All language subtitles for Down.The.Shore.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,471 --> 00:00:15,598 ( children chattering ) 2 00:00:15,766 --> 00:00:18,434 ( birds chirping ) 3 00:00:18,602 --> 00:00:21,479 ( man speaking French ) 4 00:01:34,845 --> 00:01:37,555 Oh, sorry. l don't speak French. 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,057 Oh, which one is your kid? 6 00:01:40,225 --> 00:01:41,601 l don't have one. 7 00:01:43,228 --> 00:01:44,812 l came to see the merry-go-round. 8 00:01:45,898 --> 00:01:47,565 ( man speaks French ) 9 00:01:47,733 --> 00:01:50,443 Oh. ( speaks French ) 10 00:01:50,611 --> 00:01:53,196 ( laughs ) That's a mouthful. 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 ls-- is it okay? 12 00:01:54,948 --> 00:01:56,783 - Yeah. - Yeah? 13 00:02:04,500 --> 00:02:06,167 l think you are the kid. 14 00:02:06,335 --> 00:02:09,212 - lnside your heart, yeah? - Yeah, maybe. 15 00:02:10,422 --> 00:02:13,090 My guidebook says this is one of the last ten cranked 16 00:02:13,258 --> 00:02:14,842 merry-go-rounds in Europe. 17 00:02:15,928 --> 00:02:17,261 You're kidding. l'm in the book? 18 00:02:17,429 --> 00:02:20,389 No, no, not you. The merry-go-round. 19 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 - Salute. Cheers. - Salute. Cheers. 20 00:02:25,604 --> 00:02:26,938 - To us. - To us. 21 00:02:27,105 --> 00:02:30,608 Mm. 22 00:02:30,776 --> 00:02:32,527 lt's so good, this wine. 23 00:02:32,694 --> 00:02:33,694 Thanks. 24 00:02:33,862 --> 00:02:34,987 Why? 25 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 'Cause there's no way l would've found this pIace on my own. 26 00:02:40,452 --> 00:02:41,994 l need a guide... 27 00:02:42,162 --> 00:02:43,579 to show me around. 28 00:02:45,123 --> 00:02:46,207 l'll pay you. 29 00:02:50,838 --> 00:02:52,463 Oh, l'm drunk. 30 00:02:52,631 --> 00:02:54,757 ( laughing ) 31 00:02:57,302 --> 00:02:58,970 Where are you from? Where is the accent from? 32 00:02:59,137 --> 00:03:00,805 - Oh. New Jersey. - Oh, yeah? 33 00:03:00,973 --> 00:03:02,390 - Yeah. - ( laughs ) 34 00:03:02,558 --> 00:03:04,100 That's nice. 35 00:03:04,268 --> 00:03:06,310 ( score playing, no audible dialogue ) 36 00:03:47,060 --> 00:03:48,352 Man: Excuse me. 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,606 Are you Bailey Euler? 38 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 Bailey: Yeah. 39 00:03:53,150 --> 00:03:56,152 Man: The brother of Susan Euler? 40 00:03:56,320 --> 00:03:58,738 BaiIey: Susan? Yeah, why? 41 00:03:59,865 --> 00:04:02,992 - Do you know where she is? - Yes, monsieur, yes. 42 00:04:05,037 --> 00:04:06,579 Bailey: Well? 43 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 She died. 44 00:04:13,337 --> 00:04:14,587 She what? 45 00:04:14,755 --> 00:04:16,672 I'm sorry. l didn't want to be the one 46 00:04:16,840 --> 00:04:19,008 to tell you this, but... 47 00:04:20,260 --> 00:04:22,178 l promised to bring her back home. 48 00:04:27,017 --> 00:04:28,726 What the hell is that? 49 00:04:31,104 --> 00:04:34,857 lt, um-- she wrote you a letter, too. 50 00:04:36,318 --> 00:04:37,818 Whoa, ho-- ho-- 51 00:04:38,820 --> 00:04:40,613 and how do you know my sister? 52 00:04:44,493 --> 00:04:46,619 She was my wife. 53 00:04:46,787 --> 00:04:48,162 ( sniffs ) 54 00:04:59,424 --> 00:05:03,552 ♪ Ain't no use in calling up your friends ♪ 55 00:05:05,806 --> 00:05:09,558 ♪ Ain't no use in hiding in your bed ♪ 56 00:05:12,020 --> 00:05:15,940 ♪ lt ain't no use in standing on your head ♪ 57 00:05:18,110 --> 00:05:22,822 ♪ 'Cause no new sights can fill your loneliness ♪ 58 00:05:25,158 --> 00:05:29,996 ♪ Seven days of time to fix your head ♪ 59 00:05:31,373 --> 00:05:35,334 ♪ Seven days of time you walk the ledge ♪ 60 00:05:37,963 --> 00:05:40,631 ♪ And every time you catch a sight ♪ 61 00:05:40,799 --> 00:05:44,010 ♪ Of your reflection, you can't decide ♪ 62 00:05:44,177 --> 00:05:48,431 ♪ If you shouId cry or if it's time to laugh ♪ 63 00:06:16,293 --> 00:06:19,962 ♪ Can't count how many times I've heard you say ♪ 64 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 ♪ You'd give up all you got for just a day ♪ 65 00:06:28,722 --> 00:06:31,223 ♪ There ain't no use in cutting through ♪ 66 00:06:31,391 --> 00:06:34,518 ♪ The darkness that envelops you ♪ 67 00:06:34,686 --> 00:06:38,355 ♪ You have to Iet the light come in instead. ♪ 68 00:06:45,363 --> 00:06:48,991 ( boy Iaughs ) You gotta throw it, Dad. 69 00:06:49,159 --> 00:06:50,785 Okay, Marty, get ready. 70 00:06:50,952 --> 00:06:52,912 - l'm gonna throw you a long one. - Woman: WiIey! 71 00:06:53,080 --> 00:06:54,872 What, Mary? We're playing ball. 72 00:06:55,040 --> 00:06:56,373 All right, stop, turn around, here it comes. 73 00:06:56,541 --> 00:06:58,375 Okay, l got it. 74 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Oh, Marty, put your hands up, not out! 75 00:07:02,214 --> 00:07:04,048 "No, Marty. 76 00:07:04,216 --> 00:07:07,802 You gotta put your hands up, not out." 77 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Mary: Why you gotta make it so hard on him? 78 00:07:09,930 --> 00:07:11,097 Wiley: Why do you? 79 00:07:11,264 --> 00:07:13,057 Look at him. He can't move, Mary. 80 00:07:13,225 --> 00:07:14,892 He's bundled up like a pig in a bIanket. 81 00:07:16,728 --> 00:07:18,729 You know, he can do this. He just needs to try harder, all right? 82 00:07:18,897 --> 00:07:20,648 He does try. He's just never good enough for you. 83 00:07:20,816 --> 00:07:22,149 Yeah, well, l'm not giving up on him. 84 00:07:22,317 --> 00:07:23,442 l haven't given up on him. 85 00:07:23,610 --> 00:07:25,736 No, you'd just settIe for anything he gives you. 86 00:07:25,904 --> 00:07:28,280 l've made my peace with it. Why can't you? 87 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 Because he's grown up. Look at him. 88 00:07:29,908 --> 00:07:31,742 He's not a little kid any more. 89 00:07:31,910 --> 00:07:33,702 - l keep hoping-- - Don't. 90 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 Bailey. 91 00:07:52,097 --> 00:07:53,430 Get up. 92 00:07:57,269 --> 00:07:59,979 Bailey, are you dead? 93 00:08:00,147 --> 00:08:01,647 Bailey's stupid. 94 00:08:01,815 --> 00:08:04,108 Summer's over but he slept on the beach. 95 00:08:04,276 --> 00:08:05,442 Hey, Bailey. 96 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 Watch, l'll get him up. Hey. 97 00:08:07,154 --> 00:08:08,529 - Hey, come on. That's not funny. - Come on. 98 00:08:08,697 --> 00:08:10,030 ( Bailey groans ) 99 00:08:10,198 --> 00:08:12,283 What's up, Wiley? 100 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 Not you, that's for sure. 101 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - ( coughs ) - What should we do? 102 00:08:16,329 --> 00:08:17,955 Wiley: You and Marty go home. I'II take care of it. 103 00:08:18,123 --> 00:08:19,623 - You sure? - Wiley: Yeah. 104 00:08:22,335 --> 00:08:24,920 Marty, you think you can take Mom home? 105 00:08:25,088 --> 00:08:27,006 - l don't know. - Give it a shot for me, all right? 106 00:08:27,174 --> 00:08:28,549 Dad's gotta take care of Bailey. 107 00:08:28,717 --> 00:08:30,467 All right. 108 00:08:32,012 --> 00:08:33,721 All right, let's go, come on. 109 00:08:33,889 --> 00:08:34,889 Let's go, up. 110 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 ( groans ) 111 00:08:38,643 --> 00:08:40,769 So... Susan's dead. 112 00:08:40,937 --> 00:08:42,646 Hey, come on. Stop, man. 113 00:08:42,814 --> 00:08:44,523 Don't think that way, all right? 114 00:08:44,691 --> 00:08:46,859 You don't wanna do that, Bailey. 115 00:09:19,184 --> 00:09:21,435 Wiley: Bailey, what's going on with you? 116 00:09:26,983 --> 00:09:28,776 ( sighs ) 117 00:09:30,445 --> 00:09:33,447 A French guy showed up at the park 118 00:09:33,615 --> 00:09:36,659 with a-- an urn. 119 00:09:36,826 --> 00:09:39,662 He showed up with an urn with Susan's ashes in it. 120 00:09:39,829 --> 00:09:42,998 My sister came back in a fucking can. 121 00:09:47,087 --> 00:09:48,921 Bailey, you sure? 122 00:09:50,215 --> 00:09:52,549 Yeah, yeah. He brought a letter from her. 123 00:09:55,345 --> 00:09:56,971 Yeah, l'm sure. 124 00:09:58,682 --> 00:10:00,099 l don't believe it. 125 00:10:00,267 --> 00:10:01,892 Believe it. 126 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 She had cancer. She-- 127 00:10:09,234 --> 00:10:12,069 she didn't teII nobody. She went to Paris, she got married, 128 00:10:12,237 --> 00:10:13,696 and, uh... 129 00:10:15,240 --> 00:10:17,074 he brought her home. 130 00:10:23,957 --> 00:10:26,333 l don't know what to say, man. 131 00:10:26,501 --> 00:10:28,043 Me neither. 132 00:10:31,256 --> 00:10:32,881 You know something? 133 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Helpin' the two of you is... 134 00:10:38,596 --> 00:10:41,432 is, like, the one good thing l've ever done in my life. 135 00:10:43,268 --> 00:10:45,102 ( Bailey sighs ) 136 00:10:45,270 --> 00:10:46,437 And she's gone, man. 137 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 l can't believe she's gone. 138 00:10:53,695 --> 00:10:57,531 You know, my sister's dead and all l keep thinking about... 139 00:10:59,117 --> 00:11:00,951 is my old man. 140 00:11:03,705 --> 00:11:05,873 He's never gonna get out of my head. 141 00:11:09,836 --> 00:11:11,462 Yeah, well... 142 00:11:13,298 --> 00:11:16,091 we sure hit the jackpot when it comes to fathers, didn't we? 143 00:11:16,259 --> 00:11:17,509 Yep. 144 00:11:19,721 --> 00:11:22,598 l still think mine was the biggest prick of all. 145 00:11:22,766 --> 00:11:26,602 Well, he got the worst of it. 146 00:11:26,770 --> 00:11:29,146 - And how's that? - He's dead, isn't he? 147 00:11:30,732 --> 00:11:31,899 Hey. 148 00:11:33,735 --> 00:11:36,945 They both got what they deserved, all right? 149 00:11:39,616 --> 00:11:45,412 Yeah. 150 00:11:49,167 --> 00:11:51,001 But, uh... 151 00:11:53,046 --> 00:11:55,089 we gotta pay for our sins. 152 00:11:58,259 --> 00:11:59,843 Yeah, we do. 153 00:12:01,096 --> 00:12:02,471 Yes, we do. 154 00:12:22,700 --> 00:12:25,202 ( discordant harmonica notes ) 155 00:12:31,042 --> 00:12:32,960 ( Bailey snoring softly ) 156 00:12:36,339 --> 00:12:38,966 ( harmonica continues ) 157 00:12:49,519 --> 00:12:50,936 Mom, Bailey's up. 158 00:12:53,273 --> 00:12:54,440 Hey, hey, hey, sweetie, sweetie. 159 00:12:54,607 --> 00:12:56,900 - Stop playing for a sec, okay? - Okay. 160 00:12:57,068 --> 00:12:59,445 Go downstairs. l'll see you in a moment, okay? 161 00:13:00,697 --> 00:13:02,739 - ( harmonica resumes briefly ) - Hey! Martin! 162 00:13:02,907 --> 00:13:04,741 Marty: Okay, l'll play later. 163 00:13:09,164 --> 00:13:10,914 How you feeling? 