All language subtitles for Cunning single lady E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:06,480 Cunning Single Lady 2 00:00:08,790 --> 00:00:11,830 Aish! I shouldn't have bothered her like that. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,110 Episode 10 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,070 I told you to listen well. 5 00:00:48,070 --> 00:00:50,350 Stop pretending like you don't understand. 6 00:01:00,780 --> 00:01:02,510 Na Ae Ra, 7 00:01:03,680 --> 00:01:08,230 what makes you angry, what makes you cry, 8 00:01:09,460 --> 00:01:14,940 what you like... I want share those moments with you.I want to do that. 9 00:01:43,710 --> 00:01:45,660 Let go of me. 10 00:02:06,250 --> 00:02:10,460 I told you to listen well. Stop pretending like you don't understand. 11 00:02:11,960 --> 00:02:15,350 Na Ae Ra, what makes you angry, 12 00:02:15,350 --> 00:02:18,740 what makes you cry, what you like... 13 00:02:18,740 --> 00:02:21,930 I want to share those moments with you. I want to. 14 00:02:27,890 --> 00:02:32,640 CEO! By chance, have you seen the CEO? 15 00:02:32,640 --> 00:02:35,040 Oh, he's not in the room? 16 00:02:37,170 --> 00:02:41,400 There's a big problem! They say that the server went down. 17 00:02:41,400 --> 00:02:43,140 Huh? 18 00:02:44,440 --> 00:02:45,500 CEO! 19 00:02:45,500 --> 00:02:48,700 CEO, where are you? 20 00:02:52,960 --> 00:02:56,540 What do we do about this? If CEO isn't here recovery will be difficult. 21 00:02:56,540 --> 00:02:59,690 They say that the development team is going crazy right now. 22 00:03:04,390 --> 00:03:07,150 Is he not answering? 23 00:03:10,010 --> 00:03:11,770 Yes. 24 00:03:12,610 --> 00:03:15,480 The CEO's car isn't here. 25 00:03:15,480 --> 00:03:19,090 Do you think he got the report and headed up first? 26 00:03:20,130 --> 00:03:24,720 No, they said that I was the first person they reported it to. 27 00:03:28,650 --> 00:03:30,750 CEO! 28 00:03:33,590 --> 00:03:36,530 CEO! 29 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 Cha Jeong Woo! 30 00:03:41,450 --> 00:03:44,380 Where has he gone? 31 00:03:58,470 --> 00:04:02,290 No way, he wouldn't... 32 00:04:05,500 --> 00:04:08,210 When did you do all this? 33 00:04:09,240 --> 00:04:14,870 A little at a time. Since this is my dream. 34 00:04:40,770 --> 00:04:42,910 What are you doing here? 35 00:04:53,690 --> 00:04:56,530 They say that there's a big commotion at the company. Let's go. 36 00:04:57,360 --> 00:05:02,590 Let's go. Let's go, right now. 37 00:05:02,590 --> 00:05:04,320 Ae Ra, 38 00:05:09,900 --> 00:05:11,770 who are you worrying about? 39 00:05:14,490 --> 00:05:16,570 The CEO of the company? 40 00:05:18,860 --> 00:05:20,870 Or Cha Jeong Woo? 41 00:05:26,710 --> 00:05:29,050 Who are you worrying for? 42 00:05:36,150 --> 00:05:38,170 The CEO of the company. 43 00:05:40,450 --> 00:05:44,620 What's most precious to you right now is the company. 44 00:05:44,620 --> 00:05:47,620 There's a problem at that company right now. 45 00:05:52,680 --> 00:05:54,950 Why are you here like this? Everyone 's waiting for you! 46 00:05:54,950 --> 00:05:57,020 I know! 47 00:06:03,930 --> 00:06:06,880 What in the world was I hoping for? 48 00:06:18,660 --> 00:06:20,790 Why are you acting like this? 49 00:06:20,790 --> 00:06:26,240 Na Ae Ra, you have a natural talent in saying cruel things.Now and back then, too. 50 00:06:26,240 --> 00:06:29,110 Then what kind of answer were you hoping for? 51 00:06:29,110 --> 00:06:34,020 Neither. Cha Jeong Woo nor the CEO. 52 00:06:34,020 --> 00:06:36,630 Since it's not something for you to worry about. 53 00:06:36,630 --> 00:06:39,270 Since I don't need it. 54 00:06:40,820 --> 00:06:45,140 Cha Jeong Woo, even when saying mean things, there's a thing called manners. 55 00:06:45,140 --> 00:06:49,630 I know. It's only that I don't want to follow those proper manners at this time. 56 00:06:54,110 --> 00:06:57,880 I don't know why you thought I'd be here and came, 57 00:06:58,770 --> 00:07:01,400 but in the future I'd like it if you didn't come. 58 00:07:37,650 --> 00:07:42,260 DONTALK 59 00:07:43,250 --> 00:07:45,880 Oh, Ae Ra, I'll do it. I will. I will. 60 00:07:50,380 --> 00:07:53,510 Oh, I can't live. I can't live. Why is he making it so obvious? 61 00:07:53,510 --> 00:07:57,400 Hoobaenim, how can you just disappear when there's a big commotion at work? 62 00:07:57,400 --> 00:07:58,660 With only a single text. 63 00:07:58,660 --> 00:08:02,770 Na Ae Ra, aren't you playing independently too much?It's a relief that the server was recovered fast. 64 00:08:02,770 --> 00:08:07,090 Last night was crazy! The CEO disappeared too! 65 00:08:07,090 --> 00:08:10,780 I'm sorry... I'm sorry. 66 00:08:10,780 --> 00:08:14,020 I had a severe stomachache. 67 00:08:15,780 --> 00:08:19,560 Here. You're tired, right. Eat while you work. 68 00:08:22,410 --> 00:08:24,860 Guk...Guk Seung Hyeon. 69 00:08:27,510 --> 00:08:29,590 Let's talk. 70 00:08:31,080 --> 00:08:33,240 Here. 71 00:08:33,240 --> 00:08:35,090 Are you buying these for us, Guk Seung Hyeon? 72 00:08:35,090 --> 00:08:37,850 I'll eat it well.-"Very, very" thank you! 73 00:08:37,850 --> 00:08:40,660 Ae Ra, you learn these kind of things, too. 74 00:08:40,660 --> 00:08:44,720 It's nothing much. Since it's to commemorate my first paycheck eat it deliciously. 75 00:08:44,720 --> 00:08:46,460 Shall we go? 76 00:08:50,340 --> 00:08:52,710 Did you want to eat it, just the two of us together? 77 00:08:52,710 --> 00:08:54,740 Then it's too obvious. 78 00:08:54,740 --> 00:08:56,810 Be quiet. 79 00:09:24,850 --> 00:09:27,530 The doors are closing. 80 00:09:43,410 --> 00:09:44,740 Fine. 81 00:09:44,740 --> 00:09:50,060 Honestly, I can't say that I never expected this. 82 00:09:50,060 --> 00:09:55,920 I had some popularity among men even backin elementary school. 