Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,471 --> 00:00:15,598
( children chattering )
2
00:00:15,766 --> 00:00:18,434
( birds chirping )
3
00:00:18,602 --> 00:00:21,479
( man speaking French )
4
00:01:34,845 --> 00:01:37,555
Oh, sorry.
l don't speak French.
5
00:01:37,723 --> 00:01:40,057
Oh, which one is your kid?
6
00:01:40,225 --> 00:01:41,601
l don't have one.
7
00:01:43,228 --> 00:01:44,812
l came to see
the merry-go-round.
8
00:01:45,898 --> 00:01:47,565
( man speaks French )
9
00:01:47,733 --> 00:01:50,443
Oh.
( speaks French )
10
00:01:50,611 --> 00:01:53,196
( laughs )
That's a mouthful.
11
00:01:53,363 --> 00:01:54,781
ls-- is it okay?
12
00:01:54,948 --> 00:01:56,783
- Yeah.
- Yeah?
13
00:02:04,500 --> 00:02:06,167
l think you are the kid.
14
00:02:06,335 --> 00:02:09,212
- lnside your heart, yeah?
- Yeah, maybe.
15
00:02:10,422 --> 00:02:13,090
My guidebook says
this is one of the last ten cranked
16
00:02:13,258 --> 00:02:14,842
merry-go-rounds in Europe.
17
00:02:15,928 --> 00:02:17,261
You're kidding.
l'm in the book?
18
00:02:17,429 --> 00:02:20,389
No, no, not you.
The merry-go-round.
19
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
- Salute. Cheers.
- Salute. Cheers.
20
00:02:25,604 --> 00:02:26,938
- To us.
- To us.
21
00:02:27,105 --> 00:02:30,608
Mm.
22
00:02:30,776 --> 00:02:32,527
lt's so good, this wine.
23
00:02:32,694 --> 00:02:33,694
Thanks.
24
00:02:33,862 --> 00:02:34,987
Why?
25
00:02:35,155 --> 00:02:37,782
'Cause there's no way l would've
found this pIace on my own.
26
00:02:40,452 --> 00:02:41,994
l need a guide...
27
00:02:42,162 --> 00:02:43,579
to show me around.
28
00:02:45,123 --> 00:02:46,207
l'll pay you.
29
00:02:50,838 --> 00:02:52,463
Oh, l'm drunk.
30
00:02:52,631 --> 00:02:54,757
( laughing )
31
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
Where are you from?
Where is the accent from?
32
00:02:59,137 --> 00:03:00,805
- Oh. New Jersey.
- Oh, yeah?
33
00:03:00,973 --> 00:03:02,390
- Yeah.
- ( laughs )
34
00:03:02,558 --> 00:03:04,100
That's nice.
35
00:03:04,268 --> 00:03:06,310
( score playing,
no audible dialogue )
36
00:03:47,060 --> 00:03:48,352
Man: Excuse me.
37
00:03:48,520 --> 00:03:51,606
Are you Bailey Euler?
38
00:03:51,773 --> 00:03:52,982
Bailey: Yeah.
39
00:03:53,150 --> 00:03:56,152
Man:
The brother of Susan Euler?
40
00:03:56,320 --> 00:03:58,738
BaiIey:
Susan? Yeah, why?
41
00:03:59,865 --> 00:04:02,992
- Do you know where she is?
- Yes, monsieur, yes.
42
00:04:05,037 --> 00:04:06,579
Bailey: Well?
43
00:04:08,206 --> 00:04:09,582
She died.
44
00:04:13,337 --> 00:04:14,587
She what?
45
00:04:14,755 --> 00:04:16,672
I'm sorry.
l didn't want to be the one
46
00:04:16,840 --> 00:04:19,008
to tell you this, but...
47
00:04:20,260 --> 00:04:22,178
l promised
to bring her back home.
48
00:04:27,017 --> 00:04:28,726
What the hell is that?
49
00:04:31,104 --> 00:04:34,857
lt, um-- she wrote
you a letter, too.
50
00:04:36,318 --> 00:04:37,818
Whoa, ho-- ho--
51
00:04:38,820 --> 00:04:40,613
and how do you
know my sister?
52
00:04:44,493 --> 00:04:46,619
She was my wife.
53
00:04:46,787 --> 00:04:48,162
( sniffs )
54
00:04:59,424 --> 00:05:03,552
♪ Ain't no use in calling up
your friends ♪
55
00:05:05,806 --> 00:05:09,558
♪ Ain't no use in hiding
in your bed ♪
56
00:05:12,020 --> 00:05:15,940
♪ lt ain't no use in standing
on your head ♪
57
00:05:18,110 --> 00:05:22,822
♪ 'Cause no new sights
can fill your loneliness ♪
58
00:05:25,158 --> 00:05:29,996
♪ Seven days of time
to fix your head ♪
59
00:05:31,373 --> 00:05:35,334
♪ Seven days of time
you walk the ledge ♪
60
00:05:37,963 --> 00:05:40,631
♪ And every time
you catch a sight ♪
61
00:05:40,799 --> 00:05:44,010
♪ Of your reflection,
you can't decide ♪
62
00:05:44,177 --> 00:05:48,431
♪ If you shouId cry
or if it's time to laugh ♪
63
00:06:16,293 --> 00:06:19,962
♪ Can't count how many times
I've heard you say ♪
64
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
♪ You'd give up all you got
for just a day ♪
65
00:06:28,722 --> 00:06:31,223
♪ There ain't no use
in cutting through ♪
66
00:06:31,391 --> 00:06:34,518
♪ The darkness
that envelops you ♪
67
00:06:34,686 --> 00:06:38,355
♪ You have to Iet
the light come in instead. ♪
68
00:06:45,363 --> 00:06:48,991
( boy Iaughs )
You gotta throw it, Dad.
69
00:06:49,159 --> 00:06:50,785
Okay, Marty, get ready.
70
00:06:50,952 --> 00:06:52,912
- l'm gonna throw you a long one.
- Woman: WiIey!
71
00:06:53,080 --> 00:06:54,872
What, Mary?
We're playing ball.
72
00:06:55,040 --> 00:06:56,373
All right, stop, turn around,
here it comes.
73
00:06:56,541 --> 00:06:58,375
Okay, l got it.
74
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
Oh, Marty, put
your hands up, not out!
75
00:07:02,214 --> 00:07:04,048
"No, Marty.
76
00:07:04,216 --> 00:07:07,802
You gotta put
your hands up, not out."
77
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Mary: Why you gotta make it
so hard on him?
78
00:07:09,930 --> 00:07:11,097
Wiley: Why do you?
79
00:07:11,264 --> 00:07:13,057
Look at him.
He can't move, Mary.
80
00:07:13,225 --> 00:07:14,892
He's bundled up like
a pig in a bIanket.
81
00:07:16,728 --> 00:07:18,729
You know, he can do this.
He just needs to try harder, all right?
82
00:07:18,897 --> 00:07:20,648
He does try. He's just never
good enough for you.
83
00:07:20,816 --> 00:07:22,149
Yeah, well, l'm not
giving up on him.
84
00:07:22,317 --> 00:07:23,442
l haven't given up on him.
85
00:07:23,610 --> 00:07:25,736
No, you'd just settIe
for anything he gives you.
86
00:07:25,904 --> 00:07:28,280
l've made my peace with it.
Why can't you?
87
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
Because he's grown up.
Look at him.
88
00:07:29,908 --> 00:07:31,742
He's not a little kid any more.
89
00:07:31,910 --> 00:07:33,702
- l keep hoping--
- Don't.
90
00:07:50,470 --> 00:07:51,929
Bailey.
91
00:07:52,097 --> 00:07:53,430
Get up.
92
00:07:57,269 --> 00:07:59,979
Bailey, are you dead?
93
00:08:00,147 --> 00:08:01,647
Bailey's stupid.
94
00:08:01,815 --> 00:08:04,108
Summer's over
but he slept on the beach.
95
00:08:04,276 --> 00:08:05,442
Hey, Bailey.
96
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
Watch, l'll get him up.
Hey.
97
00:08:07,154 --> 00:08:08,529
- Hey, come on. That's not funny.
- Come on.
98
00:08:08,697 --> 00:08:10,030
( Bailey groans )
99
00:08:10,198 --> 00:08:12,283
What's up, Wiley?
100
00:08:12,450 --> 00:08:13,784
Not you, that's for sure.
101
00:08:13,952 --> 00:08:16,162
- ( coughs )
- What should we do?
102
00:08:16,329 --> 00:08:17,955
Wiley: You and Marty go home.
I'II take care of it.
103
00:08:18,123 --> 00:08:19,623
- You sure?
- Wiley: Yeah.
104
00:08:22,335 --> 00:08:24,920
Marty, you think you
can take Mom home?
105
00:08:25,088 --> 00:08:27,006
- l don't know.
- Give it a shot for me, all right?
106
00:08:27,174 --> 00:08:28,549
Dad's gotta take care of Bailey.
107
00:08:28,717 --> 00:08:30,467
All right.
108
00:08:32,012 --> 00:08:33,721
All right, let's go, come on.
109
00:08:33,889 --> 00:08:34,889
Let's go, up.
110
00:08:35,056 --> 00:08:37,141
( groans )
111
00:08:38,643 --> 00:08:40,769
So...
Susan's dead.
112
00:08:40,937 --> 00:08:42,646
Hey, come on.
Stop, man.
113
00:08:42,814 --> 00:08:44,523
Don't think that way, all right?
114
00:08:44,691 --> 00:08:46,859
You don't wanna
do that, Bailey.
115
00:09:19,184 --> 00:09:21,435
Wiley: Bailey, what's
going on with you?
116
00:09:26,983 --> 00:09:28,776
( sighs )
117
00:09:30,445 --> 00:09:33,447
A French guy showed up
at the park
118
00:09:33,615 --> 00:09:36,659
with a-- an urn.
119
00:09:36,826 --> 00:09:39,662
He showed up with an urn
with Susan's ashes in it.
120
00:09:39,829 --> 00:09:42,998
My sister came back
in a fucking can.
121
00:09:47,087 --> 00:09:48,921
Bailey, you sure?
122
00:09:50,215 --> 00:09:52,549
Yeah, yeah.
He brought a letter from her.
123
00:09:55,345 --> 00:09:56,971
Yeah, l'm sure.
124
00:09:58,682 --> 00:10:00,099
l don't believe it.
125
00:10:00,267 --> 00:10:01,892
Believe it.
126
00:10:06,731 --> 00:10:09,066
She had cancer.
She--
127
00:10:09,234 --> 00:10:12,069
she didn't teII nobody.
She went to Paris, she got married,
128
00:10:12,237 --> 00:10:13,696
and, uh...
129
00:10:15,240 --> 00:10:17,074
he brought her home.
130
00:10:23,957 --> 00:10:26,333
l don't know what
to say, man.
131
00:10:26,501 --> 00:10:28,043
Me neither.
132
00:10:31,256 --> 00:10:32,881
You know something?
133
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
Helpin' the two of you is...
134
00:10:38,596 --> 00:10:41,432
is, like, the one good thing
l've ever done in my life.
135
00:10:43,268 --> 00:10:45,102
( Bailey sighs )
136
00:10:45,270 --> 00:10:46,437
And she's gone, man.
137
00:10:46,604 --> 00:10:48,439
l can't believe she's gone.
138
00:10:53,695 --> 00:10:57,531
You know, my sister's dead
and all l keep thinking about...
139
00:10:59,117 --> 00:11:00,951
is my old man.
140
00:11:03,705 --> 00:11:05,873
He's never gonna
get out of my head.
141
00:11:09,836 --> 00:11:11,462
Yeah, well...
142
00:11:13,298 --> 00:11:16,091
we sure hit the jackpot
when it comes to fathers, didn't we?
143
00:11:16,259 --> 00:11:17,509
Yep.
144
00:11:19,721 --> 00:11:22,598
l still think mine
was the biggest prick of all.
145
00:11:22,766 --> 00:11:26,602
Well, he got the worst of it.
146
00:11:26,770 --> 00:11:29,146
- And how's that?
- He's dead, isn't he?
147
00:11:30,732 --> 00:11:31,899
Hey.
148
00:11:33,735 --> 00:11:36,945
They both got what
they deserved, all right?
149
00:11:39,616 --> 00:11:45,412
Yeah.
150
00:11:49,167 --> 00:11:51,001
But, uh...
151
00:11:53,046 --> 00:11:55,089
we gotta pay for our sins.
152
00:11:58,259 --> 00:11:59,843
Yeah, we do.
153
00:12:01,096 --> 00:12:02,471
Yes, we do.
154
00:12:22,700 --> 00:12:25,202
( discordant harmonica notes )
155
00:12:31,042 --> 00:12:32,960
( Bailey snoring softly )
156
00:12:36,339 --> 00:12:38,966
( harmonica continues )
157
00:12:49,519 --> 00:12:50,936
Mom, Bailey's up.
158
00:12:53,273 --> 00:12:54,440
Hey, hey, hey,
sweetie, sweetie.
159
00:12:54,607 --> 00:12:56,900
- Stop playing for a sec, okay?
- Okay.
160
00:12:57,068 --> 00:12:59,445
Go downstairs.
l'll see you in a moment, okay?
161
00:13:00,697 --> 00:13:02,739
- ( harmonica resumes briefly )
- Hey! Martin!
162
00:13:02,907 --> 00:13:04,741
Marty:
Okay, l'll play later.
163
00:13:09,164 --> 00:13:10,914
How you feeling?
164
00:13:11,082 --> 00:13:13,375
Like a harmonica
ran me over.
165
00:13:15,420 --> 00:13:16,879
What time is it?
166
00:13:17,046 --> 00:13:18,380
lt's almost noon.
167
00:13:28,850 --> 00:13:30,893
l feel like l'm dreaming.
168
00:13:31,060 --> 00:13:32,728
Why's that?
169
00:13:33,938 --> 00:13:35,814
Seeing you...
170
00:13:35,982 --> 00:13:37,649
in that window.
171
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
Like l'm 1 7 years old again.
172
00:13:44,199 --> 00:13:45,616
You still have the ladder?
173
00:13:50,413 --> 00:13:51,872
Yeah.
174
00:13:53,249 --> 00:13:54,791
Want me to go get it?