164 00:13:11,082 --> 00:13:13,375 Like a harmonica ran me over. 165 00:13:15,420 --> 00:13:16,879 What time is it? 166 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 lt's almost noon. 167 00:13:28,850 --> 00:13:30,893 l feel like l'm dreaming. 168 00:13:31,060 --> 00:13:32,728 Why's that? 169 00:13:33,938 --> 00:13:35,814 Seeing you... 170 00:13:35,982 --> 00:13:37,649 in that window. 171 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 Like l'm 1 7 years old again. 172 00:13:44,199 --> 00:13:45,616 You still have the ladder? 173 00:13:50,413 --> 00:13:51,872 Yeah. 174 00:13:53,249 --> 00:13:54,791 Want me to go get it? 175 00:14:03,426 --> 00:14:06,011 ( sighs, groans ) 176 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 You still think l could make it across? 177 00:14:08,765 --> 00:14:10,182 No way. 178 00:14:11,768 --> 00:14:13,560 Yeah, probably not. 179 00:14:15,730 --> 00:14:17,648 You couId've broken your neck, you know. 180 00:14:20,818 --> 00:14:22,653 You were worth it. 181 00:14:29,744 --> 00:14:31,328 Give me a sec, okay? 182 00:14:31,496 --> 00:14:33,664 l'll come over, l'll make you some coffee. 183 00:14:49,013 --> 00:14:50,347 ( footsteps approaching ) 184 00:14:50,515 --> 00:14:52,766 ( whistling ) 185 00:14:57,105 --> 00:14:58,814 ( doorbell rings ) 186 00:15:03,987 --> 00:15:05,904 Bonjour. 187 00:15:06,072 --> 00:15:07,197 Ciao. 188 00:15:08,741 --> 00:15:10,867 Hey, it's my brother-in-law! 189 00:15:13,913 --> 00:15:15,455 What can l do for you? 190 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 Well, a coffee would be nice. 191 00:15:17,834 --> 00:15:19,376 Yeah? 192 00:15:19,544 --> 00:15:21,587 Uh, but there's... 193 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 something that... 194 00:15:23,673 --> 00:15:25,007 you know, has been bugging me 195 00:15:25,174 --> 00:15:27,593 that I want to clear up first, okay? 196 00:15:27,760 --> 00:15:29,469 What? What is? 197 00:15:31,222 --> 00:15:33,640 When my sister left, 198 00:15:33,808 --> 00:15:36,226 she had a shitIoad of money with her. 199 00:15:36,394 --> 00:15:37,644 You know where it is? 200 00:15:37,812 --> 00:15:40,272 That's why-- the coffee is easier 201 00:15:40,440 --> 00:15:42,065 to speak about difficult things, you know? 202 00:15:42,233 --> 00:15:44,985 Well, l know, but l've already had a cup of coffee, 203 00:15:45,153 --> 00:15:48,655 so you know anything about it? 204 00:15:48,823 --> 00:15:50,490 Okay, this. 205 00:15:52,535 --> 00:15:54,036 Paper. 206 00:15:55,747 --> 00:15:57,497 Here. 207 00:15:57,665 --> 00:15:59,708 Okay, this is... 208 00:15:59,876 --> 00:16:01,835 certificate of marriage. 209 00:16:02,003 --> 00:16:05,839 - Wedding, you know? - Oh. 210 00:16:06,007 --> 00:16:07,132 lt's nice. 211 00:16:07,300 --> 00:16:08,508 And this... 212 00:16:08,676 --> 00:16:11,428 this is the letter, the testament. 213 00:16:11,596 --> 00:16:14,640 l want you read. 214 00:16:14,807 --> 00:16:16,808 - BasicaIIy-- - lt's in French. 215 00:16:16,976 --> 00:16:18,518 Yes. 216 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 lt says, it says that l own 217 00:16:21,481 --> 00:16:26,151 half of the house on 3rd Street. 218 00:16:26,319 --> 00:16:29,071 64. 64 3rd Street. 219 00:16:29,238 --> 00:16:31,114 l think, yes. 220 00:16:34,202 --> 00:16:36,119 - This house? - Yes, yes. 221 00:16:36,287 --> 00:16:37,663 64. 222 00:16:38,998 --> 00:16:40,415 She left you half of this house. 223 00:16:40,583 --> 00:16:42,292 Yes, her half of the house. 224 00:16:42,460 --> 00:16:43,877 My house. 225 00:16:44,045 --> 00:16:45,796 Our house. 226 00:16:49,384 --> 00:16:51,426 l promised her to take only the half... 227 00:16:51,594 --> 00:16:54,137 was her, you know? 228 00:16:54,305 --> 00:16:56,598 ( harmonica resumes ) 229 00:16:56,766 --> 00:16:59,726 That's-- that's what it say. 230 00:17:06,275 --> 00:17:08,110 Not right now, okay, sweetie? 231 00:17:09,445 --> 00:17:11,029 What's your name? 232 00:17:11,197 --> 00:17:12,656 l forgot. 233 00:17:12,824 --> 00:17:15,283 - Jacques. - Jacques. 234 00:17:15,451 --> 00:17:17,661 - Yeah. - Jacques. 235 00:17:17,829 --> 00:17:20,330 - Jacques. - Jacques. 236 00:17:20,498 --> 00:17:22,124 You can call me Jack, yeah? 237 00:17:22,291 --> 00:17:24,835 - Easy. - Jack and Jill went up the hill. 238 00:17:25,002 --> 00:17:26,586 Jack and JiII went up the hill. 239 00:17:26,754 --> 00:17:28,004 - Marty, no. - Jack and Jill went up-- 240 00:17:29,799 --> 00:17:31,466 Yeah. 241 00:17:31,634 --> 00:17:33,343 You play the harmonica, Jack? 242 00:17:33,511 --> 00:17:36,012 No, but you can teach me. 243 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 - Yeah? - Yeah. 244 00:17:37,348 --> 00:17:39,015 Very good, yeah. 245 00:17:41,853 --> 00:17:44,396 So what do you want? 246 00:17:44,564 --> 00:17:46,231 Money? 247 00:17:46,399 --> 00:17:48,400 No. l'm here for work. 248 00:17:48,568 --> 00:17:51,611 - Work? - Yes, Susan say that... 249 00:17:51,779 --> 00:17:53,697 uh, we can be a good team. 250 00:17:53,865 --> 00:17:56,742 - You and me. - Yeah? Why's that. 251 00:17:59,787 --> 00:18:01,079 Kids love me. 252 00:18:01,247 --> 00:18:02,873 - Yeah. - Yeah. 253 00:18:13,134 --> 00:18:14,885 ( kicks object, distant thud ) 254 00:18:16,387 --> 00:18:18,138 ( door opens ) 255 00:18:26,856 --> 00:18:29,024 What am l gonna do about this guy? 256 00:18:29,192 --> 00:18:30,901 Put him to work. 257 00:18:31,068 --> 00:18:33,028 And l gotta live with this asshole? 258 00:18:45,875 --> 00:18:47,292 ( sighs ) 259 00:18:52,840 --> 00:18:54,549 Why would she do this? 260 00:18:58,346 --> 00:18:59,554 Hey. 261 00:18:59,722 --> 00:19:02,098 Mommy likes Bailey a lot, huh? 262 00:19:02,266 --> 00:19:03,642 Yeah. 263 00:19:06,896 --> 00:19:09,105 They're best friends. 264 00:19:09,273 --> 00:19:12,108 - You know why? - Why? 265 00:19:12,276 --> 00:19:14,569 They grew up together. 266 00:19:16,197 --> 00:19:18,281 My mom lived in 267 00:19:18,449 --> 00:19:21,284 that house next door... 268 00:19:21,452 --> 00:19:24,496 when she was a little girl. 269 00:19:24,664 --> 00:19:26,623 And now we come over to make sure 270 00:19:26,791 --> 00:19:28,834 the furnace doesn't explode. 271 00:19:31,003 --> 00:19:33,505 Her name was Mary O'Connell. 272 00:19:33,673 --> 00:19:36,383 And she lived with Grandpa O'Connell. 273 00:19:36,551 --> 00:19:38,718 And he died. 274 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 He's gone already. 275 00:19:41,722 --> 00:19:44,057 He owned the hot dog stand at the roIIer coaster. 276 00:19:44,225 --> 00:19:46,101 l know it 'cause my dad owns it. 277 00:19:46,269 --> 00:19:49,771 He owns everything in the amusement park. 278 00:19:49,939 --> 00:19:53,316 He owns the roller coaster... 279 00:19:53,484 --> 00:19:56,152 and the bumper cars... 280 00:19:56,320 --> 00:19:58,822 and the Tilt-a-Whirl... 281 00:19:58,990 --> 00:20:01,825 and the Tornado. 282 00:20:01,993 --> 00:20:04,327 Your dad must be a rich man, eh? 283 00:20:06,914 --> 00:20:08,582 Yeah. 284 00:20:10,835 --> 00:20:12,669 We live in a... 285 00:20:12,837 --> 00:20:14,421 286 00:20:14,589 --> 00:20:16,715 - Wow. - Yeah. 287 00:20:16,883 --> 00:20:19,342 But he doesn't like hot dogs. 288 00:20:19,510 --> 00:20:20,886 l love hot dogs. 289 00:20:21,053 --> 00:20:22,137 Me, too. 290 00:20:22,305 --> 00:20:24,931 l can eat a hundred hot dogs. 291 00:20:25,099 --> 00:20:26,224 Wow. 292 00:20:26,392 --> 00:20:29,561 How many hot dogs can you eat? 293 00:20:29,729 --> 00:20:31,521 Don't tell to anybody, 294 00:20:31,689 --> 00:20:33,732 but l can eat 1 01 . 295 00:20:36,611 --> 00:20:38,820 Maybe my mom will let us get some. 296 00:20:38,988 --> 00:20:40,447 Oh, yeah. 297 00:20:40,615 --> 00:20:42,574 - l'll ask her. - Wait. 298 00:20:42,742 --> 00:20:44,868 Mom? 299 00:20:45,036 --> 00:20:47,412 Can Jack and l get a hot dog? 300 00:20:47,580 --> 00:20:50,916 Uh, maybe later, sweetie. 301 00:20:51,083 --> 00:20:54,169 Jack wants a hot dog! 302 00:20:54,337 --> 00:20:55,712 l've had it with this French fuck. 303 00:20:55,880 --> 00:20:57,213 - Come on. - Wait, wait, wait. 304 00:20:57,381 --> 00:20:59,382 Bailey, Bailey, Bailey. Hold up. 305 00:20:59,550 --> 00:21:01,051 What? 306 00:21:01,218 --> 00:21:03,011 What if he's tellin' the truth, huh? 307 00:21:03,179 --> 00:21:04,888 What if this really is what Susan wanted? 308 00:21:05,056 --> 00:21:07,390 Come on, it's bullshit. He's coning us. 309 00:21:07,558 --> 00:21:09,684 l mean, look at him. 310 00:21:09,852 --> 00:21:11,853 He could be in pain, too, you know. 311 00:21:15,358 --> 00:21:16,900 Yeah, poor him. 312 00:21:18,194 --> 00:21:20,403 He's probably in there trying to figure out how to get rid of me, 313 00:21:21,739 --> 00:21:23,573 take the whole fucking house. 314 00:21:24,617 --> 00:21:27,160 ( tools clanking, ratcheting ) 315 00:21:28,829 --> 00:21:30,288 ( man groans ) 316 00:21:31,290 --> 00:21:32,749 ( tool thuds ) 317 00:21:40,174 --> 00:21:41,800 ( sighs ) Fuck. 318 00:21:41,968 --> 00:21:43,718 ( tool thuds ) 319 00:21:50,935 --> 00:21:53,186 Be careful with it, okay? 320 00:21:53,354 --> 00:21:54,521 Name it. 321 00:21:54,689 --> 00:21:55,897 Did you-- okay, you gotta name it. 322 00:21:56,065 --> 00:21:57,273 That's a good idea. 323 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 - Bailey'll name it. - Go on. 324 00:22:00,528 --> 00:22:02,278 Aw, fuck! 325 00:22:04,031 --> 00:22:05,323 You need help? 326 00:22:05,491 --> 00:22:06,992 No. 327 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Bailey, look what l got. 328 00:22:10,454 --> 00:22:12,163 Oh, yeah? 329 00:22:12,331 --> 00:22:13,456 Where'd you get that? 330 00:22:13,624 --> 00:22:15,166 Jack won the ring toss. 331 00:22:15,334 --> 00:22:16,793 Take that. 332 00:22:16,961 --> 00:22:18,378 How'd he do that? 333 00:22:20,798 --> 00:22:22,632 You know? Here. 334 00:22:22,800 --> 00:22:26,886 l cut the ring so it could fit the bottle, you know? 335 00:22:27,054 --> 00:22:28,888 They cheat, we cheat. 336 00:22:30,725 --> 00:22:33,601 Hey, BaiIey, is it okay if I leave Martin with you for a bit? 337 00:22:33,769 --> 00:22:35,770 Yeah, sure. 338 00:22:37,231 --> 00:22:38,314 l'll pick you up later, okay? 339 00:22:38,482 --> 00:22:40,316 - Okay. - Come on. 340 00:22:41,819 --> 00:22:43,820 Hey, be careful with that, you know? 341 00:22:43,988 --> 00:22:47,115 I wouId not force so much this mechanism, you know? 342 00:22:47,283 --> 00:22:49,034 ls very delicate. 343 00:22:50,911 --> 00:22:53,204 What, do you want me to give it a IittIe French kiss, huh? 344 00:23:00,546 --> 00:23:02,672 Uh, l know this machine. 