All language subtitles for Have Rocket Will Travel - 1959.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,230 The race for space has just begun 2 00:00:14,402 --> 00:00:16,700 The race to reach the moon and the sun 3 00:00:16,871 --> 00:00:18,930 And we have half the battle won 4 00:00:19,107 --> 00:00:22,668 I have a rocket, I'm going far 5 00:00:24,245 --> 00:00:26,770 While Uncle Sam is looking hard 6 00:00:26,948 --> 00:00:29,382 There is genius in your own backyard 7 00:00:29,551 --> 00:00:31,542 It says here on our business card 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,247 I have a rocket, I'm going far 9 00:00:36,658 --> 00:00:39,559 Our rocket is one they discarded 10 00:00:39,728 --> 00:00:42,162 Just one that never exploded 11 00:00:42,330 --> 00:00:45,265 This is the reason for scientists when passing to us 12 00:00:46,935 --> 00:00:49,267 You might think we're crazy 13 00:00:49,437 --> 00:00:51,769 We know we are but is this bad? 14 00:00:51,940 --> 00:00:56,536 Now, let's repair the launch platform, 15 00:00:56,711 --> 00:01:01,910 I have a rocket, I'm going far, far away 16 00:01:12,027 --> 00:01:13,858 Countless stars. 17 00:01:14,029 --> 00:01:15,929 Endless time. 18 00:01:16,097 --> 00:01:21,592 The universe stretches, mysterious, unknown, demanding that it be explored. 19 00:01:22,303 --> 00:01:25,534 Large institutions, powerful space vehicles, 20 00:01:25,707 --> 00:01:28,141 brilliant men and women. 21 00:01:28,309 --> 00:01:31,801 Science regains its strength and is ready to throw a metal bird 22 00:01:31,980 --> 00:01:36,212 for the cold but inviting space, in addition to our tiny world. 23 00:01:36,685 --> 00:01:40,951 Following the giant steps of the brave travelers of yesterday, 24 00:01:41,122 --> 00:01:43,283 Colombo, Magellan, 25 00:01:43,458 --> 00:01:45,585 Amundsen, Peary, 26 00:01:45,760 --> 00:01:48,024 Today's explorers are ... 27 00:01:48,196 --> 00:01:50,164 Pathfinders for the planets, 28 00:01:50,331 --> 00:01:53,323 dedicated to the great adventure of discovery. 29 00:01:54,569 --> 00:01:58,835 The construction and launch of a machine designed to take man into space 30 00:01:59,007 --> 00:02:01,805 requires an organization of many men and women, 31 00:02:01,976 --> 00:02:03,841 many minds, many talents. 32 00:02:04,379 --> 00:02:09,510 Some, it may seem at first sight, in low but necessary positions. 33 00:02:09,684 --> 00:02:14,644 Above all, however, requires everyone's work ... 34 00:02:14,823 --> 00:02:15,847 hard work. 35 00:02:22,230 --> 00:02:24,858 Minus 10, 9, 8 ... 36 00:02:25,400 --> 00:02:26,890 Ignition! 37 00:02:27,235 --> 00:02:28,259 Main stage! 38 00:02:28,436 --> 00:02:33,032 - four, two, two, one. 39 00:03:15,583 --> 00:03:17,050 What happened? The lab exploded. 40 00:03:17,218 --> 00:03:19,186 We were bombed! 41 00:03:25,460 --> 00:03:26,757 A rocket! 42 00:03:26,928 --> 00:03:28,395 Someone dropped a rocket. 43 00:03:29,197 --> 00:03:30,494 Someone dropped a rocket! 44 00:03:31,032 --> 00:03:33,193 It could have hit me in the skull! 45 00:03:34,769 --> 00:03:37,966 At a time like this too. Just when I'm sleeping! 46 00:04:08,469 --> 00:04:10,334 You are an asshole. 47 00:04:20,620 --> 00:04:22,013 Which way? No, no. 48 00:04:22,183 --> 00:04:24,117 Get him out of here. 49 00:04:24,285 --> 00:04:26,685 There you go. 50 00:04:27,388 --> 00:04:30,448 Enemies around. turn on the lights! Where is everyone? 51 00:04:30,625 --> 00:04:32,456 Here here. Here, just relax. 52 00:04:32,627 --> 00:04:34,925 Enemies! This way. 53 00:04:35,096 --> 00:04:36,893 For the rocket! 54 00:05:02,590 --> 00:05:04,148 Do you think you belong to anyone? 55 00:05:04,325 --> 00:05:05,849 Hey, maybe I'm lost. 56 00:05:06,027 --> 00:05:09,360 Oh, ours, you onion heads! 57 00:05:09,764 --> 00:05:11,095 What are you doing here then? 58 00:05:11,266 --> 00:05:13,598 Maybe they sent to be cleaned and polished. 59 00:05:13,768 --> 00:05:15,668 Yes, maybe we were promoted! 60 00:05:17,272 --> 00:05:19,433 Hey, here comes somebody. 61 00:05:24,479 --> 00:05:26,470 Uh-oh. Here comes Mr. Trouble. 62 00:05:33,855 --> 00:05:38,121 Let's stick around and see who J.P. blames this mess. Let's go. 63 00:05:58,713 --> 00:06:02,615 Oh! Another 10 million dollars. 64 00:06:02,784 --> 00:06:04,877 Back to the lab and the drawing board. 65 00:06:05,053 --> 00:06:06,520 What went wrong this time? 66 00:06:06,688 --> 00:06:08,349 Perhaps it is still the human element. 67 00:06:08,523 --> 00:06:10,616 I would expect a psychologist it was sentimental. 68 00:06:11,225 --> 00:06:13,591 Nice girl she. Cool girl. 69 00:06:13,761 --> 00:06:16,229 There is no time for scientific argument. 70 00:06:16,397 --> 00:06:20,356 As the head of this foundation, I am concerned with the construction of a spaceship. 71 00:06:20,535 --> 00:06:22,526 This is the fourth model that we tried. 72 00:06:22,704 --> 00:06:26,105 And landed here. Lucky there was only a monkey in it, not a man. 73 00:06:26,274 --> 00:06:28,572 It's still our fuel problem, Mr. Morse. 74 00:06:28,743 --> 00:06:31,041 Well, we have to start all over again. 75 00:06:31,212 --> 00:06:32,577 Come on, Dr. Naarveg 76 00:06:32,747 --> 00:06:34,305 Let's go back and start working. 77 00:06:34,482 --> 00:06:35,574 And this thing? 78 00:06:35,750 --> 00:06:38,014 We'll take care of that. You! 79 00:06:39,821 --> 00:06:41,311 Here is the key. 80 00:06:41,489 --> 00:06:42,649 Watch it. 81 00:06:53,668 --> 00:06:56,967 You heard J.P. Sense! 82 00:06:57,138 --> 00:06:59,265 Right back! March! 83 00:07:02,477 --> 00:07:04,138 What is that? It's the monkey. 84 00:07:04,312 --> 00:07:06,041 Monkey, what? Where? Where? 85 00:07:06,214 --> 00:07:07,977 Oh, the monkey! Hey, he's still alive! 86 00:07:08,149 --> 00:07:10,117 We have to get him out of here! Picks and shovels! 87 00:07:10,284 --> 00:07:11,308 Picks and shovels! 88 00:07:11,486 --> 00:07:13,681 Picks and shovels. Picks and shovels. 89 00:07:25,900 --> 00:07:27,925 Why don't you have dinner with me tonight? 90 00:07:28,102 --> 00:07:29,967 I must go back to my work now. 91 00:07:30,138 --> 00:07:31,935 But everyone must rest. 92 00:07:32,106 --> 00:07:36,372 Doctor, my job is to observe eminent scientists and take care of their emotional problems. 93 00:07:36,544 --> 00:07:39,536 Particularly the first female scientist working on this foundation. 94 00:07:39,714 --> 00:07:41,978 I have no problems special emotional, doctor. 95 00:07:42,817 --> 00:07:44,648 But I have. 96 00:07:44,819 --> 00:07:46,184 So, consult a psychologist. 97 00:07:50,958 --> 00:07:54,155 Ingrid, please marry me. 98 00:07:54,328 --> 00:07:58,458 I promise to leave all our children become electronic geniuses as their mother. 99 00:07:58,633 --> 00:08:00,100 And that is a concession, madame. 