175
00:14:03,426 --> 00:14:06,011
( sighs, groans )
176
00:14:07,096 --> 00:14:08,597
You still think l could
make it across?
177
00:14:08,765 --> 00:14:10,182
No way.
178
00:14:11,768 --> 00:14:13,560
Yeah, probably not.
179
00:14:15,730 --> 00:14:17,648
You couId've broken
your neck, you know.
180
00:14:20,818 --> 00:14:22,653
You were worth it.
181
00:14:29,744 --> 00:14:31,328
Give me a sec, okay?
182
00:14:31,496 --> 00:14:33,664
l'll come over,
l'll make you some coffee.
183
00:14:49,013 --> 00:14:50,347
( footsteps approaching )
184
00:14:50,515 --> 00:14:52,766
( whistling )
185
00:14:57,105 --> 00:14:58,814
( doorbell rings )
186
00:15:03,987 --> 00:15:05,904
Bonjour.
187
00:15:06,072 --> 00:15:07,197
Ciao.
188
00:15:08,741 --> 00:15:10,867
Hey, it's my brother-in-law!
189
00:15:13,913 --> 00:15:15,455
What can l do for you?
190
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
Well, a coffee would be nice.
191
00:15:17,834 --> 00:15:19,376
Yeah?
192
00:15:19,544 --> 00:15:21,587
Uh, but there's...
193
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
something that...
194
00:15:23,673 --> 00:15:25,007
you know,
has been bugging me
195
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
that I want to
clear up first, okay?
196
00:15:27,760 --> 00:15:29,469
What? What is?
197
00:15:31,222 --> 00:15:33,640
When my sister left,
198
00:15:33,808 --> 00:15:36,226
she had a shitIoad
of money with her.
199
00:15:36,394 --> 00:15:37,644
You know where it is?
200
00:15:37,812 --> 00:15:40,272
That's why--
the coffee is easier
201
00:15:40,440 --> 00:15:42,065
to speak about
difficult things, you know?
202
00:15:42,233 --> 00:15:44,985
Well, l know, but l've already
had a cup of coffee,
203
00:15:45,153 --> 00:15:48,655
so you know
anything about it?
204
00:15:48,823 --> 00:15:50,490
Okay, this.
205
00:15:52,535 --> 00:15:54,036
Paper.
206
00:15:55,747 --> 00:15:57,497
Here.
207
00:15:57,665 --> 00:15:59,708
Okay, this is...
208
00:15:59,876 --> 00:16:01,835
certificate of marriage.
209
00:16:02,003 --> 00:16:05,839
- Wedding, you know?
- Oh.
210
00:16:06,007 --> 00:16:07,132
lt's nice.
211
00:16:07,300 --> 00:16:08,508
And this...
212
00:16:08,676 --> 00:16:11,428
this is the letter,
the testament.
213
00:16:11,596 --> 00:16:14,640
l want you read.
214
00:16:14,807 --> 00:16:16,808
- BasicaIIy--
- lt's in French.
215
00:16:16,976 --> 00:16:18,518
Yes.
216
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
lt says, it says that l own
217
00:16:21,481 --> 00:16:26,151
half of the house
on 3rd Street.
218
00:16:26,319 --> 00:16:29,071
64.
64 3rd Street.
219
00:16:29,238 --> 00:16:31,114
l think, yes.
220
00:16:34,202 --> 00:16:36,119
- This house?
- Yes, yes.
221
00:16:36,287 --> 00:16:37,663
64.
222
00:16:38,998 --> 00:16:40,415
She left you half
of this house.
223
00:16:40,583 --> 00:16:42,292
Yes, her half of the house.
224
00:16:42,460 --> 00:16:43,877
My house.
225
00:16:44,045 --> 00:16:45,796
Our house.
226
00:16:49,384 --> 00:16:51,426
l promised her to take
only the half...
227
00:16:51,594 --> 00:16:54,137
was her, you know?
228
00:16:54,305 --> 00:16:56,598
( harmonica resumes )
229
00:16:56,766 --> 00:16:59,726
That's-- that's what it say.
230
00:17:06,275 --> 00:17:08,110
Not right now, okay,
sweetie?
231
00:17:09,445 --> 00:17:11,029
What's your name?
232
00:17:11,197 --> 00:17:12,656
l forgot.
233
00:17:12,824 --> 00:17:15,283
- Jacques.
- Jacques.
234
00:17:15,451 --> 00:17:17,661
- Yeah.
- Jacques.
235
00:17:17,829 --> 00:17:20,330
- Jacques.
- Jacques.
236
00:17:20,498 --> 00:17:22,124
You can call me Jack, yeah?
237
00:17:22,291 --> 00:17:24,835
- Easy.
- Jack and Jill went up the hill.
238
00:17:25,002 --> 00:17:26,586
Jack and JiII
went up the hill.
239
00:17:26,754 --> 00:17:28,004
- Marty, no.
- Jack and Jill went up--
240
00:17:29,799 --> 00:17:31,466
Yeah.
241
00:17:31,634 --> 00:17:33,343
You play the harmonica, Jack?
242
00:17:33,511 --> 00:17:36,012
No, but you can teach me.
243
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
- Yeah?
- Yeah.
244
00:17:37,348 --> 00:17:39,015
Very good, yeah.
245
00:17:41,853 --> 00:17:44,396
So what do you want?
246
00:17:44,564 --> 00:17:46,231
Money?
247
00:17:46,399 --> 00:17:48,400
No.
l'm here for work.
248
00:17:48,568 --> 00:17:51,611
- Work?
- Yes, Susan say that...
249
00:17:51,779 --> 00:17:53,697
uh, we can be
a good team.
250
00:17:53,865 --> 00:17:56,742
- You and me.
- Yeah? Why's that.
251
00:17:59,787 --> 00:18:01,079
Kids love me.
252
00:18:01,247 --> 00:18:02,873
- Yeah.
- Yeah.
253
00:18:13,134 --> 00:18:14,885
( kicks object,
distant thud )
254
00:18:16,387 --> 00:18:18,138
( door opens )
255
00:18:26,856 --> 00:18:29,024
What am l gonna do
about this guy?
256
00:18:29,192 --> 00:18:30,901
Put him to work.
257
00:18:31,068 --> 00:18:33,028
And l gotta live
with this asshole?
258
00:18:45,875 --> 00:18:47,292
( sighs )
259
00:18:52,840 --> 00:18:54,549
Why would she do this?
260
00:18:58,346 --> 00:18:59,554
Hey.
261
00:18:59,722 --> 00:19:02,098
Mommy likes Bailey a lot, huh?
262
00:19:02,266 --> 00:19:03,642
Yeah.
263
00:19:06,896 --> 00:19:09,105
They're best friends.
264
00:19:09,273 --> 00:19:12,108
- You know why?
- Why?
265
00:19:12,276 --> 00:19:14,569
They grew up together.
266
00:19:16,197 --> 00:19:18,281
My mom lived in
267
00:19:18,449 --> 00:19:21,284
that house next door...
268
00:19:21,452 --> 00:19:24,496
when she was a little girl.
269
00:19:24,664 --> 00:19:26,623
And now we come over
to make sure
270
00:19:26,791 --> 00:19:28,834
the furnace doesn't explode.
271
00:19:31,003 --> 00:19:33,505
Her name was
Mary O'Connell.
272
00:19:33,673 --> 00:19:36,383
And she lived
with Grandpa O'Connell.
273
00:19:36,551 --> 00:19:38,718
And he died.
274
00:19:38,886 --> 00:19:41,555
He's gone already.
275
00:19:41,722 --> 00:19:44,057
He owned the hot dog stand
at the roIIer coaster.
276
00:19:44,225 --> 00:19:46,101
l know it
'cause my dad owns it.
277
00:19:46,269 --> 00:19:49,771
He owns everything
in the amusement park.
278
00:19:49,939 --> 00:19:53,316
He owns the roller coaster...
279
00:19:53,484 --> 00:19:56,152
and the bumper cars...
280
00:19:56,320 --> 00:19:58,822
and the Tilt-a-Whirl...
281
00:19:58,990 --> 00:20:01,825
and the Tornado.
282
00:20:01,993 --> 00:20:04,327
Your dad must be
a rich man, eh?
283
00:20:06,914 --> 00:20:08,582
Yeah.
284
00:20:10,835 --> 00:20:12,669
We live in a...
285
00:20:12,837 --> 00:20:14,421
286
00:20:14,589 --> 00:20:16,715
- Wow.
- Yeah.
287
00:20:16,883 --> 00:20:19,342
But he doesn't like hot dogs.
288
00:20:19,510 --> 00:20:20,886
l love hot dogs.
289
00:20:21,053 --> 00:20:22,137
Me, too.
290
00:20:22,305 --> 00:20:24,931
l can eat a hundred hot dogs.
291
00:20:25,099 --> 00:20:26,224
Wow.
292
00:20:26,392 --> 00:20:29,561
How many hot dogs
can you eat?
293
00:20:29,729 --> 00:20:31,521
Don't tell to anybody,
294
00:20:31,689 --> 00:20:33,732
but l can eat 1 01 .
295
00:20:36,611 --> 00:20:38,820
Maybe my mom
will let us get some.
296
00:20:38,988 --> 00:20:40,447
Oh, yeah.
297
00:20:40,615 --> 00:20:42,574
- l'll ask her.
- Wait.
298
00:20:42,742 --> 00:20:44,868
Mom?
299
00:20:45,036 --> 00:20:47,412
Can Jack and l get a hot dog?
300
00:20:47,580 --> 00:20:50,916
Uh, maybe later, sweetie.
301
00:20:51,083 --> 00:20:54,169
Jack wants a hot dog!
302
00:20:54,337 --> 00:20:55,712
l've had it with this French fuck.
303
00:20:55,880 --> 00:20:57,213
- Come on.
- Wait, wait, wait.
304
00:20:57,381 --> 00:20:59,382
Bailey, Bailey, Bailey.
Hold up.
305
00:20:59,550 --> 00:21:01,051
What?
306
00:21:01,218 --> 00:21:03,011
What if he's tellin' the truth, huh?
307
00:21:03,179 --> 00:21:04,888
What if this really is
what Susan wanted?
308
00:21:05,056 --> 00:21:07,390
Come on, it's bullshit.
He's coning us.
309
00:21:07,558 --> 00:21:09,684
l mean, look at him.
310
00:21:09,852 --> 00:21:11,853
He could be in pain,
too, you know.
311
00:21:15,358 --> 00:21:16,900
Yeah, poor him.
312
00:21:18,194 --> 00:21:20,403
He's probably in there trying
to figure out how to get rid of me,
313
00:21:21,739 --> 00:21:23,573
take the whole fucking house.
314
00:21:24,617 --> 00:21:27,160
( tools clanking, ratcheting )
315
00:21:28,829 --> 00:21:30,288
( man groans )
316
00:21:31,290 --> 00:21:32,749
( tool thuds )
317
00:21:40,174 --> 00:21:41,800
( sighs )
Fuck.
318
00:21:41,968 --> 00:21:43,718
( tool thuds )
319
00:21:50,935 --> 00:21:53,186
Be careful with it, okay?
320
00:21:53,354 --> 00:21:54,521
Name it.
321
00:21:54,689 --> 00:21:55,897
Did you-- okay,
you gotta name it.
322
00:21:56,065 --> 00:21:57,273
That's a good idea.
323
00:21:57,441 --> 00:21:59,401
- Bailey'll name it.
- Go on.
324
00:22:00,528 --> 00:22:02,278
Aw, fuck!
325
00:22:04,031 --> 00:22:05,323
You need help?
326
00:22:05,491 --> 00:22:06,992
No.
327
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Bailey, look what l got.
328
00:22:10,454 --> 00:22:12,163
Oh, yeah?
329
00:22:12,331 --> 00:22:13,456
Where'd you get that?
330
00:22:13,624 --> 00:22:15,166
Jack won the ring toss.
331
00:22:15,334 --> 00:22:16,793
Take that.
332
00:22:16,961 --> 00:22:18,378
How'd he do that?
333
00:22:20,798 --> 00:22:22,632
You know? Here.
334
00:22:22,800 --> 00:22:26,886
l cut the ring so it could fit
the bottle, you know?
335
00:22:27,054 --> 00:22:28,888
They cheat, we cheat.
336
00:22:30,725 --> 00:22:33,601
Hey, BaiIey, is it okay if I
leave Martin with you for a bit?
337
00:22:33,769 --> 00:22:35,770
Yeah, sure.
338
00:22:37,231 --> 00:22:38,314
l'll pick you up later, okay?
339
00:22:38,482 --> 00:22:40,316
- Okay.
- Come on.
340
00:22:41,819 --> 00:22:43,820
Hey, be careful
with that, you know?
341
00:22:43,988 --> 00:22:47,115
I wouId not force so much
this mechanism, you know?
342
00:22:47,283 --> 00:22:49,034
ls very delicate.
343
00:22:50,911 --> 00:22:53,204
What, do you want me to give it
a IittIe French kiss, huh?
344
00:23:00,546 --> 00:23:02,672
Uh, l know this machine.
345
00:23:02,840 --> 00:23:05,008
l can fix it Bailey,
346
00:23:05,176 --> 00:23:06,509
but l need your help,
you know?
347
00:23:06,677 --> 00:23:08,553
We have to, uh...
348
00:23:08,721 --> 00:23:10,680
( speaks French )
You know?
349
00:23:10,848 --> 00:23:12,974
ls out of, um...
350
00:23:13,142 --> 00:23:15,226
( speaks French )
How you say, not in line?
351
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
- Yeah.
- Yeah?
352
00:23:16,854 --> 00:23:20,065
So you need-- you wanna
do that, huh? Paisano?
353
00:23:20,232 --> 00:23:21,691
What, are you ltalian now?
354
00:23:21,859 --> 00:23:23,902
Eh, a little bit of everything.
355
00:23:24,070 --> 00:23:25,445
How about Vaffanculo?
356
00:23:25,613 --> 00:23:26,780
Bravo, pow.
357
00:23:26,947 --> 00:23:28,823
Forza.
358
00:23:28,991 --> 00:23:30,075
Come on.
359
00:23:30,242 --> 00:23:32,035
Okay? Uno...
360
00:23:32,203 --> 00:23:34,245
- Fuck you.