83 00:09:56,690 --> 00:10:01,230 'If you were just taller you could go out for Miss Korea,' 84 00:10:01,230 --> 00:10:03,460 I heard that all the time from people, too. 85 00:10:04,350 --> 00:10:09,650 'God is fair so he gave you beauty but not brains,' 86 00:10:09,650 --> 00:10:11,500 I even heard that kind of talk, too. 87 00:10:13,750 --> 00:10:17,730 But still, I feel a bit perplexed. 88 00:10:18,500 --> 00:10:23,280 That I'm a woman that appeals to a man so much younger than me... 89 00:10:23,280 --> 00:10:28,940 There's a piece to this that I really never expected. 90 00:10:32,360 --> 00:10:36,530 Still, I should say what I need to say, right? 91 00:10:38,120 --> 00:10:41,650 I, unfortunately, 92 00:10:42,870 --> 00:10:46,180 can't accept your heart. 93 00:10:47,400 --> 00:10:49,090 I'm sorry. 94 00:10:52,680 --> 00:10:54,090 Ok. 95 00:10:59,800 --> 00:11:03,630 So, so...sending these around and showing your generosity, 96 00:11:03,630 --> 00:11:05,610 I hope that you'd refrain from it. 97 00:11:05,610 --> 00:11:07,530 I didn't just give this to you, Ae Ra. 98 00:11:07,530 --> 00:11:12,140 That's why. It shows that since it was awkward for you to just give it to me, you gave it to 99 00:11:12,140 --> 00:11:13,880 EVERYONE. 100 00:11:13,880 --> 00:11:14,650 It shows? 101 00:11:14,650 --> 00:11:17,000 Of course, it shows. 102 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Since you overdo it like this, I feel burdened. 103 00:11:21,000 --> 00:11:23,380 You don't need to feel burdened. 104 00:11:23,380 --> 00:11:26,000 Can't you just leave it be? 105 00:11:26,700 --> 00:11:32,040 Whether you accept me or not is your mind, but whether I like someone or not is mine. 106 00:11:34,200 --> 00:11:38,840 I... on the outside may look all right, 107 00:11:38,840 --> 00:11:41,750 but I'm a person with a painful past. 108 00:11:41,750 --> 00:11:45,610 Living until now, I've had a lot of scars. 109 00:11:46,590 --> 00:11:48,840 Truthfully, 110 00:11:48,840 --> 00:11:52,990 I don't have the margin to like anyone. 111 00:11:52,990 --> 00:11:57,770 You don't have to speak that far, since I sufficiently understood that you were rejecting me. 112 00:11:59,070 --> 00:12:02,210 I'm sorry, if your pride was hurt. 113 00:12:02,210 --> 00:12:05,280 Oh, there's nothing for you to be sorry about. 114 00:12:05,280 --> 00:12:08,740 Well, this time let's say that I was rejected, 115 00:12:08,740 --> 00:12:10,980 since I'm going to do it again next time. 116 00:12:11,920 --> 00:12:15,360 At that time, you'll accept... my confession. 117 00:12:19,430 --> 00:12:21,130 For now eat. 118 00:12:38,170 --> 00:12:39,840 Why are you like that? 119 00:12:39,840 --> 00:12:42,240 It's nothing. 120 00:12:44,600 --> 00:12:46,870 What about you? 121 00:12:47,710 --> 00:12:49,110 Me? 122 00:12:51,150 --> 00:12:53,300 It's nothing. 123 00:12:56,080 --> 00:12:58,230 Aiyoo. 124 00:12:59,710 --> 00:13:01,560 Why?! 125 00:13:01,560 --> 00:13:02,790 I... 126 00:13:04,470 --> 00:13:05,740 was dumped. 127 00:13:05,740 --> 00:13:07,230 What? 128 00:13:15,640 --> 00:13:18,250 It's probably for the best. 129 00:13:19,020 --> 00:13:22,610 You should be relieved that you broke up at this point. 130 00:13:22,610 --> 00:13:25,060 Dating a materialistic woman, 131 00:13:26,240 --> 00:13:28,030 will only make you suffer. 132 00:13:28,850 --> 00:13:32,040 Hyung, are you adding salt to my 133 00:13:32,040 --> 00:13:34,170 broken heart? 134 00:13:35,000 --> 00:13:38,490 No, it's not that... 135 00:13:40,510 --> 00:13:42,950 I'm going to go out of my mind. 136 00:13:42,950 --> 00:13:45,440 Don't look for me! 137 00:13:45,440 --> 00:13:47,340 Hey... 138 00:13:50,740 --> 00:13:54,570 Hey punk! Don't drink too much alcohol! 139 00:13:54,570 --> 00:13:56,290 That punk... 140 00:13:57,080 --> 00:13:59,450 Aiyoo, really. 141 00:13:59,450 --> 00:14:07,680 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki 142 00:14:08,980 --> 00:14:11,300 Hey punk, forget her! 143 00:14:11,300 --> 00:14:13,670 Half the world is women. 144 00:14:13,670 --> 00:14:16,920 I tipped our waiter well so he'll know. 145 00:14:16,920 --> 00:14:20,140 You're going to drink from the river of goddesses very shortly. 146 00:14:20,140 --> 00:14:25,330 That's right. We'll take good care of it so that our brother could make a new girlfriend. 147 00:14:25,330 --> 00:14:31,380 Hey, but I...don't think that I'll be able to forget her. 148 00:14:31,380 --> 00:14:33,330 How can love change? 149 00:14:33,330 --> 00:14:35,960 I treated her so well! 150 00:14:44,280 --> 00:14:46,380 Aiyoo, our Hyungnims waited a long time, didn't you? 151 00:14:46,380 --> 00:14:49,820 The goddesses in order. Go in on both sides. 152 00:14:50,580 --> 00:14:52,410 This way. 153 00:14:58,010 --> 00:15:02,190 Unnies, you should know that it's an honor to be here tonight. 154 00:15:02,190 --> 00:15:04,250 Over there, you see that gentleman over there? 155 00:15:04,250 --> 00:15:07,200 That person's background is pretty amazing. 156 00:15:07,200 --> 00:15:09,110 He's that Dontalk's CEO. 157 00:15:09,110 --> 00:15:11,590 Oh, really? 158 00:15:12,740 --> 00:15:15,440 Today, I don't want to talk about those things. 159 00:15:15,440 --> 00:15:18,680 For the women to feel burdened. 160 00:15:23,720 --> 00:15:26,700 I'm not burdened. 161 00:15:41,750 --> 00:15:44,960 CEO Cha was my younger brother's tutor. 162 00:15:44,960 --> 00:15:49,150 Through my brother, I learned that his business was struggling. 163 00:15:51,180 --> 00:15:54,280 So that's his relationship with Guk Seung Hyeon. 164 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Excuse me? 165 00:15:55,560 --> 00:15:59,540 Huh? It's nothing. 166 00:16:00,470 --> 00:16:03,250 So you two have known each other for a very long time. 167 00:16:03,250 --> 00:16:07,240 When I see such an amazing man with an amazing woman as partners for a while, 168 00:16:07,240 --> 00:16:11,320 I think it could turn into some other kind of relationship. 169 00:16:13,540 --> 00:16:16,740 Are there any possibility of that? 170 00:16:17,720 --> 00:16:23,320 I'm not sure. There's nothing that has no possibility. 