100 00:08:00,268 --> 00:08:03,897 I'm already married ... to all this. 101 00:08:04,072 --> 00:08:05,767 For science. 102 00:08:05,940 --> 00:08:07,737 For my career. 103 00:08:09,677 --> 00:08:12,510 Well, I hope you two be very happy. 104 00:08:14,115 --> 00:08:15,605 I just thought of something. 105 00:08:15,783 --> 00:08:19,150 Find out who are the happiest people and better adjusted in this institution? 106 00:08:19,320 --> 00:08:20,685 I'm not interested. 107 00:08:20,855 --> 00:08:23,585 These maintenance men, Moe, Larry and Curly-Joe. 108 00:08:23,758 --> 00:08:26,022 They are not married to no kind of science. 109 00:08:39,807 --> 00:08:42,799 Do you know that Dr. Naarveg? I'm sorry for her. 110 00:08:42,977 --> 00:08:44,672 Yes, and she's in trouble too. 111 00:08:46,280 --> 00:08:47,838 I'm sorry, Moe. I know, boy. 112 00:08:48,015 --> 00:08:49,482 This can happen to anyone. Right. 113 00:08:51,686 --> 00:08:53,950 Now, look, observe what you are doing, you are an asshole. 114 00:08:54,122 --> 00:08:56,249 Stop talking and start working! 115 00:08:57,058 --> 00:08:59,083 I'll stay away from you. 116 00:09:13,941 --> 00:09:15,738 Why are you ... 117 00:09:15,910 --> 00:09:16,968 I'm gonna kill... 118 00:09:21,149 --> 00:09:22,912 Look. 119 00:09:25,920 --> 00:09:27,285 You ruined another choice. 120 00:09:38,432 --> 00:09:40,229 Oh! 121 00:09:41,469 --> 00:09:43,960 Hey, Moe, the hatch is out! 122 00:09:44,138 --> 00:09:46,072 Oh, boy. 123 00:09:51,412 --> 00:09:53,437 Quick, come in! 124 00:09:59,720 --> 00:10:01,347 Quiet! 125 00:10:07,695 --> 00:10:09,822 I think he's down here. 126 00:10:19,173 --> 00:10:20,606 The monkey. Down here. 127 00:10:20,775 --> 00:10:22,402 Give me a hand. 128 00:10:26,214 --> 00:10:29,081 Hey, Joe, help out here, go? 129 00:10:29,250 --> 00:10:32,083 Come here. Everyone, strength. All, strength 130 00:10:33,955 --> 00:10:36,185 Hurry up. OK Alright. 131 00:10:36,357 --> 00:10:38,348 Everything fine now... 132 00:10:49,347 --> 00:10:50,712 Hollow heads! 133 00:11:00,083 --> 00:11:02,017 He's stuck! 134 00:11:02,685 --> 00:11:04,783 How are we going to get out of here? 135 00:11:04,955 --> 00:11:07,555 Through the ship. We will board the ship. 136 00:11:07,826 --> 00:11:09,350 First the monkey. 137 00:11:13,740 --> 00:11:15,935 Ouch! He bit me! Whoo! 138 00:11:34,417 --> 00:11:35,679 Go get it. Let's go! Let's go. 139 00:11:43,793 --> 00:11:46,921 We have to get out of here! Stan going up! 140 00:11:47,096 --> 00:11:48,222 Go up Stan. Here monkey! Here, monkey, monkey! 141 00:11:48,831 --> 00:11:50,264 Climb! 142 00:11:50,432 --> 00:11:52,332 Hey Hey! 143 00:11:52,501 --> 00:11:54,662 I will tip you! Get up! Get up! 144 00:12:12,753 --> 00:12:15,688 What is that? It's starting to work! 145 00:12:18,826 --> 00:12:20,623 It is not opening. It doesn't open. 146 00:12:20,795 --> 00:12:22,285 We're going to be blown up! 147 00:12:22,463 --> 00:12:23,828 You have your foot in my face! 148 00:12:27,168 --> 00:12:28,635 It's exploding! It's taking off! 149 00:12:30,871 --> 00:12:32,498 Hey, wait a ... 150 00:12:41,148 --> 00:12:43,981 I said, get off me, you, baby hippo! 151 00:12:44,151 --> 00:12:46,813 Why are you an idiot! 152 00:12:46,987 --> 00:12:49,012 Get out there and get out of my way! 153 00:12:51,492 --> 00:12:53,926 Hey, Curly-Joe, get me a hammer. 154 00:12:54,095 --> 00:12:55,687 Hammer, hammer, hammer. 155 00:12:55,863 --> 00:12:58,388 A hammer, coming. Hammer, hammer, hammer ... 156 00:13:00,234 --> 00:13:03,101 I told you to stay down there! Continues! 157 00:13:03,537 --> 00:13:05,698 Wait a minute. 158 00:13:06,173 --> 00:13:08,107 See what you are doing. He's my friend. 159 00:13:08,275 --> 00:13:09,833 Will you meddle in everything? 160 00:13:10,010 --> 00:13:11,477 Certainly. Here's your half. 161 00:13:11,645 --> 00:13:13,579 Get out of here. 162 00:13:14,181 --> 00:13:16,911 He can't do that to you, Joe. You could lick two of it. 163 00:13:17,084 --> 00:13:19,416 Is that so? Come here and try it. 164 00:13:19,587 --> 00:13:21,054 Go ahead. I don't want to. 165 00:13:21,222 --> 00:13:22,814 Come on! I tell you, you can do that. 166 00:13:22,990 --> 00:13:24,981 Come on, I will blow your brains out. 167 00:13:27,695 --> 00:13:28,719 Come on! 168 00:13:38,406 --> 00:13:39,930 Look outside. 169 00:13:41,642 --> 00:13:43,132 It's all right. 170 00:13:44,578 --> 00:13:46,239 Hey, that's where the pilot sits. 171 00:13:46,414 --> 00:13:47,847 There must be an exit then. 172 00:13:48,015 --> 00:13:50,483 Yes, let's go down. 173 00:13:50,985 --> 00:13:52,612 Go ahead. 174 00:14:23,417 --> 00:14:26,545 Let's get out of this zoo. How do you get out of here? 175 00:14:26,720 --> 00:14:28,881 There must be a door somewhere. 176 00:14:34,128 --> 00:14:36,562 He says hit the red button. 177 00:14:46,340 --> 00:14:49,070 And it doesn't work The monkey is smart 178 00:14:49,243 --> 00:14:52,713 No, Curly-Joe �. Let's go. 179 00:14:54,348 --> 00:14:56,873 "Press the red button." A wise type of monkey. 180 00:14:57,051 --> 00:15:01,010 If I had been there for as long as he did, I would know where all the buttons were. 181 00:15:01,655 --> 00:15:04,886 What catches me is how he got it in the cockpit before us? 182 00:15:05,059 --> 00:15:07,289 How does he open those doors? 183 00:15:07,761 --> 00:15:09,228 This is nothing. 184 00:15:09,396 --> 00:15:12,388 I met a monkey that he could read and write. 185 00:15:13,834 --> 00:15:17,201 You know, these things are easy to work with. 186 00:15:25,746 --> 00:15:28,078 That's what they put on rockets, huh? 187 00:15:28,249 --> 00:15:29,648 Of course. 188 00:15:29,817 --> 00:15:32,149 Liquid hydrogen, boron 189 00:15:32,319 --> 00:15:34,446 kerosene, beryllium ... 190 00:15:34,622 --> 00:15:37,284 Oh, no wonder that Dr. Naarveg has a problem. 191 00:15:37,458 --> 00:15:40,291 Yes, she couldn't decide which one to use. 192 00:15:40,728 --> 00:15:44,289 Well, are you interested in science? 193 00:15:44,465 --> 00:15:47,798 Heh, we're just looking, doctor. We like photos. 194 00:15:47,968 --> 00:15:49,458 It's all right. 195 00:15:49,637 --> 00:15:52,606 I respect men who show an interest in science. 196 00:15:52,773 --> 00:15:54,934 It is a mark of intelligence. 197 00:15:56,577 --> 00:15:59,011 For a lady scientist she is not only beautiful, 198 00:15:59,179 --> 00:16:01,079 She's also smart. 199 00:16:01,949 --> 00:16:04,850 You would like to join me in a coffee cup? 200 00:16:06,120 --> 00:16:07,644 A pleasure, doctor. 201 00:16:07,821 --> 00:16:10,312 A real pleasure. 202 00:16:17,965 --> 00:16:20,195 Isn't that a hi-fi device, Doctor? 203 00:16:20,367 --> 00:16:23,029 No, it is a system of interspacial communication. 204 00:16:23,203 --> 00:16:24,898 Really? 205 00:16:25,439 --> 00:16:26,963 Color television. 206 00:16:27,141 --> 00:16:28,233 No, ultrasound. 207 00:16:29,877 --> 00:16:32,812 Heh. I get involved one little in science, doctor. 