- ...due...
361
00:23:34,413 --> 00:23:36,873
- Rotten bastard.
- ...tre, come on.
362
00:23:37,041 --> 00:23:38,374
God damn it.
363
00:23:38,542 --> 00:23:39,667
( groaning )
364
00:23:39,835 --> 00:23:42,337
Ow, fuck.
365
00:23:42,505 --> 00:23:45,590
Yeah.
We fix it.
366
00:23:45,758 --> 00:23:46,925
Bravo.
367
00:24:01,565 --> 00:24:03,066
( door shuts )
368
00:24:23,754 --> 00:24:25,588
- Wiley: Where's Marty?
- Jesus.
369
00:24:29,093 --> 00:24:31,177
You scared the shit
out of me.
370
00:24:32,304 --> 00:24:34,973
- Sorry.
- He's at the kiddie park with Bailey.
371
00:24:37,059 --> 00:24:38,601
You hungry?
372
00:24:40,062 --> 00:24:42,230
Yeah, l'm hungry.
373
00:24:43,774 --> 00:24:45,150
l'm sorry.
374
00:24:45,317 --> 00:24:48,111
This stuff with Susan,
375
00:24:48,279 --> 00:24:49,904
it's hard to deal with, you know?'
376
00:24:50,072 --> 00:24:51,990
Yeah, it doesn't
change anything, you know?
377
00:24:54,451 --> 00:24:55,869
l'm worried about Bailey.
378
00:24:56,036 --> 00:24:57,787
Susan was his whole life.
379
00:24:59,498 --> 00:25:00,999
Bailey's gonna be fine.
380
00:25:01,167 --> 00:25:02,458
You just need
to leave him alone.
381
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
l can't leave him alone.
382
00:25:04,587 --> 00:25:07,172
What, l have to put you
under lock and key?
383
00:25:07,339 --> 00:25:08,673
That's not funny.
384
00:25:08,841 --> 00:25:10,967
Uh, joking.
385
00:25:11,135 --> 00:25:12,969
Come on.
386
00:25:13,137 --> 00:25:14,220
Come on, Wiley.
Stop it.
387
00:25:14,388 --> 00:25:15,388
No, come on.
388
00:25:15,556 --> 00:25:17,056
- Come on, l said stop it.
- Come on.
389
00:25:17,224 --> 00:25:18,474
Come on, l mean it.
390
00:25:18,642 --> 00:25:20,018
No, come on,
not like this.
391
00:25:20,186 --> 00:25:22,520
- l can fuck any way l want it.
- No!
392
00:25:22,688 --> 00:25:25,565
What the fuck
is wrong with you?
393
00:25:29,361 --> 00:25:31,654
l feel like l'm losing you, Mary.
394
00:25:40,706 --> 00:25:42,457
- ( music pIaying )
- ( billiard balls clacking )
395
00:25:45,127 --> 00:25:49,714
♪ You got nobody ♪
396
00:25:49,882 --> 00:25:50,882
♪ ln the world... ♪
397
00:25:51,050 --> 00:25:53,009
Shit.
398
00:25:53,177 --> 00:25:55,428
Fucking lucky
son of a bitch.
399
00:25:56,555 --> 00:25:57,555
Singer: Hey, WiIey.
You wanna shut the fuck up?
400
00:25:57,723 --> 00:25:59,349
Hey, fuck you, asshole.
I got money on this.
401
00:25:59,516 --> 00:26:00,516
Singer:
Fuck you.
402
00:26:00,684 --> 00:26:02,101
Why don't you relax, Vinnie?
403
00:26:04,897 --> 00:26:07,398
- ( music resumes )
- Come on.
404
00:26:19,495 --> 00:26:20,870
Hey, you wanna go
for a ride?
405
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
What, you're not
going home?
406
00:26:23,916 --> 00:26:25,333
( chuckles )
407
00:26:25,501 --> 00:26:27,293
No, l'm in the dog house.
408
00:26:27,461 --> 00:26:29,212
- How come?
- ( car alarm chirps )
409
00:26:29,380 --> 00:26:30,588
l fucked up, Bailey.
410
00:26:30,756 --> 00:26:32,590
I don't now what
l'm doing anymore.
411
00:26:32,758 --> 00:26:35,051
( Iaughs )
Who does?
412
00:26:35,219 --> 00:26:37,720
Nah, it's different.
413
00:26:37,888 --> 00:26:39,973
It's Iike I see it
in her eyes, man.
414
00:26:40,140 --> 00:26:42,350
She just--
415
00:26:42,518 --> 00:26:44,477
she's waiting for me
to screw up.
416
00:26:47,690 --> 00:26:49,565
( sighs )
417
00:26:55,489 --> 00:26:56,948
Bailey: Hey.
418
00:26:57,116 --> 00:26:58,992
Open the door.
419
00:27:00,661 --> 00:27:02,578
God, l miss 'em, Bailey.
420
00:27:03,706 --> 00:27:05,248
Bailey: What?
421
00:27:05,416 --> 00:27:06,833
Big rides.
422
00:27:08,043 --> 00:27:10,670
They're so great when they're
Iit up in the summer.
423
00:27:14,300 --> 00:27:16,426
- ( sighs )
- ( car alarm chirps )
424
00:27:20,931 --> 00:27:22,473
( sighs )
425
00:27:25,728 --> 00:27:26,894
What are you doing?
426
00:27:28,564 --> 00:27:30,189
Come on, cut the crap.
lt's freezing out.
427
00:27:30,357 --> 00:27:32,734
Shh, shh, shh.
She's listening.
428
00:27:34,611 --> 00:27:36,195
Who?
429
00:27:36,363 --> 00:27:37,947
Susan.
430
00:27:39,283 --> 00:27:41,576
She loved these rides.
431
00:27:41,744 --> 00:27:44,203
Remember the--
what was it, the Tornado?
432
00:27:44,371 --> 00:27:46,331
What, did we take her on that thing,
like, a thousand times?
433
00:27:46,498 --> 00:27:48,333
( laughing )
434
00:27:51,920 --> 00:27:53,713
l can still hear her screaming.
435
00:27:57,885 --> 00:28:00,219
God, I miss
those times, Bailey.
436
00:28:28,707 --> 00:28:33,044
- ( children yelling, chattering )
- ( birds chirping )
437
00:28:44,515 --> 00:28:46,516
Boy:
Get on the stupid ride.
438
00:28:47,893 --> 00:28:49,852
BaiIey:
All right, we got guns!
439
00:28:57,152 --> 00:28:58,611
One for you...
440
00:28:58,779 --> 00:28:59,904
one for you...
441
00:29:00,072 --> 00:29:01,447
one for me.
442
00:29:01,615 --> 00:29:04,117
lndians don't get guns.
Only cowboys do.
443
00:29:04,284 --> 00:29:05,535
- Who says so?
- Boy #2: Yeah, only cowboys.
444
00:29:05,702 --> 00:29:07,370
- Who says so?
- You're dumb.
445
00:29:07,538 --> 00:29:09,872
Indians onIy get
bows and arrows.
446
00:29:10,040 --> 00:29:12,542
- Everyone knows that.
- Yeah, everyone knows that.
447
00:29:12,709 --> 00:29:14,836
Well, l traded some wampum
for some guns for us.
448
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
Can l have bows and arrows?
449
00:29:16,422 --> 00:29:18,297
No, no, no. You gotta have a gun, Mart.
lt's all we got.
450
00:29:18,465 --> 00:29:20,550
Marty: Mom says
l can't play with guns.
451
00:29:20,717 --> 00:29:22,343
Yeah, well she's right.
Uh...
452
00:29:22,511 --> 00:29:24,554
we're gonna say water pistols.
These are water pistoIs.
453
00:29:24,721 --> 00:29:26,139
- They're not guns.
- Okay, water pistol.
454
00:29:26,306 --> 00:29:28,015
- There.
- Exciting.
455
00:29:28,183 --> 00:29:30,059
Get on the stupid ride.
456
00:29:30,227 --> 00:29:31,811
We'll start the ride.
All right.
457
00:29:31,979 --> 00:29:36,315
- ( beII ringing )
- Hi-ho Silver, away!
458
00:29:36,483 --> 00:29:37,692
All right,
circle the wagons!
459
00:29:37,860 --> 00:29:39,152
lndians on the warpath!
460
00:29:39,319 --> 00:29:42,321
There it goes.
Oh, God, no.
461
00:29:42,489 --> 00:29:44,740
CircIe the wagons,
lndians on the warpath!
462
00:29:44,908 --> 00:29:47,702
( groaning )
463
00:29:50,247 --> 00:29:52,415
This ride stinks.
Come on.
464
00:29:52,583 --> 00:29:54,750
Hey, hey, give me
back the guns!
465
00:29:54,918 --> 00:29:56,919
Gimme the guns!
466
00:29:59,548 --> 00:30:01,757
- lt broke.
- You guys were great.
467
00:30:01,925 --> 00:30:05,678
- Ma, l need a hot dog.
- Okay.
468
00:30:05,846 --> 00:30:07,305
Okay, if you stay
where l can see you, okay?
469
00:30:07,473 --> 00:30:09,265
Okay.
470
00:30:09,433 --> 00:30:11,809
No, l got it, l got it,
l got it. Here.
471
00:30:11,977 --> 00:30:14,937
Hi-ho, Silver,
away!
472
00:30:17,649 --> 00:30:19,775
You made one kid
pretty happy.
473
00:30:21,904 --> 00:30:23,863
Can't run this ride
on one kid.
474
00:30:30,245 --> 00:30:32,121
Things'll pick up.
475
00:30:32,289 --> 00:30:33,748
Oh, you think so?
476
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Look at this place.
477
00:30:37,085 --> 00:30:38,211
l mean, l...
478
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
l don't know what to do.
Without Susan, it's just--
479
00:30:40,214 --> 00:30:41,797
it's not the same,
you know?
480
00:30:43,217 --> 00:30:44,592
( Bailey sighs )
481
00:30:53,143 --> 00:30:54,185
Marty:
Come on, Ma.
482
00:30:54,353 --> 00:30:55,520
Mary: l know, just let me
get my eyes open.
483
00:30:55,687 --> 00:30:57,396
Come on.
No, you close your eyes.
484
00:30:57,564 --> 00:30:59,148
- Oh, close my eyes.
- Yeah.
485
00:30:59,316 --> 00:31:00,399
- Okay.
- Watch out.
486
00:31:00,567 --> 00:31:01,859
l'm watching out.
487
00:31:02,027 --> 00:31:03,819
- Sit down.
- Okay.
488
00:31:03,987 --> 00:31:06,280
Sit.
Open your eyes!
489
00:31:06,448 --> 00:31:08,282
Open, read it.
490
00:31:08,450 --> 00:31:10,576
- Read it.
- "Wiley loves Mary."
491
00:31:10,744 --> 00:31:12,745
Yeah, "Wiley loves Mary."
492
00:31:12,913 --> 00:31:15,081
- How'd you do that?
- Wiley: We did it together.
493
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
- Yeah.
- Right, Marty?
494
00:31:18,168 --> 00:31:20,503
Marty:
Yeah. You like it?
495
00:31:23,006 --> 00:31:24,840
Mary, l'm sorry.
496
00:31:26,552 --> 00:31:29,136
I know I screwed up,
and l know sorry doesn't cut it.
497
00:31:30,180 --> 00:31:32,181
But things are gonna
be different, okay?
498
00:31:35,435 --> 00:31:37,228
l'm gonna do better.
499
00:31:37,396 --> 00:31:40,106
For you and for Marty.
500
00:31:41,108 --> 00:31:43,401
l mean it.
Okay?
501
00:31:45,320 --> 00:31:46,821
l promise.
502
00:31:46,989 --> 00:31:49,657
Yeah, Mom.
Dad's really sorry.
503
00:31:51,410 --> 00:31:53,452
Can l eat them now,
Dad, pIease?
504
00:31:55,205 --> 00:31:57,081
Sure, go ahead, pal.
505
00:32:03,255 --> 00:32:06,382
( singing )
506
00:32:22,232 --> 00:32:23,691
What are you doing?
507
00:32:24,985 --> 00:32:28,070
l'm looking for Susan's diary,
you know?
508
00:32:28,238 --> 00:32:30,239
She doesn't have a diary.
509
00:32:32,951 --> 00:32:34,577
Yes, she had one.
510
00:32:36,246 --> 00:32:37,955
Well, it's not here
'cause l tore this place apart
511
00:32:38,123 --> 00:32:40,916
when she left,
and l didn't find a diary.
512
00:32:44,254 --> 00:32:48,090
Listen, she told me
she had one and...
513
00:32:49,635 --> 00:32:52,219
she had it in--
how you call it--
514
00:32:52,387 --> 00:32:55,222
( speaks French )
515
00:32:55,390 --> 00:32:56,557
She call it Esmeralda.
516
00:32:56,725 --> 00:32:57,850
ls a-- is a--
517
00:32:58,018 --> 00:32:59,560
- A teddy bear.
- Yes, a teddy bear.
518
00:32:59,728 --> 00:33:02,021
You know what
l'm talking about?
519
00:33:02,189 --> 00:33:05,775
Yeah.
520
00:33:21,708 --> 00:33:22,958
- Mm, yes.
- So?
521
00:33:24,586 --> 00:33:26,253
She told me
that you won that
522
00:33:26,421 --> 00:33:28,923
when she was
a little girl, right?
523
00:33:29,091 --> 00:33:30,966
Yeah.
524
00:33:31,134 --> 00:33:32,968
What else she tell you?
525
00:33:33,136 --> 00:33:34,804
She told me...
526
00:33:36,306 --> 00:33:37,973
to give you...
527
00:33:42,437 --> 00:33:43,813
give you this.
528
00:34:13,677 --> 00:34:15,511
( sighs )
529
00:34:31,278 --> 00:34:32,278
- ( children cheering )
- Jacques: Yes!
530
00:34:32,446 --> 00:34:34,321
Yes, okay.
531
00:34:34,489 --> 00:34:35,781
Go, get the ring.
532
00:34:35,949 --> 00:34:37,116
Bravo, bravo.
533
00:34:37,284 --> 00:34:38,868
( speaks ltalian )
534
00:34:39,035 --> 00:34:40,119
One more, one more.