171 00:16:38,070 --> 00:16:39,820 Yes. 172 00:16:41,500 --> 00:16:44,340 Oh my, what does that mean?! 173 00:16:44,340 --> 00:16:48,880 I knew this would happen! I cast one vote in that they are already dating. 174 00:16:48,880 --> 00:16:51,970 How could a man and woman, without any feelings...Just as partners... 175 00:16:51,970 --> 00:16:54,340 It doesn't make sense. 176 00:16:56,610 --> 00:17:00,090 Director Guk is such a strong opponent. 177 00:17:10,250 --> 00:17:14,700 I think they fit well together. 178 00:17:18,270 --> 00:17:21,530 Excuse me? The CEO? 179 00:17:23,580 --> 00:17:26,820 Yes, I understand. 180 00:17:31,700 --> 00:17:35,450 Everyone! The CEO is coming to our department. 181 00:17:35,450 --> 00:17:37,850 Everyone, clean up your stations! 182 00:17:37,850 --> 00:17:41,440 Director Kang! Get me an employee report from our last workshop. 183 00:17:41,440 --> 00:17:43,030 Now, hm? 184 00:17:43,030 --> 00:17:44,810 Hurry, hurry! 185 00:17:49,860 --> 00:17:52,020 Please don't mind me and continue working. 186 00:17:52,820 --> 00:17:54,350 I said please sit. 187 00:17:56,320 --> 00:17:57,820 Thank you for your hard work, Team Leader Wang. 188 00:17:57,820 --> 00:18:00,650 Ah, yes. 189 00:18:00,650 --> 00:18:02,940 Ah, yes, our Team Leader Kang as well. 190 00:18:09,090 --> 00:18:11,570 I'm Pi Song Hee. Pi. 191 00:18:11,570 --> 00:18:14,600 Why did you come... to our department? 192 00:18:14,600 --> 00:18:16,420 Oh, well, 193 00:18:17,810 --> 00:18:19,820 from an applauding stance. 194 00:18:25,210 --> 00:18:30,230 ♫ Mirror, mirror, who does that person like? ♫ 195 00:18:30,230 --> 00:18:33,880 ♫ Heaven, heaven, who does that person think about? ♫ 196 00:18:33,880 --> 00:18:37,720 Thank you for taking care of us. 197 00:18:37,720 --> 00:18:40,350 198 00:18:43,520 --> 00:18:44,930 Na Ae Ra. 199 00:18:44,930 --> 00:18:46,200 Yes? 200 00:18:46,200 --> 00:18:49,330 The contract deal you mentioned at the workshop. 201 00:18:49,330 --> 00:18:51,200 Yes? 202 00:18:51,200 --> 00:18:53,950 Well, I don't think it's bad. 203 00:18:53,950 --> 00:18:58,440 Okay. Please make a planning document before you leave work today. 204 00:18:58,440 --> 00:19:00,140 Excuse me? Today? 205 00:19:00,140 --> 00:19:01,650 Yes. 206 00:19:01,650 --> 00:19:05,450 I haven't even done the market research for that yet. 207 00:19:05,450 --> 00:19:09,900 Then, at the workshop, were you just throwing out ideas without any prior research? 208 00:19:09,900 --> 00:19:11,830 At a meeting with the CEO present? 209 00:19:11,830 --> 00:19:15,840 I was just talking comfortably because we were just throwing around ideas. 210 00:19:19,380 --> 00:19:22,180 Miss Ae Ra... Yes! 211 00:19:22,180 --> 00:19:24,930 Yes, we understand, CEO! 212 00:19:25,960 --> 00:19:28,390 Then, please work hard. 213 00:19:47,950 --> 00:19:49,470 Yes. 214 00:19:50,210 --> 00:19:55,350 Not yet. I don't know if I can finish this before today ends. 215 00:19:55,350 --> 00:19:56,940 Yes. 216 00:20:01,040 --> 00:20:04,530 Why is she on the phone instead of the work I gave her? 217 00:20:16,600 --> 00:20:17,400 It's me. 218 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 Why? 219 00:20:18,600 --> 00:20:20,300 Are you done? 220 00:20:20,310 --> 00:20:22,770 You did this on purpose, right? 221 00:20:22,830 --> 00:20:27,320 What?- How can I do this proposal in half a day? Is there only one or two things to research?! 222 00:20:27,390 --> 00:20:29,680 When there's a will, there's a way. 223 00:20:29,710 --> 00:20:34,290 If you're desperate, work is something that you can finish in one hour, much less a half a day. 224 00:20:34,400 --> 00:20:37,800 Do you know what today is?You vicious CEO! 225 00:20:37,800 --> 00:20:39,550 Today? 226 00:20:40,620 --> 00:20:43,230 Wednesday. - Let's not talk. 227 00:20:43,300 --> 00:20:46,200 Whatever the case, until you finish it up, you can't go anywhere. 228 00:20:46,230 --> 00:20:53,240 Because of you, I can't get off work. Just know that you have to be sorry. - Shut up. End of conversation. 229 00:20:55,450 --> 00:21:01,780 Really. Even though we've divorced, how can he not know what today is? 230 00:21:46,400 --> 00:21:48,900 Na Ae Ra 231 00:21:56,090 --> 00:21:58,850 Where are you going?! 232 00:22:00,930 --> 00:22:04,200 Where do you think you're going? Hey! 233 00:22:04,210 --> 00:22:07,390 Na Ae Ra, you can't go anywhere. 234 00:22:07,500 --> 00:22:12,100 Did you just come after me about the proposal? 235 00:22:12,200 --> 00:22:14,000 That's right. 236 00:22:14,050 --> 00:22:19,150 I left a text! Saying that I'll hand it in before tomorrow morning's meeting. 237 00:22:19,150 --> 00:22:22,630 Then you should have called if it was so important. 238 00:22:22,630 --> 00:22:25,080 It's already midnight! 239 00:22:25,160 --> 00:22:29,140 All right. If it's that important of a proposal. Then, I'll go home and stay up all night to get it done if I have to. 240 00:22:29,200 --> 00:22:32,500 No way!- What? 241 00:22:32,600 --> 00:22:36,800 Why don't you have any sense of responsibility!You should finish your work before going home. 242 00:22:36,900 --> 00:22:38,100 Hello, CEO Cha. 243 00:22:38,200 --> 00:22:41,270 Even at the hospital, you didn't show your face at all. 244 00:22:41,280 --> 00:22:46,050 I'm your life's savior. If you couldn't nurse me, couldn't you even make a phone call? 245 00:22:46,050 --> 00:22:49,880 I did as much as I should. I'm not going to talk any further. 246 00:22:49,900 --> 00:22:54,600 What are you talking about, 'you did as much as you should.' If I think about the injury I received at that time... 247 00:22:55,640 --> 00:23:00,390 This shoulder still pains me. 248 00:23:01,640 --> 00:23:05,600 So what? What do you want? 249 00:23:06,750 --> 00:23:08,680 Work over time. 250 00:23:16,260 --> 00:23:19,590 Aren't you coming?! 