26:32,237
Oh, don't talk like that, please.
331
00:26:32,412 --> 00:26:35,904
You're a woman of science, why don't you like it
when love uses the language of science?
332
00:26:36,082 --> 00:26:39,745
But I'm not interested in love.
We will experiment, research.
333
00:26:39,920 --> 00:26:42,445
When two bodies meet in space,
they attract.
334
00:26:42,622 --> 00:26:43,714
Let me go, please.
335
00:26:43,890 --> 00:26:47,724
Do they think of jobs, of theory projects?
No, they collide.
336
00:26:56,603 --> 00:26:59,731
Ah, it's like being in another universe, isn't it?
337
00:27:20,927 --> 00:27:22,758
Start the pump.
Check...
338
00:27:23,563 --> 00:27:25,656
Check, check, check.
339
00:27:32,305 --> 00:27:35,399
I will go back to the ship and
check the gauges.
340
00:27:36,810 --> 00:27:40,007
Who has the key?
Oh, I have. Here, Moe.
341
00:27:43,483 --> 00:27:45,007
Hey!
342
00:27:47,420 --> 00:27:48,887
He fell.
343
00:27:49,055 --> 00:27:51,114
You're an idiot, now we're
blocked out of the ship.
344
00:27:51,291 --> 00:27:53,259
It wasn't on purpose, Moe.
It was an accident.
345
00:27:53,426 --> 00:27:55,826
You dropped it, so you're going to get it.
Help me out.
346
00:27:55,996 --> 00:27:57,520
What are you doing?
Wait a minute.
347
00:27:57,697 --> 00:28:00,666
We will find a way to ...
Hey! It's dark down there.
348
00:28:00,834 --> 00:28:04,429
Yes, well, you will get this key
or I'll swallow you down the drain.
349
00:28:04,604 --> 00:28:06,731
Joe, get out of the basement
and trace that tube.
350
00:28:06,906 --> 00:28:08,669
Roger.
351
00:28:13,380 --> 00:28:15,348
Stay here. Don't leave.
352
00:28:16,750 --> 00:28:17,774
Al�
353
00:28:18,885 --> 00:28:20,876
Who's talking?
354
00:28:21,054 --> 00:28:23,488
� Moe, the caretaker.
355
00:28:25,425 --> 00:28:28,724
What are you doing in the lab
at this time of night?
356
00:28:28,895 --> 00:28:31,557
And what is all this noise?
357
00:28:31,731 --> 00:28:32,789
And those lights?
358
00:28:32,966 --> 00:28:34,160
Um, we're cleaning up.
359
00:28:34,334 --> 00:28:37,235
Uh, your scientists
they left a terrible mess.
360
00:28:37,404 --> 00:28:40,339
If that laboratory is not closed and
silent in 10 minutes,
361
00:28:40,507 --> 00:28:43,670
I'll go down there and make a mess of you.
362
00:28:46,279 --> 00:28:48,509
We only have 10 minutes ...
363
00:28:50,817 --> 00:28:52,307
Larry?
364
00:28:52,485 --> 00:28:54,214
Larry?
365
00:28:54,621 --> 00:28:57,488
Larry, where are you?
On here.
366
00:28:57,657 --> 00:28:59,852
Larry!
367
00:29:00,026 --> 00:29:01,516
Take my hand, I'll pull you out.
368
00:29:01,695 --> 00:29:03,925
I'm fine, Moe.
369
00:29:05,298 --> 00:29:07,960
OW! Oh! OW!
370
00:29:11,104 --> 00:29:14,403
It's all right. Don't lose hope.
Don't give up hope.
371
00:29:14,574 --> 00:29:16,371
I'll be right back.
372
00:29:29,622 --> 00:29:32,489
Liquid soap.
That should get you out of there.
373
00:29:41,000 --> 00:29:42,024
Hi
374
00:29:42,802 --> 00:29:43,962
Are you also down there?
375
00:29:44,804 --> 00:29:45,862
Of course.
376
00:29:46,039 --> 00:29:47,563
Where's Larry?
Here I am
377
00:29:47,741 --> 00:29:50,209
Shut up, I can't hear!
378
00:29:50,377 --> 00:29:53,540
How did you get out?
I crawled out.
379
00:29:54,581 --> 00:29:56,014
You're an idiot.
380
00:29:56,916 --> 00:29:58,679
Oh!
381
00:30:09,429 --> 00:30:12,193
There's a leak! The pipe is stuck!
What?
382
00:30:12,766 --> 00:30:14,495
It's spilling all over the basement.
383
00:30:14,667 --> 00:30:16,862
Okay, come on, Larry.
384
00:30:41,494 --> 00:30:42,620
Here, hold this.
385
00:30:47,700 --> 00:30:49,429
Well, don't stand still,
do something.
386
00:30:52,572 --> 00:30:54,233
Your head.
387
00:30:54,407 --> 00:30:57,467
Do something. Put the pipes together
and draw the water out the window.
388
00:30:57,644 --> 00:30:59,908
Go ahead and find that key
389
00:31:00,079 --> 00:31:02,843
That key, key.
390
00:31:05,285 --> 00:31:07,014
There you go.
Huh?
391
00:31:07,187 --> 00:31:08,779
Hold this.
392
00:31:33,847 --> 00:31:35,439
Oh, no.
393
00:31:36,216 --> 00:31:38,207
Ooh! I'm stuck.