535
00:34:40,287 --> 00:34:42,413
l want see more.
Bravo, bravo.
536
00:34:42,581 --> 00:34:44,373
Oh, brava.
537
00:34:44,541 --> 00:34:46,208
- AIex did it.
- Jacques: Good.
538
00:34:46,376 --> 00:34:48,085
Bravo, bravo.
Very good.
539
00:34:48,253 --> 00:34:49,628
- Marty: We got a dropper.
- Okay.
540
00:34:49,796 --> 00:34:51,213
- Ah-ah, you missed one.
- You dropped it.
541
00:34:51,381 --> 00:34:52,923
Okay.
( speaking French )
542
00:34:53,967 --> 00:34:55,509
That turn is finished.
543
00:34:55,677 --> 00:34:57,011
That's it.
Easy now.
544
00:34:57,179 --> 00:34:59,013
Everybody home.
See you tomorrow.
545
00:34:59,181 --> 00:35:00,723
Ciao.
Okay, let's go.
546
00:35:00,891 --> 00:35:02,308
( gasps )
How many did you catch?
547
00:35:02,476 --> 00:35:03,768
Five?
548
00:35:03,935 --> 00:35:06,020
Oh, oh, hold on, hold on.
( speaks French )
549
00:35:06,188 --> 00:35:07,897
Give the ticket
to Marty, okay?
550
00:35:08,064 --> 00:35:10,065
Very good.
And now we start again.
551
00:35:10,233 --> 00:35:12,401
Kids, train's pulling out!
552
00:35:12,569 --> 00:35:15,529
( whistles )
553
00:35:18,575 --> 00:35:20,201
Last chance!
554
00:35:20,368 --> 00:35:22,912
( whistles )
555
00:35:23,079 --> 00:35:24,663
- Hey.
- Fuck.
556
00:35:27,250 --> 00:35:29,043
- Come on, give me a ride.
- You gotta buy a ticket.
557
00:35:29,211 --> 00:35:30,461
l'm the landlord,
remember?
558
00:35:30,629 --> 00:35:32,087
Yeah, weII, things
are tough all over.
559
00:35:32,255 --> 00:35:34,089
Yeah.
560
00:35:34,257 --> 00:35:36,592
You just gonna sit there,
or you gonna start the thing?
561
00:35:39,429 --> 00:35:41,764
- Got nothing else to do.
- ( Wiley laughs )
562
00:35:41,932 --> 00:35:43,849
l can see it.
563
00:35:45,477 --> 00:35:47,436
- ( engine starts )
- ( honking horn )
564
00:35:48,647 --> 00:35:49,980
You missed out!
565
00:35:53,527 --> 00:35:56,237
And, uh, give me
the spiel, too, okay?
566
00:35:56,404 --> 00:35:58,572
- What spiel?
- "What spiel"? The bullshit you say
567
00:35:58,740 --> 00:36:00,574
that makes this ridiculous
thing fun.
568
00:36:00,742 --> 00:36:02,576
You gotta pay for bullshit.
569
00:36:02,744 --> 00:36:04,495
Come on, at least
bIow the whistIe.
570
00:36:04,663 --> 00:36:06,747
- 50 cents.
- 50 cents, huh?
571
00:36:06,915 --> 00:36:08,290
You want 50 cents?
572
00:36:09,960 --> 00:36:12,169
Here, keep the change.
Blow it twice.
573
00:36:14,130 --> 00:36:15,714
Nice catch.
574
00:36:15,882 --> 00:36:17,550
( blows whistle )
575
00:36:19,511 --> 00:36:20,970
That's a pathetic whistle,
you know that?
576
00:36:21,137 --> 00:36:22,972
All right, boys and girls.
577
00:36:23,139 --> 00:36:26,100
AtIantic CoastIine
going down the straightaway.
578
00:36:26,268 --> 00:36:28,811
- Unbelievable.
- Here we go.
579
00:36:28,979 --> 00:36:30,771
Bailey, there's your
French buddy.
580
00:36:30,939 --> 00:36:32,314
Feel the wind in your hair.
581
00:36:32,482 --> 00:36:34,400
Yeah, maybe you should
borrow his spieI.
582
00:36:36,069 --> 00:36:37,570
No, seriously, man.
If he can bring in
583
00:36:37,737 --> 00:36:39,697
business like this
in the winter,
584
00:36:39,865 --> 00:36:41,156
we might actually make
some money in the summer.
585
00:36:41,324 --> 00:36:43,200
( Jacques chattering )
586
00:36:43,368 --> 00:36:45,536
Well, the kids like a change.
lt'll pass.
587
00:36:45,704 --> 00:36:47,037
Go, quick, you got it!
588
00:36:47,205 --> 00:36:48,706
Wiley:
He's got the look.
589
00:36:48,874 --> 00:36:50,332
What's that, tight pants?
590
00:36:50,500 --> 00:36:52,751
No, it's called success,
BaiIey.
591
00:36:52,919 --> 00:36:54,879
l didn't think
you'd recognize it.
592
00:36:56,548 --> 00:36:58,007
lt's one ride.
593
00:37:00,176 --> 00:37:03,095
Yeah, well, lucky me that one ride's
sittin' on my reaI estate.
594
00:37:05,557 --> 00:37:07,850
You know, l've been really fair
to you over the years.
595
00:37:08,018 --> 00:37:10,394
Yeah, meaning what?
596
00:37:13,189 --> 00:37:14,565
Meaning, if you're
making money now,
597
00:37:14,733 --> 00:37:16,817
I think it's about time
l raise your rent a little bit.
598
00:37:19,195 --> 00:37:20,863
Since when
do you need money?
599
00:37:23,283 --> 00:37:25,284
Don't worry about
what I need.
600
00:37:28,872 --> 00:37:31,749
l've always bailed you out,
no questions asked.
601
00:37:33,543 --> 00:37:36,587
Now it's your turn, okay?
602
00:37:36,755 --> 00:37:37,922
- Hi, Dad.
- lt's your turn.
603
00:37:38,089 --> 00:37:39,548
Hey, paI.
How are ya?
604
00:37:39,716 --> 00:37:42,051
- Good.
- Listen, l got a great idea.
605
00:37:42,218 --> 00:37:44,887
What do you say we blow this dump
and get a coupIe hot dogs, huh?
606
00:37:45,972 --> 00:37:48,933
No, that's okay, Dad.
l have to stay and help Bailey.
607
00:37:49,100 --> 00:37:50,684
- l'm his partner.
- Yeah.
608
00:37:50,852 --> 00:37:53,020
l've gotta blow the whistle.
609
00:37:55,607 --> 00:37:57,232
Okay, pal.
610
00:37:57,400 --> 00:37:59,443
You blow the whistle.
611
00:38:00,570 --> 00:38:03,489
( whistle blowing )
612
00:38:06,493 --> 00:38:08,744
- ( train motor starting )
- ( horn honking )
613
00:38:08,912 --> 00:38:10,287
( whistle blows )
614
00:38:11,414 --> 00:38:12,581
Jacques:
Okay, you ready? Go.
615
00:38:12,749 --> 00:38:15,000
Come catch it, okay?
616
00:38:17,087 --> 00:38:20,130
Okay, l wanna see you
getting more rings.
617
00:38:27,430 --> 00:38:30,099
♪ Long afloat ♪
618
00:38:30,266 --> 00:38:33,644
♪ On shipless oceans ♪
619
00:38:33,812 --> 00:38:36,897
♪ l did all my best ♪
620
00:38:37,065 --> 00:38:40,109
♪ To smile ♪
621
00:38:41,611 --> 00:38:43,612
♪ Till your singing ♪
622
00:38:43,780 --> 00:38:47,741
♪ Eyes and fingers ♪
623
00:38:47,909 --> 00:38:50,327
♪ Drew me loving ♪
624
00:38:50,495 --> 00:38:55,416
♪To your isle ♪
625
00:38:55,583 --> 00:38:58,460
♪ And you sang ♪
626
00:38:58,628 --> 00:39:01,547
♪ Sail to me ♪
627
00:39:01,715 --> 00:39:06,802
♪ Sail to me,
let me enfold you ♪
628
00:39:09,681 --> 00:39:15,269
♪ Here l am ♪
629
00:39:15,437 --> 00:39:18,397
♪ Waiting ♪
630
00:39:18,565 --> 00:39:24,153
♪ To hold you ♪
631
00:39:28,241 --> 00:39:31,577
♪ Did l dream♪
632
00:39:31,745 --> 00:39:35,789
♪ You dreamed about me? ♪
633
00:39:35,957 --> 00:39:38,125
♪ Were you hare ♪
634
00:39:38,293 --> 00:39:43,088
♪ When l was fox? ♪
635
00:39:43,256 --> 00:39:47,384
♪ Now my foolish boat ♪
636
00:39:47,552 --> 00:39:50,345
♪ ls leaning ♪
637
00:39:50,513 --> 00:39:52,765
♪ Broken lovelorn ♪
638
00:39:52,932 --> 00:39:57,436
♪ On your rocks ♪
639
00:39:57,604 --> 00:40:01,023
♪ For you sing ♪
640
00:40:01,191 --> 00:40:04,401
♪ Touch me not ♪
641
00:40:04,569 --> 00:40:09,782
♪ Touch me not,
come back tomorrow ♪
642
00:40:12,077 --> 00:40:15,621
♪ Oh, my heart ♪
643
00:40:15,789 --> 00:40:17,915
♪ Oh, my heart... ♪
644
00:40:19,959 --> 00:40:24,963
♪ Shies from the sorrow ♪
645
00:40:31,304 --> 00:40:34,807
♪ l'm as puzzled ♪
646
00:40:34,974 --> 00:40:38,393
♪ As the newborn child ♪
647
00:40:38,561 --> 00:40:41,230
♪ l'm as troubled ♪
648
00:40:41,397 --> 00:40:45,234
♪ As the tide ♪
649
00:40:45,401 --> 00:40:49,071
♪ Should l stand ♪
650
00:40:49,239 --> 00:40:52,533
♪ Amid the breakers? ♪
651
00:40:52,700 --> 00:40:55,327
♪ Or should l lie ♪
652
00:40:55,495 --> 00:41:00,374
♪ With death my bride? ♪
653
00:41:00,542 --> 00:41:03,752
♪ Hear me sing ♪
654
00:41:03,920 --> 00:41:07,339
♪ Swim to me ♪
655
00:41:07,507 --> 00:41:10,843
♪ Swim to me,
let me unfold... ♪
656
00:41:11,010 --> 00:41:12,469
Susan's voice:
l've thought about it,
657
00:41:12,637 --> 00:41:15,305
and l'm just gonna take
that money with me.
658
00:41:15,473 --> 00:41:16,598
l don't know where
it came from,
659
00:41:16,766 --> 00:41:19,184
or why BaiIey
buried it out there.
660
00:41:19,352 --> 00:41:22,646
But l do know he's
never been the same since.
661
00:41:22,814 --> 00:41:25,607
I care about him
so much it hurts.
662
00:41:25,775 --> 00:41:30,112
Besides, it's not doing
any good where it is.
663
00:41:30,280 --> 00:41:32,990
So what's the harm?
664
00:41:33,158 --> 00:41:35,742
Okay, can you
take this one, please?
665
00:41:45,295 --> 00:41:46,879
Look, aren't they
beautiful, Bailey?
666
00:41:47,046 --> 00:41:48,297
l love it.
667
00:41:48,464 --> 00:41:49,464
We're gonna make
a fortune with this.
668
00:41:49,632 --> 00:41:52,301
Ah, merde.
Lost one.
669
00:41:55,180 --> 00:41:57,222
I wanna say heIIo
to Bailey and Jack!
670
00:41:57,390 --> 00:41:59,183
No, no, no, Martin.
Not today!
671
00:41:59,350 --> 00:42:00,684
( helium tank hissing )
672
00:42:01,936 --> 00:42:03,145
Bailey!
673
00:42:03,313 --> 00:42:05,647
Hey, Jack.
What are you doing?
674
00:42:05,815 --> 00:42:07,524
Hey, where you been all week?
675
00:42:07,692 --> 00:42:09,359
- Home with mom.
- Yeah?
676
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
- Yeah.
- Marty come here.
677
00:42:10,737 --> 00:42:11,987
- l have a job for you, come.
- Okay.
678
00:42:12,155 --> 00:42:13,197
Hey, there,
how are you? Good?
679
00:42:13,364 --> 00:42:15,282
- Where is your mom?
- Over there.
680
00:42:15,450 --> 00:42:16,909
Look at this, huh?
681
00:42:17,076 --> 00:42:18,952
You see?
You have to tie it up here.
682
00:42:19,120 --> 00:42:21,997
And after, we put it
aII over here, Iook.
683
00:42:22,165 --> 00:42:24,166
Bailey: Hey.
684
00:42:24,334 --> 00:42:26,668
Jacques:
Come, give it to me. Give it to me.
685
00:42:26,836 --> 00:42:30,005
- Wait, okay.
- Marty: You can have some.
686
00:42:30,173 --> 00:42:31,798
Oh, thank you.
687
00:42:31,966 --> 00:42:34,009
BaiIey:
Where you been?
688
00:42:35,053 --> 00:42:36,678
Around.
689
00:42:37,931 --> 00:42:39,014
- Want a baIIoon?
- Try to tie it here.
690
00:42:39,182 --> 00:42:41,225
Sure. Ha.
691
00:42:43,519 --> 00:42:46,021
You shouldn't keep Martin
away from us all week.
692
00:42:46,189 --> 00:42:47,773
- We need him.
- Marty: Yeah, Mom.
693
00:42:47,941 --> 00:42:50,525
l gotta help Bailey
and Jack, see?
694
00:42:50,693 --> 00:42:53,528
Yes, Jacques is...
( speaks French )
695
00:42:53,696 --> 00:42:55,072
...with the balloons, eh?
696
00:42:55,240 --> 00:42:56,657
Marty: What's "Trey mal dwa"?
697
00:42:56,824 --> 00:42:58,742
That is "two thumbs up,"
you know?
698
00:42:58,910 --> 00:43:00,535
- "Two thumbs up."
- Yes.
699
00:43:00,703 --> 00:43:02,246
Jacques:
Yeah, yeah.
700
00:43:02,413 --> 00:43:04,748
Yeah, it's tough
when he's not around.