251 00:23:41,670 --> 00:23:45,830 I'm sorry. I think I won't be able to see you today. 252 00:23:45,900 --> 00:23:50,330 Let's just meet tomorrow. I must pay for dinner. 253 00:24:02,630 --> 00:24:07,350 Work hard, hard. 254 00:24:07,350 --> 00:24:10,760 Just make sure you're doing well. 255 00:24:14,170 --> 00:24:18,180 Is an intern some neighborhood drum? Why is everyone picking on me? 256 00:24:19,900 --> 00:24:23,500 Isn't it common sense that overtime is required in an IT company? 257 00:24:26,000 --> 00:24:30,200 Why? Do you have an appointment?-Yes. 258 00:24:31,660 --> 00:24:33,980 At this time? 259 00:24:35,120 --> 00:24:38,170 With who? -Why do you want to know? 260 00:24:40,330 --> 00:24:41,780 A guy? 261 00:24:41,830 --> 00:24:44,540 Well, not a girl. 262 00:24:44,560 --> 00:24:48,650 You used to say, there's no workplace like this and that you'll work diligently. 263 00:24:48,650 --> 00:24:54,510 You were only dreaming of meeting a man! This is why the CEO doesn't have the taste to work. 264 00:24:56,680 --> 00:25:01,210 I didn't know that an employee's dating influenced the CEO's taste for doing work. 265 00:25:01,210 --> 00:25:05,620 From now on, I'd better turn the lights on in my eyes and just date! 266 00:25:05,660 --> 00:25:07,930 That guy is so pitiful. 267 00:25:08,000 --> 00:25:11,080 Does he know that your temper is like this?- He knows. He knows it all. 268 00:25:11,080 --> 00:25:16,810 That's charm? He takes care of every little thing. I'm so happy I could die. Happy? 269 00:25:16,860 --> 00:25:21,030 Do your work! - I am doing it! 270 00:25:24,370 --> 00:25:30,680 I'm going to the restroom. So just work hard, just work. Here! 271 00:25:34,550 --> 00:25:37,390 What kind of birthday is this? 272 00:25:37,430 --> 00:25:40,380 This is a human right's violation. 273 00:25:40,430 --> 00:25:43,140 Crappy CEO! 274 00:25:44,000 --> 00:25:55,400 Subtitles brought to you by The Foxy Team 275 00:25:55,500 --> 00:26:00,020 You should work at a company. What dating? 276 00:26:06,140 --> 00:26:08,100 Eat if you want. Or not. 277 00:26:08,100 --> 00:26:10,080 You're really considerate. 278 00:26:11,700 --> 00:26:18,200 This is a nuisance. Because of a single term intern, the CEO can't go home right now! 279 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 I want to ask the ghosts what they're doing. 280 00:26:20,250 --> 00:26:24,510 Not capturing a CEO like you. - Even the ghosts recognize a qualified human being. 281 00:26:24,510 --> 00:26:27,770 Cha generation's leader who'll lead IT Korea. 282 00:26:27,800 --> 00:26:32,000 Cha... Jeong... 283 00:26:32,050 --> 00:26:35,520 Woo. 284 00:26:43,240 --> 00:26:46,890 Really. 285 00:26:49,230 --> 00:26:51,680 Aish! 286 00:27:11,740 --> 00:27:15,630 So he knew and bought these. What... ? 287 00:27:15,650 --> 00:27:22,980 288 00:27:26,490 --> 00:27:29,750 Happy Birthday, Ae Ra. 289 00:27:29,750 --> 00:27:32,170 How did he know? 290 00:27:32,190 --> 00:27:34,630 I told you to just work without thinking about other things, right? 291 00:27:34,630 --> 00:27:36,620 What the... ? Suddenly. 292 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 Seung Hyeon! 293 00:27:43,000 --> 00:27:46,800 I'm sorry for yesterday. Did you wait long? 294 00:27:46,850 --> 00:27:50,130 No. I went home right after your call. 295 00:27:50,130 --> 00:27:53,020 That's a relief. I was working until dawn. 296 00:27:53,020 --> 00:27:58,520 By any chance, do you have time this evening? I'll buy you dinner. 297 00:27:58,540 --> 00:28:01,520 Call! 298 00:28:15,420 --> 00:28:18,750 Director! Director! You're here? 299 00:28:18,780 --> 00:28:21,620 You can just call me (to come over)- It's nothing.. 300 00:28:21,650 --> 00:28:24,600 I stopped by while passing through.- Oh yes. Right, 301 00:28:24,640 --> 00:28:29,410 I sent you the product offering list for the luxury goods launching by email. Did you see it? 302 00:28:29,470 --> 00:28:33,040 Is that so? I'll go up and check. 303 00:28:33,120 --> 00:28:38,330 Yes - About the present that you picked... 304 00:28:38,370 --> 00:28:43,940 Yes. - The person who received it, liked it. Thank you. 305 00:28:43,940 --> 00:28:48,490 Yes. - Present? What present? For who? 306 00:28:48,490 --> 00:28:52,370 During the last outing I asked her to choose a gift. 307 00:28:52,370 --> 00:28:56,540 It was a gift for a man, so I didn't have confidence about it and received a bit of help from the expert. 308 00:28:56,540 --> 00:29:01,330 A present for a man... 309 00:29:02,800 --> 00:29:07,100 By any chance, is it... 310 00:29:07,150 --> 00:29:12,260 That rumour is true? 311 00:29:12,290 --> 00:29:15,000 What kind of rumors? 312 00:29:15,030 --> 00:29:17,540 It's not that... That is.. 313 00:29:17,570 --> 00:29:24,200 Big News! Big News! The CEO and Director Guk... 314 00:29:24,250 --> 00:29:28,090 What about CEO Cha and I... 315 00:29:28,130 --> 00:29:31,080 No. It's something I heard outside. 316 00:29:31,120 --> 00:29:34,010 Rumors are spreading that the two of us are dating? 317 00:29:34,010 --> 00:29:36,360 How did you... ? 318 00:29:36,500 --> 00:29:40,100 Really? 319 00:29:40,650 --> 00:29:46,410 What should I do? - That means both of you are really... 320 00:29:46,450 --> 00:29:49,950 Omo.. Omo... Congratulations! 321 00:29:49,990 --> 00:29:53,040 Congratulations! 322 00:30:09,470 --> 00:30:13,200 Does Director Guk know about our relationship? 323 00:30:28,110 --> 00:30:31,940 Wait, why would I text him? It's not like I have feelings left for him. 324 00:30:59,940 --> 00:31:01,300 What the... ? 325 00:31:01,300 --> 00:31:02,870 What? 326 00:31:04,170 --> 00:31:05,770 Nothing. 327 00:31:06,650 --> 00:31:12,580 I think you're the only person who goes on a diet to save lunch time. 328 00:31:12,580 --> 00:31:15,210 I heard you pulled an all-nighter again yesterday. 329 00:31:16,660 --> 00:31:18,250 What are you doing? 330 00:31:19,150 --> 00:31:21,150 I said it's nothing. 331 00:31:26,460 --> 00:31:30,000 What did she send? It's making me so curious! 