345 00:23:02,840 --> 00:23:05,008 l can fix it Bailey, 346 00:23:05,176 --> 00:23:06,509 but l need your help, you know? 347 00:23:06,677 --> 00:23:08,553 We have to, uh... 348 00:23:08,721 --> 00:23:10,680 ( speaks French ) You know? 349 00:23:10,848 --> 00:23:12,974 ls out of, um... 350 00:23:13,142 --> 00:23:15,226 ( speaks French ) How you say, not in line? 351 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 - Yeah. - Yeah? 352 00:23:16,854 --> 00:23:20,065 So you need-- you wanna do that, huh? Paisano? 353 00:23:20,232 --> 00:23:21,691 What, are you ltalian now? 354 00:23:21,859 --> 00:23:23,902 Eh, a little bit of everything. 355 00:23:24,070 --> 00:23:25,445 How about Vaffanculo? 356 00:23:25,613 --> 00:23:26,780 Bravo, pow. 357 00:23:26,947 --> 00:23:28,823 Forza. 358 00:23:28,991 --> 00:23:30,075 Come on. 359 00:23:30,242 --> 00:23:32,035 Okay? Uno... 360 00:23:32,203 --> 00:23:34,245 - Fuck you. - ...due... 361 00:23:34,413 --> 00:23:36,873 - Rotten bastard. - ...tre, come on. 362 00:23:37,041 --> 00:23:38,374 God damn it. 363 00:23:38,542 --> 00:23:39,667 ( groaning ) 364 00:23:39,835 --> 00:23:42,337 Ow, fuck. 365 00:23:42,505 --> 00:23:45,590 Yeah. We fix it. 366 00:23:45,758 --> 00:23:46,925 Bravo. 367 00:24:01,565 --> 00:24:03,066 ( door shuts ) 368 00:24:23,754 --> 00:24:25,588 - Wiley: Where's Marty? - Jesus. 369 00:24:29,093 --> 00:24:31,177 You scared the shit out of me. 370 00:24:32,304 --> 00:24:34,973 - Sorry. - He's at the kiddie park with Bailey. 371 00:24:37,059 --> 00:24:38,601 You hungry? 372 00:24:40,062 --> 00:24:42,230 Yeah, l'm hungry. 373 00:24:43,774 --> 00:24:45,150 l'm sorry. 374 00:24:45,317 --> 00:24:48,111 This stuff with Susan, 375 00:24:48,279 --> 00:24:49,904 it's hard to deal with, you know?' 376 00:24:50,072 --> 00:24:51,990 Yeah, it doesn't change anything, you know? 377 00:24:54,451 --> 00:24:55,869 l'm worried about Bailey. 378 00:24:56,036 --> 00:24:57,787 Susan was his whole life. 379 00:24:59,498 --> 00:25:00,999 Bailey's gonna be fine. 380 00:25:01,167 --> 00:25:02,458 You just need to leave him alone. 381 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 l can't leave him alone. 382 00:25:04,587 --> 00:25:07,172 What, l have to put you under lock and key? 383 00:25:07,339 --> 00:25:08,673 That's not funny. 384 00:25:08,841 --> 00:25:10,967 Uh, joking. 385 00:25:11,135 --> 00:25:12,969 Come on. 386 00:25:13,137 --> 00:25:14,220 Come on, Wiley. Stop it. 387 00:25:14,388 --> 00:25:15,388 No, come on. 388 00:25:15,556 --> 00:25:17,056 - Come on, l said stop it. - Come on. 389 00:25:17,224 --> 00:25:18,474 Come on, l mean it. 390 00:25:18,642 --> 00:25:20,018 No, come on, not like this. 391 00:25:20,186 --> 00:25:22,520 - l can fuck any way l want it. - No! 392 00:25:22,688 --> 00:25:25,565 What the fuck is wrong with you? 393 00:25:29,361 --> 00:25:31,654 l feel like l'm losing you, Mary. 394 00:25:40,706 --> 00:25:42,457 - ( music pIaying ) - ( billiard balls clacking ) 395 00:25:45,127 --> 00:25:49,714 ♪ You got nobody ♪ 396 00:25:49,882 --> 00:25:50,882 ♪ ln the world... ♪ 397 00:25:51,050 --> 00:25:53,009 Shit. 398 00:25:53,177 --> 00:25:55,428 Fucking lucky son of a bitch. 399 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Singer: Hey, WiIey. You wanna shut the fuck up? 400 00:25:57,723 --> 00:25:59,349 Hey, fuck you, asshole. I got money on this. 401 00:25:59,516 --> 00:26:00,516 Singer: Fuck you. 402 00:26:00,684 --> 00:26:02,101 Why don't you relax, Vinnie? 403 00:26:04,897 --> 00:26:07,398 - ( music resumes ) - Come on. 404 00:26:19,495 --> 00:26:20,870 Hey, you wanna go for a ride? 405 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 What, you're not going home? 406 00:26:23,916 --> 00:26:25,333 ( chuckles ) 407 00:26:25,501 --> 00:26:27,293 No, l'm in the dog house. 408 00:26:27,461 --> 00:26:29,212 - How come? - ( car alarm chirps ) 409 00:26:29,380 --> 00:26:30,588 l fucked up, Bailey. 410 00:26:30,756 --> 00:26:32,590 I don't now what l'm doing anymore. 411 00:26:32,758 --> 00:26:35,051 ( Iaughs ) Who does? 412 00:26:35,219 --> 00:26:37,720 Nah, it's different. 413 00:26:37,888 --> 00:26:39,973 It's Iike I see it in her eyes, man. 414 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 She just-- 415 00:26:42,518 --> 00:26:44,477 she's waiting for me to screw up. 416 00:26:47,690 --> 00:26:49,565 ( sighs ) 417 00:26:55,489 --> 00:26:56,948 Bailey: Hey. 418 00:26:57,116 --> 00:26:58,992 Open the door. 419 00:27:00,661 --> 00:27:02,578 God, l miss 'em, Bailey. 420 00:27:03,706 --> 00:27:05,248 Bailey: What? 421 00:27:05,416 --> 00:27:06,833 Big rides. 422 00:27:08,043 --> 00:27:10,670 They're so great when they're Iit up in the summer. 423 00:27:14,300 --> 00:27:16,426 - ( sighs ) - ( car alarm chirps ) 424 00:27:20,931 --> 00:27:22,473 ( sighs ) 425 00:27:25,728 --> 00:27:26,894 What are you doing? 426 00:27:28,564 --> 00:27:30,189 Come on, cut the crap. lt's freezing out. 427 00:27:30,357 --> 00:27:32,734 Shh, shh, shh. She's listening. 428 00:27:34,611 --> 00:27:36,195 Who? 429 00:27:36,363 --> 00:27:37,947 Susan. 430 00:27:39,283 --> 00:27:41,576 She loved these rides. 431 00:27:41,744 --> 00:27:44,203 Remember the-- what was it, the Tornado? 432 00:27:44,371 --> 00:27:46,331 What, did we take her on that thing, like, a thousand times? 433 00:27:46,498 --> 00:27:48,333 ( laughing ) 434 00:27:51,920 --> 00:27:53,713 l can still hear her screaming. 435 00:27:57,885 --> 00:28:00,219 God, I miss those times, Bailey. 436 00:28:28,707 --> 00:28:33,044 - ( children yelling, chattering ) - ( birds chirping ) 437 00:28:44,515 --> 00:28:46,516 Boy: Get on the stupid ride. 438 00:28:47,893 --> 00:28:49,852 BaiIey: All right, we got guns! 439 00:28:57,152 --> 00:28:58,611 One for you... 440 00:28:58,779 --> 00:28:59,904 one for you... 441 00:29:00,072 --> 00:29:01,447 one for me. 442 00:29:01,615 --> 00:29:04,117 lndians don't get guns. Only cowboys do. 443 00:29:04,284 --> 00:29:05,535 - Who says so? - Boy #2: Yeah, only cowboys. 444 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 - Who says so? - You're dumb. 445 00:29:07,538 --> 00:29:09,872 Indians onIy get bows and arrows. 446 00:29:10,040 --> 00:29:12,542 - Everyone knows that. - Yeah, everyone knows that. 447 00:29:12,709 --> 00:29:14,836 Well, l traded some wampum for some guns for us. 448 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 Can l have bows and arrows? 449 00:29:16,422 --> 00:29:18,297 No, no, no. You gotta have a gun, Mart. lt's all we got. 450 00:29:18,465 --> 00:29:20,550 Marty: Mom says l can't play with guns. 451 00:29:20,717 --> 00:29:22,343 Yeah, well she's right. Uh... 452 00:29:22,511 --> 00:29:24,554 we're gonna say water pistols. These are water pistoIs. 453 00:29:24,721 --> 00:29:26,139 - They're not guns. - Okay, water pistol. 454 00:29:26,306 --> 00:29:28,015 - There. - Exciting. 455 00:29:28,183 --> 00:29:30,059 Get on the stupid ride. 456 00:29:30,227 --> 00:29:31,811 We'll start the ride. All right. 457 00:29:31,979 --> 00:29:36,315 - ( beII ringing ) - Hi-ho Silver, away! 458 00:29:36,483 --> 00:29:37,692 All right, circle the wagons! 459 00:29:37,860 --> 00:29:39,152 lndians on the warpath! 460 00:29:39,319 --> 00:29:42,321 There it goes. Oh, God, no. 461 00:29:42,489 --> 00:29:44,740 CircIe the wagons, lndians on the warpath! 462 00:29:44,908 --> 00:29:47,702 ( groaning ) 463 00:29:50,247 --> 00:29:52,415 This ride stinks. Come on. 464 00:29:52,583 --> 00:29:54,750 Hey, hey, give me back the guns! 465 00:29:54,918 --> 00:29:56,919 Gimme the guns! 466 00:29:59,548 --> 00:30:01,757 - lt broke. - You guys were great. 467 00:30:01,925 --> 00:30:05,678 - Ma, l need a hot dog. - Okay. 468 00:30:05,846 --> 00:30:07,305 Okay, if you stay where l can see you, okay? 469 00:30:07,473 --> 00:30:09,265 Okay. 470 00:30:09,433 --> 00:30:11,809 No, l got it, l got it, l got it. Here. 471 00:30:11,977 --> 00:30:14,937 Hi-ho, Silver, away! 472 00:30:17,649 --> 00:30:19,775 You made one kid pretty happy. 473 00:30:21,904 --> 00:30:23,863 Can't run this ride on one kid. 474 00:30:30,245 --> 00:30:32,121 Things'll pick up. 475 00:30:32,289 --> 00:30:33,748 Oh, you think so? 476 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 Look at this place. 477 00:30:37,085 --> 00:30:38,211 l mean, l... 478 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 l don't know what to do. Without Susan, it's just-- 479 00:30:40,214 --> 00:30:41,797 it's not the same, you know? 480 00:30:43,217 --> 00:30:44,592 ( Bailey sighs ) 481 00:30:53,143 --> 00:30:54,185 Marty: Come on, Ma. 482 00:30:54,353 --> 00:30:55,520 Mary: l know, just let me get my eyes open. 483 00:30:55,687 --> 00:30:57,396 Come on. No, you close your eyes. 484 00:30:57,564 --> 00:30:59,148 - Oh, close my eyes. - Yeah. 485 00:30:59,316 --> 00:31:00,399 - Okay. - Watch out. 486 00:31:00,567 --> 00:31:01,859 l'm watching out. 487 00:31:02,027 --> 00:31:03,819 - Sit down. - Okay. 488 00:31:03,987 --> 00:31:06,280 Sit. Open your eyes! 489 00:31:06,448 --> 00:31:08,282 Open, read it. 490 00:31:08,450 --> 00:31:10,576 - Read it. - "Wiley loves Mary." 491 00:31:10,744 --> 00:31:12,745 Yeah, "Wiley loves Mary." 492 00:31:12,913 --> 00:31:15,081 - How'd you do that? - Wiley: We did it together. 493 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 - Yeah. - Right, Marty? 494 00:31:18,168 --> 00:31:20,503 Marty: Yeah. You like it? 495 00:31:23,006 --> 00:31:24,840 Mary, l'm sorry. 496 00:31:26,552 --> 00:31:29,136 I know I screwed up, and l know sorry doesn't cut it. 497 00:31:30,180 --> 00:31:32,181 But things are gonna be different, okay? 498 00:31:35,435 --> 00:31:37,228 l'm gonna do better. 499 00:31:37,396 --> 00:31:40,106 For you and for Marty. 500 00:31:41,108 --> 00:31:43,401 l mean it. Okay? 501 00:31:45,320 --> 00:31:46,821 l promise. 502 00:31:46,989 --> 00:31:49,657 Yeah, Mom. Dad's really sorry. 503 00:31:51,410 --> 00:31:53,452 Can l eat them now, Dad, pIease? 504 00:31:55,205 --> 00:31:57,081 Sure, go ahead, pal. 505 00:32:03,255 --> 00:32:06,382 ( singing ) 506 00:32:22,232 --> 00:32:23,691 What are you doing? 507 00:32:24,985 --> 00:32:28,070 l'm looking for Susan's diary, you know? 508 00:32:28,238 --> 00:32:30,239 She doesn't have a diary. 509 00:32:32,951 --> 00:32:34,577 Yes, she had one. 510 00:32:36,246 --> 00:32:37,955 Well, it's not here 'cause l tore this place apart 511 00:32:38,123 --> 00:32:40,916 when she left, and l didn't find a diary. 512 00:32:44,254 --> 00:32:48,090 Listen, she told me she had one and... 513 00:32:49,635 --> 00:32:52,219 she had it in-- how you call it-- 514 00:32:52,387 --> 00:32:55,222 ( speaks French ) 515 00:32:55,390 --> 00:32:56,557 She call it Esmeralda. 516 00:32:56,725 --> 00:32:57,850 ls a-- is a-- 517 00:32:58,018 --> 00:32:59,560 - A teddy bear. - Yes, a teddy bear. 518 00:32:59,728 --> 00:33:02,021 You know what l'm talking about? 519 00:33:02,189 --> 00:33:05,775 Yeah. 520 00:33:21,708 --> 00:33:22,958 - Mm, yes. - So? 521 00:33:24,586 --> 00:33:26,253 She told me that you won that 522 00:33:26,421 --> 00:33:28,923 when she was a little girl, right? 