394
00:31:38,384 --> 00:31:40,079
Moe, Larry, I'm under arrest!
395
00:31:54,801 --> 00:31:58,032
I found the key.
It was behind the steps.
396
00:32:06,513 --> 00:32:07,741
Let's continue.
397
00:32:07,914 --> 00:32:10,280
Yes, I'm getting tired of this basement.
398
00:32:11,050 --> 00:32:12,847
What's going on down there?
399
00:32:14,387 --> 00:32:16,855
Nothing, Mr. Morse,
It's just a small leak.
400
00:32:17,023 --> 00:32:19,958
We'll fix it in a minute.
Let's get out of here.
401
00:32:20,727 --> 00:32:22,786
Help me with these steps.
402
00:32:23,363 --> 00:32:24,955
Heave! Ho!
403
00:32:25,131 --> 00:32:26,428
Heave! Ho!
404
00:32:26,599 --> 00:32:28,658
Heave! Ho!
405
00:32:29,869 --> 00:32:31,803
Where is the leak?
406
00:32:39,012 --> 00:32:42,072
I'll rip your heads off!
I'll skin you alive!
407
00:32:49,422 --> 00:32:50,821
Ooh help!
408
00:32:51,424 --> 00:32:53,585
Ooh! Help.
409
00:33:00,233 --> 00:33:03,066
Help! Help!
410
00:33:08,575 --> 00:33:09,735
You are idiots!
411
00:33:10,176 --> 00:33:12,406
I can't swim.
Hey, Larry, help me.
412
00:33:17,083 --> 00:33:19,051
I can't swim.
413
00:33:28,628 --> 00:33:30,892
Here he comes.
414
00:33:39,339 --> 00:33:40,397
What are you going to do?
415
00:33:40,573 --> 00:33:43,599
Shut up and stop asking questions.
Just run.
416
00:33:44,077 --> 00:33:45,942
My glasses.
417
00:33:46,112 --> 00:33:48,672
Where are my glasses?
418
00:34:48,107 --> 00:34:49,734
Hey, what's that?
419
00:34:49,909 --> 00:34:53,572
He will follow the hose.
Do you want him to find us?
Let's go.
420
00:35:08,294 --> 00:35:10,922
Come on. Help me out.
I am going.
421
00:35:43,863 --> 00:35:46,832
We're going to get fired.
We will not be able to help anyone.
422
00:35:46,999 --> 00:35:48,227
Shut up and let me think.
423
00:36:17,697 --> 00:36:19,096
We're taking off.
424
00:36:19,265 --> 00:36:21,256
Will you start this again?
I should...
425
00:36:23,903 --> 00:36:25,234
Help help.
426
00:36:49,629 --> 00:36:51,654
Stop the ship, stop the turn.
427
00:36:51,831 --> 00:36:53,321
Shut up and let me think.
428
00:36:56,102 --> 00:36:58,798
They are throwing things at us.
Aah! Meteors!
429
00:37:06,979 --> 00:37:08,947
The radio. Try to enter
in contact with Earth.
430
00:37:12,952 --> 00:37:14,647
It won't work.
431
00:37:14,821 --> 00:37:16,345
Caution!
432
00:37:20,593 --> 00:37:21,821
The radio is dead.
433
00:37:21,994 --> 00:37:24,588
We're going to be dead too.
434
00:37:27,166 --> 00:37:28,963
I can't contact them,
I still can't.
435
00:37:29,135 --> 00:37:30,261
Well, keep trying.
436
00:37:30,436 --> 00:37:33,064
I bet they don't know that there is a
communication system.
437
00:37:33,239 --> 00:37:35,833
No change in their course, huh?
None.
438
00:37:36,008 --> 00:37:37,475
They cannot control you.
439
00:37:37,643 --> 00:37:41,044
The ship is on an automatic course
to the planet V�nus.
440
00:37:48,654 --> 00:37:50,884
Look, a watermelon.
441
00:37:51,057 --> 00:37:52,718
Hollowhead.
What is that?
442
00:37:52,892 --> 00:37:54,257
How would I know?
443
00:37:54,427 --> 00:37:57,089
Give me that book.
Maybe it has some information in it.
444
00:37:57,263 --> 00:37:58,389
What about that?
445
00:37:58,564 --> 00:38:00,896
I don't know.
Try the other wheel there.
446
00:38:01,067 --> 00:38:04,195
Is something happening?
Try the other one.
447
00:38:04,370 --> 00:38:07,271
Give me the book.
I just gave it to you.
448
00:38:07,440 --> 00:38:09,670
What do you mean
Did you just give it to me?
449
00:38:09,842 --> 00:38:12,675
Hey, look.
It's floating.
450
00:38:16,115 --> 00:38:18,811
You insane. Did you forget that
is there no gravity in space?
451
00:38:18,985 --> 00:38:21,112
Now go ahead and take it.
452
00:38:21,287 --> 00:38:22,982
He is ...
453
00:38:23,155 --> 00:38:25,350
Try ... try again here.
454
00:38:47,713 --> 00:38:50,409
Hey, no wonder we can't
get in touch with Earth.
455
00:38:50,983 --> 00:38:52,211
The plug is out.
456
00:38:52,385 --> 00:38:54,580
Then connect it.
It's all right.
457
00:38:54,754 --> 00:38:56,949
Connect it, connect it, connect it.
458
00:38:59,156 --> 00:39:01,181
Hey, the television is working.