208 00:16:32,980 --> 00:16:35,414 Do you? Yes. Uh ... 209 00:16:35,583 --> 00:16:39,679 Cosmic rays, fields magnetic, gravity. 210 00:16:39,853 --> 00:16:42,287 Oh, as a hobby, understand. Purely as a hobby. 211 00:16:42,456 --> 00:16:44,890 You should not depreciate your interests, Moe. 212 00:16:45,059 --> 00:16:47,687 Today's hobby is many times tomorrow's vocation. 213 00:16:48,395 --> 00:16:51,262 So keep working. Keep studying. 214 00:16:51,966 --> 00:16:53,126 Who knows? 215 00:16:53,300 --> 00:16:56,428 Maybe one of these days you will be working in this lab. 216 00:16:56,604 --> 00:16:58,299 And not just to clean it. 217 00:16:58,472 --> 00:17:01,066 That would be a great honor, doctor. 218 00:17:03,010 --> 00:17:04,978 Oh, coffee and H2O. 219 00:17:05,145 --> 00:17:06,271 What...? 220 00:17:06,447 --> 00:17:07,471 Caf�, pitcher head. 221 00:17:09,316 --> 00:17:14,117 You know, in my country, my father was a janitor. 222 00:17:14,288 --> 00:17:15,915 How do we? 223 00:17:17,024 --> 00:17:18,958 And he shaved and saved every penny 224 00:17:19,126 --> 00:17:22,584 to get me through school and make a scientist out of me. 225 00:17:24,131 --> 00:17:25,758 Any of you could be my father. 226 00:17:31,905 --> 00:17:33,497 For science and everyone in it. 227 00:17:33,674 --> 00:17:36,837 For unknown dreams of these obscure little people 228 00:17:37,011 --> 00:17:39,309 that become the big achievements tomorrow. 229 00:17:42,216 --> 00:17:43,308 She speaks Latin. 230 00:17:43,484 --> 00:17:47,181 You know, I feel like we are old friends. 231 00:17:47,354 --> 00:17:48,912 We speak of the same type of language. 232 00:17:49,657 --> 00:17:51,352 And unum pluribus. 233 00:17:53,460 --> 00:17:55,325 What's going on here? 234 00:17:55,496 --> 00:17:57,293 They are having coffee with me. 235 00:17:57,464 --> 00:18:01,958 Oh! Oh! Oh, well, the board doesn't approves this type of mixture. 236 00:18:02,136 --> 00:18:04,195 Scientists with people. 237 00:18:04,371 --> 00:18:08,899 I know this is your lab, doctor, but rules are rules. 238 00:18:09,376 --> 00:18:11,640 Get to work! 239 00:18:15,783 --> 00:18:20,811 Now, doctor, I have some unpleasant news for you, and for ourselves as well. 240 00:18:22,356 --> 00:18:24,153 Unpleasant? 241 00:18:24,324 --> 00:18:26,849 I realize that you are the first woman to occupy 242 00:18:27,027 --> 00:18:29,359 such an important post in this institution, 243 00:18:29,530 --> 00:18:33,660 and that you have a tremendous desire to succeed in their work. 244 00:18:33,834 --> 00:18:36,302 What are you trying to say, Mr. Morse? 245 00:18:36,970 --> 00:18:39,495 We completed the verification of the spaceship. 246 00:18:39,673 --> 00:18:44,940 Even after this fall on the cliff caused by these idiots ... 247 00:18:46,046 --> 00:18:48,913 the spacecraft is in perfect condition. 248 00:18:49,083 --> 00:18:51,176 The problem remains fuel. 249 00:18:52,019 --> 00:18:54,453 And the board of directors reached a decision. 250 00:18:54,621 --> 00:18:55,781 Oh? 251 00:18:55,956 --> 00:18:58,424 They are considering closing this lab. 252 00:18:58,592 --> 00:18:59,854 She will lose her job. 253 00:19:01,061 --> 00:19:02,824 They can't do that. 254 00:19:02,996 --> 00:19:04,327 I'm afraid that they can. 255 00:19:05,032 --> 00:19:07,296 Here is the spaceship key. 256 00:19:07,468 --> 00:19:09,368 Now, before the next board meeting, 257 00:19:09,536 --> 00:19:12,869 if you can't come up with a solution for the fuel and the thrust problem, 258 00:19:13,040 --> 00:19:17,170 the directors decided stop this project. 259 00:19:19,713 --> 00:19:20,941 I get it. 260 00:19:21,115 --> 00:19:23,709 And that includes you. 261 00:19:25,185 --> 00:19:28,450 I can say that none of you will be taken advantage of. 262 00:19:28,622 --> 00:19:31,386 I don't believe there is three more stupid, 263 00:19:31,558 --> 00:19:34,391 incompetent and shaky men on earth. 264 00:19:47,341 --> 00:19:49,434 Imbeciles! 265 00:19:58,318 --> 00:20:00,377 Boys, we're in trouble now. 266 00:20:06,927 --> 00:20:09,487 One of these days, one of those days ... 267 00:20:09,663 --> 00:20:11,631 Yes, one of these days. 268 00:20:11,799 --> 00:20:13,357 Oh! 269 00:20:13,834 --> 00:20:16,359 One of these days, you will pluck out my eyes. 270 00:20:26,413 --> 00:20:29,246 Doctor, we're sorry, I'm really sorry. 271 00:20:29,416 --> 00:20:31,850 Don't cry, Ingrid, please. 272 00:20:32,019 --> 00:20:34,010 On here. Here is a handkerchief. 273 00:20:34,188 --> 00:20:36,088 Yes, blow. 274 00:20:41,161 --> 00:20:42,219 Doctor, the key. 275 00:20:43,797 --> 00:20:44,889 We have to help her 276 00:20:45,065 --> 00:20:46,225 But how? 277 00:20:46,400 --> 00:20:48,265 Do something about this fuel business. 278 00:20:48,435 --> 00:20:50,903 Yes, maybe we can, and then she will not lose her job. 279 00:20:51,071 --> 00:20:53,904 We cannot let someone fire who can be our daughter. 280 00:20:54,074 --> 00:20:55,666 Right? right. Right? right. 281 00:20:55,843 --> 00:20:57,367 Am I right I knew you were fighting. 282 00:20:57,544 --> 00:20:59,637 Boys, boys and boys. Is everything right? 283 00:21:01,014 --> 00:21:03,380 Right. Follow me. 284 00:21:09,289 --> 00:21:11,484 More solid propellant. 285 00:21:17,464 --> 00:21:19,898 The liquid propellant melt the solid propellant. 286 00:21:20,067 --> 00:21:21,898 Boron, kerosene. 287 00:21:22,069 --> 00:21:23,661 Liquid hydrogen. 288 00:21:23,837 --> 00:21:26,237 We're going to use acetylene. 289 00:21:26,773 --> 00:21:29,469 We mix them together, maybe we have some momentum. 290 00:21:29,643 --> 00:21:32,043 Here, take this Yes. 291 00:21:34,181 --> 00:21:35,546 There is! 292 00:21:43,490 --> 00:21:45,481 Hey, Moe, try this. 293 00:21:45,659 --> 00:21:48,560 Sodium bicarbonate. That should give a little gas. 294 00:21:48,729 --> 00:21:50,390 There's a whole pot there. 295 00:21:50,564 --> 00:21:52,623 Okay. Bring everything! 296 00:22:08,815 --> 00:22:09,941 Bring a few more things. 297 00:22:10,117 --> 00:22:13,086 A few more things, a few more things. 298 00:22:16,556 --> 00:22:18,820 Hell. Popcorn. 299 00:22:19,927 --> 00:22:21,622 Hey, Moe, popcorn. 300 00:22:21,795 --> 00:22:24,764 Ok, this will jump, put it in there 301 00:22:25,666 --> 00:22:28,260 One two... 302 00:22:54,094 --> 00:22:55,857 Oh, stop it, you mental dwarf. 303 00:22:56,029 --> 00:22:58,964 We have work to do. Let's go. 304 00:23:05,105 --> 00:23:07,665 Test ... test 305 00:23:09,376 --> 00:23:11,310 There you are, Moe. Thank you, Joe. 306 00:23:14,681 --> 00:23:16,740 Ready coffee. 307 00:23:18,952 --> 00:23:21,580 Here we are. 308 00:23:24,191 --> 00:23:26,091 Where do they keep the sugar? 309 00:23:26,259 --> 00:23:27,783 Oh, boy. 310 00:23:32,532 --> 00:23:34,659 Mmm. Coffee. 311 00:23:40,607 --> 00:23:42,768 What are you doing? Drinking. 