523 00:33:29,091 --> 00:33:30,966 Yeah. 524 00:33:31,134 --> 00:33:32,968 What else she tell you? 525 00:33:33,136 --> 00:33:34,804 She told me... 526 00:33:36,306 --> 00:33:37,973 to give you... 527 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 give you this. 528 00:34:13,677 --> 00:34:15,511 ( sighs ) 529 00:34:31,278 --> 00:34:32,278 - ( children cheering ) - Jacques: Yes! 530 00:34:32,446 --> 00:34:34,321 Yes, okay. 531 00:34:34,489 --> 00:34:35,781 Go, get the ring. 532 00:34:35,949 --> 00:34:37,116 Bravo, bravo. 533 00:34:37,284 --> 00:34:38,868 ( speaks ltalian ) 534 00:34:39,035 --> 00:34:40,119 One more, one more. 535 00:34:40,287 --> 00:34:42,413 l want see more. Bravo, bravo. 536 00:34:42,581 --> 00:34:44,373 Oh, brava. 537 00:34:44,541 --> 00:34:46,208 - AIex did it. - Jacques: Good. 538 00:34:46,376 --> 00:34:48,085 Bravo, bravo. Very good. 539 00:34:48,253 --> 00:34:49,628 - Marty: We got a dropper. - Okay. 540 00:34:49,796 --> 00:34:51,213 - Ah-ah, you missed one. - You dropped it. 541 00:34:51,381 --> 00:34:52,923 Okay. ( speaking French ) 542 00:34:53,967 --> 00:34:55,509 That turn is finished. 543 00:34:55,677 --> 00:34:57,011 That's it. Easy now. 544 00:34:57,179 --> 00:34:59,013 Everybody home. See you tomorrow. 545 00:34:59,181 --> 00:35:00,723 Ciao. Okay, let's go. 546 00:35:00,891 --> 00:35:02,308 ( gasps ) How many did you catch? 547 00:35:02,476 --> 00:35:03,768 Five? 548 00:35:03,935 --> 00:35:06,020 Oh, oh, hold on, hold on. ( speaks French ) 549 00:35:06,188 --> 00:35:07,897 Give the ticket to Marty, okay? 550 00:35:08,064 --> 00:35:10,065 Very good. And now we start again. 551 00:35:10,233 --> 00:35:12,401 Kids, train's pulling out! 552 00:35:12,569 --> 00:35:15,529 ( whistles ) 553 00:35:18,575 --> 00:35:20,201 Last chance! 554 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 ( whistles ) 555 00:35:23,079 --> 00:35:24,663 - Hey. - Fuck. 556 00:35:27,250 --> 00:35:29,043 - Come on, give me a ride. - You gotta buy a ticket. 557 00:35:29,211 --> 00:35:30,461 l'm the landlord, remember? 558 00:35:30,629 --> 00:35:32,087 Yeah, weII, things are tough all over. 559 00:35:32,255 --> 00:35:34,089 Yeah. 560 00:35:34,257 --> 00:35:36,592 You just gonna sit there, or you gonna start the thing? 561 00:35:39,429 --> 00:35:41,764 - Got nothing else to do. - ( Wiley laughs ) 562 00:35:41,932 --> 00:35:43,849 l can see it. 563 00:35:45,477 --> 00:35:47,436 - ( engine starts ) - ( honking horn ) 564 00:35:48,647 --> 00:35:49,980 You missed out! 565 00:35:53,527 --> 00:35:56,237 And, uh, give me the spiel, too, okay? 566 00:35:56,404 --> 00:35:58,572 - What spiel? - "What spiel"? The bullshit you say 567 00:35:58,740 --> 00:36:00,574 that makes this ridiculous thing fun. 568 00:36:00,742 --> 00:36:02,576 You gotta pay for bullshit. 569 00:36:02,744 --> 00:36:04,495 Come on, at least bIow the whistIe. 570 00:36:04,663 --> 00:36:06,747 - 50 cents. - 50 cents, huh? 571 00:36:06,915 --> 00:36:08,290 You want 50 cents? 572 00:36:09,960 --> 00:36:12,169 Here, keep the change. Blow it twice. 573 00:36:14,130 --> 00:36:15,714 Nice catch. 574 00:36:15,882 --> 00:36:17,550 ( blows whistle ) 575 00:36:19,511 --> 00:36:20,970 That's a pathetic whistle, you know that? 576 00:36:21,137 --> 00:36:22,972 All right, boys and girls. 577 00:36:23,139 --> 00:36:26,100 AtIantic CoastIine going down the straightaway. 578 00:36:26,268 --> 00:36:28,811 - Unbelievable. - Here we go. 579 00:36:28,979 --> 00:36:30,771 Bailey, there's your French buddy. 580 00:36:30,939 --> 00:36:32,314 Feel the wind in your hair. 581 00:36:32,482 --> 00:36:34,400 Yeah, maybe you should borrow his spieI. 582 00:36:36,069 --> 00:36:37,570 No, seriously, man. If he can bring in 583 00:36:37,737 --> 00:36:39,697 business like this in the winter, 584 00:36:39,865 --> 00:36:41,156 we might actually make some money in the summer. 585 00:36:41,324 --> 00:36:43,200 ( Jacques chattering ) 586 00:36:43,368 --> 00:36:45,536 Well, the kids like a change. lt'll pass. 587 00:36:45,704 --> 00:36:47,037 Go, quick, you got it! 588 00:36:47,205 --> 00:36:48,706 Wiley: He's got the look. 589 00:36:48,874 --> 00:36:50,332 What's that, tight pants? 590 00:36:50,500 --> 00:36:52,751 No, it's called success, BaiIey. 591 00:36:52,919 --> 00:36:54,879 l didn't think you'd recognize it. 592 00:36:56,548 --> 00:36:58,007 lt's one ride. 593 00:37:00,176 --> 00:37:03,095 Yeah, well, lucky me that one ride's sittin' on my reaI estate. 594 00:37:05,557 --> 00:37:07,850 You know, l've been really fair to you over the years. 595 00:37:08,018 --> 00:37:10,394 Yeah, meaning what? 596 00:37:13,189 --> 00:37:14,565 Meaning, if you're making money now, 597 00:37:14,733 --> 00:37:16,817 I think it's about time l raise your rent a little bit. 598 00:37:19,195 --> 00:37:20,863 Since when do you need money? 599 00:37:23,283 --> 00:37:25,284 Don't worry about what I need. 600 00:37:28,872 --> 00:37:31,749 l've always bailed you out, no questions asked. 601 00:37:33,543 --> 00:37:36,587 Now it's your turn, okay? 602 00:37:36,755 --> 00:37:37,922 - Hi, Dad. - lt's your turn. 603 00:37:38,089 --> 00:37:39,548 Hey, paI. How are ya? 604 00:37:39,716 --> 00:37:42,051 - Good. - Listen, l got a great idea. 605 00:37:42,218 --> 00:37:44,887 What do you say we blow this dump and get a coupIe hot dogs, huh? 606 00:37:45,972 --> 00:37:48,933 No, that's okay, Dad. l have to stay and help Bailey. 607 00:37:49,100 --> 00:37:50,684 - l'm his partner. - Yeah. 608 00:37:50,852 --> 00:37:53,020 l've gotta blow the whistle. 609 00:37:55,607 --> 00:37:57,232 Okay, pal. 610 00:37:57,400 --> 00:37:59,443 You blow the whistle. 611 00:38:00,570 --> 00:38:03,489 ( whistle blowing ) 612 00:38:06,493 --> 00:38:08,744 - ( train motor starting ) - ( horn honking ) 613 00:38:08,912 --> 00:38:10,287 ( whistle blows ) 614 00:38:11,414 --> 00:38:12,581 Jacques: Okay, you ready? Go. 615 00:38:12,749 --> 00:38:15,000 Come catch it, okay? 616 00:38:17,087 --> 00:38:20,130 Okay, l wanna see you getting more rings. 617 00:38:27,430 --> 00:38:30,099 ♪ Long afloat ♪ 618 00:38:30,266 --> 00:38:33,644 ♪ On shipless oceans ♪ 619 00:38:33,812 --> 00:38:36,897 ♪ l did all my best ♪ 620 00:38:37,065 --> 00:38:40,109 ♪ To smile ♪ 621 00:38:41,611 --> 00:38:43,612 ♪ Till your singing ♪ 622 00:38:43,780 --> 00:38:47,741 ♪ Eyes and fingers ♪ 623 00:38:47,909 --> 00:38:50,327 ♪ Drew me loving ♪ 624 00:38:50,495 --> 00:38:55,416 ♪To your isle ♪ 625 00:38:55,583 --> 00:38:58,460 ♪ And you sang ♪ 626 00:38:58,628 --> 00:39:01,547 ♪ Sail to me ♪ 627 00:39:01,715 --> 00:39:06,802 ♪ Sail to me, let me enfold you ♪ 628 00:39:09,681 --> 00:39:15,269 ♪ Here l am ♪ 629 00:39:15,437 --> 00:39:18,397 ♪ Waiting ♪ 630 00:39:18,565 --> 00:39:24,153 ♪ To hold you ♪ 631 00:39:28,241 --> 00:39:31,577 ♪ Did l dream♪ 632 00:39:31,745 --> 00:39:35,789 ♪ You dreamed about me? ♪ 633 00:39:35,957 --> 00:39:38,125 ♪ Were you hare ♪ 634 00:39:38,293 --> 00:39:43,088 ♪ When l was fox? ♪ 635 00:39:43,256 --> 00:39:47,384 ♪ Now my foolish boat ♪ 636 00:39:47,552 --> 00:39:50,345 ♪ ls leaning ♪ 637 00:39:50,513 --> 00:39:52,765 ♪ Broken lovelorn ♪ 638 00:39:52,932 --> 00:39:57,436 ♪ On your rocks ♪ 639 00:39:57,604 --> 00:40:01,023 ♪ For you sing ♪ 640 00:40:01,191 --> 00:40:04,401 ♪ Touch me not ♪ 641 00:40:04,569 --> 00:40:09,782 ♪ Touch me not, come back tomorrow ♪ 642 00:40:12,077 --> 00:40:15,621 ♪ Oh, my heart ♪ 643 00:40:15,789 --> 00:40:17,915 ♪ Oh, my heart... ♪ 644 00:40:19,959 --> 00:40:24,963 ♪ Shies from the sorrow ♪ 645 00:40:31,304 --> 00:40:34,807 ♪ l'm as puzzled ♪ 646 00:40:34,974 --> 00:40:38,393 ♪ As the newborn child ♪ 647 00:40:38,561 --> 00:40:41,230 ♪ l'm as troubled ♪ 648 00:40:41,397 --> 00:40:45,234 ♪ As the tide ♪ 649 00:40:45,401 --> 00:40:49,071 ♪ Should l stand ♪ 650 00:40:49,239 --> 00:40:52,533 ♪ Amid the breakers? ♪ 651 00:40:52,700 --> 00:40:55,327 ♪ Or should l lie ♪ 652 00:40:55,495 --> 00:41:00,374 ♪ With death my bride? ♪ 653 00:41:00,542 --> 00:41:03,752 ♪ Hear me sing ♪ 654 00:41:03,920 --> 00:41:07,339 ♪ Swim to me ♪ 655 00:41:07,507 --> 00:41:10,843 ♪ Swim to me, let me unfold... ♪ 656 00:41:11,010 --> 00:41:12,469 Susan's voice: l've thought about it, 657 00:41:12,637 --> 00:41:15,305 and l'm just gonna take that money with me. 658 00:41:15,473 --> 00:41:16,598 l don't know where it came from, 659 00:41:16,766 --> 00:41:19,184 or why BaiIey buried it out there. 660 00:41:19,352 --> 00:41:22,646 But l do know he's never been the same since. 661 00:41:22,814 --> 00:41:25,607 I care about him so much it hurts. 662 00:41:25,775 --> 00:41:30,112 Besides, it's not doing any good where it is. 663 00:41:30,280 --> 00:41:32,990 So what's the harm? 664 00:41:33,158 --> 00:41:35,742 Okay, can you take this one, please? 665 00:41:45,295 --> 00:41:46,879 Look, aren't they beautiful, Bailey? 666 00:41:47,046 --> 00:41:48,297 l love it. 667 00:41:48,464 --> 00:41:49,464 We're gonna make a fortune with this. 668 00:41:49,632 --> 00:41:52,301 Ah, merde. Lost one. 669 00:41:55,180 --> 00:41:57,222 I wanna say heIIo to Bailey and Jack! 670 00:41:57,390 --> 00:41:59,183 No, no, no, Martin. Not today! 671 00:41:59,350 --> 00:42:00,684 ( helium tank hissing ) 672 00:42:01,936 --> 00:42:03,145 Bailey! 673 00:42:03,313 --> 00:42:05,647 Hey, Jack. What are you doing? 674 00:42:05,815 --> 00:42:07,524 Hey, where you been all week? 675 00:42:07,692 --> 00:42:09,359 - Home with mom. - Yeah? 676 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 - Yeah. - Marty come here. 677 00:42:10,737 --> 00:42:11,987 - l have a job for you, come. - Okay. 678 00:42:12,155 --> 00:42:13,197 Hey, there, how are you? Good? 679 00:42:13,364 --> 00:42:15,282 - Where is your mom? - Over there. 680 00:42:15,450 --> 00:42:16,909 Look at this, huh? 681 00:42:17,076 --> 00:42:18,952 You see? You have to tie it up here. 682 00:42:19,120 --> 00:42:21,997 And after, we put it aII over here, Iook. 683 00:42:22,165 --> 00:42:24,166 Bailey: Hey. 684 00:42:24,334 --> 00:42:26,668 Jacques: Come, give it to me. Give it to me. 685 00:42:26,836 --> 00:42:30,005 - Wait, okay. - Marty: You can have some. 686 00:42:30,173 --> 00:42:31,798 Oh, thank you. 687 00:42:31,966 --> 00:42:34,009 BaiIey: Where you been? 688 00:42:35,053 --> 00:42:36,678 Around. 689 00:42:37,931 --> 00:42:39,014 - Want a baIIoon? - Try to tie it here. 690 00:42:39,182 --> 00:42:41,225 Sure. Ha. 691 00:42:43,519 --> 00:42:46,021 You shouldn't keep Martin away from us all week. 692 00:42:46,189 --> 00:42:47,773 - We need him. - Marty: Yeah, Mom. 693 00:42:47,941 --> 00:42:50,525 l gotta help Bailey and Jack, see? 694 00:42:50,693 --> 00:42:53,528 Yes, Jacques is... ( speaks French ) 695 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 ...with the balloons, eh? 696 00:42:55,240 --> 00:42:56,657 Marty: What's "Trey mal dwa"? 