459
00:39:02,394 --> 00:39:03,520
Shut up,
I can't hear anything.
460
00:39:06,330 --> 00:39:07,797
Quiet.
461
00:39:15,768 --> 00:39:17,120
Now connect it well, you idiot.
462
00:39:17,620 --> 00:39:19,436
Yes, you are an idiot.
463
00:39:19,710 --> 00:39:21,372
Only I can curse around here.
464
00:39:21,544 --> 00:39:23,603
Go ahead, idiot.
465
00:39:27,017 --> 00:39:28,143
We have contact, we have contact.
466
00:39:28,319 --> 00:39:30,412
Write down what you're saying, quickly.
467
00:39:39,120 --> 00:39:40,233
What does it say?
468
00:39:41,834 --> 00:39:43,233
Oh, you ...
469
00:39:43,402 --> 00:39:44,596
The television is working.
470
00:40:01,787 --> 00:40:03,084
Try another channel.
471
00:40:03,255 --> 00:40:04,950
Hang on. Let's see what happens.
472
00:40:05,124 --> 00:40:06,887
I'll give you
what happens in a minute.
473
00:40:07,994 --> 00:40:11,760
Please let me go.
I must keep trying
reach them.
474
00:40:11,931 --> 00:40:15,765
Stop thinking about them,
they are lost. Think of us.
About you and me.
475
00:40:15,935 --> 00:40:18,130
No, no, don't stop thinking about us.
476
00:40:18,304 --> 00:40:20,431
We have our own world here.
477
00:40:20,606 --> 00:40:21,868
Let's enjoy this.
478
00:40:22,041 --> 00:40:25,374
What do you think of this?
We are lost in space
and they are dating.
479
00:40:25,978 --> 00:40:27,673
I think it's cool.
480
00:40:30,449 --> 00:40:31,780
The television crashed.
481
00:40:39,025 --> 00:40:41,619
Larry, see what's up ...
482
00:40:41,794 --> 00:40:43,227
What are you doing up there?
483
00:40:43,396 --> 00:40:45,057
I swallowed the ...
484
00:40:45,231 --> 00:40:46,994
I swallowed the tube.
485
00:40:48,367 --> 00:40:50,301
Oh. What?
486
00:40:50,469 --> 00:40:52,733
What he said?
That he swallowed the tube
487
00:40:52,905 --> 00:40:54,600
Without that, we cannot enter
in contact with Earth.
488
00:40:54,774 --> 00:40:55,968
Download it here.
489
00:40:56,142 --> 00:40:58,667
Wait a minute,
put on the magnetized boots.
490
00:40:58,844 --> 00:41:01,642
You want them both to be
on the ceiling?
491
00:41:09,288 --> 00:41:11,313
Calm calm. Do you want
give you a concussion?
492
00:41:11,490 --> 00:41:13,651
Do you feel anything Larry?
I think some gasoline.
493
00:41:16,662 --> 00:41:18,391
Get the medical kit.
The medical kit.
494
00:41:18,564 --> 00:41:20,361
Medical kit?
What are you going to do?
495
00:41:20,533 --> 00:41:22,831
We have to operate.
We're going to take that tube out.
496
00:41:23,002 --> 00:41:24,196
No, you don't have to.
Anesthetic.
497
00:41:24,570 --> 00:41:26,697
Anesthetic Anesthetic
No, you don't.
498
00:41:26,872 --> 00:41:29,898
No one puts a hand on me.
499
00:41:31,277 --> 00:41:33,177
I never put a hand on it.
500
00:41:34,680 --> 00:41:36,614
Get the stethoscope.
Stethoscopes, yes.
501
00:41:36,782 --> 00:41:39,250
Come, come, come, come.
Stethoscope.
502
00:41:39,418 --> 00:41:42,615
Stethoscope, there you are.
503
00:41:42,788 --> 00:41:44,983
A stethoscope coming.
504
00:41:45,157 --> 00:41:46,715
Come on, stop clowning.
505
00:41:46,892 --> 00:41:50,487
This is serious.
506
00:41:54,133 --> 00:41:56,499
Hey, I can hear that.
The tube is still working.
507
00:41:58,137 --> 00:42:01,300
Please, please, someone can show up.
508
00:42:01,474 --> 00:42:04,068
I don't care, I love you. I love you.
509
00:42:06,078 --> 00:42:09,639
I think they'll never stop
to make love down there.
510
00:42:09,815 --> 00:42:11,783
Get me the scalpel.
Scalpel.
511
00:42:11,951 --> 00:42:14,078
No matter the stethoscope,
get me the scalpel.
512
00:42:14,253 --> 00:42:18,121
Scalpel, scalpel, scalpel.
I'll get the whole medical kit.
513
00:42:18,653 --> 00:42:21,121
Scalpel...
Bistori ... here's one
514
00:42:21,694 --> 00:42:25,494
Hollowhead. You can't remember
of gravity? Why are you ...
515
00:42:30,169 --> 00:42:31,500
The patient!
516
00:42:31,670 --> 00:42:33,763
Oh, the patient.
517
00:42:33,939 --> 00:42:37,568
I can't trust you
to do anything around here?
518
00:42:37,743 --> 00:42:40,644
Get me the anesthetic cream
519
00:42:40,813 --> 00:42:41,837
Anesthetic cream
520
00:42:42,014 --> 00:42:43,481
The anesthetic cream.