312 00:23:42,943 --> 00:23:44,274 You will explode, you idiot! 313 00:23:44,444 --> 00:23:45,775 � s� caf�. 314 00:23:45,946 --> 00:23:47,004 Go ahead. 315 00:24:27,087 --> 00:24:28,952 What's the problem? What happened? 316 00:24:29,122 --> 00:24:31,488 I added the sugar and drank 317 00:24:31,658 --> 00:24:33,182 The test. The test? 318 00:24:33,360 --> 00:24:35,294 Sugar. 319 00:24:37,130 --> 00:24:39,928 It works, it works. The fuel works. 320 00:24:40,767 --> 00:24:43,442 We are going to pump this fuel for the spacecraft and 321 00:24:43,443 --> 00:24:45,972 surprise Dr. Ingrid. Come on, friends, let's go. 322 00:24:54,881 --> 00:24:56,815 Pull! Huh! 323 00:24:56,983 --> 00:24:58,678 Pull! Huh! 324 00:24:58,852 --> 00:25:01,218 Pull! Huh! 325 00:25:08,195 --> 00:25:10,026 Yes, that's it. 326 00:25:26,646 --> 00:25:28,637 There we are. Come on. 327 00:25:28,815 --> 00:25:30,510 Go ahead. 328 00:25:31,585 --> 00:25:34,053 Here, lock the door. 329 00:26:28,375 --> 00:26:30,434 I could take him for your planets and stars. 330 00:26:30,610 --> 00:26:32,237 Oh, don't talk like that, please. 331 00:26:32,412 --> 00:26:35,904 You're a woman of science, why don't you like it when love uses the language of science? 332 00:26:36,082 --> 00:26:39,745 But I'm not interested in love. We will experiment, research. 333 00:26:39,920 --> 00:26:42,445 When two bodies meet in space, they attract. 334 00:26:42,622 --> 00:26:43,714 Let me go, please. 335 00:26:43,890 --> 00:26:47,724 Do they think of jobs, of theory projects? No, they collide. 336 00:26:56,603 --> 00:26:59,731 Ah, it's like being in another universe, isn't it? 337 00:27:20,927 --> 00:27:22,758 Start the pump. Check... 338 00:27:23,563 --> 00:27:25,656 Check, check, check. 339 00:27:32,305 --> 00:27:35,399 I will go back to the ship and check the gauges. 340 00:27:36,810 --> 00:27:40,007 Who has the key? Oh, I have. Here, Moe. 341 00:27:43,483 --> 00:27:45,007 Hey! 342 00:27:47,420 --> 00:27:48,887 He fell. 343 00:27:49,055 --> 00:27:51,114 You're an idiot, now we're blocked out of the ship. 344 00:27:51,291 --> 00:27:53,259 It wasn't on purpose, Moe. It was an accident. 345 00:27:53,426 --> 00:27:55,826 You dropped it, so you're going to get it. Help me out. 346 00:27:55,996 --> 00:27:57,520 What are you doing? Wait a minute. 347 00:27:57,697 --> 00:28:00,666 We will find a way to ... Hey! It's dark down there. 348 00:28:00,834 --> 00:28:04,429 Yes, well, you will get this key or I'll swallow you down the drain. 349 00:28:04,604 --> 00:28:06,731 Joe, get out of the basement and trace that tube. 350 00:28:06,906 --> 00:28:08,669 Roger. 351 00:28:13,380 --> 00:28:15,348 Stay here. Don't leave. 352 00:28:16,750 --> 00:28:17,774 Al� 353 00:28:18,885 --> 00:28:20,876 Who's talking? 354 00:28:21,054 --> 00:28:23,488 � Moe, the caretaker. 355 00:28:25,425 --> 00:28:28,724 What are you doing in the lab at this time of night? 356 00:28:28,895 --> 00:28:31,557 And what is all this noise? 357 00:28:31,731 --> 00:28:32,789 And those lights? 358 00:28:32,966 --> 00:28:34,160 Um, we're cleaning up. 359 00:28:34,334 --> 00:28:37,235 Uh, your scientists they left a terrible mess. 360 00:28:37,404 --> 00:28:40,339 If that laboratory is not closed and silent in 10 minutes, 361 00:28:40,507 --> 00:28:43,670 I'll go down there and make a mess of you. 362 00:28:46,279 --> 00:28:48,509 We only have 10 minutes ... 363 00:28:50,817 --> 00:28:52,307 Larry? 364 00:28:52,485 --> 00:28:54,214 Larry? 365 00:28:54,621 --> 00:28:57,488 Larry, where are you? On here. 366 00:28:57,657 --> 00:28:59,852 Larry! 367 00:29:00,026 --> 00:29:01,516 Take my hand, I'll pull you out. 368 00:29:01,695 --> 00:29:03,925 I'm fine, Moe. 369 00:29:05,298 --> 00:29:07,960 OW! Oh! OW! 370 00:29:11,104 --> 00:29:14,403 It's all right. Don't lose hope. Don't give up hope. 371 00:29:14,574 --> 00:29:16,371 I'll be right back. 372 00:29:29,622 --> 00:29:32,489 Liquid soap. That should get you out of there. 373 00:29:41,000 --> 00:29:42,024 Hi 374 00:29:42,802 --> 00:29:43,962 Are you also down there? 375 00:29:44,804 --> 00:29:45,862 Of course. 376 00:29:46,039 --> 00:29:47,563 Where's Larry? Here I am 377 00:29:47,741 --> 00:29:50,209 Shut up, I can't hear! 378 00:29:50,377 --> 00:29:53,540 How did you get out? I crawled out. 379 00:29:54,581 --> 00:29:56,014 You're an idiot. 380 00:29:56,916 --> 00:29:58,679 Oh! 381 00:30:09,429 --> 00:30:12,193 There's a leak! The pipe is stuck! What? 382 00:30:12,766 --> 00:30:14,495 It's spilling all over the basement. 383 00:30:14,667 --> 00:30:16,862 Okay, come on, Larry. 384 00:30:41,494 --> 00:30:42,620 Here, hold this. 385 00:30:47,700 --> 00:30:49,429 Well, don't stand still, do something. 386 00:30:52,572 --> 00:30:54,233 Your head. 387 00:30:54,407 --> 00:30:57,467 Do something. Put the pipes together and draw the water out the window. 388 00:30:57,644 --> 00:30:59,908 Go ahead and find that key 389 00:31:00,079 --> 00:31:02,843 That key, key. 390 00:31:05,285 --> 00:31:07,014 There you go. Huh? 391 00:31:07,187 --> 00:31:08,779 Hold this. 392 00:31:33,847 --> 00:31:35,439 Oh, no. 393 00:31:36,216 --> 00:31:38,207 Ooh! I'm stuck. 394 00:31:38,384 --> 00:31:40,079 Moe, Larry, I'm under arrest! 395 00:31:54,801 --> 00:31:58,032 I found the key. It was behind the steps. 396 00:32:06,513 --> 00:32:07,741 Let's continue. 397 00:32:07,914 --> 00:32:10,280 Yes, I'm getting tired of this basement. 398 00:32:11,050 --> 00:32:12,847 What's going on down there? 399 00:32:14,387 --> 00:32:16,855 Nothing, Mr. Morse, It's just a small leak. 400 00:32:17,023 --> 00:32:19,958 We'll fix it in a minute. Let's get out of here. 401 00:32:20,727 --> 00:32:22,786 Help me with these steps. 402 00:32:23,363 --> 00:32:24,955 Heave! Ho! 403 00:32:25,131 --> 00:32:26,428 Heave! Ho! 404 00:32:26,599 --> 00:32:28,658 Heave! Ho! 405 00:32:29,869 --> 00:32:31,803 Where is the leak? 406 00:32:39,012 --> 00:32:42,072 I'll rip your heads off! I'll skin you alive! 407 00:32:49,422 --> 00:32:50,821 Ooh help! 408 00:32:51,424 --> 00:32:53,585 Ooh! Help. 409 00:33:00,233 --> 00:33:03,066 Help! Help! 410 00:33:08,575 --> 00:33:09,735 You are idiots! 411 00:33:10,176 --> 00:33:12,406 I can't swim. Hey, Larry, help me. 412 00:33:17,083 --> 00:33:19,051 I can't swim. 413 00:33:28,628 --> 00:33:30,892 Here he comes. 414 00:33:39,339 --> 00:33:40,397 What are you going to do? 415 00:33:40,573 --> 00:33:43,599 Shut up and stop asking questions. Just run. 416 00:33:44,077 --> 00:33:45,942 My glasses. 417 00:33:46,112 --> 00:33:48,672 Where are my glasses? 418 00:34:48,107 --> 00:34:49,734 Hey, what's that? 419 00:34:49,909 --> 00:34:53,572 He will follow the hose. Do you want him to find us? Let's go. 420 00:35:08,294 --> 00:35:10,922 Come on. Help me out. I am going. 421 00:35:43,863 --> 00:35:46,832 We're going to get fired. We will not be able to help anyone. 