332 00:31:41,010 --> 00:31:42,550 What is it? 333 00:31:42,550 --> 00:31:45,570 What were you going to say to me? 334 00:31:45,570 --> 00:31:47,270 Don't worry about it. 335 00:31:47,270 --> 00:31:51,120 I sent it to the wrong person in my department. 336 00:31:53,920 --> 00:31:55,900 Department person? 337 00:31:55,900 --> 00:31:56,910 Who? 338 00:31:56,910 --> 00:31:58,560 S...someone. 339 00:31:58,560 --> 00:32:01,580 Why do you have to know that? 340 00:32:01,580 --> 00:32:03,880 Who did you send it to? 341 00:32:03,880 --> 00:32:04,950 Someone. 342 00:32:04,950 --> 00:32:06,260 Who is it? 343 00:32:06,260 --> 00:32:08,350 Someone! 344 00:32:10,550 --> 00:32:13,440 Why are you so curious about someone else's personal life? 345 00:32:13,440 --> 00:32:16,780 You don't have to worry about it. 346 00:32:17,560 --> 00:32:22,170 I'm in a bad mood now, so let's stop. 347 00:32:23,390 --> 00:32:25,500 I'm going down. 348 00:32:30,670 --> 00:32:32,670 Say what you were going to say before, 349 00:32:32,670 --> 00:32:34,100 who did you send it to? 350 00:32:34,100 --> 00:32:36,490 Stop it. It's over since I said it once. 351 00:32:36,490 --> 00:32:38,850 It's not my fault that you didn't hear it. It's yours! 352 00:32:38,850 --> 00:32:41,090 Tell me now! 353 00:32:41,090 --> 00:32:42,460 3. 354 00:32:42,460 --> 00:32:44,610 2. 355 00:32:44,610 --> 00:32:46,240 1. 356 00:32:51,460 --> 00:32:54,050 W...was Mother-in-law supposed to come? 357 00:32:54,960 --> 00:32:57,190 N...no.. 358 00:32:57,930 --> 00:32:59,900 What should I do? 359 00:33:00,640 --> 00:33:02,430 What do you mean what should you do? 360 00:33:02,430 --> 00:33:04,350 Come into the room. 361 00:33:09,670 --> 00:33:11,320 Don't go anywhere. 362 00:33:11,320 --> 00:33:13,360 What if she comes in here? 363 00:33:13,360 --> 00:33:15,350 Huh? 364 00:33:34,270 --> 00:33:37,270 Why aren't you answering your phone? 365 00:33:37,270 --> 00:33:39,770 What brings you here? You didn't even call... 366 00:33:39,770 --> 00:33:42,920 Why would a mother call when she's visiting her son's house? 367 00:33:42,920 --> 00:33:45,940 But why are you home in the middle of the afternoon? 368 00:33:46,800 --> 00:33:49,360 Oh, I came here to get something. 369 00:33:49,360 --> 00:33:52,950 I got the card key from Secretary Gil because I couldn't reach you. That's okay, right? 370 00:33:52,950 --> 00:33:54,770 Yeah, good job. 371 00:33:54,770 --> 00:33:56,380 Come in. 372 00:34:08,710 --> 00:34:10,670 Sit down. 373 00:34:14,340 --> 00:34:17,750 I let it go because I was distracted then, 374 00:34:17,750 --> 00:34:19,990 but I came here since I had to finish this. 375 00:34:19,990 --> 00:34:21,420 Finish what? 376 00:34:21,420 --> 00:34:22,750 What do you think? 377 00:34:22,750 --> 00:34:26,180 It's about my ex-sister-in-law working here. 378 00:34:27,540 --> 00:34:30,580 I told you that it has nothing to do with me! 379 00:34:30,580 --> 00:34:32,100 Aigoo. 380 00:34:32,100 --> 00:34:34,900 Who would believe that? 381 00:34:34,900 --> 00:34:37,830 That would only work for an idiot. 382 00:34:37,830 --> 00:34:39,940 She's leaving after completing her 3 month internship. 383 00:34:39,940 --> 00:34:44,170 She wouldn't have come, if she was just going to leave after the internship. 384 00:34:44,170 --> 00:34:48,060 Enough with the nonsense, have her quit immediately. 385 00:34:57,280 --> 00:34:59,520 What is this sound? 386 00:35:08,130 --> 00:35:10,380 She's not picking up. 387 00:35:10,380 --> 00:35:12,780 Where did she go during work hours? 388 00:35:12,780 --> 00:35:16,400 Na Ae Ra suddenly disappears sometimes. 389 00:35:17,710 --> 00:35:21,880 Hey, didn't you hear something from the room? 390 00:35:21,880 --> 00:35:24,070 I know. 391 00:35:24,070 --> 00:35:27,440 Is someone inside? 392 00:35:27,440 --> 00:35:30,520 What do you mean? 393 00:35:31,880 --> 00:35:33,530 I'll go check. 394 00:35:34,460 --> 00:35:36,500 What is this? 395 00:35:38,390 --> 00:35:44,270 "Son-in-law Cha, I heard you enjoyed the soup I sent? If you think of it again, then..." 396 00:35:44,270 --> 00:35:46,200 Why would you touch my cellphone.. 397 00:35:46,200 --> 00:35:47,910 Cha seobang? 398 00:35:47,910 --> 00:35:50,160 Those people still contact you? 399 00:35:50,160 --> 00:35:51,550 What is this nonsense? 400 00:35:51,550 --> 00:35:53,860 It's not like that. 401 00:35:53,860 --> 00:35:56,950 They sent me some side dishes before. 402 00:35:56,950 --> 00:36:00,840 Hey, why would that family send you those things? 403 00:36:00,840 --> 00:36:02,230 Oh my, 404 00:36:02,230 --> 00:36:05,370 that old man or that older brother, 405 00:36:05,370 --> 00:36:09,990 are full of it. They must be wanting something from you. 406 00:36:09,990 --> 00:36:17,630 Mom, I think they're sticking to him now, because they want his new benefits. 407 00:36:17,630 --> 00:36:19,630 There's nothing more to say. 408 00:36:19,630 --> 00:36:23,400 So unlucky that even the dogs and cats have gathered! (Meaning everyone is coming.) 409 00:36:24,340 --> 00:36:26,940 Stop talking nonsense, and make Ae Ra leave right away! 410 00:36:26,940 --> 00:36:29,030 Stop it, now. 411 00:36:29,030 --> 00:36:32,220 Hey, Jeong Woo... 412 00:36:32,220 --> 00:36:34,520 Please return home for today. 413 00:36:34,520 --> 00:36:37,240 Take Mother home. 414 00:36:37,240 --> 00:36:38,000 You... 415 00:36:38,000 --> 00:36:39,670 I'm asking you. 416 00:36:56,710 --> 00:36:59,560 Why is he like that? It's not like I said something wrong. 417 00:36:59,560 --> 00:37:01,100 You know that restaurant, right? 418 00:37:01,100 --> 00:37:01,840 In-laws? 419 00:37:01,840 --> 00:37:03,770 What do you mean "in-laws'"? 420 00:37:03,770 --> 00:37:05,630 Take me there. 421 00:37:13,820 --> 00:37:16,760 Did you... hear what Mother said..? 422 00:37:16,760 --> 00:37:20,340 I heard her talking, but what did she say? 423 00:37:20,340 --> 00:37:22,760 I couldn't really hear. 424 00:37:23,890 --> 00:37:26,230 It was nothing. 