521
00:42:52,725 --> 00:42:55,956
The anesthetic cream is in the medical kit
522
00:42:56,128 --> 00:42:58,062
I will throw you out.
You have crazy space.
523
00:42:58,230 --> 00:43:00,164
I'll throw you on the asteroids.
It's me.
524
00:43:00,332 --> 00:43:02,323
I'll make a satellite of you.
525
00:43:04,837 --> 00:43:06,168
We're landing.
526
00:43:06,338 --> 00:43:08,329
Wait, everybody, wait.
527
00:43:16,115 --> 00:43:19,744
Yes, yes, I love you too
528
00:43:19,919 --> 00:43:21,978
But I have to contact the boys.
529
00:43:22,154 --> 00:43:26,181
Hey. The tube. It's still working.
530
00:44:04,363 --> 00:44:07,127
Hey, where are we?
531
00:44:07,299 --> 00:44:09,460
It looks like Death Valley.
532
00:44:09,635 --> 00:44:12,103
You are in another world,
act like a human
533
00:44:12,271 --> 00:44:13,499
Let's explore.
534
00:44:13,939 --> 00:44:15,338
Here, lock the spaceship.
535
00:44:15,507 --> 00:44:19,102
Wait a minute,
I'd better do it myself.
536
00:44:21,146 --> 00:44:22,670
Maybe it was an accident,
537
00:44:22,848 --> 00:44:26,682
but think about it, friends,
the first space travelers, us three.
538
00:44:30,990 --> 00:44:33,254
There must be a civilization
of great achievement.
539
00:44:33,425 --> 00:44:35,723
Intelligent life
must be waiting for us here.
540
00:44:52,745 --> 00:44:54,440
Back to the ship.
541
00:44:59,118 --> 00:45:02,713
The key, give me the key.
Moe is with her.
542
00:45:13,599 --> 00:45:15,760
What is that?
Don't ask questions.
543
00:45:15,934 --> 00:45:17,458
Run, run, run.
544
00:45:54,907 --> 00:45:56,772
Let's go up the cliff.
545
00:46:08,787 --> 00:46:10,982
Jump. Don't look back, jump.
546
00:46:27,773 --> 00:46:29,297
What a reception.
547
00:46:29,475 --> 00:46:32,706
Hey, Moe, your outside head is broken.
548
00:46:37,015 --> 00:46:40,212
The air is fine.
You can breathe that air.
549
00:46:40,786 --> 00:46:43,050
So you breathe,
I want to go back to Earth.
550
00:46:43,222 --> 00:46:44,746
Yes, me too.
551
00:46:44,923 --> 00:46:46,857
Wait, we have to explore this planet.
552
00:46:47,025 --> 00:46:49,084
And turn us into a barbecue?
553
00:46:49,261 --> 00:46:51,456
Want to go down in history?
No
554
00:46:51,630 --> 00:46:53,461
Surprise the world?
No
555
00:46:53,632 --> 00:46:55,361
Become famous and famous?
556
00:46:55,534 --> 00:46:56,728
No
557
00:46:56,902 --> 00:46:58,733
You don't want to help
Dr. Ingrid?
558
00:47:00,339 --> 00:47:03,274
We have to prove that we arrived
on this planet and come back with evidence.
559
00:47:03,442 --> 00:47:05,410
This is the only way
we can help Dr. Ingrid.
560
00:47:05,577 --> 00:47:07,841
The things a man has
to do for a woman.
561
00:47:08,013 --> 00:47:10,038
Get rid of helmets,
we don't need them.
562
00:47:10,215 --> 00:47:14,174
Okay, well, we're going this way.
Continues.
563
00:47:17,122 --> 00:47:18,783
There is life here, we know that.
564
00:47:18,957 --> 00:47:20,788
Yes, I can still feel it.
565
00:47:20,959 --> 00:47:24,656
The highest forms, the shortest life
intelligent, that's what we have to look for.
566
00:47:30,636 --> 00:47:34,128
What is that?
Someone is crying.
567
00:47:36,608 --> 00:47:38,303
� for a�, let's go.
568
00:47:41,079 --> 00:47:45,448
Please please. Somebody help me.
569
00:47:45,617 --> 00:47:47,778
Hey, a horse talking.
570
00:47:47,953 --> 00:47:51,013
I am not a horse, I am a unicorn.
571
00:47:51,190 --> 00:47:53,158
And my horn is stuck in the rocks.
572
00:47:53,325 --> 00:47:55,987
Oh, please.
Please someone help me.
573
00:47:56,295 --> 00:47:58,627
Intelligent life. Help him.
574
00:48:01,533 --> 00:48:03,091
Calm calm!
575
00:48:03,268 --> 00:48:04,792
All together now. Pull it out.
576
00:48:04,970 --> 00:48:09,771
I was trying to eat some of
stone flowers when I got caught.
577
00:48:11,643 --> 00:48:15,135
Thank you very much.
You have my gratitude.
578
00:48:15,314 --> 00:48:17,407
Hey, this horse talks funny.
579
00:48:17,583 --> 00:48:19,915
Please. I'm a unicorn.
580
00:48:20,085 --> 00:48:21,609
Horses are slaves.
581
00:48:21,787 --> 00:48:24,051
Incredible.
Absolutely amazing.
582
00:48:24,223 --> 00:48:26,453
I must make a note of this.
583
00:48:28,193 --> 00:48:29,626
My name is Moe.