422 00:35:46,999 --> 00:35:48,227 Shut up and let me think. 423 00:36:17,697 --> 00:36:19,096 We're taking off. 424 00:36:19,265 --> 00:36:21,256 Will you start this again? I should... 425 00:36:23,903 --> 00:36:25,234 Help help. 426 00:36:49,629 --> 00:36:51,654 Stop the ship, stop the turn. 427 00:36:51,831 --> 00:36:53,321 Shut up and let me think. 428 00:36:56,102 --> 00:36:58,798 They are throwing things at us. Aah! Meteors! 429 00:37:06,979 --> 00:37:08,947 The radio. Try to enter in contact with Earth. 430 00:37:12,952 --> 00:37:14,647 It won't work. 431 00:37:14,821 --> 00:37:16,345 Caution! 432 00:37:20,593 --> 00:37:21,821 The radio is dead. 433 00:37:21,994 --> 00:37:24,588 We're going to be dead too. 434 00:37:27,166 --> 00:37:28,963 I can't contact them, I still can't. 435 00:37:29,135 --> 00:37:30,261 Well, keep trying. 436 00:37:30,436 --> 00:37:33,064 I bet they don't know that there is a communication system. 437 00:37:33,239 --> 00:37:35,833 No change in their course, huh? None. 438 00:37:36,008 --> 00:37:37,475 They cannot control you. 439 00:37:37,643 --> 00:37:41,044 The ship is on an automatic course to the planet V�nus. 440 00:37:48,654 --> 00:37:50,884 Look, a watermelon. 441 00:37:51,057 --> 00:37:52,718 Hollowhead. What is that? 442 00:37:52,892 --> 00:37:54,257 How would I know? 443 00:37:54,427 --> 00:37:57,089 Give me that book. Maybe it has some information in it. 444 00:37:57,263 --> 00:37:58,389 What about that? 445 00:37:58,564 --> 00:38:00,896 I don't know. Try the other wheel there. 446 00:38:01,067 --> 00:38:04,195 Is something happening? Try the other one. 447 00:38:04,370 --> 00:38:07,271 Give me the book. I just gave it to you. 448 00:38:07,440 --> 00:38:09,670 What do you mean Did you just give it to me? 449 00:38:09,842 --> 00:38:12,675 Hey, look. It's floating. 450 00:38:16,115 --> 00:38:18,811 You insane. Did you forget that is there no gravity in space? 451 00:38:18,985 --> 00:38:21,112 Now go ahead and take it. 452 00:38:21,287 --> 00:38:22,982 He is ... 453 00:38:23,155 --> 00:38:25,350 Try ... try again here. 454 00:38:47,713 --> 00:38:50,409 Hey, no wonder we can't get in touch with Earth. 455 00:38:50,983 --> 00:38:52,211 The plug is out. 456 00:38:52,385 --> 00:38:54,580 Then connect it. It's all right. 457 00:38:54,754 --> 00:38:56,949 Connect it, connect it, connect it. 458 00:38:59,156 --> 00:39:01,181 Hey, the television is working. 459 00:39:02,394 --> 00:39:03,520 Shut up, I can't hear anything. 460 00:39:06,330 --> 00:39:07,797 Quiet. 461 00:39:15,768 --> 00:39:17,120 Now connect it well, you idiot. 462 00:39:17,620 --> 00:39:19,436 Yes, you are an idiot. 463 00:39:19,710 --> 00:39:21,372 Only I can curse around here. 464 00:39:21,544 --> 00:39:23,603 Go ahead, idiot. 465 00:39:27,017 --> 00:39:28,143 We have contact, we have contact. 466 00:39:28,319 --> 00:39:30,412 Write down what you're saying, quickly. 467 00:39:39,120 --> 00:39:40,233 What does it say? 468 00:39:41,834 --> 00:39:43,233 Oh, you ... 469 00:39:43,402 --> 00:39:44,596 The television is working. 470 00:40:01,787 --> 00:40:03,084 Try another channel. 471 00:40:03,255 --> 00:40:04,950 Hang on. Let's see what happens. 472 00:40:05,124 --> 00:40:06,887 I'll give you what happens in a minute. 473 00:40:07,994 --> 00:40:11,760 Please let me go. I must keep trying reach them. 474 00:40:11,931 --> 00:40:15,765 Stop thinking about them, they are lost. Think of us. About you and me. 475 00:40:15,935 --> 00:40:18,130 No, no, don't stop thinking about us. 476 00:40:18,304 --> 00:40:20,431 We have our own world here. 477 00:40:20,606 --> 00:40:21,868 Let's enjoy this. 478 00:40:22,041 --> 00:40:25,374 What do you think of this? We are lost in space and they are dating. 479 00:40:25,978 --> 00:40:27,673 I think it's cool. 480 00:40:30,449 --> 00:40:31,780 The television crashed. 481 00:40:39,025 --> 00:40:41,619 Larry, see what's up ... 482 00:40:41,794 --> 00:40:43,227 What are you doing up there? 483 00:40:43,396 --> 00:40:45,057 I swallowed the ... 484 00:40:45,231 --> 00:40:46,994 I swallowed the tube. 485 00:40:48,367 --> 00:40:50,301 Oh. What? 486 00:40:50,469 --> 00:40:52,733 What he said? That he swallowed the tube 487 00:40:52,905 --> 00:40:54,600 Without that, we cannot enter in contact with Earth. 488 00:40:54,774 --> 00:40:55,968 Download it here. 489 00:40:56,142 --> 00:40:58,667 Wait a minute, put on the magnetized boots. 490 00:40:58,844 --> 00:41:01,642 You want them both to be on the ceiling? 491 00:41:09,288 --> 00:41:11,313 Calm calm. Do you want give you a concussion? 492 00:41:11,490 --> 00:41:13,651 Do you feel anything Larry? I think some gasoline. 493 00:41:16,662 --> 00:41:18,391 Get the medical kit. The medical kit. 494 00:41:18,564 --> 00:41:20,361 Medical kit? What are you going to do? 495 00:41:20,533 --> 00:41:22,831 We have to operate. We're going to take that tube out. 496 00:41:23,002 --> 00:41:24,196 No, you don't have to. Anesthetic. 497 00:41:24,570 --> 00:41:26,697 Anesthetic Anesthetic No, you don't. 498 00:41:26,872 --> 00:41:29,898 No one puts a hand on me. 499 00:41:31,277 --> 00:41:33,177 I never put a hand on it. 500 00:41:34,680 --> 00:41:36,614 Get the stethoscope. Stethoscopes, yes. 501 00:41:36,782 --> 00:41:39,250 Come, come, come, come. Stethoscope. 502 00:41:39,418 --> 00:41:42,615 Stethoscope, there you are. 503 00:41:42,788 --> 00:41:44,983 A stethoscope coming. 504 00:41:45,157 --> 00:41:46,715 Come on, stop clowning. 505 00:41:46,892 --> 00:41:50,487 This is serious. 506 00:41:54,133 --> 00:41:56,499 Hey, I can hear that. The tube is still working. 507 00:41:58,137 --> 00:42:01,300 Please, please, someone can show up. 508 00:42:01,474 --> 00:42:04,068 I don't care, I love you. I love you. 509 00:42:06,078 --> 00:42:09,639 I think they'll never stop to make love down there. 510 00:42:09,815 --> 00:42:11,783 Get me the scalpel. Scalpel. 511 00:42:11,951 --> 00:42:14,078 No matter the stethoscope, get me the scalpel. 512 00:42:14,253 --> 00:42:18,121 Scalpel, scalpel, scalpel. I'll get the whole medical kit. 513 00:42:18,653 --> 00:42:21,121 Scalpel... Bistori ... here's one 514 00:42:21,694 --> 00:42:25,494 Hollowhead. You can't remember of gravity? Why are you ... 515 00:42:30,169 --> 00:42:31,500 The patient! 516 00:42:31,670 --> 00:42:33,763 Oh, the patient. 517 00:42:33,939 --> 00:42:37,568 I can't trust you to do anything around here? 518 00:42:37,743 --> 00:42:40,644 Get me the anesthetic cream 519 00:42:40,813 --> 00:42:41,837 Anesthetic cream 520 00:42:42,014 --> 00:42:43,481 The anesthetic cream. 521 00:42:52,725 --> 00:42:55,956 The anesthetic cream is in the medical kit 522 00:42:56,128 --> 00:42:58,062 I will throw you out. You have crazy space. 