701
00:43:04,916 --> 00:43:06,041
( laughs )
702
00:43:06,209 --> 00:43:08,418
- HoId it, hoId it.
- ( thunder crashing )
703
00:43:10,004 --> 00:43:11,713
What's with the sunglasses?
704
00:43:11,881 --> 00:43:14,508
- ( laughs )
- Yeah?
705
00:43:14,676 --> 00:43:16,635
l mean, you know...
706
00:43:19,055 --> 00:43:20,722
Wait, come on.
No, don't. Give them--
707
00:43:22,016 --> 00:43:23,600
Come on, give 'em back.
708
00:43:27,605 --> 00:43:29,356
How'd you get that?
709
00:43:30,525 --> 00:43:32,985
( sighs )
Cabinet door in the kitchen.
710
00:43:33,152 --> 00:43:34,987
Really stupid.
Didn't see it was open
711
00:43:35,154 --> 00:43:37,447
tiII I-- pfft--
smacked right into it.
712
00:43:38,574 --> 00:43:40,492
Gotta be more careful.
l say it to Martin all the time,
713
00:43:40,660 --> 00:43:43,203
but, uh, l don't take
my own advice.
714
00:43:44,497 --> 00:43:46,415
Jacques:
Marty, you a big boy, right?
715
00:43:46,582 --> 00:43:47,833
- Yeah.
- Yeah?
716
00:43:48,001 --> 00:43:50,002
So you have to be careful.
Look at Mommy.
717
00:43:50,169 --> 00:43:51,586
You have to close
the cabinet door when you open.
718
00:43:51,754 --> 00:43:53,547
lt wasn't me.
719
00:43:56,759 --> 00:43:59,011
( thunder continues crashing )
720
00:44:00,638 --> 00:44:02,723
All right, that's it, that's it.
Let's go home.
721
00:44:02,890 --> 00:44:05,017
No, no, no, we will-- let--
wait and see what's happening.
722
00:44:05,184 --> 00:44:07,185
No, don't wait and see.
Just take the balloons...
723
00:44:07,353 --> 00:44:09,146
and put them in the ticket thing
and l'll cover the rides.
724
00:44:09,314 --> 00:44:10,897
- Okay, okay.
- Come on, come on.
725
00:44:11,065 --> 00:44:12,357
- We're gonna go home.
- Come here, Marty.
726
00:44:12,525 --> 00:44:14,276
- Go say good-bye to Bailey and Jack.
- Well, where are they going?
727
00:44:14,444 --> 00:44:15,444
- Marty.
- Home.
728
00:44:15,611 --> 00:44:19,740
- Can we go with them?
- No, no, sweetie. Not today.
729
00:44:19,907 --> 00:44:21,199
No, why don't you
come on over?
730
00:44:21,367 --> 00:44:23,118
No. No, Bailey.
731
00:44:23,286 --> 00:44:25,704
l wanna go
with Bailey and Jack!
732
00:44:25,872 --> 00:44:27,497
Do you wanna
go see a movie?
733
00:44:27,665 --> 00:44:30,417
- Yeah.
- Okay. Then say good-bye.
734
00:44:30,585 --> 00:44:34,379
Okay.
Good-bye, Mr. Mouse.
735
00:44:35,465 --> 00:44:37,299
See ya soon, Mr. Flea.
736
00:44:37,467 --> 00:44:39,468
- Okay, that sounds good.
- I know.
737
00:44:39,635 --> 00:44:41,720
Be careful, okay?
Take it easy.
738
00:44:41,888 --> 00:44:43,680
- Marty: Okay.
- Ciao.
739
00:44:43,848 --> 00:44:45,307
Ciao.
740
00:44:56,152 --> 00:44:57,986
Somebody beat her up.
741
00:44:58,154 --> 00:44:59,571
What?
742
00:45:01,491 --> 00:45:03,867
Mary.
She lie about the cabinet.
743
00:45:04,035 --> 00:45:05,285
You know?
744
00:45:06,704 --> 00:45:09,081
Mary doesn't lie to me.
745
00:45:09,248 --> 00:45:11,458
Come on.
So you lie to yourself.
746
00:45:12,627 --> 00:45:14,711
Shut up, okay?
747
00:45:15,880 --> 00:45:18,048
Hey, if something that l know,
748
00:45:18,216 --> 00:45:20,842
it's the face of a woman
when a man beat her up.
749
00:45:22,845 --> 00:45:24,429
Why's that?
750
00:45:26,015 --> 00:45:28,183
What, do you hit women?
Huh?
751
00:45:28,351 --> 00:45:30,060
Come on, are you crazy,
or what?
752
00:45:30,228 --> 00:45:31,728
You hit my sister?
753
00:45:31,896 --> 00:45:33,897
( scoffs )
l'm talking about Mary.
754
00:45:36,317 --> 00:45:39,194
No, l don't hit your sister.
l didn't hit her, okay?
755
00:45:42,407 --> 00:45:44,032
They're afraid.
756
00:45:44,200 --> 00:45:46,410
Mary and the boy,
Iook at them.
757
00:45:46,577 --> 00:45:48,412
Can you see?
758
00:45:49,414 --> 00:45:51,415
And look at you.
Big, strong, and everything
759
00:45:51,582 --> 00:45:53,625
and you cannot help them
in any way.
760
00:45:56,421 --> 00:45:58,213
This must be something
l don't understand.
761
00:45:58,381 --> 00:45:59,631
Yeah, that's right.
762
00:45:59,799 --> 00:46:01,967
So just mind
your fucking business.
763
00:46:17,984 --> 00:46:19,943
( thunder continues crashing )
764
00:46:24,157 --> 00:46:25,240
What?
765
00:46:25,408 --> 00:46:27,325
The door
to Mary's old house is open.
766
00:46:27,493 --> 00:46:29,453
- Who lives there?
- Nobody.
767
00:46:32,707 --> 00:46:34,374
Strange.
768
00:46:48,347 --> 00:46:50,474
( sniffs )
769
00:47:03,321 --> 00:47:05,989
( lighter clicking )
770
00:47:28,846 --> 00:47:30,388
( coughing )
771
00:47:30,556 --> 00:47:32,933
Hey, WiIey,
what are you doing here?
772
00:47:34,644 --> 00:47:36,061
Fuck.
773
00:47:36,229 --> 00:47:38,271
You still crashing the party,
huh, BaiIey?
774
00:47:40,191 --> 00:47:41,691
Bailey:
What are you doing?
775
00:47:41,859 --> 00:47:44,319
l'm living the high life,
asshoIe.
776
00:47:44,487 --> 00:47:45,612
How 'bout you?
777
00:47:45,780 --> 00:47:47,531
( Jacques speaks French )
778
00:47:51,118 --> 00:47:53,912
Look who's here,
the fucking "French Connection."
779
00:47:57,041 --> 00:47:59,292
Bailey: What the hell
is happening to you?
780
00:48:03,381 --> 00:48:05,549
l got demons, Bailey.
781
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
You got demons.
782
00:48:07,385 --> 00:48:09,636
Yeah.
783
00:48:14,225 --> 00:48:15,767
You got a wife and a kid,
that's what you got.
784
00:48:15,935 --> 00:48:17,102
Get up.
785
00:48:19,063 --> 00:48:20,397
Come on.
786
00:48:21,607 --> 00:48:24,234
Hey, l'm messing
with your head.
787
00:48:24,402 --> 00:48:26,653
- Yeah?
- Yeah.
788
00:48:26,821 --> 00:48:30,240
You seIfish idiot.
Come on, let's go.
789
00:48:30,408 --> 00:48:32,742
You don't know shit,
you sorry fuck.
790
00:48:32,910 --> 00:48:35,078
Come on, come on,
come on, come on.
791
00:48:47,341 --> 00:48:49,217
l'm sorry.
792
00:48:49,385 --> 00:48:51,136
You know...
793
00:48:51,304 --> 00:48:53,096
about Susan.
794
00:48:54,932 --> 00:48:56,600
l really loved her.
795
00:48:59,604 --> 00:49:01,271
Pretty Susan.
796
00:49:01,439 --> 00:49:03,732
Pretty Black-Eyed Susan.
797
00:49:05,901 --> 00:49:07,485
Jacques:
You know, Wiley...
798
00:49:08,946 --> 00:49:11,781
I never see
Black-Eyed Susan.
799
00:49:11,949 --> 00:49:12,949
Never.
800
00:49:13,117 --> 00:49:14,951
Fuck you.
801
00:49:16,537 --> 00:49:18,455
You know
what l see? Huh?
802
00:49:18,623 --> 00:49:20,790
l see Black-Eyed Mary.
803
00:49:20,958 --> 00:49:22,584
Yeah? Do you like
Black-Eyed Mary?
804
00:49:22,752 --> 00:49:24,294
- Shut up.
- Do you like Black-Eyed Mary?
805
00:49:24,462 --> 00:49:26,713
That's enough.
That's enough.
806
00:49:26,881 --> 00:49:28,548
- That's enough.
- What do you think?
807
00:49:28,716 --> 00:49:30,425
What do you think?
808
00:49:34,597 --> 00:49:36,264
l think you've been warned.
809
00:49:46,817 --> 00:49:49,444
Who the fuck do you think
you're taIking to?
810
00:49:54,116 --> 00:49:55,575
l don't know, man.
811
00:49:55,743 --> 00:49:57,827
l don't know you anymore.
812
00:49:57,995 --> 00:50:00,413
You know me, Bailey.
813
00:50:00,581 --> 00:50:02,707
My father was Cabott Reed.
814
00:50:04,293 --> 00:50:06,670
And l'm never gonna let you
forget that.
815
00:50:23,771 --> 00:50:25,397
- l want a coke.
- PIease?
816
00:50:25,564 --> 00:50:27,357
Please. Thank you.
817
00:50:27,525 --> 00:50:29,067
Straw?
818
00:50:29,235 --> 00:50:30,235
Hey.
819
00:50:30,403 --> 00:50:31,695
What-- what are you
doing here?
820
00:50:31,862 --> 00:50:33,738
l gotta talk to you,
all right?
821
00:50:34,740 --> 00:50:36,574
Martin, Jack's gonna go in
and watch the movie with you.
822
00:50:36,742 --> 00:50:39,160
Your mom will be back
in a minute, okay?
823
00:50:39,328 --> 00:50:40,829
- Okay.
- ( door closes )
824
00:50:51,048 --> 00:50:52,716
What the hell's going on?
825
00:50:54,719 --> 00:50:56,720
Oh, nothing.
826
00:51:06,439 --> 00:51:08,189
Did Wiley hit you?
827
00:51:13,571 --> 00:51:15,989
( sighs )
Why you doin' this?
828
00:51:18,409 --> 00:51:20,702
'Cause l wanna know
the truth.
829
00:51:20,870 --> 00:51:22,954
You wanna know
the truth.
830
00:51:24,999 --> 00:51:27,834
l married Wiley,
l had his kid, okay?
831
00:51:28,002 --> 00:51:30,420
For better or worse,
it's what I wanted.
832
00:51:30,588 --> 00:51:32,756
What about now?
833
00:51:36,093 --> 00:51:37,594
- I don't think about it now.
- You don't think about it now.
834
00:51:37,762 --> 00:51:39,095
No.
835
00:51:40,556 --> 00:51:42,223
I mean,
what the fuck happened?
836
00:51:44,643 --> 00:51:46,436
We were together,
you know?
837
00:51:49,106 --> 00:51:50,565
And then, one day
I wake up, and...
838
00:51:50,733 --> 00:51:52,901
you're married
to my best friend.
839
00:51:53,068 --> 00:51:55,153
You were the best thing
in my Iife,
840
00:51:55,321 --> 00:51:57,280
and then gone.
841
00:52:11,295 --> 00:52:12,754
( sighs )
842
00:52:15,466 --> 00:52:17,008
l love you.
843
00:52:18,135 --> 00:52:20,261
Please don't do this.
844
00:52:20,429 --> 00:52:23,139
l always have.
I aIways wiII.
845
00:52:29,939 --> 00:52:32,398
l can't.
l can't.
846
00:52:34,527 --> 00:52:36,986
- Yeah, we can.
- No, we can't.
847
00:52:37,154 --> 00:52:39,823
- We can find a way.
- There is no way out.
848
00:52:40,908 --> 00:52:42,492
No.
849
00:52:44,495 --> 00:52:45,995
Why not?
850
00:52:48,499 --> 00:52:50,750
He's doing crack,
you know that?
851
00:52:53,796 --> 00:52:56,214
You and Martin shouldn't even
be around him.
852
00:53:04,557 --> 00:53:06,057
( Bailey sniffs )
853
00:53:06,225 --> 00:53:09,519
There's no protection
from life, Bailey.
854
00:53:09,687 --> 00:53:12,522
You know that
better than anyone.
855
00:53:19,613 --> 00:53:21,489
( theater door opens )
856
00:53:21,657 --> 00:53:23,491
Jacques:
Fresh popcorn for everybody!
857
00:53:23,659 --> 00:53:25,702
Wow, beautiful.
858
00:53:25,870 --> 00:53:27,495
Okay, bambini,
popcorn for everybody.
859
00:53:27,663 --> 00:53:30,123
Oh, this is for Thomas.
Come on, take this one to Thomas.
860
00:53:30,291 --> 00:53:31,374
Come.
You like it?
861
00:53:31,542 --> 00:53:33,251
Mm.
See you tomorrow, ciao.
862
00:53:33,419 --> 00:53:35,920
- Okay, next one.
- Jamie's got four.
863
00:53:36,088 --> 00:53:38,548
He's the winner.
Good job, good job.
864
00:53:38,716 --> 00:53:39,883
Who's gonna challenge him?
865
00:53:40,050 --> 00:53:41,634
Kids: l am ! l am !
866
00:53:41,802 --> 00:53:42,844
l can't hear you?
867
00:53:43,012 --> 00:53:45,096
- I am!
- l can't hear you!
868
00:53:45,264 --> 00:53:47,223
- l am !
- l am !
869
00:53:49,018 --> 00:53:50,643
- Come on, get off.
- What?
870
00:53:50,811 --> 00:53:52,103
Get off.
The ride's for kids. Get off.
871
00:53:52,271 --> 00:53:53,688
l'm a kid. Give me a stick.