584
00:48:29,795 --> 00:48:30,819
I'm Larry.
585
00:48:30,996 --> 00:48:32,327
And I'm Curly-Joe.
586
00:48:32,498 --> 00:48:33,965
I am pleased to meet you.
587
00:48:34,132 --> 00:48:37,124
And we are pleased to meet you.
588
00:48:39,404 --> 00:48:41,201
Ain he is strange?
589
00:48:41,373 --> 00:48:44,035
"Ain?" The word is 'isn and t'.
590
00:48:44,209 --> 00:48:46,677
Didn't he want to?
591
00:48:46,845 --> 00:48:48,870
Your language is stranger.
592
00:48:49,047 --> 00:48:50,947
And you have a strange look.
593
00:48:51,383 --> 00:48:53,283
We are men from another land.
594
00:48:53,452 --> 00:48:55,477
We just got to your planet.
595
00:48:55,654 --> 00:48:57,849
Welcome to V�nus, my friends.
596
00:48:58,323 --> 00:49:00,655
Take us to your leader.
597
00:49:00,826 --> 00:49:03,090
Alack, I'm the last in my line.
598
00:49:03,262 --> 00:49:05,526
There is a way of life
highest on this planet?
599
00:49:05,697 --> 00:49:10,157
Yes. You have done me a kindness
and I will make one for you.
600
00:49:10,335 --> 00:49:12,963
Your city is on the other
lake side of the flowers.
601
00:49:13,138 --> 00:49:16,403
Come on. I'll take you there.
602
00:49:19,044 --> 00:49:21,706
Hey, Uni, wait for us.
603
00:49:40,666 --> 00:49:42,998
I can't believe
We got here
604
00:49:43,168 --> 00:49:45,568
Think our rocket
Filmed so far
605
00:49:45,737 --> 00:49:48,228
�V�us, boys And here we are
606
00:49:48,407 --> 00:49:49,601
Admit it
607
00:49:50,509 --> 00:49:51,840
We did it.
608
00:49:53,111 --> 00:49:55,545
On top When we go down
609
00:49:55,714 --> 00:49:58,080
We found our two-eyed friend
And a horn;
610
00:49:58,250 --> 00:50:00,377
And that's not all
Is he still alive?
611
00:50:00,552 --> 00:50:02,452
He is purple He is purple
612
00:50:02,921 --> 00:50:04,081
He is the people
613
00:50:05,757 --> 00:50:08,317
Remember, men
We are on another Earth
614
00:50:08,493 --> 00:50:10,825
Away from the good mother earth
615
00:50:10,996 --> 00:50:14,864
If he is not our friend
So, brother, we are dead;
616
00:50:15,734 --> 00:50:18,134
Suppose these people
Arise from the storm
617
00:50:18,303 --> 00:50:20,396
Suppose they are not
A superior shape
618
00:50:20,572 --> 00:50:22,972
Well, boys in that case
let's keep the engines warm
619
00:50:23,141 --> 00:50:25,371
In case of
620
00:50:25,544 --> 00:50:32,848
We have rocket, let's travel in space
621
00:50:46,898 --> 00:50:49,594
And now, dear friends,
It's time to say goodbye.
622
00:50:49,768 --> 00:50:50,792
What?
623
00:50:51,269 --> 00:50:55,171
The land you are looking for
It's just beyond this hill.
624
00:50:55,674 --> 00:50:57,403
Aren't you coming with us?
625
00:50:57,576 --> 00:51:00,374
Unfortunately, I can't.
I would be enslaved there.
626
00:51:00,545 --> 00:51:04,140
I'll miss you.
627
00:51:04,316 --> 00:51:06,648
I will be waiting here for your return.
628
00:51:07,419 --> 00:51:08,977
Goodbye, Uni.
629
00:51:09,154 --> 00:51:10,553
For a while.
630
00:51:10,722 --> 00:51:13,657
Well, forward and upward.
631
00:51:13,825 --> 00:51:14,849
Go ahead.
632
00:51:20,465 --> 00:51:22,558
Bye, Uni.
633
00:51:23,435 --> 00:51:25,164
Goodbye.
634
00:51:42,087 --> 00:51:44,885
Finally, we will find the most
high form of life on this planet.
635
00:51:45,057 --> 00:51:47,719
I bet they'll be nice people
like the unicorn.
636
00:51:49,294 --> 00:51:50,693
What is that?
637
00:51:50,862 --> 00:51:52,329
Look.
638
00:51:59,638 --> 00:52:01,162
There is no one in it.
639
00:52:01,339 --> 00:52:04,536
You are expected. In between.
640
00:52:04,710 --> 00:52:07,235
A talking car.
641
00:52:08,980 --> 00:52:11,915
It is the superior form of life.
642
00:52:13,618 --> 00:52:16,018
Don't delay. I'm waiting.
643
00:52:16,188 --> 00:52:17,621
I'm Larry.
644
00:52:17,789 --> 00:52:18,881
I'm Moe.
645
00:52:19,057 --> 00:52:20,752
And I'm Curly-Joe.
646
00:52:20,926 --> 00:52:23,417
Take us to your leader.
647
00:52:25,397 --> 00:52:27,194
Boy, this thing can travel.
648
00:52:27,365 --> 00:52:30,596
Hey, car-
Speak respectfully.
649
00:52:30,769 --> 00:52:32,498
Hey, car,
Where is everyone?