697 00:42:56,824 --> 00:42:58,742 That is "two thumbs up," you know? 698 00:42:58,910 --> 00:43:00,535 - "Two thumbs up." - Yes. 699 00:43:00,703 --> 00:43:02,246 Jacques: Yeah, yeah. 700 00:43:02,413 --> 00:43:04,748 Yeah, it's tough when he's not around. 701 00:43:04,916 --> 00:43:06,041 ( laughs ) 702 00:43:06,209 --> 00:43:08,418 - HoId it, hoId it. - ( thunder crashing ) 703 00:43:10,004 --> 00:43:11,713 What's with the sunglasses? 704 00:43:11,881 --> 00:43:14,508 - ( laughs ) - Yeah? 705 00:43:14,676 --> 00:43:16,635 l mean, you know... 706 00:43:19,055 --> 00:43:20,722 Wait, come on. No, don't. Give them-- 707 00:43:22,016 --> 00:43:23,600 Come on, give 'em back. 708 00:43:27,605 --> 00:43:29,356 How'd you get that? 709 00:43:30,525 --> 00:43:32,985 ( sighs ) Cabinet door in the kitchen. 710 00:43:33,152 --> 00:43:34,987 Really stupid. Didn't see it was open 711 00:43:35,154 --> 00:43:37,447 tiII I-- pfft-- smacked right into it. 712 00:43:38,574 --> 00:43:40,492 Gotta be more careful. l say it to Martin all the time, 713 00:43:40,660 --> 00:43:43,203 but, uh, l don't take my own advice. 714 00:43:44,497 --> 00:43:46,415 Jacques: Marty, you a big boy, right? 715 00:43:46,582 --> 00:43:47,833 - Yeah. - Yeah? 716 00:43:48,001 --> 00:43:50,002 So you have to be careful. Look at Mommy. 717 00:43:50,169 --> 00:43:51,586 You have to close the cabinet door when you open. 718 00:43:51,754 --> 00:43:53,547 lt wasn't me. 719 00:43:56,759 --> 00:43:59,011 ( thunder continues crashing ) 720 00:44:00,638 --> 00:44:02,723 All right, that's it, that's it. Let's go home. 721 00:44:02,890 --> 00:44:05,017 No, no, no, we will-- let-- wait and see what's happening. 722 00:44:05,184 --> 00:44:07,185 No, don't wait and see. Just take the balloons... 723 00:44:07,353 --> 00:44:09,146 and put them in the ticket thing and l'll cover the rides. 724 00:44:09,314 --> 00:44:10,897 - Okay, okay. - Come on, come on. 725 00:44:11,065 --> 00:44:12,357 - We're gonna go home. - Come here, Marty. 726 00:44:12,525 --> 00:44:14,276 - Go say good-bye to Bailey and Jack. - Well, where are they going? 727 00:44:14,444 --> 00:44:15,444 - Marty. - Home. 728 00:44:15,611 --> 00:44:19,740 - Can we go with them? - No, no, sweetie. Not today. 729 00:44:19,907 --> 00:44:21,199 No, why don't you come on over? 730 00:44:21,367 --> 00:44:23,118 No. No, Bailey. 731 00:44:23,286 --> 00:44:25,704 l wanna go with Bailey and Jack! 732 00:44:25,872 --> 00:44:27,497 Do you wanna go see a movie? 733 00:44:27,665 --> 00:44:30,417 - Yeah. - Okay. Then say good-bye. 734 00:44:30,585 --> 00:44:34,379 Okay. Good-bye, Mr. Mouse. 735 00:44:35,465 --> 00:44:37,299 See ya soon, Mr. Flea. 736 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 - Okay, that sounds good. - I know. 737 00:44:39,635 --> 00:44:41,720 Be careful, okay? Take it easy. 738 00:44:41,888 --> 00:44:43,680 - Marty: Okay. - Ciao. 739 00:44:43,848 --> 00:44:45,307 Ciao. 740 00:44:56,152 --> 00:44:57,986 Somebody beat her up. 741 00:44:58,154 --> 00:44:59,571 What? 742 00:45:01,491 --> 00:45:03,867 Mary. She lie about the cabinet. 743 00:45:04,035 --> 00:45:05,285 You know? 744 00:45:06,704 --> 00:45:09,081 Mary doesn't lie to me. 745 00:45:09,248 --> 00:45:11,458 Come on. So you lie to yourself. 746 00:45:12,627 --> 00:45:14,711 Shut up, okay? 747 00:45:15,880 --> 00:45:18,048 Hey, if something that l know, 748 00:45:18,216 --> 00:45:20,842 it's the face of a woman when a man beat her up. 749 00:45:22,845 --> 00:45:24,429 Why's that? 750 00:45:26,015 --> 00:45:28,183 What, do you hit women? Huh? 751 00:45:28,351 --> 00:45:30,060 Come on, are you crazy, or what? 752 00:45:30,228 --> 00:45:31,728 You hit my sister? 753 00:45:31,896 --> 00:45:33,897 ( scoffs ) l'm talking about Mary. 754 00:45:36,317 --> 00:45:39,194 No, l don't hit your sister. l didn't hit her, okay? 755 00:45:42,407 --> 00:45:44,032 They're afraid. 756 00:45:44,200 --> 00:45:46,410 Mary and the boy, Iook at them. 757 00:45:46,577 --> 00:45:48,412 Can you see? 758 00:45:49,414 --> 00:45:51,415 And look at you. Big, strong, and everything 759 00:45:51,582 --> 00:45:53,625 and you cannot help them in any way. 760 00:45:56,421 --> 00:45:58,213 This must be something l don't understand. 761 00:45:58,381 --> 00:45:59,631 Yeah, that's right. 762 00:45:59,799 --> 00:46:01,967 So just mind your fucking business. 763 00:46:17,984 --> 00:46:19,943 ( thunder continues crashing ) 764 00:46:24,157 --> 00:46:25,240 What? 765 00:46:25,408 --> 00:46:27,325 The door to Mary's old house is open. 766 00:46:27,493 --> 00:46:29,453 - Who lives there? - Nobody. 767 00:46:32,707 --> 00:46:34,374 Strange. 768 00:46:48,347 --> 00:46:50,474 ( sniffs ) 769 00:47:03,321 --> 00:47:05,989 ( lighter clicking ) 770 00:47:28,846 --> 00:47:30,388 ( coughing ) 771 00:47:30,556 --> 00:47:32,933 Hey, WiIey, what are you doing here? 772 00:47:34,644 --> 00:47:36,061 Fuck. 773 00:47:36,229 --> 00:47:38,271 You still crashing the party, huh, BaiIey? 774 00:47:40,191 --> 00:47:41,691 Bailey: What are you doing? 775 00:47:41,859 --> 00:47:44,319 l'm living the high life, asshoIe. 776 00:47:44,487 --> 00:47:45,612 How 'bout you? 777 00:47:45,780 --> 00:47:47,531 ( Jacques speaks French ) 778 00:47:51,118 --> 00:47:53,912 Look who's here, the fucking "French Connection." 779 00:47:57,041 --> 00:47:59,292 Bailey: What the hell is happening to you? 780 00:48:03,381 --> 00:48:05,549 l got demons, Bailey. 781 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 You got demons. 782 00:48:07,385 --> 00:48:09,636 Yeah. 783 00:48:14,225 --> 00:48:15,767 You got a wife and a kid, that's what you got. 784 00:48:15,935 --> 00:48:17,102 Get up. 785 00:48:19,063 --> 00:48:20,397 Come on. 786 00:48:21,607 --> 00:48:24,234 Hey, l'm messing with your head. 787 00:48:24,402 --> 00:48:26,653 - Yeah? - Yeah. 788 00:48:26,821 --> 00:48:30,240 You seIfish idiot. Come on, let's go. 789 00:48:30,408 --> 00:48:32,742 You don't know shit, you sorry fuck. 790 00:48:32,910 --> 00:48:35,078 Come on, come on, come on, come on. 791 00:48:47,341 --> 00:48:49,217 l'm sorry. 792 00:48:49,385 --> 00:48:51,136 You know... 793 00:48:51,304 --> 00:48:53,096 about Susan. 794 00:48:54,932 --> 00:48:56,600 l really loved her. 795 00:48:59,604 --> 00:49:01,271 Pretty Susan. 796 00:49:01,439 --> 00:49:03,732 Pretty Black-Eyed Susan. 797 00:49:05,901 --> 00:49:07,485 Jacques: You know, Wiley... 798 00:49:08,946 --> 00:49:11,781 I never see Black-Eyed Susan. 799 00:49:11,949 --> 00:49:12,949 Never. 800 00:49:13,117 --> 00:49:14,951 Fuck you. 801 00:49:16,537 --> 00:49:18,455 You know what l see? Huh? 802 00:49:18,623 --> 00:49:20,790 l see Black-Eyed Mary. 803 00:49:20,958 --> 00:49:22,584 Yeah? Do you like Black-Eyed Mary? 804 00:49:22,752 --> 00:49:24,294 - Shut up. - Do you like Black-Eyed Mary? 805 00:49:24,462 --> 00:49:26,713 That's enough. That's enough. 806 00:49:26,881 --> 00:49:28,548 - That's enough. - What do you think? 807 00:49:28,716 --> 00:49:30,425 What do you think? 808 00:49:34,597 --> 00:49:36,264 l think you've been warned. 809 00:49:46,817 --> 00:49:49,444 Who the fuck do you think you're taIking to? 810 00:49:54,116 --> 00:49:55,575 l don't know, man. 811 00:49:55,743 --> 00:49:57,827 l don't know you anymore. 812 00:49:57,995 --> 00:50:00,413 You know me, Bailey. 813 00:50:00,581 --> 00:50:02,707 My father was Cabott Reed. 814 00:50:04,293 --> 00:50:06,670 And l'm never gonna let you forget that. 815 00:50:23,771 --> 00:50:25,397 - l want a coke. - PIease? 816 00:50:25,564 --> 00:50:27,357 Please. Thank you. 817 00:50:27,525 --> 00:50:29,067 Straw? 818 00:50:29,235 --> 00:50:30,235 Hey. 819 00:50:30,403 --> 00:50:31,695 What-- what are you doing here? 820 00:50:31,862 --> 00:50:33,738 l gotta talk to you, all right? 821 00:50:34,740 --> 00:50:36,574 Martin, Jack's gonna go in and watch the movie with you. 822 00:50:36,742 --> 00:50:39,160 Your mom will be back in a minute, okay? 823 00:50:39,328 --> 00:50:40,829 - Okay. - ( door closes ) 824 00:50:51,048 --> 00:50:52,716 What the hell's going on? 825 00:50:54,719 --> 00:50:56,720 Oh, nothing. 826 00:51:06,439 --> 00:51:08,189 Did Wiley hit you? 827 00:51:13,571 --> 00:51:15,989 ( sighs ) Why you doin' this? 828 00:51:18,409 --> 00:51:20,702 'Cause l wanna know the truth. 829 00:51:20,870 --> 00:51:22,954 You wanna know the truth. 830 00:51:24,999 --> 00:51:27,834 l married Wiley, l had his kid, okay? 831 00:51:28,002 --> 00:51:30,420 For better or worse, it's what I wanted. 832 00:51:30,588 --> 00:51:32,756 What about now? 833 00:51:36,093 --> 00:51:37,594 - I don't think about it now. - You don't think about it now. 834 00:51:37,762 --> 00:51:39,095 No. 835 00:51:40,556 --> 00:51:42,223 I mean, what the fuck happened? 836 00:51:44,643 --> 00:51:46,436 We were together, you know? 837 00:51:49,106 --> 00:51:50,565 And then, one day I wake up, and... 838 00:51:50,733 --> 00:51:52,901 you're married to my best friend. 839 00:51:53,068 --> 00:51:55,153 You were the best thing in my Iife, 840 00:51:55,321 --> 00:51:57,280 and then gone. 841 00:52:11,295 --> 00:52:12,754 ( sighs ) 842 00:52:15,466 --> 00:52:17,008 l love you. 843 00:52:18,135 --> 00:52:20,261 Please don't do this. 844 00:52:20,429 --> 00:52:23,139 l always have. I aIways wiII. 845 00:52:29,939 --> 00:52:32,398 l can't. l can't. 846 00:52:34,527 --> 00:52:36,986 - Yeah, we can. - No, we can't. 847 00:52:37,154 --> 00:52:39,823 - We can find a way. - There is no way out. 848 00:52:40,908 --> 00:52:42,492 No. 849 00:52:44,495 --> 00:52:45,995 Why not? 850 00:52:48,499 --> 00:52:50,750 He's doing crack, you know that? 851 00:52:53,796 --> 00:52:56,214 You and Martin shouldn't even be around him. 852 00:53:04,557 --> 00:53:06,057 ( Bailey sniffs ) 853 00:53:06,225 --> 00:53:09,519 There's no protection from life, Bailey. 854 00:53:09,687 --> 00:53:12,522 You know that better than anyone. 855 00:53:19,613 --> 00:53:21,489 ( theater door opens ) 856 00:53:21,657 --> 00:53:23,491 Jacques: Fresh popcorn for everybody! 857 00:53:23,659 --> 00:53:25,702 Wow, beautiful. 858 00:53:25,870 --> 00:53:27,495 Okay, bambini, popcorn for everybody. 859 00:53:27,663 --> 00:53:30,123 Oh, this is for Thomas. Come on, take this one to Thomas. 860 00:53:30,291 --> 00:53:31,374 Come. You like it? 861 00:53:31,542 --> 00:53:33,251 Mm. See you tomorrow, ciao. 862 00:53:33,419 --> 00:53:35,920 - Okay, next one. - Jamie's got four. 863 00:53:36,088 --> 00:53:38,548 He's the winner. Good job, good job. 864 00:53:38,716 --> 00:53:39,883 Who's gonna challenge him? 865 00:53:40,050 --> 00:53:41,634 Kids: l am ! l am ! 