Come on.
872
00:53:58,652 --> 00:54:00,028
All right, here we go!
873
00:54:00,195 --> 00:54:02,238
- You ready?
- ( bell rings )
874
00:54:03,449 --> 00:54:05,116
Okay, kids.
l'm getting 'em all.
875
00:54:06,201 --> 00:54:08,119
Get ready,
l'm gettin' em all.
876
00:54:09,163 --> 00:54:10,955
Wiley: Let's go!
877
00:54:17,212 --> 00:54:18,588
( boy laughs )
878
00:54:20,257 --> 00:54:22,383
( kids laughing, chattering )
879
00:54:29,058 --> 00:54:30,642
- No!
- Aha!
880
00:54:48,535 --> 00:54:50,954
All right, kids.
Bring me all your sticks.
881
00:54:51,121 --> 00:54:53,289
You did good.
l know, the big, bad man
882
00:54:53,457 --> 00:54:55,291
took all the rings.
Next time.
883
00:54:55,459 --> 00:54:57,001
Did you have fun?
Good.
884
00:54:57,169 --> 00:54:59,712
Here you go.
All right, thank you, thank you.
885
00:54:59,880 --> 00:55:01,631
All right, come back.
886
00:55:02,967 --> 00:55:04,384
- That was fun.
- Huh?
887
00:55:04,551 --> 00:55:05,718
That was fun.
888
00:55:05,886 --> 00:55:07,345
- Yeah?
- Yeah.
889
00:55:07,513 --> 00:55:08,972
lt's 'cause l won.
890
00:55:11,642 --> 00:55:13,267
Come on,
give me the stick.
891
00:55:17,690 --> 00:55:19,357
What do you want?
892
00:55:19,525 --> 00:55:21,109
l want my prize.
893
00:55:21,276 --> 00:55:22,485
Yeah?
894
00:55:22,653 --> 00:55:24,988
- You want a balloon?
- No, no, no.
895
00:55:25,155 --> 00:55:27,323
- You wish.
- What? What do you want?
896
00:55:27,491 --> 00:55:29,450
Cash.
897
00:55:31,870 --> 00:55:33,830
( sighs )
How much?
898
00:55:33,998 --> 00:55:35,790
500 every week.
899
00:55:35,958 --> 00:55:37,792
l can't do that.
It's too much.
900
00:55:37,960 --> 00:55:40,670
Really?
Find it.
901
00:56:02,401 --> 00:56:03,985
- Hi.
- Jacques: Ciao.
902
00:56:04,153 --> 00:56:07,071
- How'd it go today?
- All right.
903
00:56:08,532 --> 00:56:09,991
What's this,
no hot dog today?
904
00:56:10,159 --> 00:56:12,368
No, l ate a whole pizza.
905
00:56:12,536 --> 00:56:14,787
Mom made me
save you some.
906
00:56:14,955 --> 00:56:16,998
- Thanks.
- lt's good.
907
00:56:17,166 --> 00:56:18,958
Marty, Iook at here.
l have a surprise for you.
908
00:56:19,126 --> 00:56:20,668
Hey, Marty.
Look.
909
00:56:20,836 --> 00:56:22,128
- What's that?
- lt's a football.
910
00:56:22,296 --> 00:56:23,546
Football ball.
Come on, play with me.
911
00:56:23,714 --> 00:56:25,673
Come.
Yeah, we play football, huh?
912
00:56:25,841 --> 00:56:26,924
- Yeah.
- Soccer.
913
00:56:27,092 --> 00:56:28,718
We call it soccer here, Jacko.
914
00:56:28,886 --> 00:56:31,137
Get it, get it.
915
00:56:31,305 --> 00:56:33,431
Can we go?
Can we go to the beach, Ma?
916
00:56:33,599 --> 00:56:35,224
No, sweetie.
Maybe some other time, okay?
917
00:56:35,392 --> 00:56:36,809
- l wanna go!
- Throw the ball. Throw the ball.
918
00:56:36,977 --> 00:56:39,437
- Hey, come here.
- Come on, it's gonna get dark soon!
919
00:56:39,605 --> 00:56:40,980
Yeah, but l saw some kids
on the beach.
920
00:56:41,148 --> 00:56:43,149
They lighted up some fire
and it Iooks Iike fun.
921
00:56:43,317 --> 00:56:44,776
lt is.
922
00:56:44,943 --> 00:56:47,570
We used to make 'em all the time
when we were in high school, remember?
923
00:56:47,738 --> 00:56:49,989
- Bailey's were the best.
- Oh, yeah?
924
00:56:50,157 --> 00:56:52,742
Okay, Bailey.
( speaking ltalian )
925
00:56:54,536 --> 00:56:57,580
Come on.
Come. Allez, allez.
926
00:56:57,748 --> 00:56:59,415
( Jacques whistles )
BaiIey, come on.
927
00:56:59,583 --> 00:57:01,000
Let's go to the beach,
everybody.
928
00:57:01,168 --> 00:57:03,419
Let's go, everybody.
We go to play on the beach.
929
00:57:03,587 --> 00:57:05,838
We go to play
on the beach.
930
00:57:06,840 --> 00:57:07,924
Jacques: Kick the baII.
l'll show you, l'll show you.
931
00:57:08,092 --> 00:57:11,511
Hold on, okay.
Play with this, your feet, like this.
932
00:57:11,678 --> 00:57:13,638
- You see? Very good.
- Marty: Okay.
933
00:57:13,806 --> 00:57:15,348
- Very nice, okay?
- Okay.
934
00:57:15,516 --> 00:57:17,433
- Jacques: Hold on.
- Not gonna work.
935
00:57:17,601 --> 00:57:19,310
Wood's too wet.
936
00:57:19,478 --> 00:57:20,937
You'll get it.
937
00:57:21,105 --> 00:57:22,480
- Jacques: Move your feet!
- Marty: No!
938
00:57:22,648 --> 00:57:24,607
Yeah, you know something
l don't? Try it and see.
939
00:57:24,775 --> 00:57:27,235
Take a lesson from Jack.
940
00:57:32,116 --> 00:57:33,825
You know,
you play like this, you see?
941
00:57:33,992 --> 00:57:35,284
- l got it. l know.
- Okay?
942
00:57:35,452 --> 00:57:37,078
( laughing )
943
00:57:37,246 --> 00:57:40,081
All right, l got it.
l'll throw it.
944
00:57:40,249 --> 00:57:41,582
Hold on, look at that--
Iook at this trick.
945
00:57:41,750 --> 00:57:43,835
Look at-- no, here.
946
00:57:44,002 --> 00:57:45,711
Oh!
947
00:57:45,879 --> 00:57:47,380
( laughing )
948
00:57:48,632 --> 00:57:50,633
- Hold on, hold on.
- Go, Jack!
949
00:57:54,138 --> 00:57:55,596
See?
950
00:57:55,764 --> 00:57:57,140
lt takes patience.
951
00:57:59,309 --> 00:58:00,643
Yeah, yeah.
952
00:58:00,811 --> 00:58:03,187
( Jacques and Marty chattering )
953
00:58:05,399 --> 00:58:16,033
( groans )
954
00:58:16,201 --> 00:58:18,286
That water looks really cold.
955
00:58:18,453 --> 00:58:19,912
Yeah.
956
00:58:20,080 --> 00:58:22,039
Gotta get way under.
957
00:58:22,207 --> 00:58:23,457
Yeah.
958
00:58:23,625 --> 00:58:25,209
Wrong season.
959
00:58:27,171 --> 00:58:28,963
Never used to stop us.
960
00:58:30,090 --> 00:58:31,591
Remember?
961
00:58:31,758 --> 00:58:33,843
Yeah, l remember.
962
00:58:38,807 --> 00:58:40,558
l will if you will.
963
00:58:40,726 --> 00:58:42,643
What?
964
00:58:46,356 --> 00:58:47,732
( zipper zips )
965
00:58:47,900 --> 00:58:50,359
- You're crazy.
- Come on.
966
00:58:51,528 --> 00:58:52,862
Be crazy with me.
967
00:58:53,864 --> 00:58:55,698
- You're kidding, right?
- No.
968
00:58:57,993 --> 00:58:59,160
Come on.
969
00:59:01,205 --> 00:59:02,872
l make a goal.
This is a goal.
970
00:59:03,040 --> 00:59:05,875
Put it down.
Put it down, Marty, right there.
971
00:59:06,043 --> 00:59:08,085
And you kick it very slow.
You have to make a goaI.
972
00:59:08,253 --> 00:59:09,879
- A boot. Okay?
- Okay.
973
00:59:10,047 --> 00:59:11,047
( groans )
974
00:59:11,215 --> 00:59:13,216
Yes, goal.
975
00:59:13,383 --> 00:59:15,218
Very good.
Hold on, l go.
976
00:59:15,385 --> 00:59:16,969
Don't run!
Don't run, Marty!
977
00:59:17,137 --> 00:59:18,512
Don't run, come here!
978
00:59:18,680 --> 00:59:20,556
- Come here, Marty.
- ( screaming )
979
00:59:20,724 --> 00:59:22,391
Come here,
come here, Marty.
980
00:59:22,559 --> 00:59:24,143
Come here. l'm here.
Come on, Marty.
981
00:59:24,311 --> 00:59:26,312
- Come, come, come. l'm here.
- ( screaming continues )
982
00:59:28,523 --> 00:59:29,899
- lt's okay, it's okay.
- lt's okay.
983
00:59:30,067 --> 00:59:33,027
Hey, hey, sweetie.
l'm here. lt's okay.
984
00:59:33,195 --> 00:59:35,029
Look at your mommy.
Look at your mommy.
985
00:59:35,197 --> 00:59:36,906
- Open your eyes.
- Martin, l'm right here, look.
986
00:59:37,074 --> 00:59:39,242
You just swaIIowed
some seawater, that's all.
987
00:59:39,409 --> 00:59:41,118
You swaIIowed
some yucky seawater.
988
00:59:41,286 --> 00:59:43,079
It tastes saIty.
Does it taste salty?
989
00:59:43,247 --> 00:59:45,248
Taste it.
Like a bad pretzel, right?
990
00:59:45,415 --> 00:59:48,000
Yeah, it's yucky seawater,
that's aII.
991
00:59:48,168 --> 00:59:50,378
- Aw, it's okay.
- lt's salty and it sticks and burns.
992
00:59:50,545 --> 00:59:52,880
Look at me.
Look at me, look at me.
993
00:59:53,048 --> 00:59:55,258
Okay, it burns
and it stings, right?
994
00:59:55,425 --> 00:59:57,635
But you're okay.
You're okay.
995
00:59:57,803 --> 00:59:59,929
Okay, okay.
996
01:00:00,097 --> 01:00:01,597
- Come on, come on.
- lt's okay, sweetie. l'm right here.
997
01:00:01,765 --> 01:00:04,350
You okay now?
Mommy's right here, okay?
998
01:00:04,518 --> 01:00:06,602
You okay? You feel better now?
You better?
999
01:00:06,770 --> 01:00:08,479
Yes.
1000
01:00:08,647 --> 01:00:11,148
It hurts.
lt was icky seawater.
1001
01:00:11,316 --> 01:00:13,526
Yeah, l know.
You sure did.
1002
01:00:13,694 --> 01:00:16,487
- I got a boot.
- You got a what?
1003
01:00:16,655 --> 01:00:18,281
A boot.
1004
01:00:18,448 --> 01:00:20,324
lt's called--
it's called a goal.
1005
01:00:20,492 --> 01:00:22,910
- He did it.
- Put that on.
1006
01:00:47,811 --> 01:00:50,646
l'm sorry about Marty, okay?
lt was an accident.
1007
01:00:52,482 --> 01:00:54,442
l knew we shouldn't have
come down here.
1008
01:00:55,861 --> 01:00:58,404
Come on, Bailey.
He's a kid.
1009
01:00:58,572 --> 01:01:00,031
He should have fun.
1010
01:01:00,198 --> 01:01:01,240
Why don't you go the fuck home
1011
01:01:01,408 --> 01:01:03,993
before you ruin everything
in my Iife, okay?
1012
01:01:04,161 --> 01:01:06,412
Hey, Iisten.
l came here, your life was shit.
1013
01:01:06,580 --> 01:01:08,331
You understand that?
l make it better, remember.
1014
01:01:08,498 --> 01:01:09,582
- You made it better?
- Yes!
1015
01:01:09,750 --> 01:01:11,751
How'd you make it better?
Huh?
1016
01:01:11,918 --> 01:01:13,836
l lost half my fuckin' house,
1017
01:01:14,004 --> 01:01:16,297
Mary's got a black eye,
Wiley's a fucking crack head
1018
01:01:16,465 --> 01:01:18,466
and he wants more money,
and my sister's buried
1019
01:01:18,633 --> 01:01:20,551
in a fucking ash can
down the beach.
1020
01:01:20,719 --> 01:01:23,471
How the fuck did you make it better,
motherfucker?
1021
01:01:26,266 --> 01:01:27,475
Huh, motherfucker?
1022
01:01:27,642 --> 01:01:29,602
( both growling, mumbling )
1023
01:01:29,770 --> 01:01:32,104
I Iove her, too.
She was my wife.
1024
01:01:32,272 --> 01:01:34,523
She was my fucking wife.
1025
01:01:34,691 --> 01:01:38,027
And you're lucky or l'd fucking
kill you, motherfucker.
1026
01:01:40,697 --> 01:01:42,782
( panting )
1027
01:02:03,595 --> 01:02:04,970
What did you say?
1028
01:02:05,138 --> 01:02:07,390
He want more money?
Huh?
1029
01:02:12,896 --> 01:02:14,897
Yeah, he wants more money.
1030
01:02:15,065 --> 01:02:17,233
He wants $500
every fucking weekend.
1031
01:02:18,652 --> 01:02:19,985
How's that grab ya?
1032
01:02:34,084 --> 01:02:37,253
♪ Will put me right down
in a hole ♪
1033
01:02:41,842 --> 01:02:43,717
♪ Ooh, yeah ♪
1034
01:02:43,885 --> 01:02:45,845
♪ Wild ride... ♪
1035
01:02:46,012 --> 01:02:48,264
Ciao, Jaquimo.
1036
01:02:48,432 --> 01:02:50,349
"Come este?"