650
00:52:32,671 --> 00:52:35,663
There is no one.
Don't you have people?
651
00:52:35,841 --> 00:52:39,436
There is only electricity
and myself.
652
00:52:39,611 --> 00:52:41,704
Well, who are you?
653
00:52:41,880 --> 00:52:44,110
Lord, we are men
from another planet and ...
654
00:52:44,282 --> 00:52:46,409
Why do you chatter?
655
00:52:46,585 --> 00:52:49,611
Energy should not be wasted.
656
00:52:50,388 --> 00:52:53,118
Look at my city.
657
00:52:53,291 --> 00:52:56,124
That's what my energy did.
658
00:52:58,130 --> 00:53:02,066
And here is more
of what my energy can do.
659
00:53:28,894 --> 00:53:30,589
Where are we?
What happened?
660
00:53:30,762 --> 00:53:32,127
My notebook is burned.
661
00:53:32,297 --> 00:53:34,959
This is a great way to treat
the first space travelers.
662
00:53:35,133 --> 00:53:36,794
Yes, who does he think he is?
663
00:53:39,371 --> 00:53:41,305
This is who I am.
664
00:53:41,473 --> 00:53:44,135
Civilized act.
665
00:53:44,776 --> 00:53:46,767
Sir...
666
00:53:46,945 --> 00:53:48,936
wherever you are
667
00:53:49,114 --> 00:53:51,548
greetings from your sister planet, Earth.
668
00:53:51,716 --> 00:53:53,809
I don't have a sister.
669
00:53:53,985 --> 00:53:55,577
I don't have anyone.
670
00:53:55,754 --> 00:53:57,346
You mean
Are you alone?
671
00:53:57,522 --> 00:54:00,616
I am the only one of my kind.
672
00:54:00,792 --> 00:54:02,851
Look at me.
673
00:54:03,028 --> 00:54:04,120
Look.
674
00:54:22,647 --> 00:54:25,047
It has no doors.
Here is the door.
675
00:54:26,451 --> 00:54:28,885
Hey guys, over here.
676
00:54:31,923 --> 00:54:32,947
Come in.
677
00:54:33,525 --> 00:54:35,720
Not me.
678
00:54:36,628 --> 00:54:40,223
Oh! He got me.
He got me.
679
00:54:45,604 --> 00:54:47,401
Let me go.
680
00:54:56,348 --> 00:54:58,179
I think we chose the wrong planet.
681
00:54:58,350 --> 00:55:00,817
Now, look here, my good m ...
Honey - Whatever it is.
682
00:55:00,818 --> 00:55:02,047
Now, look here, my good m ...
My good - Whatever it is.
683
00:55:02,220 --> 00:55:03,812
Treat us with more respect.
684
00:55:03,989 --> 00:55:06,822
Yes, we have great achievements
for our credit too.
685
00:55:06,992 --> 00:55:09,426
That's right.
We are not small men.
686
00:55:09,594 --> 00:55:12,654
I will prove that you are small men.
687
00:55:31,149 --> 00:55:33,447
I'm huddled.
We are all shrunk.
688
00:55:33,618 --> 00:55:34,778
Cheap magician!
689
00:55:34,953 --> 00:55:39,322
Little men, I have plans for you.
690
00:55:50,902 --> 00:55:51,926
In between.
691
00:55:57,075 --> 00:55:59,908
I'm stuck, help me, I'm stuck.
692
00:56:05,450 --> 00:56:09,682
The people who built this cage
they built many wonders.
693
00:56:09,854 --> 00:56:12,789
The last thing they built was me.
694
00:56:13,224 --> 00:56:15,351
I'm a robot.
695
00:56:15,527 --> 00:56:18,257
They gave me all their knowledge
and all its strength
696
00:56:18,430 --> 00:56:23,493
and then they left me, a machine,
as the master of this world.
697
00:56:24,636 --> 00:56:27,196
Fools deserve to be destroyed,
698
00:56:27,372 --> 00:56:31,206
so I destroyed them all
and turned them into electrical energy.
699
00:56:31,376 --> 00:56:32,502
Shocking.
700
00:56:32,677 --> 00:56:35,145
But now I'm alone.
701
00:56:35,313 --> 00:56:38,180
I desire companions.
702
00:56:38,350 --> 00:56:40,614
Robot companions.
703
00:56:40,785 --> 00:56:43,481
Yours is a form that I admire.
704
00:56:43,655 --> 00:56:45,555
Legs for locomotion.
705
00:56:45,724 --> 00:56:47,988
Arms and hands to grab.
706
00:56:48,159 --> 00:56:50,286
Eyes to see with.
707
00:56:50,462 --> 00:56:53,124
Even a mouth to speak.
708
00:56:53,298 --> 00:56:56,062
You will be my role models.
709
00:56:56,234 --> 00:56:59,897
Tomorrow, we begin.
710
00:57:26,362 --> 00:57:27,889
What is your problem?
711
00:57:28,066 --> 00:57:29,897
Who is there? Who is there?
Where? Where?
712
00:57:30,068 --> 00:57:31,763
Who's in the mirror?
713
00:57:32,137 --> 00:57:34,401
What's the matter with you?
That's me.
714
00:57:34,773 --> 00:57:37,241
Good. I thought it was me. Heh
715
00:57:40,378 --> 00:57:41,402
"I thought it was me"
716
00:57:41,579 --> 00:57:44,742
Hey, hey, hey, guys,
have any toothpaste?