866 00:53:41,802 --> 00:53:42,844 l can't hear you? 867 00:53:43,012 --> 00:53:45,096 - I am! - l can't hear you! 868 00:53:45,264 --> 00:53:47,223 - l am ! - l am ! 869 00:53:49,018 --> 00:53:50,643 - Come on, get off. - What? 870 00:53:50,811 --> 00:53:52,103 Get off. The ride's for kids. Get off. 871 00:53:52,271 --> 00:53:53,688 l'm a kid. Give me a stick. Come on. 872 00:53:58,652 --> 00:54:00,028 All right, here we go! 873 00:54:00,195 --> 00:54:02,238 - You ready? - ( bell rings ) 874 00:54:03,449 --> 00:54:05,116 Okay, kids. l'm getting 'em all. 875 00:54:06,201 --> 00:54:08,119 Get ready, l'm gettin' em all. 876 00:54:09,163 --> 00:54:10,955 Wiley: Let's go! 877 00:54:17,212 --> 00:54:18,588 ( boy laughs ) 878 00:54:20,257 --> 00:54:22,383 ( kids laughing, chattering ) 879 00:54:29,058 --> 00:54:30,642 - No! - Aha! 880 00:54:48,535 --> 00:54:50,954 All right, kids. Bring me all your sticks. 881 00:54:51,121 --> 00:54:53,289 You did good. l know, the big, bad man 882 00:54:53,457 --> 00:54:55,291 took all the rings. Next time. 883 00:54:55,459 --> 00:54:57,001 Did you have fun? Good. 884 00:54:57,169 --> 00:54:59,712 Here you go. All right, thank you, thank you. 885 00:54:59,880 --> 00:55:01,631 All right, come back. 886 00:55:02,967 --> 00:55:04,384 - That was fun. - Huh? 887 00:55:04,551 --> 00:55:05,718 That was fun. 888 00:55:05,886 --> 00:55:07,345 - Yeah? - Yeah. 889 00:55:07,513 --> 00:55:08,972 lt's 'cause l won. 890 00:55:11,642 --> 00:55:13,267 Come on, give me the stick. 891 00:55:17,690 --> 00:55:19,357 What do you want? 892 00:55:19,525 --> 00:55:21,109 l want my prize. 893 00:55:21,276 --> 00:55:22,485 Yeah? 894 00:55:22,653 --> 00:55:24,988 - You want a balloon? - No, no, no. 895 00:55:25,155 --> 00:55:27,323 - You wish. - What? What do you want? 896 00:55:27,491 --> 00:55:29,450 Cash. 897 00:55:31,870 --> 00:55:33,830 ( sighs ) How much? 898 00:55:33,998 --> 00:55:35,790 500 every week. 899 00:55:35,958 --> 00:55:37,792 l can't do that. It's too much. 900 00:55:37,960 --> 00:55:40,670 Really? Find it. 901 00:56:02,401 --> 00:56:03,985 - Hi. - Jacques: Ciao. 902 00:56:04,153 --> 00:56:07,071 - How'd it go today? - All right. 903 00:56:08,532 --> 00:56:09,991 What's this, no hot dog today? 904 00:56:10,159 --> 00:56:12,368 No, l ate a whole pizza. 905 00:56:12,536 --> 00:56:14,787 Mom made me save you some. 906 00:56:14,955 --> 00:56:16,998 - Thanks. - lt's good. 907 00:56:17,166 --> 00:56:18,958 Marty, Iook at here. l have a surprise for you. 908 00:56:19,126 --> 00:56:20,668 Hey, Marty. Look. 909 00:56:20,836 --> 00:56:22,128 - What's that? - lt's a football. 910 00:56:22,296 --> 00:56:23,546 Football ball. Come on, play with me. 911 00:56:23,714 --> 00:56:25,673 Come. Yeah, we play football, huh? 912 00:56:25,841 --> 00:56:26,924 - Yeah. - Soccer. 913 00:56:27,092 --> 00:56:28,718 We call it soccer here, Jacko. 914 00:56:28,886 --> 00:56:31,137 Get it, get it. 915 00:56:31,305 --> 00:56:33,431 Can we go? Can we go to the beach, Ma? 916 00:56:33,599 --> 00:56:35,224 No, sweetie. Maybe some other time, okay? 917 00:56:35,392 --> 00:56:36,809 - l wanna go! - Throw the ball. Throw the ball. 918 00:56:36,977 --> 00:56:39,437 - Hey, come here. - Come on, it's gonna get dark soon! 919 00:56:39,605 --> 00:56:40,980 Yeah, but l saw some kids on the beach. 920 00:56:41,148 --> 00:56:43,149 They lighted up some fire and it Iooks Iike fun. 921 00:56:43,317 --> 00:56:44,776 lt is. 922 00:56:44,943 --> 00:56:47,570 We used to make 'em all the time when we were in high school, remember? 923 00:56:47,738 --> 00:56:49,989 - Bailey's were the best. - Oh, yeah? 924 00:56:50,157 --> 00:56:52,742 Okay, Bailey. ( speaking ltalian ) 925 00:56:54,536 --> 00:56:57,580 Come on. Come. Allez, allez. 926 00:56:57,748 --> 00:56:59,415 ( Jacques whistles ) BaiIey, come on. 927 00:56:59,583 --> 00:57:01,000 Let's go to the beach, everybody. 928 00:57:01,168 --> 00:57:03,419 Let's go, everybody. We go to play on the beach. 929 00:57:03,587 --> 00:57:05,838 We go to play on the beach. 930 00:57:06,840 --> 00:57:07,924 Jacques: Kick the baII. l'll show you, l'll show you. 931 00:57:08,092 --> 00:57:11,511 Hold on, okay. Play with this, your feet, like this. 932 00:57:11,678 --> 00:57:13,638 - You see? Very good. - Marty: Okay. 933 00:57:13,806 --> 00:57:15,348 - Very nice, okay? - Okay. 934 00:57:15,516 --> 00:57:17,433 - Jacques: Hold on. - Not gonna work. 935 00:57:17,601 --> 00:57:19,310 Wood's too wet. 936 00:57:19,478 --> 00:57:20,937 You'll get it. 937 00:57:21,105 --> 00:57:22,480 - Jacques: Move your feet! - Marty: No! 938 00:57:22,648 --> 00:57:24,607 Yeah, you know something l don't? Try it and see. 939 00:57:24,775 --> 00:57:27,235 Take a lesson from Jack. 940 00:57:32,116 --> 00:57:33,825 You know, you play like this, you see? 941 00:57:33,992 --> 00:57:35,284 - l got it. l know. - Okay? 942 00:57:35,452 --> 00:57:37,078 ( laughing ) 943 00:57:37,246 --> 00:57:40,081 All right, l got it. l'll throw it. 944 00:57:40,249 --> 00:57:41,582 Hold on, look at that-- Iook at this trick. 945 00:57:41,750 --> 00:57:43,835 Look at-- no, here. 946 00:57:44,002 --> 00:57:45,711 Oh! 947 00:57:45,879 --> 00:57:47,380 ( laughing ) 948 00:57:48,632 --> 00:57:50,633 - Hold on, hold on. - Go, Jack! 949 00:57:54,138 --> 00:57:55,596 See? 950 00:57:55,764 --> 00:57:57,140 lt takes patience. 951 00:57:59,309 --> 00:58:00,643 Yeah, yeah. 952 00:58:00,811 --> 00:58:03,187 ( Jacques and Marty chattering ) 953 00:58:05,399 --> 00:58:16,033 ( groans ) 954 00:58:16,201 --> 00:58:18,286 That water looks really cold. 955 00:58:18,453 --> 00:58:19,912 Yeah. 956 00:58:20,080 --> 00:58:22,039 Gotta get way under. 957 00:58:22,207 --> 00:58:23,457 Yeah. 958 00:58:23,625 --> 00:58:25,209 Wrong season. 959 00:58:27,171 --> 00:58:28,963 Never used to stop us. 960 00:58:30,090 --> 00:58:31,591 Remember? 961 00:58:31,758 --> 00:58:33,843 Yeah, l remember. 962 00:58:38,807 --> 00:58:40,558 l will if you will. 963 00:58:40,726 --> 00:58:42,643 What? 964 00:58:46,356 --> 00:58:47,732 ( zipper zips ) 965 00:58:47,900 --> 00:58:50,359 - You're crazy. - Come on. 966 00:58:51,528 --> 00:58:52,862 Be crazy with me. 967 00:58:53,864 --> 00:58:55,698 - You're kidding, right? - No. 968 00:58:57,993 --> 00:58:59,160 Come on. 969 00:59:01,205 --> 00:59:02,872 l make a goal. This is a goal. 970 00:59:03,040 --> 00:59:05,875 Put it down. Put it down, Marty, right there. 971 00:59:06,043 --> 00:59:08,085 And you kick it very slow. You have to make a goaI. 972 00:59:08,253 --> 00:59:09,879 - A boot. Okay? - Okay. 973 00:59:10,047 --> 00:59:11,047 ( groans ) 974 00:59:11,215 --> 00:59:13,216 Yes, goal. 975 00:59:13,383 --> 00:59:15,218 Very good. Hold on, l go. 976 00:59:15,385 --> 00:59:16,969 Don't run! Don't run, Marty! 977 00:59:17,137 --> 00:59:18,512 Don't run, come here! 978 00:59:18,680 --> 00:59:20,556 - Come here, Marty. - ( screaming ) 979 00:59:20,724 --> 00:59:22,391 Come here, come here, Marty. 980 00:59:22,559 --> 00:59:24,143 Come here. l'm here. Come on, Marty. 981 00:59:24,311 --> 00:59:26,312 - Come, come, come. l'm here. - ( screaming continues ) 982 00:59:28,523 --> 00:59:29,899 - lt's okay, it's okay. - lt's okay. 983 00:59:30,067 --> 00:59:33,027 Hey, hey, sweetie. l'm here. lt's okay. 984 00:59:33,195 --> 00:59:35,029 Look at your mommy. Look at your mommy. 985 00:59:35,197 --> 00:59:36,906 - Open your eyes. - Martin, l'm right here, look. 986 00:59:37,074 --> 00:59:39,242 You just swaIIowed some seawater, that's all. 987 00:59:39,409 --> 00:59:41,118 You swaIIowed some yucky seawater. 988 00:59:41,286 --> 00:59:43,079 It tastes saIty. Does it taste salty? 989 00:59:43,247 --> 00:59:45,248 Taste it. Like a bad pretzel, right? 990 00:59:45,415 --> 00:59:48,000 Yeah, it's yucky seawater, that's aII. 991 00:59:48,168 --> 00:59:50,378 - Aw, it's okay. - lt's salty and it sticks and burns. 992 00:59:50,545 --> 00:59:52,880 Look at me. Look at me, look at me. 993 00:59:53,048 --> 00:59:55,258 Okay, it burns and it stings, right? 994 00:59:55,425 --> 00:59:57,635 But you're okay. You're okay. 995 00:59:57,803 --> 00:59:59,929 Okay, okay. 996 01:00:00,097 --> 01:00:01,597 - Come on, come on. - lt's okay, sweetie. l'm right here. 997 01:00:01,765 --> 01:00:04,350 You okay now? Mommy's right here, okay? 998 01:00:04,518 --> 01:00:06,602 You okay? You feel better now? You better? 999 01:00:06,770 --> 01:00:08,479 Yes. 1000 01:00:08,647 --> 01:00:11,148 It hurts. lt was icky seawater. 1001 01:00:11,316 --> 01:00:13,526 Yeah, l know. You sure did. 1002 01:00:13,694 --> 01:00:16,487 - I got a boot. - You got a what? 1003 01:00:16,655 --> 01:00:18,281 A boot. 1004 01:00:18,448 --> 01:00:20,324 lt's called-- it's called a goal. 1005 01:00:20,492 --> 01:00:22,910 - He did it. - Put that on. 1006 01:00:47,811 --> 01:00:50,646 l'm sorry about Marty, okay? lt was an accident. 1007 01:00:52,482 --> 01:00:54,442 l knew we shouldn't have come down here. 1008 01:00:55,861 --> 01:00:58,404 Come on, Bailey. He's a kid. 1009 01:00:58,572 --> 01:01:00,031 He should have fun. 1010 01:01:00,198 --> 01:01:01,240 Why don't you go the fuck home 1011 01:01:01,408 --> 01:01:03,993 before you ruin everything in my Iife, okay? 1012 01:01:04,161 --> 01:01:06,412 Hey, Iisten. l came here, your life was shit. 1013 01:01:06,580 --> 01:01:08,331 You understand that? l make it better, remember. 1014 01:01:08,498 --> 01:01:09,582 - You made it better? - Yes! 1015 01:01:09,750 --> 01:01:11,751 How'd you make it better? Huh? 1016 01:01:11,918 --> 01:01:13,836 l lost half my fuckin' house, 1017 01:01:14,004 --> 01:01:16,297 Mary's got a black eye, Wiley's a fucking crack head 1018 01:01:16,465 --> 01:01:18,466 and he wants more money, and my sister's buried 1019 01:01:18,633 --> 01:01:20,551 in a fucking ash can down the beach. 1020 01:01:20,719 --> 01:01:23,471 How the fuck did you make it better, motherfucker? 1021 01:01:26,266 --> 01:01:27,475 Huh, motherfucker? 1022 01:01:27,642 --> 01:01:29,602 ( both growling, mumbling ) 1023 01:01:29,770 --> 01:01:32,104 I Iove her, too. She was my wife. 1024 01:01:32,272 --> 01:01:34,523 She was my fucking wife. 1025 01:01:34,691 --> 01:01:38,027 And you're lucky or l'd fucking kill you, motherfucker. 1026 01:01:40,697 --> 01:01:42,782 ( panting ) 1027 01:02:03,595 --> 01:02:04,970 What did you say? 1028 01:02:05,138 --> 01:02:07,390 He want more money? Huh? 1029 01:02:12,896 --> 01:02:14,897 Yeah, he wants more money. 1030 01:02:15,065 --> 01:02:17,233 He wants $500 every fucking weekend. 1031 01:02:18,652 --> 01:02:19,985 How's that grab ya? 1032 01:02:34,084 --> 01:02:37,253 ♪ Will put me right down in a hole ♪ 1033 01:02:41,842 --> 01:02:43,717 ♪ Ooh, yeah ♪ 1034 01:02:43,885 --> 01:02:45,845 ♪ Wild ride... ♪ 1035 01:02:46,012 --> 01:02:48,264 Ciao, Jaquimo. 