1037
01:02:50,517 --> 01:02:52,017
"Como estai," Terri.
"Como estai."
1038
01:02:52,185 --> 01:02:53,436
Right. Como estai?
1039
01:02:53,603 --> 01:02:54,812
( speaks ltalian )
1040
01:02:54,980 --> 01:02:56,021
Gimme the same, please.
1041
01:02:56,189 --> 01:02:58,065
You got it, Jacquimo.
1042
01:03:06,241 --> 01:03:08,200
l wish l had a cigarette.
1043
01:03:08,368 --> 01:03:10,161
So get one.
1044
01:03:11,788 --> 01:03:14,748
l can't.
Susan made me quit.
1045
01:03:19,588 --> 01:03:21,297
You surprise me.
1046
01:03:21,465 --> 01:03:22,465
You know?
1047
01:03:22,632 --> 01:03:24,508
You're not afraid to beat
the shit out of me,
1048
01:03:24,676 --> 01:03:26,135
but you don't
do nothing to Wiley.
1049
01:03:26,303 --> 01:03:28,179
Nothing.
1050
01:03:33,894 --> 01:03:35,895
You know, Wiley and me,
we had this competition.
1051
01:03:36,062 --> 01:03:37,646
We'd...
1052
01:03:37,814 --> 01:03:39,315
drink.
1053
01:03:39,483 --> 01:03:41,108
And whoever's left standing
at the end of the night
1054
01:03:41,276 --> 01:03:42,902
would make sure
the other one got home.
1055
01:03:45,113 --> 01:03:46,614
Wanna try?
1056
01:03:50,744 --> 01:03:52,161
Salud.
1057
01:03:54,706 --> 01:03:56,874
- ( groans )
- Bailey: Terri!
1058
01:03:59,503 --> 01:04:00,628
Two more.
1059
01:04:06,635 --> 01:04:08,511
Wanna know how we met,
Wiley and me?
1060
01:04:08,678 --> 01:04:09,929
Hmm?
1061
01:04:16,811 --> 01:04:18,312
ln a cop car.
1062
01:04:19,606 --> 01:04:20,648
We were the big--
1063
01:04:20,815 --> 01:04:22,650
biggest juvenile delinquents
in the town,
1064
01:04:22,817 --> 01:04:24,652
and we both got arrested
on the same night.
1065
01:04:24,819 --> 01:04:26,987
We ended up in the back
of the same car.
1066
01:04:30,825 --> 01:04:32,660
We had nothing in common.
We just--
1067
01:04:33,995 --> 01:04:36,830
just think that we both hated
our fuckin' fathers so much.
1068
01:04:43,213 --> 01:04:45,339
Susan ever tell you
about Daddy?
1069
01:04:48,885 --> 01:04:50,302
No.
1070
01:04:50,470 --> 01:04:52,304
Mm.
1071
01:04:54,724 --> 01:04:56,517
Billy Euler.
1072
01:04:57,602 --> 01:04:59,562
Everybody called him Rooster,
and he was...
1073
01:05:01,606 --> 01:05:03,732
he was a tough fucker, man.
1074
01:05:05,235 --> 01:05:06,944
l was no joke
when l was 1 8 years old,
1075
01:05:07,112 --> 01:05:09,154
and he threw me around
Iike I was nothing.
1076
01:05:12,492 --> 01:05:14,785
He used to come home...
1077
01:05:14,953 --> 01:05:16,245
you know...
1078
01:05:16,413 --> 01:05:18,330
smack my mother around
the kitchen a little bit,
1079
01:05:18,498 --> 01:05:20,165
give me a few pops
in the face,
1080
01:05:20,333 --> 01:05:22,251
go up to bed whistlin'.
1081
01:05:26,756 --> 01:05:28,757
What about...
1082
01:05:28,925 --> 01:05:30,259
Wiley's father?
1083
01:05:30,427 --> 01:05:33,762
Oh, he was
a fucking reptile.
1084
01:05:33,930 --> 01:05:35,639
He'd Iook at you
with those eyes, man,
1085
01:05:35,807 --> 01:05:38,267
you feel like you did something wrong.
You didn't even do anything.
1086
01:05:39,853 --> 01:05:41,437
Cold, man.
1087
01:05:41,605 --> 01:05:43,856
All he gave a shit about
was money.
1088
01:05:45,900 --> 01:05:47,901
And making Wiley
feel like shit.
1089
01:05:50,488 --> 01:05:52,781
He fucking hated Wiley, man.
1090
01:05:56,286 --> 01:05:57,828
At least the competition...
1091
01:05:57,996 --> 01:06:00,956
between the two fathers
was equaI? Huh?
1092
01:06:04,002 --> 01:06:05,544
Yeah, maybe.
1093
01:06:06,963 --> 01:06:09,131
Until my mother died...
1094
01:06:09,299 --> 01:06:11,342
and Rooster started making
his IittIe trips
1095
01:06:11,509 --> 01:06:13,802
into Susan's bedroom at night.
1096
01:06:16,014 --> 01:06:19,141
Man, l'd hear 'em
through the door.
1097
01:06:25,190 --> 01:06:27,274
Oh, she didn't tell you
about that, huh?
1098
01:06:28,485 --> 01:06:29,652
Huh.
1099
01:06:29,819 --> 01:06:32,821
Well, l guess she wanted
to take that one to the grave.
1100
01:06:36,326 --> 01:06:38,202
She toId me
her father was dead.
1101
01:06:40,872 --> 01:06:43,916
No, Wiley's father's dead.
1102
01:06:57,639 --> 01:06:58,806
( knock on door )
1103
01:06:58,973 --> 01:07:00,766
Wiley: Hey.
1104
01:07:00,934 --> 01:07:03,018
Want some company
in there?
1105
01:07:03,186 --> 01:07:05,020
Not tonight.
1106
01:07:10,527 --> 01:07:12,444
Hey, Wiley, stop it.
1107
01:07:18,576 --> 01:07:20,369
You gonna leave me, Mary?
1108
01:07:22,372 --> 01:07:24,039
ls that what you're planning?
1109
01:07:30,463 --> 01:07:32,381
You ungrateful bitch.
1110
01:07:34,217 --> 01:07:36,427
What are you doing,
fucking the French guy, too?
1111
01:07:36,594 --> 01:07:38,137
- Huh?
- Wiley, l don't fucking--
1112
01:07:38,304 --> 01:07:39,388
You fucking cunt!
1113
01:07:39,556 --> 01:07:42,224
You're making
a fucking jerk outta me.
1114
01:07:43,518 --> 01:07:44,601
( panting )
1115
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
You son of a bitch!
1116
01:07:46,563 --> 01:07:49,815
You bastard!
1117
01:07:49,983 --> 01:07:51,316
You motherfucking bastard!
1118
01:07:51,484 --> 01:07:53,819
I was pIaying.
lt was a game!
1119
01:07:55,655 --> 01:07:57,740
l swear, Mary.
1120
01:08:01,661 --> 01:08:03,579
( ship horn honking )
1121
01:08:09,669 --> 01:08:12,129
You know what?
l'm gonna kill this fucking Rooster.
1122
01:08:18,261 --> 01:08:20,220
You gotta find him first.
1123
01:08:31,983 --> 01:08:33,817
You know, l did have a plan
to protect my sister.
1124
01:08:33,985 --> 01:08:35,736
l wasn't just doing nothing,
you know.
1125
01:08:37,655 --> 01:08:39,865
lt just got fucked up,
that's all.
1126
01:08:41,034 --> 01:08:42,201
( laughs )
1127
01:08:42,368 --> 01:08:44,453
Yeah, a little fucked up.
1128
01:08:47,624 --> 01:08:49,208
We were just kids,
you know?
1129
01:08:49,375 --> 01:08:50,876
Just kids.
1130
01:08:53,171 --> 01:08:55,881
Wiley's old man
bragged to Wiley
1131
01:08:56,049 --> 01:08:58,342
how he had all this money
in his desk.
1132
01:08:58,510 --> 01:09:00,844
That he could
fuck around with
1133
01:09:01,012 --> 01:09:03,305
more than WiIey'd
ever make in his life.
1134
01:09:05,141 --> 01:09:07,226
And WiIey
knew where the key was.
1135
01:09:10,730 --> 01:09:12,856
So l got this great idea.
1136
01:09:13,024 --> 01:09:15,108
We'd rob the fucker.
lt was a way for Wiley
1137
01:09:15,276 --> 01:09:17,820
to get back at his old man.
1138
01:09:20,156 --> 01:09:22,032
And me?
I'd--
1139
01:09:23,827 --> 01:09:25,661
I'd heIp Susan,
l'd go to Rooster, l'd say,
1140
01:09:25,829 --> 01:09:27,996
"Here, take the money.
Just get the hell outta here.
1141
01:09:28,164 --> 01:09:29,832
Leave us alone."
1142
01:09:31,626 --> 01:09:33,502
l said to Wiley, l said,
"Come on. Let's do this."
1143
01:09:33,670 --> 01:09:35,504
He said, "No."
1144
01:09:37,590 --> 01:09:39,258
And then l told him.
1145
01:09:39,425 --> 01:09:42,177
l told him what Rooster
was doing to Sus'.
1146
01:09:45,515 --> 01:09:47,558
And he just...
1147
01:09:47,725 --> 01:09:49,393
gave me the key.
1148
01:09:54,566 --> 01:09:55,649
Then he told me--
told me-- he said,
1149
01:09:55,817 --> 01:09:57,818
"l'll call you when my old man
isn't home," you know?
1150
01:09:57,986 --> 01:10:01,363
And he called me and l went over
and the key unlocked the drawer
1151
01:10:01,531 --> 01:10:03,407
and l had the money and...
1152
01:10:06,536 --> 01:10:08,871
and l look up and there's
fucking Cabot Reed...
1153
01:10:11,541 --> 01:10:14,501
standing there with a gun,
1154
01:10:14,669 --> 01:10:15,878
looking at me.
1155
01:10:16,880 --> 01:10:18,922
He was heading toward the desk,
"I'm gonna caII the poIice,"
1156
01:10:19,090 --> 01:10:20,883
so l just charged at him.
l went at him.
1157
01:10:21,050 --> 01:10:22,342
Boom-- he went like this.
1158
01:10:22,510 --> 01:10:24,052
Bang, the fucking gun went off,
1159
01:10:24,220 --> 01:10:26,138
he went down...
1160
01:10:28,391 --> 01:10:30,601
and l saw blood and l, uh...
1161
01:10:31,936 --> 01:10:33,812
just got the hell outta there.
1162
01:10:36,190 --> 01:10:38,233
l didn't even remember
taking the money.
1163
01:10:41,112 --> 01:10:42,821
So l buried it...
1164
01:10:45,491 --> 01:10:47,576
and l just waited for them
to come get me.
1165
01:10:50,204 --> 01:10:52,122
You killed Wiley's father?
1166
01:10:52,290 --> 01:10:54,207
Yeah.
1167
01:10:56,586 --> 01:10:58,462
l did.
1168
01:11:00,256 --> 01:11:01,298
But they thought, uh...
1169
01:11:01,466 --> 01:11:02,925
they thought Rooster did it.
1170
01:11:03,092 --> 01:11:06,428
- Why?
- Ah, there was an eyewitness.
1171
01:11:07,889 --> 01:11:09,348
Who was it?
1172
01:11:10,350 --> 01:11:11,642
Wiley.
1173
01:11:12,810 --> 01:11:15,437
He told 'em that he saw Rooster
running out of the back...
1174
01:11:15,605 --> 01:11:17,439
after he heard the shot.
1175
01:11:19,442 --> 01:11:22,861
That was a lie, but who the fuck
they gonna believe?
1176
01:11:27,283 --> 01:11:29,409
Why Wiley lie
to the policeman?
1177
01:11:29,577 --> 01:11:31,328
Why?
1178
01:11:34,332 --> 01:11:36,291
'Cause he's smart,
I don't know.
1179
01:11:37,627 --> 01:11:39,127
We don't, uh--
1180
01:11:39,295 --> 01:11:41,588
we don't taIk
about that night.
1181
01:11:43,967 --> 01:11:45,467
( knock on door )
1182
01:11:45,635 --> 01:11:47,177
( Jacques groans )
1183
01:11:52,976 --> 01:11:54,601
( knock on door )
1184
01:11:57,230 --> 01:11:59,147
( knocking continues )
1185
01:12:00,650 --> 01:12:02,150
Mary:
Aw, Jack, l'm sorry.
1186
01:12:02,318 --> 01:12:04,152
Mom, l wanna
go to sleep.
1187
01:12:04,320 --> 01:12:05,612
l know, sweetie.
1188
01:12:05,780 --> 01:12:07,739
- Jack, please.
- l'm sorry, come in.
1189
01:12:07,907 --> 01:12:10,075
Come in.
Come, Marty, come in.
1190
01:12:10,243 --> 01:12:11,952
Come on.
1191
01:12:13,663 --> 01:12:14,955
( door closes )
1192
01:12:15,123 --> 01:12:17,165
Right down here.
1193
01:12:17,333 --> 01:12:19,918
You'II get warm
in a second, okay?
1194
01:12:20,086 --> 01:12:21,336
Oh, God.
1195
01:12:21,504 --> 01:12:24,589
What you doing
around so Iate?
1196
01:12:24,757 --> 01:12:27,259
Come here.
You warm up, okay?
1197
01:12:27,427 --> 01:12:28,927
l need to speak to Bailey.
1198
01:12:29,095 --> 01:12:31,013
- Is he here?
- Yes, Bailey's here, yes.
1199
01:12:31,180 --> 01:12:32,264
Sleeping.
1200
01:12:32,432 --> 01:12:34,266
l went out all night drinking.
1201
01:12:34,434 --> 01:12:37,394
l can try to wake him up,
you know?
1202
01:12:37,562 --> 01:12:40,397
- No, no, no.
- No? Okay.
1203
01:12:40,565 --> 01:12:41,690
Well, come.
1204
01:12:41,858 --> 01:12:43,650
Come, l make you tea,
coffee, something.
1205
01:12:43,818 --> 01:12:45,110
Come.
Come here.
1206
01:12:50,658 --> 01:12:52,659
Mary:
Wiley's out of control.
1207
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
He's so fuII
of hate and drugs.