523 00:42:58,230 --> 00:43:00,164 I'll throw you on the asteroids. It's me. 524 00:43:00,332 --> 00:43:02,323 I'll make a satellite of you. 525 00:43:04,837 --> 00:43:06,168 We're landing. 526 00:43:06,338 --> 00:43:08,329 Wait, everybody, wait. 527 00:43:16,115 --> 00:43:19,744 Yes, yes, I love you too 528 00:43:19,919 --> 00:43:21,978 But I have to contact the boys. 529 00:43:22,154 --> 00:43:26,181 Hey. The tube. It's still working. 530 00:44:04,363 --> 00:44:07,127 Hey, where are we? 531 00:44:07,299 --> 00:44:09,460 It looks like Death Valley. 532 00:44:09,635 --> 00:44:12,103 You are in another world, act like a human 533 00:44:12,271 --> 00:44:13,499 Let's explore. 534 00:44:13,939 --> 00:44:15,338 Here, lock the spaceship. 535 00:44:15,507 --> 00:44:19,102 Wait a minute, I'd better do it myself. 536 00:44:21,146 --> 00:44:22,670 Maybe it was an accident, 537 00:44:22,848 --> 00:44:26,682 but think about it, friends, the first space travelers, us three. 538 00:44:30,990 --> 00:44:33,254 There must be a civilization of great achievement. 539 00:44:33,425 --> 00:44:35,723 Intelligent life must be waiting for us here. 540 00:44:52,745 --> 00:44:54,440 Back to the ship. 541 00:44:59,118 --> 00:45:02,713 The key, give me the key. Moe is with her. 542 00:45:13,599 --> 00:45:15,760 What is that? Don't ask questions. 543 00:45:15,934 --> 00:45:17,458 Run, run, run. 544 00:45:54,907 --> 00:45:56,772 Let's go up the cliff. 545 00:46:08,787 --> 00:46:10,982 Jump. Don't look back, jump. 546 00:46:27,773 --> 00:46:29,297 What a reception. 547 00:46:29,475 --> 00:46:32,706 Hey, Moe, your outside head is broken. 548 00:46:37,015 --> 00:46:40,212 The air is fine. You can breathe that air. 549 00:46:40,786 --> 00:46:43,050 So you breathe, I want to go back to Earth. 550 00:46:43,222 --> 00:46:44,746 Yes, me too. 551 00:46:44,923 --> 00:46:46,857 Wait, we have to explore this planet. 552 00:46:47,025 --> 00:46:49,084 And turn us into a barbecue? 553 00:46:49,261 --> 00:46:51,456 Want to go down in history? No 554 00:46:51,630 --> 00:46:53,461 Surprise the world? No 555 00:46:53,632 --> 00:46:55,361 Become famous and famous? 556 00:46:55,534 --> 00:46:56,728 No 557 00:46:56,902 --> 00:46:58,733 You don't want to help Dr. Ingrid? 558 00:47:00,339 --> 00:47:03,274 We have to prove that we arrived on this planet and come back with evidence. 559 00:47:03,442 --> 00:47:05,410 This is the only way we can help Dr. Ingrid. 560 00:47:05,577 --> 00:47:07,841 The things a man has to do for a woman. 561 00:47:08,013 --> 00:47:10,038 Get rid of helmets, we don't need them. 562 00:47:10,215 --> 00:47:14,174 Okay, well, we're going this way. Continues. 563 00:47:17,122 --> 00:47:18,783 There is life here, we know that. 564 00:47:18,957 --> 00:47:20,788 Yes, I can still feel it. 565 00:47:20,959 --> 00:47:24,656 The highest forms, the shortest life intelligent, that's what we have to look for. 566 00:47:30,636 --> 00:47:34,128 What is that? Someone is crying. 567 00:47:36,608 --> 00:47:38,303 � for a�, let's go. 568 00:47:41,079 --> 00:47:45,448 Please please. Somebody help me. 569 00:47:45,617 --> 00:47:47,778 Hey, a horse talking. 570 00:47:47,953 --> 00:47:51,013 I am not a horse, I am a unicorn. 571 00:47:51,190 --> 00:47:53,158 And my horn is stuck in the rocks. 572 00:47:53,325 --> 00:47:55,987 Oh, please. Please someone help me. 573 00:47:56,295 --> 00:47:58,627 Intelligent life. Help him. 574 00:48:01,533 --> 00:48:03,091 Calm calm! 575 00:48:03,268 --> 00:48:04,792 All together now. Pull it out. 576 00:48:04,970 --> 00:48:09,771 I was trying to eat some of stone flowers when I got caught. 577 00:48:11,643 --> 00:48:15,135 Thank you very much. You have my gratitude. 578 00:48:15,314 --> 00:48:17,407 Hey, this horse talks funny. 579 00:48:17,583 --> 00:48:19,915 Please. I'm a unicorn. 580 00:48:20,085 --> 00:48:21,609 Horses are slaves. 581 00:48:21,787 --> 00:48:24,051 Incredible. Absolutely amazing. 582 00:48:24,223 --> 00:48:26,453 I must make a note of this. 583 00:48:28,193 --> 00:48:29,626 My name is Moe. 584 00:48:29,795 --> 00:48:30,819 I'm Larry. 585 00:48:30,996 --> 00:48:32,327 And I'm Curly-Joe. 586 00:48:32,498 --> 00:48:33,965 I am pleased to meet you. 587 00:48:34,132 --> 00:48:37,124 And we are pleased to meet you. 588 00:48:39,404 --> 00:48:41,201 Ain he is strange? 589 00:48:41,373 --> 00:48:44,035 "Ain?" The word is 'isn and t'. 590 00:48:44,209 --> 00:48:46,677 Didn't he want to? 591 00:48:46,845 --> 00:48:48,870 Your language is stranger. 592 00:48:49,047 --> 00:48:50,947 And you have a strange look. 593 00:48:51,383 --> 00:48:53,283 We are men from another land. 594 00:48:53,452 --> 00:48:55,477 We just got to your planet. 595 00:48:55,654 --> 00:48:57,849 Welcome to V�nus, my friends. 596 00:48:58,323 --> 00:49:00,655 Take us to your leader. 597 00:49:00,826 --> 00:49:03,090 Alack, I'm the last in my line. 598 00:49:03,262 --> 00:49:05,526 There is a way of life highest on this planet? 599 00:49:05,697 --> 00:49:10,157 Yes. You have done me a kindness and I will make one for you. 600 00:49:10,335 --> 00:49:12,963 Your city is on the other lake side of the flowers. 601 00:49:13,138 --> 00:49:16,403 Come on. I'll take you there. 602 00:49:19,044 --> 00:49:21,706 Hey, Uni, wait for us. 603 00:49:40,666 --> 00:49:42,998 I can't believe We got here 604 00:49:43,168 --> 00:49:45,568 Think our rocket Filmed so far 605 00:49:45,737 --> 00:49:48,228 �V�us, boys And here we are 606 00:49:48,407 --> 00:49:49,601 Admit it 607 00:49:50,509 --> 00:49:51,840 We did it. 608 00:49:53,111 --> 00:49:55,545 On top When we go down 609 00:49:55,714 --> 00:49:58,080 We found our two-eyed friend And a horn; 610 00:49:58,250 --> 00:50:00,377 And that's not all Is he still alive? 611 00:50:00,552 --> 00:50:02,452 He is purple He is purple 612 00:50:02,921 --> 00:50:04,081 He is the people 613 00:50:05,757 --> 00:50:08,317 Remember, men We are on another Earth 614 00:50:08,493 --> 00:50:10,825 Away from the good mother earth 615 00:50:10,996 --> 00:50:14,864 If he is not our friend So, brother, we are dead; 616 00:50:15,734 --> 00:50:18,134 Suppose these people Arise from the storm 617 00:50:18,303 --> 00:50:20,396 Suppose they are not A superior shape 618 00:50:20,572 --> 00:50:22,972 Well, boys in that case let's keep the engines warm 619 00:50:23,141 --> 00:50:25,371 In case of 620 00:50:25,544 --> 00:50:32,848 We have rocket, let's travel in space 621 00:50:46,898 --> 00:50:49,594 And now, dear friends, It's time to say goodbye. 622 00:50:49,768 --> 00:50:50,792 What? 623 00:50:51,269 --> 00:50:55,171 The land you are looking for It's just beyond this hill. 624 00:50:55,674 --> 00:50:57,403 Aren't you coming with us? 625 00:50:57,576 --> 00:51:00,374 Unfortunately, I can't. I would be enslaved there. 626 00:51:00,545 --> 00:51:04,140 I'll miss you. 627 00:51:04,316 --> 00:51:06,648 I will be waiting here for your return. 