1036 01:02:48,432 --> 01:02:50,349 "Come este?" 1037 01:02:50,517 --> 01:02:52,017 "Como estai," Terri. "Como estai." 1038 01:02:52,185 --> 01:02:53,436 Right. Como estai? 1039 01:02:53,603 --> 01:02:54,812 ( speaks ltalian ) 1040 01:02:54,980 --> 01:02:56,021 Gimme the same, please. 1041 01:02:56,189 --> 01:02:58,065 You got it, Jacquimo. 1042 01:03:06,241 --> 01:03:08,200 l wish l had a cigarette. 1043 01:03:08,368 --> 01:03:10,161 So get one. 1044 01:03:11,788 --> 01:03:14,748 l can't. Susan made me quit. 1045 01:03:19,588 --> 01:03:21,297 You surprise me. 1046 01:03:21,465 --> 01:03:22,465 You know? 1047 01:03:22,632 --> 01:03:24,508 You're not afraid to beat the shit out of me, 1048 01:03:24,676 --> 01:03:26,135 but you don't do nothing to Wiley. 1049 01:03:26,303 --> 01:03:28,179 Nothing. 1050 01:03:33,894 --> 01:03:35,895 You know, Wiley and me, we had this competition. 1051 01:03:36,062 --> 01:03:37,646 We'd... 1052 01:03:37,814 --> 01:03:39,315 drink. 1053 01:03:39,483 --> 01:03:41,108 And whoever's left standing at the end of the night 1054 01:03:41,276 --> 01:03:42,902 would make sure the other one got home. 1055 01:03:45,113 --> 01:03:46,614 Wanna try? 1056 01:03:50,744 --> 01:03:52,161 Salud. 1057 01:03:54,706 --> 01:03:56,874 - ( groans ) - Bailey: Terri! 1058 01:03:59,503 --> 01:04:00,628 Two more. 1059 01:04:06,635 --> 01:04:08,511 Wanna know how we met, Wiley and me? 1060 01:04:08,678 --> 01:04:09,929 Hmm? 1061 01:04:16,811 --> 01:04:18,312 ln a cop car. 1062 01:04:19,606 --> 01:04:20,648 We were the big-- 1063 01:04:20,815 --> 01:04:22,650 biggest juvenile delinquents in the town, 1064 01:04:22,817 --> 01:04:24,652 and we both got arrested on the same night. 1065 01:04:24,819 --> 01:04:26,987 We ended up in the back of the same car. 1066 01:04:30,825 --> 01:04:32,660 We had nothing in common. We just-- 1067 01:04:33,995 --> 01:04:36,830 just think that we both hated our fuckin' fathers so much. 1068 01:04:43,213 --> 01:04:45,339 Susan ever tell you about Daddy? 1069 01:04:48,885 --> 01:04:50,302 No. 1070 01:04:50,470 --> 01:04:52,304 Mm. 1071 01:04:54,724 --> 01:04:56,517 Billy Euler. 1072 01:04:57,602 --> 01:04:59,562 Everybody called him Rooster, and he was... 1073 01:05:01,606 --> 01:05:03,732 he was a tough fucker, man. 1074 01:05:05,235 --> 01:05:06,944 l was no joke when l was 1 8 years old, 1075 01:05:07,112 --> 01:05:09,154 and he threw me around Iike I was nothing. 1076 01:05:12,492 --> 01:05:14,785 He used to come home... 1077 01:05:14,953 --> 01:05:16,245 you know... 1078 01:05:16,413 --> 01:05:18,330 smack my mother around the kitchen a little bit, 1079 01:05:18,498 --> 01:05:20,165 give me a few pops in the face, 1080 01:05:20,333 --> 01:05:22,251 go up to bed whistlin'. 1081 01:05:26,756 --> 01:05:28,757 What about... 1082 01:05:28,925 --> 01:05:30,259 Wiley's father? 1083 01:05:30,427 --> 01:05:33,762 Oh, he was a fucking reptile. 1084 01:05:33,930 --> 01:05:35,639 He'd Iook at you with those eyes, man, 1085 01:05:35,807 --> 01:05:38,267 you feel like you did something wrong. You didn't even do anything. 1086 01:05:39,853 --> 01:05:41,437 Cold, man. 1087 01:05:41,605 --> 01:05:43,856 All he gave a shit about was money. 1088 01:05:45,900 --> 01:05:47,901 And making Wiley feel like shit. 1089 01:05:50,488 --> 01:05:52,781 He fucking hated Wiley, man. 1090 01:05:56,286 --> 01:05:57,828 At least the competition... 1091 01:05:57,996 --> 01:06:00,956 between the two fathers was equaI? Huh? 1092 01:06:04,002 --> 01:06:05,544 Yeah, maybe. 1093 01:06:06,963 --> 01:06:09,131 Until my mother died... 1094 01:06:09,299 --> 01:06:11,342 and Rooster started making his IittIe trips 1095 01:06:11,509 --> 01:06:13,802 into Susan's bedroom at night. 1096 01:06:16,014 --> 01:06:19,141 Man, l'd hear 'em through the door. 1097 01:06:25,190 --> 01:06:27,274 Oh, she didn't tell you about that, huh? 1098 01:06:28,485 --> 01:06:29,652 Huh. 1099 01:06:29,819 --> 01:06:32,821 Well, l guess she wanted to take that one to the grave. 1100 01:06:36,326 --> 01:06:38,202 She toId me her father was dead. 1101 01:06:40,872 --> 01:06:43,916 No, Wiley's father's dead. 1102 01:06:57,639 --> 01:06:58,806 ( knock on door ) 1103 01:06:58,973 --> 01:07:00,766 Wiley: Hey. 1104 01:07:00,934 --> 01:07:03,018 Want some company in there? 1105 01:07:03,186 --> 01:07:05,020 Not tonight. 1106 01:07:10,527 --> 01:07:12,444 Hey, Wiley, stop it. 1107 01:07:18,576 --> 01:07:20,369 You gonna leave me, Mary? 1108 01:07:22,372 --> 01:07:24,039 ls that what you're planning? 1109 01:07:30,463 --> 01:07:32,381 You ungrateful bitch. 1110 01:07:34,217 --> 01:07:36,427 What are you doing, fucking the French guy, too? 1111 01:07:36,594 --> 01:07:38,137 - Huh? - Wiley, l don't fucking-- 1112 01:07:38,304 --> 01:07:39,388 You fucking cunt! 1113 01:07:39,556 --> 01:07:42,224 You're making a fucking jerk outta me. 1114 01:07:43,518 --> 01:07:44,601 ( panting ) 1115 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 You son of a bitch! 1116 01:07:46,563 --> 01:07:49,815 You bastard! 1117 01:07:49,983 --> 01:07:51,316 You motherfucking bastard! 1118 01:07:51,484 --> 01:07:53,819 I was pIaying. lt was a game! 1119 01:07:55,655 --> 01:07:57,740 l swear, Mary. 1120 01:08:01,661 --> 01:08:03,579 ( ship horn honking ) 1121 01:08:09,669 --> 01:08:12,129 You know what? l'm gonna kill this fucking Rooster. 1122 01:08:18,261 --> 01:08:20,220 You gotta find him first. 1123 01:08:31,983 --> 01:08:33,817 You know, l did have a plan to protect my sister. 1124 01:08:33,985 --> 01:08:35,736 l wasn't just doing nothing, you know. 1125 01:08:37,655 --> 01:08:39,865 lt just got fucked up, that's all. 1126 01:08:41,034 --> 01:08:42,201 ( laughs ) 1127 01:08:42,368 --> 01:08:44,453 Yeah, a little fucked up. 1128 01:08:47,624 --> 01:08:49,208 We were just kids, you know? 1129 01:08:49,375 --> 01:08:50,876 Just kids. 1130 01:08:53,171 --> 01:08:55,881 Wiley's old man bragged to Wiley 1131 01:08:56,049 --> 01:08:58,342 how he had all this money in his desk. 1132 01:08:58,510 --> 01:09:00,844 That he could fuck around with 1133 01:09:01,012 --> 01:09:03,305 more than WiIey'd ever make in his life. 1134 01:09:05,141 --> 01:09:07,226 And WiIey knew where the key was. 1135 01:09:10,730 --> 01:09:12,856 So l got this great idea. 1136 01:09:13,024 --> 01:09:15,108 We'd rob the fucker. lt was a way for Wiley 1137 01:09:15,276 --> 01:09:17,820 to get back at his old man. 1138 01:09:20,156 --> 01:09:22,032 And me? I'd-- 1139 01:09:23,827 --> 01:09:25,661 I'd heIp Susan, l'd go to Rooster, l'd say, 1140 01:09:25,829 --> 01:09:27,996 "Here, take the money. Just get the hell outta here. 1141 01:09:28,164 --> 01:09:29,832 Leave us alone." 1142 01:09:31,626 --> 01:09:33,502 l said to Wiley, l said, "Come on. Let's do this." 1143 01:09:33,670 --> 01:09:35,504 He said, "No." 1144 01:09:37,590 --> 01:09:39,258 And then l told him. 1145 01:09:39,425 --> 01:09:42,177 l told him what Rooster was doing to Sus'. 1146 01:09:45,515 --> 01:09:47,558 And he just... 1147 01:09:47,725 --> 01:09:49,393 gave me the key. 1148 01:09:54,566 --> 01:09:55,649 Then he told me-- told me-- he said, 1149 01:09:55,817 --> 01:09:57,818 "l'll call you when my old man isn't home," you know? 1150 01:09:57,986 --> 01:10:01,363 And he called me and l went over and the key unlocked the drawer 1151 01:10:01,531 --> 01:10:03,407 and l had the money and... 1152 01:10:06,536 --> 01:10:08,871 and l look up and there's fucking Cabot Reed... 1153 01:10:11,541 --> 01:10:14,501 standing there with a gun, 1154 01:10:14,669 --> 01:10:15,878 looking at me. 1155 01:10:16,880 --> 01:10:18,922 He was heading toward the desk, "I'm gonna caII the poIice," 1156 01:10:19,090 --> 01:10:20,883 so l just charged at him. l went at him. 1157 01:10:21,050 --> 01:10:22,342 Boom-- he went like this. 1158 01:10:22,510 --> 01:10:24,052 Bang, the fucking gun went off, 1159 01:10:24,220 --> 01:10:26,138 he went down... 1160 01:10:28,391 --> 01:10:30,601 and l saw blood and l, uh... 1161 01:10:31,936 --> 01:10:33,812 just got the hell outta there. 1162 01:10:36,190 --> 01:10:38,233 l didn't even remember taking the money. 1163 01:10:41,112 --> 01:10:42,821 So l buried it... 1164 01:10:45,491 --> 01:10:47,576 and l just waited for them to come get me. 1165 01:10:50,204 --> 01:10:52,122 You killed Wiley's father? 1166 01:10:52,290 --> 01:10:54,207 Yeah. 1167 01:10:56,586 --> 01:10:58,462 l did. 1168 01:11:00,256 --> 01:11:01,298 But they thought, uh... 1169 01:11:01,466 --> 01:11:02,925 they thought Rooster did it. 1170 01:11:03,092 --> 01:11:06,428 - Why? - Ah, there was an eyewitness. 1171 01:11:07,889 --> 01:11:09,348 Who was it? 1172 01:11:10,350 --> 01:11:11,642 Wiley. 1173 01:11:12,810 --> 01:11:15,437 He told 'em that he saw Rooster running out of the back... 1174 01:11:15,605 --> 01:11:17,439 after he heard the shot. 1175 01:11:19,442 --> 01:11:22,861 That was a lie, but who the fuck they gonna believe? 1176 01:11:27,283 --> 01:11:29,409 Why Wiley lie to the policeman? 1177 01:11:29,577 --> 01:11:31,328 Why? 1178 01:11:34,332 --> 01:11:36,291 'Cause he's smart, I don't know. 1179 01:11:37,627 --> 01:11:39,127 We don't, uh-- 1180 01:11:39,295 --> 01:11:41,588 we don't taIk about that night. 1181 01:11:43,967 --> 01:11:45,467 ( knock on door ) 1182 01:11:45,635 --> 01:11:47,177 ( Jacques groans ) 1183 01:11:52,976 --> 01:11:54,601 ( knock on door ) 1184 01:11:57,230 --> 01:11:59,147 ( knocking continues ) 1185 01:12:00,650 --> 01:12:02,150 Mary: Aw, Jack, l'm sorry. 1186 01:12:02,318 --> 01:12:04,152 Mom, l wanna go to sleep. 1187 01:12:04,320 --> 01:12:05,612 l know, sweetie. 1188 01:12:05,780 --> 01:12:07,739 - Jack, please. - l'm sorry, come in. 1189 01:12:07,907 --> 01:12:10,075 Come in. Come, Marty, come in. 1190 01:12:10,243 --> 01:12:11,952 Come on. 1191 01:12:13,663 --> 01:12:14,955 ( door closes ) 1192 01:12:15,123 --> 01:12:17,165 Right down here. 1193 01:12:17,333 --> 01:12:19,918 You'II get warm in a second, okay? 1194 01:12:20,086 --> 01:12:21,336 Oh, God. 1195 01:12:21,504 --> 01:12:24,589 What you doing around so Iate? 1196 01:12:24,757 --> 01:12:27,259 Come here. You warm up, okay? 1197 01:12:27,427 --> 01:12:28,927 l need to speak to Bailey. 1198 01:12:29,095 --> 01:12:31,013 - Is he here? - Yes, Bailey's here, yes. 1199 01:12:31,180 --> 01:12:32,264 Sleeping. 1200 01:12:32,432 --> 01:12:34,266 l went out all night drinking. 1201 01:12:34,434 --> 01:12:37,394 l can try to wake him up, you know? 1202 01:12:37,562 --> 01:12:40,397 - No, no, no. - No? Okay. 1203 01:12:40,565 --> 01:12:41,690 Well, come. 1204 01:12:41,858 --> 01:12:43,650 Come, l make you tea, coffee, something. 1205 01:12:43,818 --> 01:12:45,110 Come. Come here. 1206 01:12:50,658 --> 01:12:52,659 Mary: Wiley's out of control. 