1208
01:13:02,670 --> 01:13:05,380
l feel responsible,
in some awful way.
1209
01:13:10,511 --> 01:13:12,220
And it hurts, you know?
1210
01:13:14,557 --> 01:13:16,892
Wiley was a man
l was proud of.
1211
01:13:19,729 --> 01:13:21,772
Now he scares me
to death.
1212
01:13:23,649 --> 01:13:25,484
You'll be safe here.
1213
01:13:28,237 --> 01:13:29,571
No.
1214
01:13:30,573 --> 01:13:33,158
No, if I stay here,
it won't be safe for Bailey.
1215
01:13:33,326 --> 01:13:36,161
Why, what about
Bailey now?
1216
01:13:38,706 --> 01:13:40,749
lt's complicated.
1217
01:13:50,968 --> 01:13:53,845
Bailey did something terrible
when we were all kids.
1218
01:13:54,013 --> 01:13:56,098
Wiley covered for him.
1219
01:13:59,018 --> 01:14:01,770
BaiIey was trying
to protect Susan.
1220
01:14:01,938 --> 01:14:04,439
You know, he couldn't.
1221
01:14:06,984 --> 01:14:10,112
So, Wiley was the hero, huh?
1222
01:14:10,279 --> 01:14:11,947
Yeah.
1223
01:14:13,491 --> 01:14:15,617
And the hero
gets the girl, right?
1224
01:14:22,625 --> 01:14:24,668
l thought it'd be okay,
you know?
1225
01:14:28,131 --> 01:14:31,383
I toId myseIf
l loved Wiley, but...
1226
01:14:31,551 --> 01:14:34,136
the truth is...
1227
01:14:38,099 --> 01:14:39,808
Go.
1228
01:14:41,310 --> 01:14:42,644
Go to Bailey.
1229
01:14:42,812 --> 01:14:45,647
l will be here.
Don't worry.
1230
01:14:45,815 --> 01:14:47,816
How you say?
The dog who...
1231
01:14:47,984 --> 01:14:49,985
watches, takes care?
1232
01:14:51,362 --> 01:14:53,280
The watch dog.
1233
01:14:53,447 --> 01:14:55,115
Watch dog.
1234
01:14:56,951 --> 01:14:59,327
- Thank you.
- ( speaks French )
1235
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
Good night.
1236
01:15:01,122 --> 01:15:02,414
Okay.
1237
01:15:49,420 --> 01:15:51,129
- Where are they?
- I don't know.
1238
01:15:51,297 --> 01:15:52,547
Yeah, buIIshit.
Where are they?
1239
01:15:52,715 --> 01:15:55,634
Whoa, what are you doing?
What the fuck are you doing?
1240
01:15:56,719 --> 01:15:58,053
l have your money.
1241
01:15:58,221 --> 01:15:59,387
What money?
1242
01:16:02,725 --> 01:16:04,351
- Okay...
- ( bills rustling )
1243
01:16:06,354 --> 01:16:08,772
$500 for this week,
1244
01:16:08,940 --> 01:16:11,983
and $500 in advance.
1245
01:16:12,151 --> 01:16:13,235
ls okay?
1246
01:16:13,402 --> 01:16:15,237
Huh?
1247
01:16:16,656 --> 01:16:18,657
Yeah, okay.
1248
01:16:18,824 --> 01:16:20,533
Bailey's not here.
1249
01:16:20,701 --> 01:16:22,827
We had a fight.
1250
01:16:22,995 --> 01:16:25,789
He's probably ran away
in some bar, drinking
1251
01:16:25,957 --> 01:16:27,207
and...
1252
01:16:27,375 --> 01:16:29,960
this moment probably is, like,
how you say, plastered?
1253
01:16:30,127 --> 01:16:31,920
Yeah.
1254
01:16:32,088 --> 01:16:34,047
Yeah, Bailey's shit-faced
in his beer again, huh?
1255
01:16:34,215 --> 01:16:35,632
Yeah.
1256
01:16:37,593 --> 01:16:39,427
What'd you fight about?
1257
01:16:40,596 --> 01:16:41,763
Money.
1258
01:16:41,931 --> 01:16:43,598
He didn't want to pay you.
1259
01:16:43,766 --> 01:16:46,685
l know how business works.
1260
01:16:46,852 --> 01:16:49,396
- You do?
- Mm-hmm.
1261
01:16:49,563 --> 01:16:51,273
How does it work,
NapoIeon?
1262
01:16:51,440 --> 01:16:54,234
You do what you have to do.
1263
01:16:56,487 --> 01:16:57,821
Yeah, l like that.
1264
01:16:59,949 --> 01:17:02,617
What do you say
we go find your friend Bailey?
1265
01:17:02,785 --> 01:17:05,161
l have a better idea.
1266
01:17:47,663 --> 01:17:48,830
You're awake.
1267
01:17:48,998 --> 01:17:51,249
Am l?
1268
01:17:55,463 --> 01:17:56,796
Why are you guys here?
1269
01:18:00,634 --> 01:18:03,178
Wiley went crazy tonight.
1270
01:18:05,014 --> 01:18:06,306
Are you all right?
1271
01:18:09,518 --> 01:18:11,519
He can still hurt you.
1272
01:18:13,856 --> 01:18:15,774
What are you talking about?
1273
01:18:20,821 --> 01:18:24,699
I know about Rooster
and Susan and Cabot Reed.
1274
01:18:26,702 --> 01:18:28,703
Wiley told me everything.
1275
01:18:35,669 --> 01:18:36,878
When?
1276
01:18:37,046 --> 01:18:39,339
Right after it happened.
1277
01:18:46,931 --> 01:18:48,598
l'm sorry.
1278
01:18:51,268 --> 01:18:53,103
l fucked up so bad.
1279
01:19:10,413 --> 01:19:12,122
Nice house.
1280
01:19:12,289 --> 01:19:14,290
( speaks ltalian )
1281
01:19:14,458 --> 01:19:16,835
WiIey: Yeah, Cabott reaIIy
knew how to live, didn't he?
1282
01:19:51,704 --> 01:19:53,621
Whew.
1283
01:19:57,376 --> 01:20:00,170
Your father
liked to read, huh?
1284
01:20:02,214 --> 01:20:04,257
You know, you're lucky.
1285
01:20:04,425 --> 01:20:05,800
- l'm lucky?
- Yeah.
1286
01:20:05,968 --> 01:20:07,552
He left you...
1287
01:20:07,720 --> 01:20:09,929
all these beautiful books.
1288
01:20:13,392 --> 01:20:15,018
You know what
my father left me?
1289
01:20:16,270 --> 01:20:17,854
lnsults and abuse.
1290
01:20:19,648 --> 01:20:22,150
That's all he ever gave me,
and my mother.
1291
01:20:24,278 --> 01:20:26,154
TiII he made her
drink herself to death.
1292
01:20:27,323 --> 01:20:29,699
And she left me alone
in this fucking house.
1293
01:20:45,508 --> 01:20:48,259
So Bailey did you a favor, huh?
1294
01:20:50,471 --> 01:20:52,180
What are you talking about?
1295
01:20:53,265 --> 01:20:55,600
He toId me.
He killed your father.
1296
01:20:57,186 --> 01:20:58,520
Yes?
1297
01:21:03,817 --> 01:21:04,943
Fucking Bailey.
1298
01:21:05,110 --> 01:21:07,195
He was so scared
when the gun went off,
1299
01:21:07,363 --> 01:21:09,531
he pissed his pants
running for his life.
1300
01:21:16,997 --> 01:21:18,331
( sighs )
1301
01:21:20,543 --> 01:21:22,210
He only grazed him.
1302
01:21:27,466 --> 01:21:29,884
l heard the gunshot
from upstairs.
1303
01:21:34,223 --> 01:21:35,932
When l came down,
l found him here.
1304
01:21:36,100 --> 01:21:38,309
He was holding
his handkerchief to his head.
1305
01:21:47,945 --> 01:21:50,488
l tried to help him,
you know?
1306
01:21:53,409 --> 01:21:55,410
And he just shoved me away.
1307
01:21:59,081 --> 01:22:00,707
You know
what he said to me?
1308
01:22:03,377 --> 01:22:05,503
He said, "You think
l wouldn't figure it out?
1309
01:22:08,465 --> 01:22:10,592
You can't do anything
on your own.
1310
01:22:13,596 --> 01:22:15,096
You can't even
steal my money.
1311
01:22:17,683 --> 01:22:20,935
You had to send your friend Bailey in
to do a man's job.
1312
01:22:22,563 --> 01:22:24,272
Pathetic loser."
1313
01:22:30,446 --> 01:22:32,113
l told him l just--
1314
01:22:33,782 --> 01:22:36,075
l told him
to shut the fuck up,
1315
01:22:37,661 --> 01:22:38,953
but he kept it up.
1316
01:22:39,121 --> 01:22:41,289
He said he was--
1317
01:22:41,457 --> 01:22:44,751
he was gonna call the police,
he was gonna have us both locked up.
1318
01:22:51,425 --> 01:22:53,134
l grabbed the gun.
1319
01:22:57,806 --> 01:22:59,974
l just-- l just--
1320
01:23:01,602 --> 01:23:08,733
l just wanted him to stop.
1321
01:23:13,322 --> 01:23:15,907
Fucking prick.
1322
01:23:19,745 --> 01:23:22,497
He said, "How are you
gonna shoot a goddamn gun?
1323
01:23:24,667 --> 01:23:27,794
A sorry fuck like you
with no baIIs?
1324
01:23:30,214 --> 01:23:32,840
How you gonna stand up
and take what's yours?"
1325
01:23:41,684 --> 01:23:43,726
( chuckles )
1326
01:23:48,023 --> 01:23:49,232
l told him...
1327
01:23:50,567 --> 01:23:53,069
"By squeezing
the trigger, Dad.
1328
01:23:57,908 --> 01:23:59,325
That's how."
1329
01:24:15,384 --> 01:24:17,218
You killed your father?
1330
01:24:22,099 --> 01:24:23,641
( whispers )
Yeah.
1331
01:24:31,400 --> 01:24:33,735
The meek shaII
inherit the Earth, right?
1332
01:24:38,073 --> 01:24:40,241
And Cabott Reed's fortune.
1333
01:24:44,663 --> 01:24:46,748
The only trouble is, l...
1334
01:24:49,251 --> 01:24:51,669
kinda run it into
the ground, you know?
1335
01:24:59,928 --> 01:25:01,596
( speaks French )
1336
01:25:21,366 --> 01:25:22,992
Maybe you need a partner.
1337
01:25:24,953 --> 01:25:26,829
To run the business.
1338
01:25:31,084 --> 01:25:33,461
( snorting )
1339
01:25:35,047 --> 01:25:37,423
( footsteps approaching )
1340
01:25:45,808 --> 01:25:48,142
( whistling )
1341
01:25:48,310 --> 01:25:49,644
( door closes )
1342
01:26:06,787 --> 01:26:09,080
( engine starts )
1343
01:26:19,675 --> 01:26:21,175
Jacques:
Wake up, come on.
1344
01:26:21,343 --> 01:26:22,385
Are you listening
to me, BaiIey?
1345
01:26:22,553 --> 01:26:24,554
Yep, what's going on?
1346
01:26:24,721 --> 01:26:26,848
( groans )
1347
01:26:28,433 --> 01:26:30,101
Will you be able to drive?
1348
01:26:32,187 --> 01:26:33,688
Yes.
1349
01:26:35,023 --> 01:26:37,233
- What's going on?
- You are leaving.
1350
01:26:37,401 --> 01:26:38,526
Oh, l'm leaving.
1351
01:26:38,694 --> 01:26:40,194
lt's not that simple.
1352
01:26:40,362 --> 01:26:42,655
You sit behind the wheels,
and you just drive away.
1353
01:26:42,823 --> 01:26:43,990
Simple.
1354
01:26:44,157 --> 01:26:45,533
Oh, "just drive away."
1355
01:26:45,701 --> 01:26:47,869
Yes.
1356
01:26:49,288 --> 01:26:51,080
And what do l do for money?
1357
01:26:59,089 --> 01:27:00,965
Okay.
1358
01:27:01,133 --> 01:27:02,508
Take that.
1359
01:27:02,676 --> 01:27:03,885
lt's for you.
1360
01:27:20,652 --> 01:27:23,070
l don't know if you're a good guy
or a fuckin' con artist.
1361
01:27:30,579 --> 01:27:32,455
l don't get you.
1362
01:27:32,623 --> 01:27:34,999
( speaks French )
1363
01:27:35,167 --> 01:27:36,792
You're free.
1364
01:27:36,960 --> 01:27:38,753
You can go.
1365
01:27:42,382 --> 01:27:44,008
And what about Wiley?
1366
01:27:44,176 --> 01:27:45,760
Don't worry about Wiley.
1367
01:27:45,928 --> 01:27:47,178
l will take care of him.
1368
01:27:47,346 --> 01:27:50,640
Trust me, you can go.
1369
01:27:56,104 --> 01:27:58,981
- ( birds chirping )
- ( music pIaying )
1370
01:28:51,576 --> 01:28:53,160
Susan's voice:
Dear Bailey...
1371
01:28:53,328 --> 01:28:56,122
I'm so sorry
for not saying good-bye.
1372
01:28:56,289 --> 01:28:58,666
You've been such
a good brother.
1373
01:28:58,834 --> 01:29:01,460
How could l tell you
l was dying?
1374
01:29:01,628 --> 01:29:03,337
l got this skin cancer.
1375
01:29:03,505 --> 01:29:06,757
I think aII those summers
we spent on that crummy beach
1376
01:29:06,925 --> 01:29:08,592
are to blame.
1377
01:29:21,857 --> 01:29:23,024
But...
1378
01:29:23,191 --> 01:29:26,152
l didn't want to stay home
and cry about it.
1379
01:29:26,319 --> 01:29:29,572
l needed to get away
and see some of this world.
1380
01:29:31,742 --> 01:29:33,743
l'm in Paris.
1381
01:29:33,910 --> 01:29:35,036
l'm in love,
1382
01:29:35,203 --> 01:29:39,040
and l'm living for both of us.
1383
01:29:42,419 --> 01:29:44,378
Please be happy, Bailey.
1384
01:29:59,561 --> 01:30:02,521
( music playing )
87471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.