717
00:57:44,916 --> 00:57:47,783
Where do you think you are?
Well, there's water.
718
00:57:47,952 --> 00:57:51,183
Oh, soap.
I know I can use this.
719
00:57:55,994 --> 00:57:58,724
Bird food. Hmm.
720
00:58:17,849 --> 00:58:19,578
Bird food ...
721
00:58:23,421 --> 00:58:27,152
Did you find toothpaste?
No, soap.
722
00:58:38,970 --> 00:58:41,939
You know, you're an asshole,
all three of you.
723
00:59:07,198 --> 00:59:09,291
They're just like us, aren't they?
724
00:59:09,467 --> 00:59:11,264
They look very good for robots.
725
00:59:11,436 --> 00:59:14,428
Hey, they made Moe really ugly,
don't you think so, Larry?
726
00:59:14,606 --> 00:59:17,200
I don't know, I think
he's uglier in person.
727
00:59:19,177 --> 00:59:21,111
Let's think...
728
00:59:21,846 --> 00:59:23,609
Let's finish them
729
00:59:23,781 --> 00:59:26,045
So stop worrying
what will happen next?
730
00:59:26,217 --> 00:59:31,314
Gentlemen. Now is the time to
wake up my new friends.
731
00:59:59,192 --> 01:00:03,616
And one, two, three, four.
732
01:00:04,417 --> 01:00:07,911
One, two, three ...
733
01:00:17,229 --> 01:00:21,587
And now, dear friends, I have a
birthday present for you ... them.
734
01:00:48,182 --> 01:00:49,706
Hey, we're big again.
735
01:00:51,365 --> 01:00:53,731
I don't think this will help us.
736
01:00:53,869 --> 01:00:56,030
My dear companions,
they are yours to play with.
737
01:00:56,205 --> 01:01:00,937
When you are done,
convert them into energy.
738
01:01:01,609 --> 01:01:04,739
In the meantime, I will rest.
739
01:01:12,657 --> 01:01:14,318
How can we get out of here?
740
01:01:14,492 --> 01:01:16,323
Push buttons.
741
01:01:18,596 --> 01:01:20,689
Look ...
Follow me
742
01:01:22,400 --> 01:01:26,393
Behind them. Let's move
743
01:01:37,248 --> 01:01:38,272
Hollowhead.
744
01:02:20,491 --> 01:02:22,789
Hey, Moe, I got one of them.
745
01:02:22,960 --> 01:02:24,257
Thereby?
746
01:02:24,429 --> 01:02:26,090
Was he from that time?
747
01:02:26,264 --> 01:02:27,595
Yes dark hair?
748
01:02:27,765 --> 01:02:29,858
That was me.
Ooh!
749
01:02:31,369 --> 01:02:32,996
Uh, Bobby, hold this.
750
01:03:55,153 --> 01:03:56,518
Conference.
751
01:03:57,255 --> 01:03:59,655
Game is over; Big Switch Operation
Check.
752
01:03:59,824 --> 01:04:03,123
We are going to turn them into energy
electric Check, check.
753
01:04:03,294 --> 01:04:05,091
How do we do it?
Pressing the buttons.
754
01:04:06,097 --> 01:04:07,291
Follow me.
755
01:04:23,347 --> 01:04:24,974
Hey, Moe.
Yes.
756
01:04:25,149 --> 01:04:28,414
I have a funny feeling.
What kind of funny feeling?
757
01:04:28,586 --> 01:04:31,817
As if something was going to happen.
Yes?
758
01:04:34,859 --> 01:04:38,886
You idiots, what are you doing?
It's not that switch! Not that one!
759
01:04:46,771 --> 01:04:48,898
Look, we're back
where we started from.
760
01:04:49,073 --> 01:04:51,234
Let's go back to our ship.
761
01:04:54,111 --> 01:04:56,341
You let them get away.
762
01:04:56,814 --> 01:04:58,583
They are beyond our reach.
763
01:04:59,016 --> 01:05:00,711
Idiots.
764
01:05:05,122 --> 01:05:07,317
Hey, Uni, Uni, we are us.
765
01:05:09,994 --> 01:05:12,622
Come on.
Oh! Oh! Moe!
766
01:05:15,666 --> 01:05:17,896
Did you find the highest form of life?
767
01:05:18,069 --> 01:05:20,367
Yes, that's why we want to go home.
768
01:05:20,538 --> 01:05:22,005
Come on, Uni.
769
01:05:32,850 --> 01:05:35,284
Abracadabra
770
01:05:47,899 --> 01:05:52,268
Ow! Wait a minute here.
Will you wait?
771
01:05:52,436 --> 01:05:54,631
The key is in the lock.
772
01:06:11,389 --> 01:06:12,413
How do we start?
773
01:06:12,590 --> 01:06:15,252
How should I know?
Press the buttons.
774
01:06:21,132 --> 01:06:23,862
We're taking off.
Get caught up in something
775
01:07:36,680 --> 01:07:38,671
Ladies and gentlemen,
our honored guests.
776
01:08:01,944 --> 01:08:03,371
Tell us about
the planet V�nus.
777
01:08:03,466 --> 01:08:07,633
Gentlemen, gentlemen, you can hear
directly from the horse's mouth.
778
01:08:08,001 --> 01:08:09,731
Good evening everyone.
779
01:08:14,412 --> 01:08:16,676
Well, it's no different than your planet Earth.