425 00:37:28,610 --> 00:37:32,040 Okay. Then I'm leaving. 426 00:37:45,550 --> 00:37:48,870 Stop talking nonsense, and make Ae Ra leave right away! 427 00:37:48,870 --> 00:37:52,990 So unlucky that even the dogs and cats have gathered! 428 00:37:59,870 --> 00:38:02,500 Security deposit of $10,000 and $450 for each month's rent. 429 00:38:03,410 --> 00:38:05,560 But, why did you rent this house? 430 00:38:05,560 --> 00:38:07,930 Well, as my workshop, 431 00:38:07,930 --> 00:38:10,370 as well as my mother's workshop. 432 00:38:11,110 --> 00:38:13,690 What about the other place? 433 00:38:15,260 --> 00:38:18,410 Well, it turned out like this. 434 00:38:21,020 --> 00:38:23,970 It'd be good if you just painted this place. 435 00:38:23,970 --> 00:38:27,540 Do it artistically as an art major. 436 00:38:27,540 --> 00:38:29,250 If you help me. 437 00:38:29,250 --> 00:38:31,440 Why would I? 438 00:38:31,440 --> 00:38:34,460 Move your body if your heart is in pain. 439 00:38:34,460 --> 00:38:37,160 Also, I bought you jjajangmyeon. 440 00:38:37,160 --> 00:38:39,460 When did you? 441 00:38:39,460 --> 00:38:41,880 Jjajangmyeon is here! 442 00:38:44,520 --> 00:38:46,190 Right now. 443 00:38:52,860 --> 00:38:54,720 It's good. 444 00:38:56,770 --> 00:38:58,980 You chose a good one. 445 00:38:58,980 --> 00:39:00,700 Even if the house is nice, 446 00:39:00,700 --> 00:39:04,350 if the Chinese restaurant near it is bad, that's not good. 447 00:39:04,350 --> 00:39:05,320 I know, right? 448 00:39:05,320 --> 00:39:07,840 What would I have done if this was bad? 449 00:39:09,220 --> 00:39:11,200 You're the youngest, right? 450 00:39:11,960 --> 00:39:14,280 Yes. Why? 451 00:39:15,570 --> 00:39:19,700 Whatever you do, you think everyone will adore you. 452 00:39:20,610 --> 00:39:22,420 You're the youngest, too. 453 00:39:23,510 --> 00:39:25,380 You have a younger sibling along with your older brother? 454 00:39:25,380 --> 00:39:26,530 No. 455 00:39:26,530 --> 00:39:31,980 But I'm different from the youngest who gets to have his own workshop. 456 00:39:31,980 --> 00:39:34,290 You have a good life. 457 00:39:35,330 --> 00:39:37,540 If you're jealous, we can use it together. 458 00:39:37,540 --> 00:39:40,970 If you help me paint, I'll give you a key. 459 00:39:40,970 --> 00:39:42,900 What? 460 00:39:51,170 --> 00:39:52,580 Yeah, why? 461 00:39:52,580 --> 00:39:55,650 Hey, I think you need to come home now. 462 00:39:56,640 --> 00:39:58,680 I have to go back to work now. 463 00:39:58,680 --> 00:40:03,160 There's a war going on here. Do you know who's here now? 464 00:40:03,160 --> 00:40:05,070 Who? 465 00:40:05,580 --> 00:40:10,360 What do you mean Ae Ra cannot grasp the situation, In-law?(Mother of son-in-law) 466 00:40:10,360 --> 00:40:14,330 Before that, calling me "In-law" is a bit much. 467 00:40:14,330 --> 00:40:17,320 It's been a very long time since the kids finished up their paperwork. 468 00:40:17,320 --> 00:40:20,160 Anyway, 469 00:40:20,160 --> 00:40:23,550 what did our Ae Ra do wrong? 470 00:40:23,550 --> 00:40:26,070 Logically, 471 00:40:26,070 --> 00:40:28,000 working at an ex-husband's company, 472 00:40:28,000 --> 00:40:31,090 do you think that makes sense? - In-law... 473 00:40:31,090 --> 00:40:33,710 I mean, ex-In-law... 474 00:40:33,710 --> 00:40:36,170 "An ideal couple will complement one another." 475 00:40:36,170 --> 00:40:39,070 What if an ex-wife helps with her ex-husband's planned business, 476 00:40:39,070 --> 00:40:42,400 what do you mean that will be a great blemish? 477 00:40:42,400 --> 00:40:44,860 On paper, they might be strangers, 478 00:40:44,900 --> 00:40:47,940 but they must still have spouses' spirit between them. 479 00:40:47,940 --> 00:40:53,120 It's probably not spouses' spirit, but darkness. 480 00:40:53,150 --> 00:40:56,800 Our Ae Ra is not a 'pencil'(dark graphite lead).What dark 'ulterior motive?' 481 00:40:56,800 --> 00:41:01,670 To be honest, if Jeong Woo's business hadn't gone well, would Sister-in-Law... 482 00:41:01,670 --> 00:41:04,850 No... Would your daughter have even looked at him? 483 00:41:04,850 --> 00:41:07,730 That's enough, and 484 00:41:07,730 --> 00:41:10,370 I'm going to ask you a favor. 485 00:41:10,430 --> 00:41:14,820 Please don't shake my son up. 486 00:41:15,530 --> 00:41:20,190 Our Jeong Woo, now that his business may be up and running and his life may have become more livable, 487 00:41:20,190 --> 00:41:23,170 but he struggled a lot during that time. 488 00:41:23,210 --> 00:41:29,380 Do you not know how much trouble we went throughbecause we brought a wrong person into the house? 489 00:41:29,380 --> 00:41:33,510 So, are you saying that... 490 00:41:33,550 --> 00:41:35,750 it's our Ae Ra's fault that Son-in-law Cha's business didn't go well? 491 00:41:35,750 --> 00:41:38,130 Isn't it? 492 00:41:38,130 --> 00:41:41,410 Can you say that, even after everything went well as soon as they got divorced? 493 00:41:41,460 --> 00:41:44,070 That's because our Ae Ra supported him, 494 00:41:44,080 --> 00:41:46,410 and those are the results because she made the money so he could invent! 495 00:41:46,410 --> 00:41:49,850 If it weren't for that, do you think Son-in-Law Cha would be where he is now?! 496 00:41:49,850 --> 00:41:52,250 Excuse me, my Jeong Woo 497 00:41:52,290 --> 00:41:54,610 was a well-known genius from when he was young. 498 00:41:54,610 --> 00:41:56,510 Whatever he did, he would have succeeded. 499 00:41:56,510 --> 00:41:58,620 How about my Ae Ra? 500 00:41:58,640 --> 00:42:01,850 Since she was born, rumors started spreading about how pretty she was, 501 00:42:01,850 --> 00:42:04,640 and I thought I should send her to Miss Korea or have her start acting, 502 00:42:04,660 --> 00:42:08,090 do you think it was just a night or two that I spent thinking about her options? 503 00:42:08,090 --> 00:42:12,030 In the least, I thought she would marry a civil worker and live as a housewife. 