628 00:51:07,419 --> 00:51:08,977 Goodbye, Uni. 629 00:51:09,154 --> 00:51:10,553 For a while. 630 00:51:10,722 --> 00:51:13,657 Well, forward and upward. 631 00:51:13,825 --> 00:51:14,849 Go ahead. 632 00:51:20,465 --> 00:51:22,558 Bye, Uni. 633 00:51:23,435 --> 00:51:25,164 Goodbye. 634 00:51:42,087 --> 00:51:44,885 Finally, we will find the most high form of life on this planet. 635 00:51:45,057 --> 00:51:47,719 I bet they'll be nice people like the unicorn. 636 00:51:49,294 --> 00:51:50,693 What is that? 637 00:51:50,862 --> 00:51:52,329 Look. 638 00:51:59,638 --> 00:52:01,162 There is no one in it. 639 00:52:01,339 --> 00:52:04,536 You are expected. In between. 640 00:52:04,710 --> 00:52:07,235 A talking car. 641 00:52:08,980 --> 00:52:11,915 It is the superior form of life. 642 00:52:13,618 --> 00:52:16,018 Don't delay. I'm waiting. 643 00:52:16,188 --> 00:52:17,621 I'm Larry. 644 00:52:17,789 --> 00:52:18,881 I'm Moe. 645 00:52:19,057 --> 00:52:20,752 And I'm Curly-Joe. 646 00:52:20,926 --> 00:52:23,417 Take us to your leader. 647 00:52:25,397 --> 00:52:27,194 Boy, this thing can travel. 648 00:52:27,365 --> 00:52:30,596 Hey, car- Speak respectfully. 649 00:52:30,769 --> 00:52:32,498 Hey, car, Where is everyone? 650 00:52:32,671 --> 00:52:35,663 There is no one. Don't you have people? 651 00:52:35,841 --> 00:52:39,436 There is only electricity and myself. 652 00:52:39,611 --> 00:52:41,704 Well, who are you? 653 00:52:41,880 --> 00:52:44,110 Lord, we are men from another planet and ... 654 00:52:44,282 --> 00:52:46,409 Why do you chatter? 655 00:52:46,585 --> 00:52:49,611 Energy should not be wasted. 656 00:52:50,388 --> 00:52:53,118 Look at my city. 657 00:52:53,291 --> 00:52:56,124 That's what my energy did. 658 00:52:58,130 --> 00:53:02,066 And here is more of what my energy can do. 659 00:53:28,894 --> 00:53:30,589 Where are we? What happened? 660 00:53:30,762 --> 00:53:32,127 My notebook is burned. 661 00:53:32,297 --> 00:53:34,959 This is a great way to treat the first space travelers. 662 00:53:35,133 --> 00:53:36,794 Yes, who does he think he is? 663 00:53:39,371 --> 00:53:41,305 This is who I am. 664 00:53:41,473 --> 00:53:44,135 Civilized act. 665 00:53:44,776 --> 00:53:46,767 Sir... 666 00:53:46,945 --> 00:53:48,936 wherever you are 667 00:53:49,114 --> 00:53:51,548 greetings from your sister planet, Earth. 668 00:53:51,716 --> 00:53:53,809 I don't have a sister. 669 00:53:53,985 --> 00:53:55,577 I don't have anyone. 670 00:53:55,754 --> 00:53:57,346 You mean Are you alone? 671 00:53:57,522 --> 00:54:00,616 I am the only one of my kind. 672 00:54:00,792 --> 00:54:02,851 Look at me. 673 00:54:03,028 --> 00:54:04,120 Look. 674 00:54:22,647 --> 00:54:25,047 It has no doors. Here is the door. 675 00:54:26,451 --> 00:54:28,885 Hey guys, over here. 676 00:54:31,923 --> 00:54:32,947 Come in. 677 00:54:33,525 --> 00:54:35,720 Not me. 678 00:54:36,628 --> 00:54:40,223 Oh! He got me. He got me. 679 00:54:45,604 --> 00:54:47,401 Let me go. 680 00:54:56,348 --> 00:54:58,179 I think we chose the wrong planet. 681 00:54:58,350 --> 00:55:00,817 Now, look here, my good m ... Honey - Whatever it is. 682 00:55:00,818 --> 00:55:02,047 Now, look here, my good m ... My good - Whatever it is. 683 00:55:02,220 --> 00:55:03,812 Treat us with more respect. 684 00:55:03,989 --> 00:55:06,822 Yes, we have great achievements for our credit too. 685 00:55:06,992 --> 00:55:09,426 That's right. We are not small men. 686 00:55:09,594 --> 00:55:12,654 I will prove that you are small men. 687 00:55:31,149 --> 00:55:33,447 I'm huddled. We are all shrunk. 688 00:55:33,618 --> 00:55:34,778 Cheap magician! 689 00:55:34,953 --> 00:55:39,322 Little men, I have plans for you. 690 00:55:50,902 --> 00:55:51,926 In between. 691 00:55:57,075 --> 00:55:59,908 I'm stuck, help me, I'm stuck. 692 00:56:05,450 --> 00:56:09,682 The people who built this cage they built many wonders. 693 00:56:09,854 --> 00:56:12,789 The last thing they built was me. 694 00:56:13,224 --> 00:56:15,351 I'm a robot. 695 00:56:15,527 --> 00:56:18,257 They gave me all their knowledge and all its strength 696 00:56:18,430 --> 00:56:23,493 and then they left me, a machine, as the master of this world. 697 00:56:24,636 --> 00:56:27,196 Fools deserve to be destroyed, 698 00:56:27,372 --> 00:56:31,206 so I destroyed them all and turned them into electrical energy. 699 00:56:31,376 --> 00:56:32,502 Shocking. 700 00:56:32,677 --> 00:56:35,145 But now I'm alone. 701 00:56:35,313 --> 00:56:38,180 I desire companions. 702 00:56:38,350 --> 00:56:40,614 Robot companions. 703 00:56:40,785 --> 00:56:43,481 Yours is a form that I admire. 704 00:56:43,655 --> 00:56:45,555 Legs for locomotion. 705 00:56:45,724 --> 00:56:47,988 Arms and hands to grab. 706 00:56:48,159 --> 00:56:50,286 Eyes to see with. 707 00:56:50,462 --> 00:56:53,124 Even a mouth to speak. 708 00:56:53,298 --> 00:56:56,062 You will be my role models. 709 00:56:56,234 --> 00:56:59,897 Tomorrow, we begin. 710 00:57:26,362 --> 00:57:27,889 What is your problem? 711 00:57:28,066 --> 00:57:29,897 Who is there? Who is there? Where? Where? 712 00:57:30,068 --> 00:57:31,763 Who's in the mirror? 713 00:57:32,137 --> 00:57:34,401 What's the matter with you? That's me. 714 00:57:34,773 --> 00:57:37,241 Good. I thought it was me. Heh 715 00:57:40,378 --> 00:57:41,402 "I thought it was me" 716 00:57:41,579 --> 00:57:44,742 Hey, hey, hey, guys, have any toothpaste? 717 00:57:44,916 --> 00:57:47,783 Where do you think you are? Well, there's water. 718 00:57:47,952 --> 00:57:51,183 Oh, soap. I know I can use this. 719 00:57:55,994 --> 00:57:58,724 Bird food. Hmm. 720 00:58:17,849 --> 00:58:19,578 Bird food ... 721 00:58:23,421 --> 00:58:27,152 Did you find toothpaste? No, soap. 722 00:58:38,970 --> 00:58:41,939 You know, you're an asshole, all three of you. 723 00:59:07,198 --> 00:59:09,291 They're just like us, aren't they? 724 00:59:09,467 --> 00:59:11,264 They look very good for robots. 725 00:59:11,436 --> 00:59:14,428 Hey, they made Moe really ugly, don't you think so, Larry? 726 00:59:14,606 --> 00:59:17,200 I don't know, I think he's uglier in person. 727 00:59:19,177 --> 00:59:21,111 Let's think... 728 00:59:21,846 --> 00:59:23,609 Let's finish them 729 00:59:23,781 --> 00:59:26,045 So stop worrying what will happen next? 730 00:59:26,217 --> 00:59:31,314 Gentlemen. Now is the time to wake up my new friends. 731 00:59:59,192 --> 01:00:03,616 And one, two, three, four. 732 01:00:04,417 --> 01:00:07,911 One, two, three ... 733 01:00:17,229 --> 01:00:21,587 And now, dear friends, I have a birthday present for you ... them. 734 01:00:48,182 --> 01:00:49,706 Hey, we're big again. 735 01:00:51,365 --> 01:00:53,731 I don't think this will help us. 736 01:00:53,869 --> 01:00:56,030 My dear companions, they are yours to play with. 737 01:00:56,205 --> 01:01:00,937 When you are done, convert them into energy. 