780
01:08:16,847 --> 01:08:19,213
And the flowers in V�nus
are tastier.
781
01:08:47,344 --> 01:08:49,676
You will go down in history.
782
01:08:49,847 --> 01:08:52,213
The reason we did it
it was to help you, Ingrid.
783
01:08:52,383 --> 01:08:55,352
Thank you. Thank you.
784
01:08:59,056 --> 01:09:02,787
Can I dance with my wife?
Of course...
785
01:09:06,464 --> 01:09:08,056
It was nothing, mademoiselle.
786
01:09:08,232 --> 01:09:12,293
All it took was genius,
determination and raw courage.
787
01:09:21,979 --> 01:09:24,573
He's a very big man.
Can I cut it?
788
01:09:24,749 --> 01:09:26,273
Thank you.
789
01:09:29,587 --> 01:09:32,613
Why I didn't learn French
instead of Latin?
790
01:09:34,692 --> 01:09:36,455
Oh, a latina
791
01:09:36,627 --> 01:09:38,788
And we had the monster
300 feet high ...
792
01:09:38,963 --> 01:09:42,126
Uh, excuse me.
Uh, excuse me.
793
01:10:21,806 --> 01:10:24,468
We made a decision.
Is that a secret?
794
01:10:24,642 --> 01:10:26,166
Let's put your names
in our children.
795
01:10:26,343 --> 01:10:30,040
We will have three of them, so that
each may have a famous sponsor.
796
01:10:30,214 --> 01:10:32,375
Oh, wonderful.
797
01:10:34,351 --> 01:10:36,785
Moe, suppose they are girls.
798
01:10:36,954 --> 01:10:39,047
What's in a name?
799
01:10:41,559 --> 01:10:44,892
Moe, Larry, Curly-Joe?
800
01:10:45,229 --> 01:10:46,253
Moe.
801
01:11:14,291 --> 01:11:17,351
Hey, Moe. Moe - Oh my shoe.
802
01:12:29,033 --> 01:12:33,265
Professor, it's a big emotion
find such a famous man.
803
01:12:33,437 --> 01:12:36,099
A man that the whole world admires.
804
01:12:36,273 --> 01:12:38,207
It was nothing, madame, nothing.
805
01:12:38,442 --> 01:12:41,843
Uh, teacher,
do me a favor, professor.
806
01:12:42,012 --> 01:12:44,446
Could you sign this for me?
807
01:12:44,615 --> 01:12:46,708
Yes of course. Absolutely.
808
01:12:46,884 --> 01:12:48,215
Oh, this is wonderful.
809
01:12:51,622 --> 01:12:54,455
Oh, this is wonderful.
810
01:12:54,625 --> 01:12:58,823
Oh, anything, anything
for science and a lovely lady.
811
01:13:00,965 --> 01:13:03,900
I wish I could do something
for you, teacher.
812
01:13:04,068 --> 01:13:05,933
Well, you could honor me
with a dance.
813
01:13:06,103 --> 01:13:08,970
Oh, dance with such a famous person!
814
01:13:34,898 --> 01:13:38,732
Professor, you are a wonderful dancer.
815
01:13:43,807 --> 01:13:45,365
Stop it, you retard.
816
01:13:45,542 --> 01:13:50,241
She's doing this for me.
Next time I'll do it in your head.
817
01:14:10,601 --> 01:14:12,660
What's the problem?
Sorry, it was an accident.
818
01:14:12,836 --> 01:14:15,464
Are you sorry? An accident?
What did you get stuck in me?
819
01:14:15,639 --> 01:14:17,129
Wait a minute.
820
01:14:17,307 --> 01:14:18,672
Take it off.
I didn't mean that.
821
01:14:18,842 --> 01:14:20,469
Take it off.
I can't, my fingers.
822
01:14:28,952 --> 01:14:32,012
What's the matter with you?
Can't you change?
823
01:14:32,189 --> 01:14:34,054
Can we change?
With you two guys around?
824
01:14:34,224 --> 01:14:35,885
Get out of here.
825
01:14:36,060 --> 01:14:38,085
Where is your dignity?
826
01:14:41,065 --> 01:14:42,862
I'm sorry. I'm sorry.
827
01:14:43,634 --> 01:14:47,832
Just a moment,
you can't beat my friend.
828
01:14:48,539 --> 01:14:52,134
How dare you do that
with a famous scientist?
829
01:14:54,344 --> 01:14:57,711
Who are you calling a cow,
did you leave the chorine margin?
830
01:14:57,881 --> 01:15:00,349
Get out of my way.
How dare you?
831
01:15:00,517 --> 01:15:02,019
Ladies! Ladies!
832
01:15:28,979 --> 01:15:30,913
People.
833
01:15:31,615 --> 01:15:35,881
Oh, Uni, we prefer to be with you.
834
01:15:40,224 --> 01:15:42,522
Take us to your leader.
835
01:15:42,693 --> 01:15:43,990
Here we go again, boys.
836
01:15:44,161 --> 01:15:45,560
Come on.
Come on, Uni.
837
01:16:03,514 --> 01:16:06,039
We pave the way
to the outer space.
838
01:16:06,216 --> 01:16:08,616
We even help the human race
839
01:16:08,785 --> 01:16:13,381
And now we say face to face
My friend
840
01:16:13,557 --> 01:16:15,889
We already did it, you did it
59324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.