504 00:42:12,030 --> 00:42:15,580 If I had known she would live so horribly struggling like that and end up divorcing, 505 00:42:15,630 --> 00:42:19,100 I never would've given my Ae Ra to Son-in-Law Cha! 506 00:42:19,140 --> 00:42:22,340 This person, calm down. 507 00:42:22,340 --> 00:42:25,400 Why didn't you make her a Miss Korea? 508 00:42:25,400 --> 00:42:28,090 If she had that kind of power, by now, 509 00:42:28,090 --> 00:42:31,050 she wouldn't be thinking of living off of a man. 510 00:42:31,080 --> 00:42:33,900 What did you just say? -Since I've said everything that I wanted to say, 511 00:42:33,930 --> 00:42:37,140 we'll be leaving now. 512 00:42:39,880 --> 00:42:41,970 Oh, oh, my head. 513 00:42:42,010 --> 00:42:44,680 Ow, ow, my head! 514 00:42:44,680 --> 00:42:48,430 What is that woman saying? 515 00:42:51,070 --> 00:42:54,540 Hey, hey. You! 516 00:42:54,560 --> 00:42:58,640 Don't you even dream about getting back with Son-in-law Cha! 517 00:42:58,640 --> 00:43:02,890 I'm not saying that I never thought about those things looking at Son-in-law Cha, but this isn't right! 518 00:43:02,890 --> 00:43:05,210 Wow, that woman... 519 00:43:05,210 --> 00:43:08,710 You'll die of cancer... 520 00:43:08,710 --> 00:43:12,890 if you live with that woman as your mother-in law! Because of stress! 521 00:43:12,890 --> 00:43:18,110 Ouch. My stomach!My heart is going to burst! 522 00:43:18,120 --> 00:43:21,050 Oh, oh, my head. 523 00:43:21,050 --> 00:43:24,090 Wake up! 524 00:43:38,210 --> 00:43:42,840 I'm not working at this company to date. 525 00:43:42,840 --> 00:43:45,180 Did I say something? 526 00:43:45,180 --> 00:43:48,140 When I first came into this company... 527 00:43:48,140 --> 00:43:50,650 yes, I wasn't blameless. 528 00:43:50,660 --> 00:43:54,990 But... it's not like that now. 529 00:43:54,990 --> 00:43:58,580 Now, I like my job and want to do well. 530 00:44:00,810 --> 00:44:03,750 So what I'm saying is, 531 00:44:03,800 --> 00:44:08,050 I'm not working here to get back together with you. 532 00:44:09,060 --> 00:44:11,820 I don't have any desire to do that. 533 00:44:15,140 --> 00:44:19,990 Hey.. why are you like this? Did something happen? 534 00:44:19,990 --> 00:44:24,940 By any chance... did you hear what Mother said? 535 00:44:24,940 --> 00:44:29,960 I don't care what Mother-in-law says. 536 00:44:29,960 --> 00:44:33,680 Yes, she must hate me. 537 00:44:33,720 --> 00:44:36,660 She must hate me, I get that. 538 00:44:36,660 --> 00:44:41,450 But I can't stand her 539 00:44:41,450 --> 00:44:44,790 visiting my family. 540 00:44:44,840 --> 00:44:47,940 So that this will never happen again, have a talk with her. 541 00:44:47,940 --> 00:44:49,970 Hold... 542 00:45:21,970 --> 00:45:24,110 What is this? 543 00:45:24,110 --> 00:45:27,250 Did you wait here for me? 544 00:45:27,250 --> 00:45:30,070 For my birthday? 545 00:45:30,070 --> 00:45:32,630 This isn't for you. 546 00:45:33,210 --> 00:45:36,110 Then who is it for? 547 00:45:39,320 --> 00:45:41,910 I bought this for you. 548 00:45:41,910 --> 00:45:43,850 You didn't have to! 549 00:45:43,880 --> 00:45:47,710 You grew up so properly so you act different, too. 550 00:45:47,740 --> 00:45:52,530 Hey...- Last time when you came home drunk, 551 00:45:52,590 --> 00:45:54,800 we promised that we'd have tea. 552 00:45:54,800 --> 00:45:57,050 What? 553 00:45:57,620 --> 00:46:02,110 But what should I do? I'm a little busy today. 554 00:46:02,110 --> 00:46:04,250 Is something going on? 555 00:46:04,250 --> 00:46:09,000 Well... I own a little business. 556 00:46:09,030 --> 00:46:11,920 Even in this recession, quality 557 00:46:11,960 --> 00:46:14,140 assurance and after service alone, 558 00:46:14,140 --> 00:46:17,720 is causing a flood of orders. 559 00:46:17,720 --> 00:46:21,750 It's being fulfilled on a day-to-day basis. 560 00:46:21,800 --> 00:46:24,330 Then I'll help, too, while I'm here. 561 00:46:24,330 --> 00:46:28,920 No, no! I can't make a guest work! 562 00:46:44,890 --> 00:46:47,720 Min Yeong, should I do anything else? 563 00:46:47,720 --> 00:46:49,960 No. 564 00:46:55,020 --> 00:46:58,340 Hey, Guk, do you need help? 565 00:46:58,340 --> 00:47:00,390 No. 566 00:47:07,220 --> 00:47:10,660 This should be done by a delicate woman. 567 00:47:13,780 --> 00:47:16,310 Give it to me. 568 00:47:19,180 --> 00:47:22,840 You're doing well for your first time. 569 00:47:23,340 --> 00:47:25,280 It's done. 570 00:47:25,280 --> 00:47:27,230 This side. 571 00:47:30,540 --> 00:47:34,720 I guess we should make more. 572 00:47:38,460 --> 00:47:42,740 Give it to me. 573 00:47:44,960 --> 00:47:47,970 Ah, it's hot. Hot. 574 00:47:47,970 --> 00:47:50,360 You got burned? 575 00:47:51,350 --> 00:47:54,580 It's so hot! - Oh, I'm so sorry! 576 00:47:54,600 --> 00:47:57,920 What should we do? I'm so sorry! 577 00:47:58,690 --> 00:48:02,230 What should we do? 578 00:48:11,700 --> 00:48:15,560 Overreacting... Anyone who sees it will think it's a pimple! 579 00:48:30,360 --> 00:48:32,930 All we have to do is put this on. 580 00:48:49,330 --> 00:48:53,770 We'll do the rest, so you can relax. 581 00:48:56,840 --> 00:49:00,660 Hey, Seung Hyeon, could you bring the wax here? 582 00:49:00,660 --> 00:49:02,430 Sure. 583 00:49:44,970 --> 00:49:58,380 Subtitles brought to you by The Foxy Team@Viki 584 00:50:57,520 --> 00:50:59,340 Noona! 585 00:51:00,950 --> 00:51:03,170 This looks nice. 586 00:51:04,370 --> 00:51:06,480 It's really good, right? 587 00:51:06,480 --> 00:51:07,740 But what is it? 588 00:51:07,740 --> 00:51:11,290 It's your first time here, but your hands are empty. 589 00:51:20,090 --> 00:51:22,500 Seung Hyeon. -Yeah. 590 00:51:24,250 --> 00:51:28,180 Can I ask you to do something for me? 591 00:52:18,820 --> 00:52:22,630 You punk! You seem desperate today. 592 00:52:22,630 --> 00:52:25,630 What do you want? A bet is a bet. 593 00:52:26,880 --> 00:52:28,520 Hyung, do you remember? 