738 01:01:01,609 --> 01:01:04,739 In the meantime, I will rest. 739 01:01:12,657 --> 01:01:14,318 How can we get out of here? 740 01:01:14,492 --> 01:01:16,323 Push buttons. 741 01:01:18,596 --> 01:01:20,689 Look ... Follow me 742 01:01:22,400 --> 01:01:26,393 Behind them. Let's move 743 01:01:37,248 --> 01:01:38,272 Hollowhead. 744 01:02:20,491 --> 01:02:22,789 Hey, Moe, I got one of them. 745 01:02:22,960 --> 01:02:24,257 Thereby? 746 01:02:24,429 --> 01:02:26,090 Was he from that time? 747 01:02:26,264 --> 01:02:27,595 Yes dark hair? 748 01:02:27,765 --> 01:02:29,858 That was me. Ooh! 749 01:02:31,369 --> 01:02:32,996 Uh, Bobby, hold this. 750 01:03:55,153 --> 01:03:56,518 Conference. 751 01:03:57,255 --> 01:03:59,655 Game is over; Big Switch Operation Check. 752 01:03:59,824 --> 01:04:03,123 We are going to turn them into energy electric Check, check. 753 01:04:03,294 --> 01:04:05,091 How do we do it? Pressing the buttons. 754 01:04:06,097 --> 01:04:07,291 Follow me. 755 01:04:23,347 --> 01:04:24,974 Hey, Moe. Yes. 756 01:04:25,149 --> 01:04:28,414 I have a funny feeling. What kind of funny feeling? 757 01:04:28,586 --> 01:04:31,817 As if something was going to happen. Yes? 758 01:04:34,859 --> 01:04:38,886 You idiots, what are you doing? It's not that switch! Not that one! 759 01:04:46,771 --> 01:04:48,898 Look, we're back where we started from. 760 01:04:49,073 --> 01:04:51,234 Let's go back to our ship. 761 01:04:54,111 --> 01:04:56,341 You let them get away. 762 01:04:56,814 --> 01:04:58,583 They are beyond our reach. 763 01:04:59,016 --> 01:05:00,711 Idiots. 764 01:05:05,122 --> 01:05:07,317 Hey, Uni, Uni, we are us. 765 01:05:09,994 --> 01:05:12,622 Come on. Oh! Oh! Moe! 766 01:05:15,666 --> 01:05:17,896 Did you find the highest form of life? 767 01:05:18,069 --> 01:05:20,367 Yes, that's why we want to go home. 768 01:05:20,538 --> 01:05:22,005 Come on, Uni. 769 01:05:32,850 --> 01:05:35,284 Abracadabra 770 01:05:47,899 --> 01:05:52,268 Ow! Wait a minute here. Will you wait? 771 01:05:52,436 --> 01:05:54,631 The key is in the lock. 772 01:06:11,389 --> 01:06:12,413 How do we start? 773 01:06:12,590 --> 01:06:15,252 How should I know? Press the buttons. 774 01:06:21,132 --> 01:06:23,862 We're taking off. Get caught up in something 775 01:07:36,680 --> 01:07:38,671 Ladies and gentlemen, our honored guests. 776 01:08:01,944 --> 01:08:03,371 Tell us about the planet V�nus. 777 01:08:03,466 --> 01:08:07,633 Gentlemen, gentlemen, you can hear directly from the horse's mouth. 778 01:08:08,001 --> 01:08:09,731 Good evening everyone. 779 01:08:14,412 --> 01:08:16,676 Well, it's no different than your planet Earth. 780 01:08:16,847 --> 01:08:19,213 And the flowers in V�nus are tastier. 781 01:08:47,344 --> 01:08:49,676 You will go down in history. 782 01:08:49,847 --> 01:08:52,213 The reason we did it it was to help you, Ingrid. 783 01:08:52,383 --> 01:08:55,352 Thank you. Thank you. 784 01:08:59,056 --> 01:09:02,787 Can I dance with my wife? Of course... 785 01:09:06,464 --> 01:09:08,056 It was nothing, mademoiselle. 786 01:09:08,232 --> 01:09:12,293 All it took was genius, determination and raw courage. 787 01:09:21,979 --> 01:09:24,573 He's a very big man. Can I cut it? 788 01:09:24,749 --> 01:09:26,273 Thank you. 789 01:09:29,587 --> 01:09:32,613 Why I didn't learn French instead of Latin? 790 01:09:34,692 --> 01:09:36,455 Oh, a latina 791 01:09:36,627 --> 01:09:38,788 And we had the monster 300 feet high ... 792 01:09:38,963 --> 01:09:42,126 Uh, excuse me. Uh, excuse me. 793 01:10:21,806 --> 01:10:24,468 We made a decision. Is that a secret? 794 01:10:24,642 --> 01:10:26,166 Let's put your names in our children. 795 01:10:26,343 --> 01:10:30,040 We will have three of them, so that each may have a famous sponsor. 796 01:10:30,214 --> 01:10:32,375 Oh, wonderful. 797 01:10:34,351 --> 01:10:36,785 Moe, suppose they are girls. 798 01:10:36,954 --> 01:10:39,047 What's in a name? 799 01:10:41,559 --> 01:10:44,892 Moe, Larry, Curly-Joe? 800 01:10:45,229 --> 01:10:46,253 Moe. 801 01:11:14,291 --> 01:11:17,351 Hey, Moe. Moe - Oh my shoe. 802 01:12:29,033 --> 01:12:33,265 Professor, it's a big emotion find such a famous man. 803 01:12:33,437 --> 01:12:36,099 A man that the whole world admires. 804 01:12:36,273 --> 01:12:38,207 It was nothing, madame, nothing. 805 01:12:38,442 --> 01:12:41,843 Uh, teacher, do me a favor, professor. 806 01:12:42,012 --> 01:12:44,446 Could you sign this for me? 807 01:12:44,615 --> 01:12:46,708 Yes of course. Absolutely. 808 01:12:46,884 --> 01:12:48,215 Oh, this is wonderful. 809 01:12:51,622 --> 01:12:54,455 Oh, this is wonderful. 810 01:12:54,625 --> 01:12:58,823 Oh, anything, anything for science and a lovely lady. 811 01:13:00,965 --> 01:13:03,900 I wish I could do something for you, teacher. 812 01:13:04,068 --> 01:13:05,933 Well, you could honor me with a dance. 813 01:13:06,103 --> 01:13:08,970 Oh, dance with such a famous person! 814 01:13:34,898 --> 01:13:38,732 Professor, you are a wonderful dancer. 815 01:13:43,807 --> 01:13:45,365 Stop it, you retard. 816 01:13:45,542 --> 01:13:50,241 She's doing this for me. Next time I'll do it in your head. 817 01:14:10,601 --> 01:14:12,660 What's the problem? Sorry, it was an accident. 818 01:14:12,836 --> 01:14:15,464 Are you sorry? An accident? What did you get stuck in me? 819 01:14:15,639 --> 01:14:17,129 Wait a minute. 820 01:14:17,307 --> 01:14:18,672 Take it off. I didn't mean that. 821 01:14:18,842 --> 01:14:20,469 Take it off. I can't, my fingers. 822 01:14:28,952 --> 01:14:32,012 What's the matter with you? Can't you change? 823 01:14:32,189 --> 01:14:34,054 Can we change? With you two guys around? 824 01:14:34,224 --> 01:14:35,885 Get out of here. 825 01:14:36,060 --> 01:14:38,085 Where is your dignity? 826 01:14:41,065 --> 01:14:42,862 I'm sorry. I'm sorry. 827 01:14:43,634 --> 01:14:47,832 Just a moment, you can't beat my friend. 828 01:14:48,539 --> 01:14:52,134 How dare you do that with a famous scientist? 829 01:14:54,344 --> 01:14:57,711 Who are you calling a cow, did you leave the chorine margin? 830 01:14:57,881 --> 01:15:00,349 Get out of my way. How dare you? 831 01:15:00,517 --> 01:15:02,019 Ladies! Ladies! 832 01:15:28,979 --> 01:15:30,913 People. 833 01:15:31,615 --> 01:15:35,881 Oh, Uni, we prefer to be with you. 834 01:15:40,224 --> 01:15:42,522 Take us to your leader. 835 01:15:42,693 --> 01:15:43,990 Here we go again, boys. 836 01:15:44,161 --> 01:15:45,560 Come on. Come on, Uni. 837 01:16:03,514 --> 01:16:06,039 We pave the way to the outer space. 838 01:16:06,216 --> 01:16:08,616 We even help the human race 839 01:16:08,785 --> 01:16:13,381 And now we say face to face My friend 840 01:16:13,557 --> 01:16:15,889 We already did it, you did it 59324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.