1207 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 He's so fuII of hate and drugs. 1208 01:13:02,670 --> 01:13:05,380 l feel responsible, in some awful way. 1209 01:13:10,511 --> 01:13:12,220 And it hurts, you know? 1210 01:13:14,557 --> 01:13:16,892 Wiley was a man l was proud of. 1211 01:13:19,729 --> 01:13:21,772 Now he scares me to death. 1212 01:13:23,649 --> 01:13:25,484 You'll be safe here. 1213 01:13:28,237 --> 01:13:29,571 No. 1214 01:13:30,573 --> 01:13:33,158 No, if I stay here, it won't be safe for Bailey. 1215 01:13:33,326 --> 01:13:36,161 Why, what about Bailey now? 1216 01:13:38,706 --> 01:13:40,749 lt's complicated. 1217 01:13:50,968 --> 01:13:53,845 Bailey did something terrible when we were all kids. 1218 01:13:54,013 --> 01:13:56,098 Wiley covered for him. 1219 01:13:59,018 --> 01:14:01,770 BaiIey was trying to protect Susan. 1220 01:14:01,938 --> 01:14:04,439 You know, he couldn't. 1221 01:14:06,984 --> 01:14:10,112 So, Wiley was the hero, huh? 1222 01:14:10,279 --> 01:14:11,947 Yeah. 1223 01:14:13,491 --> 01:14:15,617 And the hero gets the girl, right? 1224 01:14:22,625 --> 01:14:24,668 l thought it'd be okay, you know? 1225 01:14:28,131 --> 01:14:31,383 I toId myseIf l loved Wiley, but... 1226 01:14:31,551 --> 01:14:34,136 the truth is... 1227 01:14:38,099 --> 01:14:39,808 Go. 1228 01:14:41,310 --> 01:14:42,644 Go to Bailey. 1229 01:14:42,812 --> 01:14:45,647 l will be here. Don't worry. 1230 01:14:45,815 --> 01:14:47,816 How you say? The dog who... 1231 01:14:47,984 --> 01:14:49,985 watches, takes care? 1232 01:14:51,362 --> 01:14:53,280 The watch dog. 1233 01:14:53,447 --> 01:14:55,115 Watch dog. 1234 01:14:56,951 --> 01:14:59,327 - Thank you. - ( speaks French ) 1235 01:14:59,495 --> 01:15:00,954 Good night. 1236 01:15:01,122 --> 01:15:02,414 Okay. 1237 01:15:49,420 --> 01:15:51,129 - Where are they? - I don't know. 1238 01:15:51,297 --> 01:15:52,547 Yeah, buIIshit. Where are they? 1239 01:15:52,715 --> 01:15:55,634 Whoa, what are you doing? What the fuck are you doing? 1240 01:15:56,719 --> 01:15:58,053 l have your money. 1241 01:15:58,221 --> 01:15:59,387 What money? 1242 01:16:02,725 --> 01:16:04,351 - Okay... - ( bills rustling ) 1243 01:16:06,354 --> 01:16:08,772 $500 for this week, 1244 01:16:08,940 --> 01:16:11,983 and $500 in advance. 1245 01:16:12,151 --> 01:16:13,235 ls okay? 1246 01:16:13,402 --> 01:16:15,237 Huh? 1247 01:16:16,656 --> 01:16:18,657 Yeah, okay. 1248 01:16:18,824 --> 01:16:20,533 Bailey's not here. 1249 01:16:20,701 --> 01:16:22,827 We had a fight. 1250 01:16:22,995 --> 01:16:25,789 He's probably ran away in some bar, drinking 1251 01:16:25,957 --> 01:16:27,207 and... 1252 01:16:27,375 --> 01:16:29,960 this moment probably is, like, how you say, plastered? 1253 01:16:30,127 --> 01:16:31,920 Yeah. 1254 01:16:32,088 --> 01:16:34,047 Yeah, Bailey's shit-faced in his beer again, huh? 1255 01:16:34,215 --> 01:16:35,632 Yeah. 1256 01:16:37,593 --> 01:16:39,427 What'd you fight about? 1257 01:16:40,596 --> 01:16:41,763 Money. 1258 01:16:41,931 --> 01:16:43,598 He didn't want to pay you. 1259 01:16:43,766 --> 01:16:46,685 l know how business works. 1260 01:16:46,852 --> 01:16:49,396 - You do? - Mm-hmm. 1261 01:16:49,563 --> 01:16:51,273 How does it work, NapoIeon? 1262 01:16:51,440 --> 01:16:54,234 You do what you have to do. 1263 01:16:56,487 --> 01:16:57,821 Yeah, l like that. 1264 01:16:59,949 --> 01:17:02,617 What do you say we go find your friend Bailey? 1265 01:17:02,785 --> 01:17:05,161 l have a better idea. 1266 01:17:47,663 --> 01:17:48,830 You're awake. 1267 01:17:48,998 --> 01:17:51,249 Am l? 1268 01:17:55,463 --> 01:17:56,796 Why are you guys here? 1269 01:18:00,634 --> 01:18:03,178 Wiley went crazy tonight. 1270 01:18:05,014 --> 01:18:06,306 Are you all right? 1271 01:18:09,518 --> 01:18:11,519 He can still hurt you. 1272 01:18:13,856 --> 01:18:15,774 What are you talking about? 1273 01:18:20,821 --> 01:18:24,699 I know about Rooster and Susan and Cabot Reed. 1274 01:18:26,702 --> 01:18:28,703 Wiley told me everything. 1275 01:18:35,669 --> 01:18:36,878 When? 1276 01:18:37,046 --> 01:18:39,339 Right after it happened. 1277 01:18:46,931 --> 01:18:48,598 l'm sorry. 1278 01:18:51,268 --> 01:18:53,103 l fucked up so bad. 1279 01:19:10,413 --> 01:19:12,122 Nice house. 1280 01:19:12,289 --> 01:19:14,290 ( speaks ltalian ) 1281 01:19:14,458 --> 01:19:16,835 WiIey: Yeah, Cabott reaIIy knew how to live, didn't he? 1282 01:19:51,704 --> 01:19:53,621 Whew. 1283 01:19:57,376 --> 01:20:00,170 Your father liked to read, huh? 1284 01:20:02,214 --> 01:20:04,257 You know, you're lucky. 1285 01:20:04,425 --> 01:20:05,800 - l'm lucky? - Yeah. 1286 01:20:05,968 --> 01:20:07,552 He left you... 1287 01:20:07,720 --> 01:20:09,929 all these beautiful books. 1288 01:20:13,392 --> 01:20:15,018 You know what my father left me? 1289 01:20:16,270 --> 01:20:17,854 lnsults and abuse. 1290 01:20:19,648 --> 01:20:22,150 That's all he ever gave me, and my mother. 1291 01:20:24,278 --> 01:20:26,154 TiII he made her drink herself to death. 1292 01:20:27,323 --> 01:20:29,699 And she left me alone in this fucking house. 1293 01:20:45,508 --> 01:20:48,259 So Bailey did you a favor, huh? 1294 01:20:50,471 --> 01:20:52,180 What are you talking about? 1295 01:20:53,265 --> 01:20:55,600 He toId me. He killed your father. 1296 01:20:57,186 --> 01:20:58,520 Yes? 1297 01:21:03,817 --> 01:21:04,943 Fucking Bailey. 1298 01:21:05,110 --> 01:21:07,195 He was so scared when the gun went off, 1299 01:21:07,363 --> 01:21:09,531 he pissed his pants running for his life. 1300 01:21:16,997 --> 01:21:18,331 ( sighs ) 1301 01:21:20,543 --> 01:21:22,210 He only grazed him. 1302 01:21:27,466 --> 01:21:29,884 l heard the gunshot from upstairs. 1303 01:21:34,223 --> 01:21:35,932 When l came down, l found him here. 1304 01:21:36,100 --> 01:21:38,309 He was holding his handkerchief to his head. 1305 01:21:47,945 --> 01:21:50,488 l tried to help him, you know? 1306 01:21:53,409 --> 01:21:55,410 And he just shoved me away. 1307 01:21:59,081 --> 01:22:00,707 You know what he said to me? 1308 01:22:03,377 --> 01:22:05,503 He said, "You think l wouldn't figure it out? 1309 01:22:08,465 --> 01:22:10,592 You can't do anything on your own. 1310 01:22:13,596 --> 01:22:15,096 You can't even steal my money. 1311 01:22:17,683 --> 01:22:20,935 You had to send your friend Bailey in to do a man's job. 1312 01:22:22,563 --> 01:22:24,272 Pathetic loser." 1313 01:22:30,446 --> 01:22:32,113 l told him l just-- 1314 01:22:33,782 --> 01:22:36,075 l told him to shut the fuck up, 1315 01:22:37,661 --> 01:22:38,953 but he kept it up. 1316 01:22:39,121 --> 01:22:41,289 He said he was-- 1317 01:22:41,457 --> 01:22:44,751 he was gonna call the police, he was gonna have us both locked up. 1318 01:22:51,425 --> 01:22:53,134 l grabbed the gun. 1319 01:22:57,806 --> 01:22:59,974 l just-- l just-- 1320 01:23:01,602 --> 01:23:08,733 l just wanted him to stop. 1321 01:23:13,322 --> 01:23:15,907 Fucking prick. 1322 01:23:19,745 --> 01:23:22,497 He said, "How are you gonna shoot a goddamn gun? 1323 01:23:24,667 --> 01:23:27,794 A sorry fuck like you with no baIIs? 1324 01:23:30,214 --> 01:23:32,840 How you gonna stand up and take what's yours?" 1325 01:23:41,684 --> 01:23:43,726 ( chuckles ) 1326 01:23:48,023 --> 01:23:49,232 l told him... 1327 01:23:50,567 --> 01:23:53,069 "By squeezing the trigger, Dad. 1328 01:23:57,908 --> 01:23:59,325 That's how." 1329 01:24:15,384 --> 01:24:17,218 You killed your father? 1330 01:24:22,099 --> 01:24:23,641 ( whispers ) Yeah. 1331 01:24:31,400 --> 01:24:33,735 The meek shaII inherit the Earth, right? 1332 01:24:38,073 --> 01:24:40,241 And Cabott Reed's fortune. 1333 01:24:44,663 --> 01:24:46,748 The only trouble is, l... 1334 01:24:49,251 --> 01:24:51,669 kinda run it into the ground, you know? 1335 01:24:59,928 --> 01:25:01,596 ( speaks French ) 1336 01:25:21,366 --> 01:25:22,992 Maybe you need a partner. 1337 01:25:24,953 --> 01:25:26,829 To run the business. 1338 01:25:31,084 --> 01:25:33,461 ( snorting ) 1339 01:25:35,047 --> 01:25:37,423 ( footsteps approaching ) 1340 01:25:45,808 --> 01:25:48,142 ( whistling ) 1341 01:25:48,310 --> 01:25:49,644 ( door closes ) 1342 01:26:06,787 --> 01:26:09,080 ( engine starts ) 1343 01:26:19,675 --> 01:26:21,175 Jacques: Wake up, come on. 1344 01:26:21,343 --> 01:26:22,385 Are you listening to me, BaiIey? 1345 01:26:22,553 --> 01:26:24,554 Yep, what's going on? 1346 01:26:24,721 --> 01:26:26,848 ( groans ) 1347 01:26:28,433 --> 01:26:30,101 Will you be able to drive? 1348 01:26:32,187 --> 01:26:33,688 Yes. 1349 01:26:35,023 --> 01:26:37,233 - What's going on? - You are leaving. 1350 01:26:37,401 --> 01:26:38,526 Oh, l'm leaving. 1351 01:26:38,694 --> 01:26:40,194 lt's not that simple. 1352 01:26:40,362 --> 01:26:42,655 You sit behind the wheels, and you just drive away. 1353 01:26:42,823 --> 01:26:43,990 Simple. 1354 01:26:44,157 --> 01:26:45,533 Oh, "just drive away." 1355 01:26:45,701 --> 01:26:47,869 Yes. 1356 01:26:49,288 --> 01:26:51,080 And what do l do for money? 1357 01:26:59,089 --> 01:27:00,965 Okay. 1358 01:27:01,133 --> 01:27:02,508 Take that. 1359 01:27:02,676 --> 01:27:03,885 lt's for you. 1360 01:27:20,652 --> 01:27:23,070 l don't know if you're a good guy or a fuckin' con artist. 1361 01:27:30,579 --> 01:27:32,455 l don't get you. 1362 01:27:32,623 --> 01:27:34,999 ( speaks French ) 1363 01:27:35,167 --> 01:27:36,792 You're free. 1364 01:27:36,960 --> 01:27:38,753 You can go. 1365 01:27:42,382 --> 01:27:44,008 And what about Wiley? 1366 01:27:44,176 --> 01:27:45,760 Don't worry about Wiley. 1367 01:27:45,928 --> 01:27:47,178 l will take care of him. 1368 01:27:47,346 --> 01:27:50,640 Trust me, you can go. 1369 01:27:56,104 --> 01:27:58,981 - ( birds chirping ) - ( music pIaying ) 1370 01:28:51,576 --> 01:28:53,160 Susan's voice: Dear Bailey... 1371 01:28:53,328 --> 01:28:56,122 I'm so sorry for not saying good-bye. 1372 01:28:56,289 --> 01:28:58,666 You've been such a good brother. 1373 01:28:58,834 --> 01:29:01,460 How could l tell you l was dying? 1374 01:29:01,628 --> 01:29:03,337 l got this skin cancer. 1375 01:29:03,505 --> 01:29:06,757 I think aII those summers we spent on that crummy beach 1376 01:29:06,925 --> 01:29:08,592 are to blame. 1377 01:29:21,857 --> 01:29:23,024 But... 1378 01:29:23,191 --> 01:29:26,152 l didn't want to stay home and cry about it. 1379 01:29:26,319 --> 01:29:29,572 l needed to get away and see some of this world. 1380 01:29:31,742 --> 01:29:33,743 l'm in Paris. 1381 01:29:33,910 --> 01:29:35,036 l'm in love, 1382 01:29:35,203 --> 01:29:39,040 and l'm living for both of us. 1383 01:29:42,419 --> 01:29:44,378 Please be happy, Bailey. 1384 01:29:59,561 --> 01:30:02,521 ( music playing ) 87471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.