594 00:52:28,520 --> 00:52:31,600 The first day we drank together. 595 00:52:31,600 --> 00:52:34,330 Because I was struggling with friend problems; 596 00:52:34,330 --> 00:52:36,090 Hyung, you said to me, 597 00:52:37,270 --> 00:52:40,290 "When choosing friends, be cautious. 598 00:52:41,050 --> 00:52:44,190 When leaving a friend, be more cautious." 599 00:52:45,910 --> 00:52:47,640 Did I? 600 00:52:48,450 --> 00:52:50,120 But what about it? 601 00:52:50,120 --> 00:52:53,380 You've passed the age to be worrying about friends. 602 00:52:56,300 --> 00:52:58,750 Are you talking about that woman? 603 00:53:06,090 --> 00:53:10,290 I'll think about what to ask, for the bet I won. 604 00:53:10,290 --> 00:53:12,110 Cautiously. 605 00:53:15,180 --> 00:53:19,160 This punk. What kind of great thing are you going to ask... 606 00:53:21,580 --> 00:53:24,020 Don't cry... 607 00:53:24,020 --> 00:53:25,490 Oh, Father! 608 00:53:25,490 --> 00:53:27,070 What is that? 609 00:53:27,070 --> 00:53:29,280 What do you mean 'what is that'? 610 00:53:29,280 --> 00:53:34,470 These are sunshines to drive away your mother's dark face! 611 00:53:34,470 --> 00:53:36,510 Madame Jang. . . 612 00:53:36,510 --> 00:53:38,310 What is this? 613 00:53:38,310 --> 00:53:41,850 What do you mean? I bought it for you! 614 00:53:41,850 --> 00:53:43,960 With what money? 615 00:53:45,050 --> 00:53:47,420 Why is that important, in our relationship? 616 00:53:47,420 --> 00:53:51,410 Your money is mine, and my money is yours! 617 00:53:51,410 --> 00:53:54,480 You didn't touch the savings, right? 618 00:53:55,410 --> 00:53:58,700 What?! How many times have you done this?! 619 00:53:58,700 --> 00:54:00,440 How many times?! 620 00:54:00,440 --> 00:54:02,210 What are you doing? 621 00:54:02,210 --> 00:54:03,640 Aigoo! Oh my goodness! 622 00:54:03,640 --> 00:54:06,030 Calm down, calm down! 623 00:54:06,030 --> 00:54:08,130 Oh! 624 00:54:14,860 --> 00:54:17,080 You becoming successful; 625 00:54:17,080 --> 00:54:20,080 honestly, I'm angry. 626 00:54:20,080 --> 00:54:23,420 After making my daughter suffer so much,you're living well all by yourself. 627 00:54:23,420 --> 00:54:26,790 The one who claps her hands is a crazy bit*h! 628 00:54:26,790 --> 00:54:29,160 After you broke up with Ae Ra, 629 00:54:29,160 --> 00:54:32,960 did your life work out smoothly? 630 00:54:32,960 --> 00:54:34,580 Look here, 631 00:54:34,580 --> 00:54:37,330 after our Ae Ra divorced you, 632 00:54:37,330 --> 00:54:44,100 she lived not knowing whether it was day or night to pay off all the debts. 633 00:54:45,820 --> 00:54:47,710 Debts? 634 00:54:49,170 --> 00:54:52,040 The debts from business, I... 635 00:54:52,040 --> 00:54:53,810 A girl without education, 636 00:54:53,810 --> 00:54:57,210 she took over the household for 4 years from the beginning... 637 00:54:57,210 --> 00:54:59,660 Isn't it weird to not have debts? 638 00:54:59,660 --> 00:55:05,610 Do you know how hard it was for me to look at her while living with her friend, trying to pay back those debts? 639 00:55:05,610 --> 00:55:08,470 Sook Jae darling,''Please calm down." 640 00:55:08,470 --> 00:55:10,650 Didn't Son-in-law Cha say he's sorry? 641 00:55:10,650 --> 00:55:12,100 Yeah, Mom. 642 00:55:12,100 --> 00:55:16,130 Doing this isn't right to a person who came to apologize. 643 00:55:16,130 --> 00:55:19,460 You stay quiet! You're the same person! 644 00:55:19,460 --> 00:55:24,880 How could you spend your sister's alimony?! 645 00:55:33,610 --> 00:55:35,680 Our Ae Ra is like that. 646 00:55:35,680 --> 00:55:37,970 Although she acts like she's doing everything in life, 647 00:55:37,970 --> 00:55:42,280 she never shows her pain, and suffers all by herself. 648 00:55:43,690 --> 00:55:44,480 I'm sorry... 649 00:55:44,480 --> 00:55:46,650 You don't need to! 650 00:55:46,650 --> 00:55:49,270 I don't want to see you anymore, 651 00:55:49,270 --> 00:55:51,320 so let's end it today. 652 00:55:51,320 --> 00:55:52,610 Mother . . . 653 00:55:52,610 --> 00:55:54,950 Mother? What mother? Who?! 654 00:55:54,950 --> 00:55:56,890 Mom! 655 00:55:58,100 --> 00:56:01,640 Why... why are you here? 656 00:56:01,640 --> 00:56:04,930 You quit your work right now! 657 00:56:04,930 --> 00:56:07,840 A finished fate is finished. 658 00:56:22,510 --> 00:56:25,140 Were you hurt a lot? 659 00:56:26,600 --> 00:56:29,610 It's natural that she acts like that. 660 00:56:29,610 --> 00:56:31,780 She must hate me. 661 00:56:31,780 --> 00:56:33,110 I understand. 662 00:56:35,280 --> 00:56:38,000 It's a dialogue I've heard many times. 663 00:56:40,070 --> 00:56:41,960 Is it? 664 00:56:43,460 --> 00:56:44,340 Hey, Ae Ra... 665 00:56:44,340 --> 00:56:46,710 I'm looking for other jobs. 666 00:56:46,710 --> 00:56:51,330 After this project, I'm going to quit. 667 00:56:52,440 --> 00:56:56,550 That... -Ah, my temper. 668 00:56:56,550 --> 00:57:00,230 I shouldn't have gone to you in the first place. 669 00:57:00,230 --> 00:57:01,580 I'm going now. 670 00:57:01,580 --> 00:57:03,380 I have to comfort mom. 671 00:57:03,380 --> 00:57:05,140 Ae Ra. 672 00:57:10,440 --> 00:57:15,200 There was a cellphone accessory at home. It's yours right? 673 00:57:15,200 --> 00:57:16,930 Oh, really? 674 00:57:16,930 --> 00:57:19,340 I didn't know it fell. 675 00:57:20,550 --> 00:57:25,020 Yeah... It's in my office. I'll give it to you later. 676 00:57:25,830 --> 00:57:27,040 Okay. 677 00:57:27,040 --> 00:57:28,700 Aren't you leaving? 678 00:57:30,070 --> 00:57:33,340 I came because I wanted to sleep with mom. 679 00:57:33,340 --> 00:57:35,860 Bye. 680 00:58:10,410 --> 00:58:12,230 Why are you here? 681 00:58:19,510 --> 00:58:21,810 Seung Hyeon. -Hyung. 682 00:58:21,810 --> 00:58:24,730 I finished contemplating about the worry I told you about before. 683 00:58:26,400 --> 00:58:28,710 Hyung. I... 684 00:58:28,710 --> 00:58:30,350 No. 685 00:58:31,770 --> 00:58:33,570 Don't. 51658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.